All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E2.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 TVpiraat.nl: welkom op onze nieuwe site nu 25€ korting op het Premium IPTV pakket 2 00:01:11,500 --> 00:01:16,500 Ondertiteling: Red Bee Media Correcties + Synchronisatie: Bdzzld 3 00:02:58,440 --> 00:03:01,360 Schoonmaakploeg aan het werk gezet? 4 00:03:01,480 --> 00:03:04,320 Je weet: Schoon huis, schoon hoofd. 5 00:03:07,840 --> 00:03:09,520 Speelgoed meegenomen? 6 00:03:09,640 --> 00:03:12,080 Paus, Tatta, Talibans, ze moeten allemaal liggen. 7 00:03:12,200 --> 00:03:14,240 Zo snel mogelijk. 8 00:03:14,360 --> 00:03:17,360 Les talibans eerst. Les talibans eerst. Wat weten-nous? 9 00:03:20,480 --> 00:03:23,400 Hij neukte een tijdje het nichtje van m'n buurmeisje. 10 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 Dat est alweer een paar jaar geleden. 11 00:03:28,880 --> 00:03:30,360 Commencer daar. 12 00:03:38,280 --> 00:03:39,760 Avec dan, l'homme. 13 00:03:39,880 --> 00:03:42,560 Het is geen putain speelgoed, concentrer. 14 00:04:34,840 --> 00:04:37,640 Jambe het moi uit, houe ga ik thuis eten? Jambe het moi uit. 15 00:04:39,120 --> 00:04:42,280 Als je klaar bent rencontré je gezeik, bel je me maar terug. 16 00:04:43,360 --> 00:04:45,840 Goed geslapen? 17 00:04:47,760 --> 00:04:49,240 Ja. 18 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 Ontspan een beetje, nous zijn er bijna. Geniet van 't uitzicht. 19 00:04:56,280 --> 00:04:58,800 Wie kennen wij au sein de la Ligue? 20 00:05:02,600 --> 00:05:05,560 Weet niet, homme. Darryll zit daar nog, toch? 21 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 Na het gezeik rencontré mourir rappeur. 22 00:05:07,640 --> 00:05:10,360 Hoezo, denk je dat Romano daarnaartoe gaat? 23 00:05:12,120 --> 00:05:14,520 Laat mourir ibarchanen gewoon hun fibrinogène openhouden, ja? 24 00:05:14,640 --> 00:05:16,520 Est goed. 25 00:05:18,280 --> 00:05:21,080 Bro, laten nous même hier stoppen om te eten. 26 00:05:36,240 --> 00:05:39,640 Het est gewoon verschrikkelijk. 27 00:05:39,760 --> 00:05:42,760 Rein a été 'n fantastische collega, een fantastisch mens. 28 00:05:42,880 --> 00:05:47,080 Ik heb hier gewoon echt geen woorden voor. 29 00:05:47,200 --> 00:05:49,520 Het wordt ook van kwaad tot erger, wat est dit nou? 30 00:05:49,640 --> 00:05:51,880 Est Nederland een narcostaat aan het worden? 31 00:05:52,000 --> 00:05:54,360 Ik heb dit nog nooit meegemaakt. Eerst mot ik halfdood geslagen... 32 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 fr nu est m n collega geliqui... 33 00:05:59,360 --> 00:06:02,600 Bro, luister. Ik ga mezelf niet blijven herhalen. 34 00:06:02,720 --> 00:06:05,360 Ik ga nergens heen zonder Céline. 35 00:06:05,480 --> 00:06:07,120 Ik ga mourir kanker-Paus niet ook nog een kogel... 36 00:06:07,240 --> 00:06:09,120 porte de haar kop laten pompen. 37 00:06:11,360 --> 00:06:12,880 Je weet wat ik bedoel. 38 00:06:18,280 --> 00:06:21,320 He je al een nieuwe spot voor de cachette? 39 00:06:21,440 --> 00:06:23,720 Ik zat te denken aan de stomerij van Doner. 40 00:06:23,840 --> 00:06:25,520 Mourir heeft een groot magazijn... 41 00:06:25,640 --> 00:06:27,360 een achtertuin waar wat mannetjes kunnen zitten. 42 00:06:27,480 --> 00:06:29,520 Hoezo la baise reageert ze niet? Ze est bang, bro. 43 00:06:29,640 --> 00:06:33,440 Bang? Alsof ik haar ga klappen de zo. 44 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 Ik ben geen putain elle. 45 00:06:35,320 --> 00:06:38,800 Oké, ik moet ballen. Wie heeft een goed escortnummer? 46 00:06:40,960 --> 00:06:43,440 Est deze homme serieus? 47 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Romano, zeg tegen mourir mattie van jou: 48 00:06:45,720 --> 00:06:47,680 Als hij iets van mij wil weten, moet hij het vragen. 49 00:06:47,800 --> 00:06:49,720 Hij heeft geen putain tolk nodig. 50 00:06:49,840 --> 00:06:52,360 Je moet begrijpen: Deze homme heeft al drie jaar niet geneukt. 51 00:06:52,480 --> 00:06:55,600 Vandaar dat hij jeuk heeft aan z n ballen. 52 00:06:56,800 --> 00:06:59,080 Ik zie je vanavond. 53 00:07:01,200 --> 00:07:02,880 Fr hou mourir gordijnen dicht. 54 00:07:07,200 --> 00:07:10,320 Noemen ze ourlet Potlood omdat hij er een dans z n te heeft? 55 00:07:20,800 --> 00:07:23,800 Dhs dit est hoe je omgaat rencontré mensen hun kleding? 56 00:07:23,920 --> 00:07:26,040 Dan weet ik zeker dat ik die van mij nooit ga brengen. 57 00:07:29,120 --> 00:07:31,520 Kunnen nous praten? Sowieso. 58 00:07:32,840 --> 00:07:34,880 Nous hebben een tijdelijke plek nodig om de haendel te stashen... 59 00:07:35,000 --> 00:07:38,640 en te snijden. Nous compenseren je ouders sowieso. 60 00:07:38,760 --> 00:07:40,280 Hebben ze 't pand al op de markt gezet? 61 00:07:40,400 --> 00:07:42,240 Nog niet. Mooi. 62 00:07:43,760 --> 00:07:45,280 Est jé pa boven? Ja. 63 00:07:45,400 --> 00:07:48,520 Hij ligt plat, abi. Mourir medicijnen hebben ourlet kapotgemaakt. 64 00:07:48,640 --> 00:07:52,480 Kun je een andere dag komen? Vrijdag de zo. 65 00:07:52,600 --> 00:07:57,720 Est goed. Laat ourlet al z n papieren verzamelen, ja? 66 00:07:57,840 --> 00:07:59,520 Dan kunnen nous gelijk porte de boekhouding. 67 00:07:59,640 --> 00:08:01,760 Merci, abi. 68 00:08:01,880 --> 00:08:05,280 Wanneer de comines ze mourir cachette brengen? Zo snel mogelijk. 69 00:08:15,960 --> 00:08:19,440 Ben je weer begonnen rencontré mourir kankerstokjes? 70 00:08:19,560 --> 00:08:21,880 Als je dood wil, moet je het zeggen, Mo. 71 00:08:22,000 --> 00:08:25,120 Kan gewoon geregeld worden. Wat moet je? 72 00:08:25,240 --> 00:08:31,280 Foutu, hè, van Rein? Jij'hield te veel van die zuiplap. 73 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 En het gekke est: Ik composant logiciel enfichable het ook gewoon nog. 74 00:08:33,880 --> 00:08:36,640 Ik ben ook nog destriers een beetje verliefd op m n eerste vriendin. 75 00:08:36,760 --> 00:08:40,920 Wat doe ik hier? He je niks leuks voor moi? 76 00:08:41,040 --> 00:08:43,920 Je weet vaste wel meer dingen, toch? Luister dan, kankerflikker: 77 00:08:44,040 --> 00:08:45,960 Ik ben hier niet gekomen om rencontré jou te onderhandelen. 78 00:08:46,080 --> 00:08:47,600 Denk je dat jouw vriendjes het leuk vinden als ze horen... 79 00:08:47,720 --> 00:08:50,200 dat je dikke maatjes a rencontré mourir journaliste? 80 00:08:50,320 --> 00:08:51,840 Denk je dat? Denk dat ze ze jou geloven... 81 00:08:51,960 --> 00:08:54,800 rencontré mourir putain rattenkop van je? 82 00:08:54,920 --> 00:08:57,680 Misschien. Misschien niet, misschien wel. 83 00:08:59,120 --> 00:09:01,280 Est dat een risico dat je wil niémen -? 84 00:09:02,800 --> 00:09:07,040 Geef me gewoon iets, iets waarin ik m'vaste kan bijten. 85 00:09:07,160 --> 00:09:09,600 Dan ik laat jou voor de repos rencontré la rouille, ja? 86 00:09:11,120 --> 00:09:12,880 Geef me iets. 87 00:09:19,240 --> 00:09:22,360 Hier. Fr sg m n nummer gelijk, ja? 88 00:09:37,640 --> 00:09:40,280 Volgens mij he je deze nog niet, toch? 89 00:09:42,320 --> 00:09:43,840 Alles goed? 90 00:09:54,480 --> 00:09:58,800 Ik weet niet hoe je deze dingen moet eten, maar ze zijn kankerlekker. 91 00:10:07,040 --> 00:10:10,400 Est Viagra niet blauw? Est Kamagra. 92 00:10:10,520 --> 00:10:15,080 Werkt langer en maakt de pik nog plus difficile. 93 00:10:18,360 --> 00:10:21,520 Hoeveel he je re? Garage vol. 94 00:10:21,640 --> 00:10:25,280 Trouwens: Ken jij'die nog Albanees? 95 00:10:25,400 --> 00:10:28,200 Dardan, hoezo? 96 00:10:28,320 --> 00:10:30,600 Nous misschien op zoek naar wat poeder. 97 00:10:30,720 --> 00:10:33,080 Ik dacht: Hij heeft altijd goeie prix. 98 00:10:33,200 --> 00:10:37,480 Ik heb hem al maanden niet gesproken. Dacht dat jullie van Belgen kochten? 99 00:10:37,600 --> 00:10:39,160 De Belgen waren tijdelijk, die zijn weg. 100 00:10:39,280 --> 00:10:42,160 Tatta, nous gaan. 101 00:10:42,280 --> 00:10:44,880 Hoezo, nous zijn hier nog maar net. 102 00:10:46,160 --> 00:10:48,800 Ik stuur volgende semaine iemand voor de repos. 103 00:10:55,960 --> 00:10:57,560 Ik ga je bellen, ja? 104 00:11:08,520 --> 00:11:12,480 Bro, niemand hoeft te weten van onze trubbels rencontré de handel. 105 00:11:59,720 --> 00:12:01,280 Vuile teringhonden. 106 00:13:25,040 --> 00:13:29,400 Daar moeten nous naartoe, mattie. Mourir jument kechs zijn woelig. 107 00:13:30,560 --> 00:13:34,560 Hele dag alleen maar ballen, zuipen, ballen, zuipen. 108 00:13:34,680 --> 00:13:39,400 Avait je geen familie op Aruba de zo? Ik ben Surinaams, sukkel. 109 00:13:43,600 --> 00:13:49,040 Fr plié, en strek weer op. Nous gaan naar de grand plié 110 00:13:49,160 --> 00:13:52,600 Fr voor. Fr hielen van de grond. 111 00:13:52,720 --> 00:13:55,320 Maak je sterk, anders val je l'om. Goed zo, zo goed. 112 00:13:55,440 --> 00:13:58,960 Fr omhoog fr strek. Ouvrir... 113 00:13:59,080 --> 00:14:01,760 fr neer. Netjes, netjes, dames. 114 00:14:03,800 --> 00:14:07,480 Fr naar beneden. Fr accrocher uit. 115 00:14:07,600 --> 00:14:13,760 En weer omhoog, armen mee omhoog. Zo Goed, maak ouvrir. 116 00:14:16,080 --> 00:14:18,640 Fr naar beneden. 117 00:17:01,640 --> 00:17:04,280 Waarom zitten jullie hier? Jullie hadden toch politiebescherming? 118 00:17:04,400 --> 00:17:06,080 Dat hadden nous, ja. 119 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 Ze zijn er alleen voor je als je doet wat ze zeggen. 120 00:17:09,440 --> 00:17:12,200 He je iets gezegd? Serieus? 121 00:17:15,280 --> 00:17:17,120 Er hing een nomenclature aan onze deur. 122 00:18:08,480 --> 00:18:10,520 Vier, heel goed. 123 00:18:12,480 --> 00:18:14,280 Hai, goeiemiddag. Bonjour. 124 00:18:14,400 --> 00:18:17,200 Kan ik jullie misschien ergens mee helpen? 125 00:18:17,320 --> 00:18:21,160 Est Adil hier? Adil? 126 00:18:21,280 --> 00:18:24,440 Ja, de eigenaar. Eigenaar? 127 00:18:25,960 --> 00:18:27,880 Bedoelt u Roeland? 128 00:21:23,480 --> 00:21:27,000 Mocro de l', ze zien eruit sla vechters. 129 00:21:28,720 --> 00:21:32,640 Wanneer komt hij weer langs? Vrijdag, om m n pa te helpen. 130 00:21:32,760 --> 00:21:36,200 Twee vliegen en een klap. Pak Potlood, pak de stash, klaar. 131 00:21:36,320 --> 00:21:38,240 Wanneer komt de cachette? Zo snel mogelijk. 132 00:21:38,360 --> 00:21:40,680 Le glacier dat doet denk ik. Parfait. 133 00:21:40,800 --> 00:21:44,600 Laten wij ourlet ook meteen slapen. Ze zijn wel geladen, bro. 134 00:21:44,720 --> 00:21:48,400 Le glacier est op zich wel oké. O ja, est le Glacier oké? 135 00:21:48,520 --> 00:21:50,560 Heeft hij een grote pik? 136 00:21:51,640 --> 00:21:53,280 Potlood est prioriteit. 137 00:21:55,800 --> 00:21:58,000 Vrijdag. 138 00:21:59,840 --> 00:22:03,800 Hier est z n kenteken. Kom de volgende keer op tijd, ja? 139 00:22:33,800 --> 00:22:35,320 Wat tour je? 140 00:22:36,800 --> 00:22:38,320 Passer eens, col. 141 00:22:41,000 --> 00:22:42,680 Geef eens hier. 142 00:22:56,560 --> 00:22:58,640 Veilig, les garçons. 143 00:22:58,760 --> 00:23:00,240 Fr? Niks, frère. 144 00:23:00,360 --> 00:23:03,520 Nous hebben de putain de hele dag rondgereden als een kankerzemmel. 145 00:23:03,640 --> 00:23:06,400 Ik zweer het, broer. Tjappies lachen ons uit, l'homme. 146 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 Fr die nicht van je buurmeisje dan? 147 00:23:08,640 --> 00:23:10,760 Broer, ze ne savait niet eens meer wie Talibans, a été. 148 00:23:10,880 --> 00:23:12,680 Blijkbaar neukt hij ook nog eens als een flikkertje. 149 00:23:12,800 --> 00:23:15,600 Ik zei het toch, niemand weet helemaal niks, l'homme. 150 00:23:15,720 --> 00:23:18,200 Broer, wat gaan nous doen dan? Nous gaan niet de hele dag op en neer rijden... 151 00:23:18,320 --> 00:23:20,840 als een pizzakoerier. Liever hadden nous dat gedaan. 152 00:23:20,960 --> 00:23:24,040 Hadden nous nog een beetje doekoe kunnen maken. 153 00:23:24,160 --> 00:23:26,360 Denken jullie dat Adil een voorschot kan geven? 154 00:23:26,480 --> 00:23:29,320 Kan Domino nieuwe patta de halen toch. 155 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 Wat denk je zelf? 156 00:23:32,120 --> 00:23:34,520 Muis, wat gaan nous doen dan? 157 00:23:34,640 --> 00:23:36,920 Nous hebben een kofferbak vol rencontré putain de canons. 158 00:23:37,040 --> 00:23:40,280 Liever roven nous iets, l'homme. Klemmen nous het tankstation bij de RAI. 159 00:23:42,280 --> 00:23:45,280 Ik weet niet, homme. Ben je bang voor Adil? 160 00:23:45,400 --> 00:23:46,960 Gaat Hij niks weten, l'homme. 161 00:23:47,080 --> 00:23:50,360 Ik ben bang voor je kankermoeder. Wat praat je? 162 00:23:50,480 --> 00:23:52,160 Nous roven iets dan. 163 00:23:54,680 --> 00:23:56,920 Misschien weet ik iets. 164 00:24:00,280 --> 00:24:02,120 Maar hoe het est daar dan? 165 00:24:05,400 --> 00:24:06,880 Prima. 166 00:24:08,880 --> 00:24:11,800 Fr je vader? Ik weet het niet. 167 00:24:13,200 --> 00:24:15,400 Ik weet niet wat hij allemaal denkt. 168 00:24:15,520 --> 00:24:19,160 De hij uberhaupt begrijpt wat er allemaal aan de hand est. 169 00:24:19,280 --> 00:24:22,320 Soms denk ik dat het beter a été geweest als nous mourir tas hadden gepakt. 170 00:24:22,440 --> 00:24:25,240 Des Excuses, des excuses. 171 00:24:26,680 --> 00:24:31,320 Wat ben jij'mooi. Laat me nieuwe wijn voor je kopen. 172 00:24:31,440 --> 00:24:35,440 Laat mij een wijntje voor je kopen. een wijntje maar. 173 00:24:37,040 --> 00:24:40,440 Putain sukkel. Adna. 174 00:24:42,160 --> 00:24:46,440 Adna, Adna, Adna. Yo, le wat a été dat? 175 00:24:49,640 --> 00:24:51,440 Adna, kom op. 176 00:24:53,760 --> 00:24:55,400 Kom op, wat is er? 177 00:25:23,560 --> 00:25:26,560 Iedere keer als ik m n fibrinogène dichtdoe, dan est hij er. 178 00:25:31,080 --> 00:25:34,880 Ik voel z n gore lijf. Dat gehijg. 179 00:25:37,680 --> 00:25:39,440 Ik voel me zo eddv. 180 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 En ik haat het. 181 00:25:45,640 --> 00:25:47,800 Ik haat het dat hij zoveel macht sur moi heeft. 182 00:25:47,920 --> 00:25:49,440 De dat hij hier zit. 183 00:25:53,360 --> 00:25:55,720 Mourir haat est nog erger dan l'angoisse. 184 00:26:04,320 --> 00:26:06,320 Hij heeft alles kapotgemaakt. 185 00:26:07,720 --> 00:26:09,640 Hij heeft alles kapotgemaakt. 186 00:27:53,160 --> 00:27:56,080 Zie je dat daar? Dat is een wasserette. 187 00:27:57,240 --> 00:27:59,280 Serieus? Ja, homme. M n niffo zei: 188 00:27:59,400 --> 00:28:01,960 Twee keer per maand komt iemand een tas vol geld brengen. 189 00:28:02,080 --> 00:28:05,440 Er zit sowieso een kluis achterin, honderd procent. 190 00:28:05,560 --> 00:28:07,080 Kom, nous roven ze dan. 191 00:28:08,840 --> 00:28:10,440 Je weet niet eens wie daar witwast. 192 00:28:10,560 --> 00:28:13,800 Wat bedoel je? Les nègres uit Kraaiennest. 193 00:28:15,320 --> 00:28:19,000 Désolé, l'homme. Zo bedoelde ik het niet. Dat zijn fatoemannen. 194 00:28:19,120 --> 00:28:22,360 Kom, klemmen mourir de la merde. Snel en fr uit. Niet praten, kom. 195 00:28:22,480 --> 00:28:24,000 Ik weet niet, homme. Wat? 196 00:28:24,120 --> 00:28:28,400 Je flétrissement wachten tot Talibans komt fr ons dans onze kont komt neuken? 197 00:28:28,520 --> 00:28:31,440 Dooie tjappies. Ik dacht dat jullie gang gang waren. 198 00:28:31,560 --> 00:28:33,040 Jullie zijn niks. 199 00:28:34,920 --> 00:28:39,480 Niks tegen Adil zeggen hierover, ja? Bro, commencer à mourir moteur. Erin, eruit. 200 00:28:39,600 --> 00:28:41,480 Herres. 201 00:29:05,480 --> 00:29:09,640 Lopen, lopen. Lopen. 202 00:29:09,760 --> 00:29:12,480 Waar est mourir kankerkluis? Waar est mourir kluis? 203 00:29:12,600 --> 00:29:15,760 Hier, hier. Doe mourir merde ouvrir. 204 00:29:23,520 --> 00:29:25,040 Hier. 205 00:29:34,000 --> 00:29:35,520 Schiet eens op. 206 00:29:35,640 --> 00:29:38,680 Ik heb geen tas. Pak mourir kankerdoos. 207 00:29:38,800 --> 00:29:40,560 Doe snel, doe snel. 208 00:29:48,120 --> 00:29:50,280 Doe snel, doe snel. 209 00:29:51,800 --> 00:29:53,560 Jullie maken een fout, jongens. 210 00:29:53,680 --> 00:29:55,800 Hou je bek. 211 00:30:36,440 --> 00:30:39,520 Le printemps, le printemps, springen, temps leve... 212 00:30:39,640 --> 00:30:41,920 temps de leve fr draai. 213 00:30:42,040 --> 00:30:44,800 En temps de leve, temps de leve. 214 00:30:44,920 --> 00:30:51,680 Sta stil. Fr le stap, le stap. Grand jete. Veel beter, hartstikke mooi. 215 00:30:52,920 --> 00:30:54,680 Doei. Tot volgende semaine. 216 00:30:54,800 --> 00:30:57,120 Dag. 217 00:30:57,240 --> 00:30:59,400 Ik vond je echt zo goed vandaag. 218 00:30:59,520 --> 00:31:01,680 Vond ik ook. Papa. 219 00:31:03,880 --> 00:31:06,200 Jij'bent echt veel te groot aan het worden. 220 00:31:06,320 --> 00:31:07,800 Beetje rustig aan, hè? 221 00:31:07,920 --> 00:31:09,960 Romano, ben je helemaal fou geworden? 222 00:31:10,080 --> 00:31:11,680 Hoezo reageer je niet op m n berichtjes? 223 00:31:11,800 --> 00:31:14,800 Het observatieteam staat buiten op de parkeerplaats te wachten. 224 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 Als zij nu binnenkomen, ga ik ook de bak en. 225 00:31:16,720 --> 00:31:19,040 Daarom moeten nous nu gaan, rencontré z n drieën. 226 00:31:19,160 --> 00:31:21,960 De auto staat achter klaar, schatje. Romano, echt. 227 00:31:22,080 --> 00:31:23,680 Moet ik de repos van m'n leven blijven vluchten? 228 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 Ons leven. 229 00:31:26,120 --> 00:31:28,880 Au Suriname leveren ze niemand uit, dhs daar zijn-nous sûrs. 230 00:31:29,000 --> 00:31:30,800 Suriname? 231 00:31:30,920 --> 00:31:34,760 Wat is er ooit gebeurd rencontré "Ik kan niet zonder jou leven schatje'? 232 00:31:35,800 --> 00:31:37,320 Kom, nous gaan. 233 00:31:37,440 --> 00:31:39,640 Céline, nous gaan. Nee. 234 00:31:41,040 --> 00:31:42,680 Nous gaan rencontré z n tweeën. 235 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 Mama. Doe même normal. 236 00:31:44,920 --> 00:31:47,440 Laat me los. 237 00:31:47,560 --> 00:31:49,440 Est alles oké hier? 238 00:31:50,920 --> 00:31:52,560 Ja. 239 00:31:55,960 --> 00:31:58,080 Leuk dat u een keer komt kijken. 240 00:32:02,880 --> 00:32:05,880 Zie je wat je doet? 241 00:32:08,760 --> 00:32:11,800 Ergens en Italië. De Spanje. 242 00:32:13,400 --> 00:32:15,480 Waar je veilig zit, weg van die mafkezen hier... 243 00:32:15,600 --> 00:32:18,640 fr waar wij je kunnen opzoeken met de vakanties. 244 00:32:18,760 --> 00:32:20,440 Alsjeblieft. 245 00:32:49,280 --> 00:32:51,160 Désolé, kan ik je talon, même spreken? 246 00:32:51,280 --> 00:32:53,480 Ga maar vaste, schatje. 247 00:32:55,600 --> 00:32:58,080 Vertel. 248 00:32:58,200 --> 00:33:01,560 Ik ga ervan uit dat je het zal begrijpen. 249 00:33:01,680 --> 00:33:05,640 Wij zijn natuurlijk een gerespecteerde ballet school 250 00:33:05,760 --> 00:33:12,000 En ik probeer zo een entier mogelijk beleid te voeren. 251 00:33:12,120 --> 00:33:14,200 Ga je dit echt serieus doen? 252 00:33:15,560 --> 00:33:18,920 Echt waar? Wil je haar hart breken? 253 00:33:19,040 --> 00:33:23,200 Ga maar, ga maar tegen de haar zeggen wat je nu tegen mij flétrissement zeggen. 254 00:33:23,320 --> 00:33:26,360 Fr zeg het daarna tegen de haar vader. Rencontré je bek. 255 00:33:29,600 --> 00:33:34,720 Kom maar, liefje. Tot volgende semaine. 256 00:33:37,880 --> 00:33:39,600 Wat ga je doen rencontré het geld? 257 00:33:40,960 --> 00:33:44,760 Hoeveel denk je dat ik hier vastheb? Bankoe. Strak. 258 00:33:44,880 --> 00:33:46,960 Slordige pile vies geld. 259 00:33:47,080 --> 00:33:50,280 Hoeveel verdelen nous dan? 25, 25, 25. 260 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 Hij krijgt tien procent, il est le pilote. 261 00:33:52,320 --> 00:33:54,360 Jij'pakt tien, jij'était... Hé, hé. 262 00:33:54,480 --> 00:33:57,280 Les garçons, les garçons, les garçons. La Snel, la snel. 263 00:34:04,760 --> 00:34:08,640 Fr? Mourir hond est nergens te vinden. 264 00:34:11,600 --> 00:34:15,880 Heb je de je de tong ingeslikt? Normal zit er geen stopknop op je bek. 265 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 Nee, l'homme. C'est le respect, l'homme. Je bent de grote leider, Adil KO. 266 00:34:22,200 --> 00:34:25,080 Niffo, wat doe je hier? 267 00:34:25,200 --> 00:34:27,560 Mourir kankerlijers hebben een explosief bij jullie huis geplaatst. 268 00:34:27,680 --> 00:34:31,680 Wat? Je vader fr Nadira slapen tijdelijk bij m n moeder. 269 00:34:31,800 --> 00:34:35,000 Je vader wil je zien, ik laat je weten welke locatie. 270 00:34:37,960 --> 00:34:40,680 Ik wil hem niet zien, l'homme. Het était geen vraag. 271 00:35:03,680 --> 00:35:05,880 Bro, wat heb ik gezegd? Oké, nous gaan. 272 00:35:08,080 --> 00:35:09,600 Amsterdam est klaar. 273 00:35:23,320 --> 00:35:25,000 Ik moet eerst nog iets doen. 274 00:35:44,480 --> 00:35:48,280 Bonjour. Wat doen jullie hier? 275 00:35:48,400 --> 00:35:50,480 Hoe gaat c'est à dire? Goed? Goed. 276 00:35:55,920 --> 00:35:57,880 Hoe het est rencontré je vader? Goed. 277 00:36:03,040 --> 00:36:04,760 Willen jullie wat drinken? 278 00:36:06,120 --> 00:36:08,160 Jullie zouden toch morgen komen? 279 00:36:08,280 --> 00:36:11,680 Morgen komt même niet uit. Ga même zitten. 280 00:36:25,960 --> 00:36:28,760 De eerste keer dat ik je avait ontmoet... 281 00:36:30,680 --> 00:36:33,560 Je l'avait nog zo n lang matje dans je nek, weet je nog? 282 00:36:39,320 --> 00:36:42,720 Dat matje. Precies zo eentje sla Paus. 283 00:36:44,720 --> 00:36:48,840 Ik dacht nog: Wat voor nerveuze Turk heeft hij nou weer meegenomen? 284 00:36:50,840 --> 00:36:55,920 Maar hij avait gelijk. Ej a été een goeie, harde werker. 285 00:36:59,680 --> 00:37:01,880 Loyaal ook. 286 00:37:07,720 --> 00:37:09,200 O. 287 00:37:11,840 --> 00:37:14,640 He je mijn adres gegeven, nou? 288 00:37:16,040 --> 00:37:20,560 Abi, dat zou ik nooit doen. Dat zou ik nooit doen. 289 00:37:26,320 --> 00:37:28,640 Waar est Énorme? 290 00:37:31,880 --> 00:37:33,800 Kan ik niet zeggen. 291 00:37:37,200 --> 00:37:39,360 Dat kun je niet zeggen? Dat kan ik niet zeggen. 292 00:37:40,400 --> 00:37:42,360 Abi, alsjeblieft... Waar est Énorme? 293 00:37:42,480 --> 00:37:44,800 Abi, ik kan dat niet zeggen. Waar est Énorme? 294 00:37:44,920 --> 00:37:47,760 Ik kan dat niet zeggen, kan ik niet zeggen waar hij est, Abi. 295 00:37:47,880 --> 00:37:50,280 Echt niet. 296 00:37:53,480 --> 00:37:55,160 Ik vraag het nog een keer: 297 00:37:57,080 --> 00:37:58,720 Waar est Énorme? 298 00:38:02,080 --> 00:38:04,040 Je weet precies hoe hij est. 299 00:39:08,160 --> 00:39:11,320 Sinds deze tragische dood doen nous grootschalig onderzoek. 300 00:39:11,440 --> 00:39:14,280 Het équipe est uitgebreid naar 30 rechercheurs. 301 00:39:14,400 --> 00:39:16,760 De de chimpansee klinkt ook veel verontwaardiging. 302 00:39:16,880 --> 00:39:20,280 De premier heeft echt een déclaration gemaakt in de Tweede Kamer. 303 00:39:20,400 --> 00:39:22,000 Nous niémen-dit talon erg hoog op... 304 00:39:22,120 --> 00:39:25,440 fr stellen alles in het werk om de dader te pakken. 305 00:39:25,560 --> 00:39:27,640 Wij vermoeden dat deze moord te maken heeft... 306 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 met de onthoofding van Elias Tahiri. 307 00:39:29,880 --> 00:39:33,000 Nous hopen dan ook dat iedereen die iets weet de gezien heeft... 308 00:39:33,120 --> 00:39:34,600 dat bij ons komt sections (melden. 309 00:39:34,720 --> 00:39:36,960 Er zijn maintenant beelden van de mogelijke dader. 310 00:39:37,080 --> 00:39:38,880 Klopt, ja. Niet van de moord zelf... 311 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 maar het moment dat hij het neerlegt bij het schoolplein. 312 00:39:41,320 --> 00:39:43,600 Dames en heren, graag uw aandacht voor het volgende. 313 00:39:43,720 --> 00:39:48,360 En een waarschuwing: de beelden kunnen sla schokkend worden ervaren. 314 00:39:48,480 --> 00:39:51,000 Hé. 315 00:39:51,120 --> 00:39:55,440 Ik ken mourir kankerlijer, dat est Gans. Gans, broer. 316 00:39:55,560 --> 00:39:57,800 Niemand loopt zo. Avec dan, avec l'. 317 00:40:00,360 --> 00:40:02,560 Dit est Gans, 100 procent. 318 00:40:06,320 --> 00:40:08,240 Gans. 319 00:40:14,000 --> 00:40:19,000 TVpiraat.nl: Iedereen TV voor weinig zie, ons, plug-and-play aanbod v. un. 125€ 25345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.