Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,890
[This program contains content which is
inappropriate for those under the age of 19.]
2
00:00:07,114 --> 00:00:17,114
Timing and Subtitles brought to you by
the Mysterious Lover Team @ Viki
3
00:00:24,580 --> 00:00:26,320
- Episode 1 -
4
00:01:02,520 --> 00:01:05,840
Okay, there's a box of apples.
5
00:01:05,840 --> 00:01:08,770
But, you see one rotting,
6
00:01:08,770 --> 00:01:10,720
which would you eat first?
7
00:01:12,100 --> 00:01:15,800
Why even think about it? You
should eat the normal one first.
8
00:01:17,600 --> 00:01:21,790
I've gained some weight recently so I
don't want sweet fruits like apples.
9
00:01:23,460 --> 00:01:25,230
I don't know.
10
00:01:26,700 --> 00:01:30,690
Start with the rotting apple,
before it rots even worse.
11
00:01:30,690 --> 00:01:32,750
That's very like you, Se Yeon.
12
00:01:32,750 --> 00:01:36,500
Doing what you don't want to do,
but must be done, first.
13
00:01:39,100 --> 00:01:44,870
Yeah, that was like me, in the past.
14
00:01:51,200 --> 00:01:53,380
So anyway,
15
00:01:55,700 --> 00:02:00,850
if we do it the way of
my original personality,
16
00:02:03,200 --> 00:02:05,940
shouldn't we clean that up first?
17
00:02:10,300 --> 00:02:12,500
Before it rots more...
18
00:02:15,100 --> 00:02:22,670
♪ If I had to choose only one in my life ♪
19
00:02:22,670 --> 00:02:29,040
♪ Will it be you? Will it be you? ♪
20
00:02:29,040 --> 00:02:33,700
♪ Well, if you're in a stranger world ♪
21
00:02:35,200 --> 00:02:43,000
♪ Well, it could be you, It could be you ♪
22
00:02:56,930 --> 00:02:59,600
♪ We're living in a stranger world ♪
23
00:02:59,600 --> 00:03:03,830
What are we going to do now?
24
00:03:05,100 --> 00:03:09,740
This is all because of this candle!
25
00:03:20,600 --> 00:03:25,350
[Scented Candle]
26
00:03:34,990 --> 00:03:39,110
- You really made this?
- Yeah.
27
00:03:39,110 --> 00:03:42,400
You can't throw it away while using it.
You have to use it all the way.
28
00:03:42,400 --> 00:03:47,560
I'm not going to use it. How could I use
something so precious that you made?
29
00:04:19,800 --> 00:04:23,890
Excuse me, we're opening
next week, please come!
30
00:04:23,890 --> 00:04:26,980
- It's nearby.
- I see.
31
00:04:29,600 --> 00:04:31,970
Please get your hair done.
32
00:04:35,400 --> 00:04:38,800
Cold water! Give me some cold water!
33
00:04:38,800 --> 00:04:41,420
- Filled with ice!
- Okay.
34
00:04:44,800 --> 00:04:46,390
Thanks.
35
00:04:46,390 --> 00:04:48,740
What's wrong? Did something happen?
36
00:04:48,740 --> 00:04:50,690
That pervert bastard.
37
00:04:50,690 --> 00:04:54,480
Who? Your husband?
38
00:04:54,480 --> 00:04:56,130
It's a long story.
39
00:04:56,130 --> 00:05:00,100
Where'd you get this cup? It's pretty.
Where are the kids?
40
00:05:00,100 --> 00:05:03,600
Hwa Yeong is on the way and
Eun Soo is still at hospital.
41
00:05:03,600 --> 00:05:07,130
They are always late! Eun Soo
would have finished work by now.
42
00:05:07,130 --> 00:05:10,920
There's actually nothing
severe to worry about.
43
00:05:10,920 --> 00:05:15,120
I received good grades this year in school and
I pushed my military service to next year.
44
00:05:15,120 --> 00:05:18,660
I don't have any problems
with my girlfriend.
45
00:05:18,660 --> 00:05:21,290
If you ignore the issue with my father,
46
00:05:21,290 --> 00:05:23,480
it's good.
47
00:05:23,480 --> 00:05:27,920
You seem to conflict with your father a lot.
Can I ask what the problem is?
48
00:05:27,920 --> 00:05:30,170
It's just nagging and pocket money.
49
00:05:30,170 --> 00:05:33,170
He nags a lot, but there's only
a little pocket money given.
50
00:05:33,170 --> 00:05:37,330
If he nagged as much as he gave pocket
money, would there be any problems?
51
00:05:37,330 --> 00:05:39,050
That's true.
52
00:05:39,700 --> 00:05:41,400
Lies
53
00:05:42,300 --> 00:05:46,560
You're shaking your leg.
Did you realize that?
54
00:05:46,560 --> 00:05:48,840
It's because I'm restless.
55
00:05:53,200 --> 00:05:55,940
How about you?
56
00:05:55,940 --> 00:05:59,520
When you're nervous or restless?
57
00:06:00,400 --> 00:06:03,870
Everyone has their own methods.
58
00:06:03,870 --> 00:06:06,050
What about you?
59
00:06:29,700 --> 00:06:35,000
Well, maybe taking a deep breath,
60
00:06:35,000 --> 00:06:39,350
or moving around. It's like that, right?
61
00:06:41,300 --> 00:06:43,210
Liar.
62
00:06:45,000 --> 00:06:46,650
Pardon?
63
00:06:47,500 --> 00:06:51,250
Since the beginning, all
you wrote was that letter.
64
00:06:51,250 --> 00:06:55,780
However, not everything I said were lies.
65
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
The reason I came to see you is,
66
00:07:00,130 --> 00:07:04,510
out of the things I said,
there's one truth.
67
00:07:06,000 --> 00:07:08,310
What do you think that is?
68
00:07:10,000 --> 00:07:12,410
I'm not sure, what could it be?
69
00:07:12,410 --> 00:07:15,230
It has to do with you as well.
70
00:07:15,230 --> 00:07:18,790
I think you'll be quite interested in it.
71
00:07:18,790 --> 00:07:21,040
That pervert bastard!
72
00:07:23,700 --> 00:07:26,930
What's wrong? What happened?
73
00:07:26,930 --> 00:07:33,100
Se Yeon, how do we raise our
child in this scary world?
74
00:07:33,100 --> 00:07:37,470
I'm burning up like crazy,
and he was such a jerk!
75
00:07:37,470 --> 00:07:42,790
What happened to make you burn
up and who was such a jerk?
76
00:07:45,000 --> 00:07:47,310
What are you wearing under that?
77
00:07:47,310 --> 00:07:49,120
He must be out of his mind.
78
00:07:49,120 --> 00:07:51,200
Tell me, what are you wearing?
79
00:07:51,200 --> 00:07:56,000
You threw a fit to make me
wear the present you gave me.
80
00:07:56,000 --> 00:07:59,670
What? Really? How is it?
81
00:07:59,670 --> 00:08:03,370
As expected, it's not my style.
82
00:08:03,370 --> 00:08:05,650
It's too...
83
00:08:05,650 --> 00:08:08,100
Erotic!!
84
00:08:08,100 --> 00:08:11,130
Send me a picture!
85
00:08:12,600 --> 00:08:16,410
What? Pervert!
86
00:09:00,000 --> 00:09:02,290
There was an insect in my shirt.
87
00:09:07,300 --> 00:09:11,330
You, come here! Come here! Ms. Han!
88
00:09:11,330 --> 00:09:15,330
They must have taken after there homeroom
teacher. They are performing greatly.
89
00:09:15,330 --> 00:09:19,130
Here, take a look! This, too.
90
00:09:19,130 --> 00:09:24,060
You, follow me. Goodness!
91
00:09:24,060 --> 00:09:25,400
Let go of me!
92
00:09:26,030 --> 00:09:28,710
Why would you look at something
like this during school?
93
00:09:28,710 --> 00:09:30,700
I'm burning up, seriously.
94
00:09:30,700 --> 00:09:33,710
Okay, I'll look at it at home from now!
95
00:09:33,710 --> 00:09:36,640
Should I tell your mom to come to school so that
you can look at it as much as you want from home?
96
00:09:36,640 --> 00:09:39,030
All my friends look at it too!
97
00:09:39,030 --> 00:09:42,030
I don't even know what he did wrong.
98
00:09:42,030 --> 00:09:45,190
Whether he's looking at it from home or
school. Looking at it isn't the problem,
99
00:09:45,190 --> 00:09:47,590
getting caught is the problem.
100
00:09:49,680 --> 00:09:53,430
Pornography is one problem, but do
you know what the bigger issue is?
101
00:09:53,430 --> 00:09:56,130
This! During school,
102
00:09:56,130 --> 00:09:59,360
you smoke this while
looking at pornography?
103
00:09:59,360 --> 00:10:01,830
This has additional punishments!
104
00:10:01,830 --> 00:10:06,960
That is an import. Also something expensive. That is
something that people trying to quit smoking would use.
105
00:10:07,850 --> 00:10:10,990
That's right! I am planning
to quit smoking this time.
106
00:10:10,990 --> 00:10:13,000
That's why I smoke it.
107
00:10:14,110 --> 00:10:17,140
- Mr. Kwon!
- Yes?
108
00:10:17,140 --> 00:10:19,850
See me for a moment!
109
00:10:19,850 --> 00:10:21,820
Wait here.
110
00:10:33,730 --> 00:10:37,170
Why are you being nosy, ignoring my signal?
111
00:10:37,170 --> 00:10:41,110
I just think what he did isn't that
serious but you're taking it too far.
112
00:10:41,110 --> 00:10:45,560
I was trying to help you relax, but
if that troubled you then I am sorry.
113
00:10:45,560 --> 00:10:49,770
Are you saying a student watching
pornography and smoking isn't serious?
114
00:10:52,000 --> 00:10:55,400
I'm saying this because I'm
thinking of you, Teach'...
115
00:10:55,400 --> 00:11:00,890
Teach'! Can you not call me Teach'?
116
00:11:00,890 --> 00:11:05,040
I mean, why do you keep calling
me Teach' instead of Teacher?
117
00:11:05,040 --> 00:11:08,120
That's how everyone talks nowadays.
118
00:11:09,510 --> 00:11:11,220
Are you okay?
119
00:11:13,460 --> 00:11:18,100
I can't control my anger lately.
120
00:11:18,100 --> 00:11:20,510
I take classes to control my emotions.
121
00:11:22,750 --> 00:11:25,200
- Are you okay? Your face is slowly getting redder...
- I'm okay, I'm fine. I'm fine!
122
00:11:25,200 --> 00:11:28,500
Don't call me Teach'!
123
00:11:33,380 --> 00:11:37,130
Hello? Honey!
124
00:11:40,070 --> 00:11:43,170
We came all the way over here.
What's wrong all of a sudden?
125
00:11:43,170 --> 00:11:46,550
You must be crazy! Why would
you come here at this hour?
126
00:11:47,540 --> 00:11:49,530
Want to go to a hotel?
127
00:11:49,530 --> 00:11:52,160
Honey, do you think I'm saying
it because of the location?
128
00:11:52,160 --> 00:11:54,510
I don't have any problems
with the location either!
129
00:11:54,510 --> 00:11:57,900
It's more important when we do it!
130
00:11:57,900 --> 00:12:02,460
Honey, we came here in
between our busy schedules.
131
00:12:02,460 --> 00:12:04,550
Let's just go inside.
132
00:12:04,550 --> 00:12:07,520
Honey, do you know what time it is?
I don't have time!
133
00:12:07,520 --> 00:12:09,490
Time...
134
00:12:09,490 --> 00:12:11,410
Are you two going to come inside?
135
00:12:11,410 --> 00:12:14,180
- If you aren't, you have to move your car out.
- We'll go inside soon!
136
00:12:14,180 --> 00:12:16,650
- Okay, I understand.
- Sorry about that.
137
00:12:17,440 --> 00:12:19,050
They're telling us to go inside already!
138
00:12:19,050 --> 00:12:22,480
I can't deal with this!
139
00:12:28,680 --> 00:12:32,570
Because you did things for me to freaking
hit you so I am hitting you now!
140
00:12:32,570 --> 00:12:35,720
Hey, hey, hey! What are you doing?
141
00:12:35,720 --> 00:12:37,690
Teach', we're just messing around.
142
00:12:37,690 --> 00:12:39,770
How is this just messing around?
143
00:12:39,770 --> 00:12:42,010
Teach', this could happen between guys.
144
00:12:42,010 --> 00:12:44,370
I told you to take it easy now!
145
00:13:07,880 --> 00:13:12,560
Isn't it nice because we haven't done this in such a long
time and we can think back to when we were just dating?
146
00:13:12,560 --> 00:13:15,750
I know, right.
147
00:13:15,750 --> 00:13:18,730
This is why you were
asking about my underwear.
148
00:13:24,710 --> 00:13:25,870
Why?
149
00:13:25,870 --> 00:13:28,450
Just do it in this position!
150
00:13:29,270 --> 00:13:32,320
I think I'll like it too much.
151
00:13:37,560 --> 00:13:39,910
- I said to just do it like this.
- Why?
152
00:13:39,910 --> 00:13:42,030
They say there's a higher chance
of pregnancy in this position.
153
00:13:42,030 --> 00:13:45,740
Today's your last day of ovulation!
It's an important day.
154
00:13:45,740 --> 00:13:48,500
We have to see the effects of the
oriental medicine on your body.
155
00:13:48,500 --> 00:13:50,620
Here.
156
00:13:50,620 --> 00:13:53,040
It was because of ovulation?
157
00:13:56,580 --> 00:13:59,620
[Burden Teacher Kwon Min Gyoo]
I have to answer that.
158
00:13:59,620 --> 00:14:03,370
Answer it later. Later!
159
00:14:35,640 --> 00:14:37,940
Excuse me, has an injured
student come in here?
160
00:14:37,940 --> 00:14:39,870
When did you come?
161
00:14:40,580 --> 00:14:42,530
How is Jae Sik?
162
00:14:42,530 --> 00:14:45,030
The injuries were not that serious
so few stitches will be enough.
163
00:14:45,030 --> 00:14:48,240
I called their parents so
they will be here soon.
164
00:14:48,240 --> 00:14:50,280
What a relief.
165
00:14:58,990 --> 00:15:00,460
Where is Jae Sik?
166
00:15:00,460 --> 00:15:02,760
This way!
167
00:15:14,050 --> 00:15:15,820
It must have been an urgent matter.
168
00:15:15,820 --> 00:15:17,600
Pardon?
169
00:15:17,600 --> 00:15:21,280
I called you so many times
and you didn't answer.
170
00:15:21,280 --> 00:15:25,350
Oh yes, it was a little urgent.
171
00:15:26,950 --> 00:15:27,960
Why are you laughing?
172
00:15:27,960 --> 00:15:32,320
Think about it. If the thing that kept you busy
took place in motel, would it not be funny?
173
00:15:34,750 --> 00:15:39,580
A student was injured and bleeding, the vice principal
was running around trying to find the homeroom teacher,
174
00:15:39,580 --> 00:15:41,920
but Teach' Jeong Won...
175
00:15:44,010 --> 00:15:48,200
I mean Ms. Han was too busy with
other things so she couldn't come.
176
00:15:48,980 --> 00:15:50,530
Did I make you sweat?
177
00:15:50,530 --> 00:15:52,090
H-h-how did you know?
178
00:15:52,090 --> 00:15:55,310
Does the vice principal know?
179
00:15:55,310 --> 00:15:56,540
I'm not sure...
180
00:15:56,540 --> 00:15:58,410
Don't tell the vice principal.
181
00:15:58,410 --> 00:15:59,480
Why not?
182
00:15:59,480 --> 00:16:01,860
What do you mean why?
183
00:16:01,860 --> 00:16:04,100
You know that the vice
principal doesn't like me
184
00:16:04,100 --> 00:16:10,570
and you don't imagine a teacher at a motel.
185
00:16:12,230 --> 00:16:15,850
I don't have a hobby of
being overmeticulous.
186
00:16:28,560 --> 00:16:30,620
In return, show me.
187
00:16:32,340 --> 00:16:33,940
Show you what?
188
00:16:36,510 --> 00:16:38,390
That, from before.
189
00:16:39,830 --> 00:16:42,140
Are you insane?
190
00:16:42,140 --> 00:16:45,780
At this rate, I could start
getting into that hobby.
191
00:16:45,780 --> 00:16:47,830
You know that what you just said
is sexual harassment, right?
192
00:16:47,830 --> 00:16:52,160
No. Saying I'm getting into
that hobby was a threat.
193
00:16:52,160 --> 00:16:54,180
Before that!
194
00:16:54,180 --> 00:16:58,280
What? 'Show me that from before'?
195
00:16:58,280 --> 00:17:00,490
I didn't say anything other than that.
196
00:17:07,170 --> 00:17:09,720
He was a bigger lunatic than I thought.
197
00:17:09,720 --> 00:17:12,700
So? Did you just give in?
198
00:17:12,700 --> 00:17:16,620
Are you crazy? You think I'd
just give in to that lunatic?
199
00:17:17,550 --> 00:17:20,550
How could you leave so quickly
without even washing up?
200
00:17:20,550 --> 00:17:22,530
Luckily, they weren't severely injured.
201
00:17:22,530 --> 00:17:24,690
You didn't wash up, right?
202
00:17:24,690 --> 00:17:26,910
The conception needs to
go well this time...
203
00:17:26,910 --> 00:17:29,520
I'm busy! I'm hanging up.
204
00:17:38,430 --> 00:17:41,520
[Sinwoo...]
205
00:17:41,520 --> 00:17:44,020
We cleared everything up and got back.
206
00:17:49,680 --> 00:17:51,610
You work hard. Go back to your place now.
207
00:17:51,610 --> 00:17:54,230
Thank you.
208
00:18:03,320 --> 00:18:05,470
I didn't tell her yet.
209
00:18:08,750 --> 00:18:12,520
Because you might worry about it later...
I don't want you to worry.
210
00:18:12,520 --> 00:18:15,120
I think you're taking this joke too far!
211
00:18:17,200 --> 00:18:22,030
Oh, you thought it was a joke?
It's not a joke.
212
00:18:22,030 --> 00:18:23,890
If you keep this up, I'll report
you for sexual harassment!
213
00:18:23,890 --> 00:18:28,800
Vice Principal! Ms. Han says she has
something to tell you about lunch time.
214
00:18:28,800 --> 00:18:30,900
What is it, Ms. Han?
215
00:18:37,700 --> 00:18:39,350
I...
216
00:18:43,870 --> 00:18:47,130
I'm really sorry about what
happened during lunch time.
217
00:18:47,810 --> 00:18:49,590
It will never happen again.
218
00:18:49,590 --> 00:18:51,570
It shouldn't.
219
00:18:51,570 --> 00:18:57,680
Three strikes and you're out. It
doesn't just apply to baseball.
220
00:18:57,680 --> 00:19:00,730
- Good work everyone!
- Goodbye.
221
00:19:56,220 --> 00:19:57,920
Are you happy?!
222
00:20:09,200 --> 00:20:10,810
Are you happy?!
223
00:20:13,300 --> 00:20:15,410
You're crazy!
224
00:20:15,410 --> 00:20:18,220
Did you unbutton your blouse?
In the parking lot?
225
00:20:18,220 --> 00:20:20,700
So, Jeong Won messed up.
226
00:20:20,700 --> 00:20:24,190
Hey you should have let him
see what is under your skirt.
227
00:20:24,190 --> 00:20:26,600
Only your bra? Are you kidding me?
228
00:20:26,600 --> 00:20:30,560
Hey, why are you instigating her when she's
having trouble with control fo her emotions?
229
00:20:30,560 --> 00:20:33,610
There is only one way to not get in a
mess with those kinds of shameless men.
230
00:20:33,610 --> 00:20:36,520
- Madam...
- Becoming more shameless than them...
231
00:20:36,520 --> 00:20:39,640
I just showed it to him.
232
00:20:39,640 --> 00:20:42,430
How am I supposed to see him from now on?
233
00:20:42,430 --> 00:20:44,400
I'm seriously...
234
00:20:45,690 --> 00:20:48,780
Hey, don't worry. You won't
have to look him in the eyes.
235
00:20:48,780 --> 00:20:51,250
From now on, that teacher
will only look at your chest.
236
00:20:51,250 --> 00:20:52,720
Hey Do Hwa Yeong!
237
00:20:52,720 --> 00:20:57,250
Let's not let him know that your boobs
are sagging so put on bra well.
238
00:20:58,530 --> 00:20:59,760
Eun Soo still isn't here?
239
00:20:59,760 --> 00:21:01,650
Her last patient must be keeping her late.
240
00:21:01,650 --> 00:21:06,480
Really? We could just head
over there then. Let's go.
241
00:21:07,350 --> 00:21:10,040
Jang Se Yeon: Let's meet up.
We're heading to the hospital.
242
00:21:10,040 --> 00:21:12,790
Ready to tell me now?
243
00:21:12,790 --> 00:21:16,440
Now that I know your goal
isn't to get counselling.
244
00:21:16,440 --> 00:21:19,050
My father was a victim
to murder two years ago.
245
00:21:19,050 --> 00:21:23,590
The cause was excessive bleeding.
His skull was crushed.
246
00:21:23,590 --> 00:21:27,830
The police, being so stupid, just let the criminal
go, who was right in front of their eyes.
247
00:21:28,880 --> 00:21:33,660
Aren't you curious as
to who the suspect is?
248
00:21:39,270 --> 00:21:41,300
My dad's mistress.
249
00:21:50,380 --> 00:21:52,600
I am going to catch her with my hands.
250
00:21:53,560 --> 00:21:55,800
They're in this neighborhood.
251
00:22:01,170 --> 00:22:04,120
Come get your hair done, we'll do it well.
252
00:22:04,120 --> 00:22:06,660
Isn't this the place that
burned down two years ago?
253
00:22:06,660 --> 00:22:08,810
Yes. Hwang Cho workshop.
254
00:22:08,810 --> 00:22:12,410
It's coming back after
being empty for two years.
255
00:22:13,870 --> 00:22:17,900
I wonder if she knows someone died there.
256
00:22:17,900 --> 00:22:19,670
Let's go, let's go!
257
00:22:20,280 --> 00:22:21,520
Hey!
258
00:22:21,520 --> 00:22:23,880
Come get your hair done.
259
00:22:26,800 --> 00:22:28,530
Oh right, what about Ye Rin?
260
00:22:28,530 --> 00:22:33,820
- She is with the babysitter.
- I guess you finally got one. I thought you were against the idea of raising your kid with somebody else's help.
261
00:22:33,820 --> 00:22:36,610
Hey, forward. Move forward a little.
262
00:22:36,610 --> 00:22:40,310
Your legs are so long.
263
00:22:40,310 --> 00:22:41,840
Where do you think she got it?
264
00:22:41,840 --> 00:22:45,080
Internet? Somebody introduced her?
265
00:22:45,080 --> 00:22:47,620
At a park.
266
00:22:47,620 --> 00:22:48,900
What'd she just say?
267
00:22:48,900 --> 00:22:50,880
She said a park.
268
00:22:50,880 --> 00:22:55,820
So frustrating. Do you think I
asked because I didn't hear?
269
00:22:55,820 --> 00:22:58,100
- Move forward more.
- I already did!
270
00:22:58,100 --> 00:23:00,040
Move up more! I'm going to lie down.
271
00:23:00,040 --> 00:23:02,730
You're breaking my knees!
272
00:23:02,730 --> 00:23:04,270
I'm going!
273
00:23:04,270 --> 00:23:07,090
Oh, wait!
274
00:23:11,400 --> 00:23:14,480
- The bus already left?
- Ah, yes...
275
00:23:14,480 --> 00:23:17,070
What do we do? Ah Yeon
couldn't get on either.
276
00:23:17,070 --> 00:23:20,290
Mommy. This isn't a time you
should be worrying about others!
277
00:23:20,290 --> 00:23:22,790
I might be late for my class!
278
00:23:22,790 --> 00:23:24,520
Okay.
279
00:23:24,520 --> 00:23:26,270
I'll see you next time.
280
00:23:26,270 --> 00:23:29,170
See you later! Bye!
281
00:23:29,170 --> 00:23:30,660
Excuse me!
282
00:23:31,600 --> 00:23:33,780
I'll bring my car quickly!
283
00:23:36,120 --> 00:23:38,690
Goodbye.
284
00:23:38,690 --> 00:23:40,830
Listen to your teacher well.
285
00:23:43,150 --> 00:23:46,610
What a relief we weren't late.
286
00:23:46,610 --> 00:23:49,890
Get in, I'll take you back home.
287
00:23:49,890 --> 00:23:53,240
Oh, it's okay. I'm already
thankful you brought me here.
288
00:23:53,240 --> 00:23:55,280
I'm going to go straight to work.
289
00:23:55,280 --> 00:23:57,790
Oh, then I'll bring you to your workplace.
290
00:23:57,790 --> 00:23:59,690
Taking a taxi in the morning will be tough.
291
00:23:59,690 --> 00:24:01,320
It's...
292
00:24:07,840 --> 00:24:12,580
Ah Yeon's mother must be really busy. Her
father's always the one taking her out.
293
00:24:13,680 --> 00:24:16,130
I'm divorced, since two years ago.
294
00:24:19,040 --> 00:24:20,240
I'm sorry.
295
00:24:20,240 --> 00:24:22,690
No, it's okay.
296
00:24:23,790 --> 00:24:27,470
Your husband must be busy,
I've never seen him.
297
00:24:33,800 --> 00:24:36,190
I shouldn't have asked that.
298
00:24:36,190 --> 00:24:41,480
No, I just think going quietly is better.
299
00:24:41,480 --> 00:24:42,980
Okay.
300
00:24:49,780 --> 00:24:51,590
Thank you!
301
00:24:52,530 --> 00:24:54,730
Excuse me!
302
00:24:54,730 --> 00:25:00,060
This may sound weird but,
303
00:25:00,060 --> 00:25:02,500
if you have time later tonight,
would you like to get a coffee?
304
00:25:02,500 --> 00:25:04,300
Oh, you're here Chief?
305
00:25:04,300 --> 00:25:06,250
I had to buy some garbage bags.
306
00:25:06,250 --> 00:25:08,270
You work at a cafe?
307
00:25:08,270 --> 00:25:10,780
You must be sick of coffee.
308
00:25:12,370 --> 00:25:15,590
Then would you like to
have dinner together?
309
00:25:15,590 --> 00:25:18,560
I always order Ah Yeon a
pizza, so I feel bad.
310
00:25:18,560 --> 00:25:21,090
Do you like pork belly?
311
00:25:22,050 --> 00:25:24,610
I'm not sure what you're asking.
312
00:25:24,610 --> 00:25:26,840
Ah Yeon wants to eat some meat.
313
00:25:26,840 --> 00:25:32,430
You know, right? Taking a kid by myself to a meat place is
extremely troublesome. They would take it as if I am alone.
314
00:25:32,430 --> 00:25:33,450
I see.
315
00:25:33,450 --> 00:25:38,510
It'll be good for the kids so
that they can get closer. Right?
316
00:25:41,470 --> 00:25:44,010
Wow, he's strong-willed!
317
00:25:44,010 --> 00:25:46,370
I like his not-straightforward attitude.
318
00:25:46,370 --> 00:25:48,870
So did you have dinner? What happened?
319
00:25:48,870 --> 00:25:53,800
Hey! She's been starving for two years,
do you think she just had dinner?
320
00:25:57,660 --> 00:26:00,860
Did you part ways after
just eating dinner?!
321
00:26:02,310 --> 00:26:07,700
You are being super slow. Why would you put on an
innocent face though you are not in your twenties.
322
00:26:07,700 --> 00:26:09,250
It's not like that.
323
00:26:09,250 --> 00:26:11,320
If it's not like that then?
324
00:26:13,540 --> 00:26:18,380
Ye Rin, that doesn't look the same at all!
325
00:26:23,940 --> 00:26:28,540
[Unknown Caller]
326
00:26:29,800 --> 00:26:31,640
Hello?
327
00:26:33,660 --> 00:26:35,170
Hel...
328
00:26:43,790 --> 00:26:45,700
Madam, have your dinner
before you get back.
329
00:26:45,700 --> 00:26:47,220
I'll be gone for two hours.
330
00:26:47,220 --> 00:26:48,780
Yes.
331
00:26:50,680 --> 00:26:52,100
Have you seen Ye Rin?
332
00:26:52,100 --> 00:26:53,880
Sorry? Oh?
333
00:26:53,880 --> 00:26:57,320
I didn't.
334
00:27:13,390 --> 00:27:15,030
Ye Rin!
335
00:27:18,380 --> 00:27:20,010
Ye Rin!
336
00:27:24,130 --> 00:27:25,920
Ye Rin!
337
00:27:27,340 --> 00:27:28,750
Have you by chance,
338
00:27:35,010 --> 00:27:36,640
Ye Rin!
339
00:27:37,660 --> 00:27:39,380
Ye Rin!
340
00:27:49,190 --> 00:27:50,160
Hello?
341
00:27:50,160 --> 00:27:52,060
It's Ah Yeon's father.
342
00:27:52,060 --> 00:27:55,140
I'm waiting in front of
the cafe with Ah Yeon.
343
00:27:55,140 --> 00:27:56,960
An urgent matter came up so
344
00:27:56,960 --> 00:27:59,140
I'll call you later.
345
00:28:08,780 --> 00:28:10,460
Hello?
346
00:28:12,640 --> 00:28:13,920
Ye Rin!
347
00:28:13,920 --> 00:28:15,780
Mommy!
348
00:28:18,390 --> 00:28:21,350
Why didn't you say something
before you left? I was so worried!
349
00:28:21,350 --> 00:28:23,760
I wanted to play in the park.
350
00:28:23,760 --> 00:28:26,670
You always say you're busy!
351
00:28:29,390 --> 00:28:32,630
As expected, you came out
without telling your mom.
352
00:28:32,630 --> 00:28:38,510
I thought it was weird a child
came out without her mother.
353
00:28:40,300 --> 00:28:42,180
Thank you.
354
00:28:42,770 --> 00:28:46,960
♪ Cinderella lost her parents
355
00:28:46,960 --> 00:28:50,380
♪ in her childhood~
356
00:28:50,380 --> 00:28:53,870
The kids would disappear
with a blink of an eye.
357
00:28:53,870 --> 00:28:58,500
Phones do go missing if you
are away for few seconds,
358
00:28:58,500 --> 00:29:01,220
kids would do more.
359
00:29:02,550 --> 00:29:05,950
I need to spend more time with my baby,
360
00:29:05,950 --> 00:29:11,370
but I'm always busy so I couldn't.
I feel sorry.
361
00:29:13,260 --> 00:29:17,440
All mothers are like that lately.
362
00:29:17,440 --> 00:29:20,630
So there are people like us.
363
00:29:21,890 --> 00:29:25,090
The kid, she is so bright and outgoing.
364
00:29:25,090 --> 00:29:28,820
If there was anyone to take care of
her, it would be easier for you.
365
00:29:29,560 --> 00:29:34,340
I feel worried to leave my
child with someone else.
366
00:29:36,320 --> 00:29:39,030
She must be your daughter.
367
00:29:40,250 --> 00:29:46,720
She's a child I'm watching over. Her mother is able
to work without worries and she thinks it is great.
368
00:29:46,720 --> 00:29:49,300
But the child loves it more,
369
00:29:49,300 --> 00:29:52,890
since she can play on the
playground every day.
370
00:29:56,830 --> 00:30:01,960
Excuse me, but is your
hometown by any chance...
371
00:30:01,960 --> 00:30:06,970
Because your accent is a little unique.
372
00:30:06,970 --> 00:30:09,440
It isn't fixing well.
373
00:30:09,440 --> 00:30:13,970
I came from Shen-yang, China...
374
00:30:13,970 --> 00:30:18,270
Are you hurt anywhere?
375
00:30:20,050 --> 00:30:24,100
Open your hand. I told you to be careful!
376
00:30:24,100 --> 00:30:26,010
You're okay?
377
00:30:31,450 --> 00:30:33,680
Wash your hands first.
378
00:30:35,620 --> 00:30:37,180
Rock, paper, scissors.
379
00:30:37,180 --> 00:30:40,110
Okay. Rock, paper, scissors!
380
00:30:40,110 --> 00:30:42,400
Wash up.
381
00:30:47,990 --> 00:30:50,350
[You have 3 new messages Ah Yeon's father]
382
00:30:59,730 --> 00:31:01,920
[Unknown Caller]
383
00:31:05,850 --> 00:31:07,560
Hello?
384
00:31:09,550 --> 00:31:11,230
Hello?
385
00:31:12,210 --> 00:31:14,020
Who is this?
386
00:31:20,790 --> 00:31:23,280
That phone call is suspicious.
387
00:31:23,280 --> 00:31:27,100
You recently got insurance payment
from your ex-husband, right?
388
00:31:27,100 --> 00:31:32,290
That kid's father is suspicious too. Isn't
he just going for the insurance money?
389
00:31:32,290 --> 00:31:35,310
How would he know she got insurance money?
390
00:31:35,310 --> 00:31:40,090
She said they call her like a ghost!
She got like 20 million won. ($20 000)
391
00:31:40,090 --> 00:31:42,040
The neighbors would definitely know.
392
00:31:42,040 --> 00:31:44,560
The cactus, it is so cute.
393
00:31:44,560 --> 00:31:46,710
As we are speaking now, let's
go to the department store.
394
00:31:46,710 --> 00:31:49,260
Move somewhere else, and buy a new car!
395
00:31:49,260 --> 00:31:53,400
I got that money in exchange for my
husband's life. How could I just spend it?
396
00:31:53,400 --> 00:31:58,930
Later when Ye Rin wants to study abroad or she's
getting married. That's when I'll use it.
397
00:31:58,930 --> 00:32:03,150
Until then, I will raise her by myself.
398
00:32:03,150 --> 00:32:07,990
Jang Se Yeon, Yeong Dae must
be so proud up in the sky.
399
00:32:07,990 --> 00:32:12,130
It's here! How many should I give you?
400
00:32:13,360 --> 00:32:14,660
Do Hwa Yeong: We bought the flowers,
GPS says we'll arrive in 10 minutes...
401
00:32:14,660 --> 00:32:18,060
I had a lot of troubles with my father.
402
00:32:18,710 --> 00:32:24,770
So when I found out that he was terminally
ill, I had promised myself something.
403
00:32:25,710 --> 00:32:33,210
I would tell him everything I
wanted to say before his death.
404
00:32:33,210 --> 00:32:35,450
What kind of things?
405
00:32:39,680 --> 00:32:42,830
Get yourself in hell!
406
00:32:47,040 --> 00:32:52,570
But then she, the mistress, got in
the way and I missed my chance.
407
00:32:52,570 --> 00:32:55,720
Do I have to hold it in?
408
00:32:56,680 --> 00:32:59,840
You must have been very angry.
409
00:33:01,070 --> 00:33:08,440
But why do you think your
father's mistress killed him?
410
00:33:08,440 --> 00:33:10,990
There was an eye witness.
411
00:33:30,200 --> 00:33:32,450
There shouldn't have be...
412
00:33:34,210 --> 00:33:41,900
If there was a witness, why couldn't
the police find the suspect?
413
00:33:57,330 --> 00:34:00,940
This was a song Ye Rin's father liked.
414
00:34:00,940 --> 00:34:03,730
Jeong Won, change the song.
415
00:34:03,730 --> 00:34:07,260
Okay! I filled up on some new songs anyway.
416
00:34:07,260 --> 00:34:08,920
Umm..
417
00:34:08,920 --> 00:34:11,130
That's great.
418
00:34:11,130 --> 00:34:15,210
Do the same with men and change to a new
song instead of dwelling on old songs.
419
00:34:15,210 --> 00:34:19,500
Do Hwa Yeong, stop switching to
new songs and focus on one man.
420
00:34:19,500 --> 00:34:22,860
Don't you get tired of
changing man every time?
421
00:34:22,860 --> 00:34:26,680
No, I get tired of having sex
just to get myself pregnant.
422
00:34:26,680 --> 00:34:30,540
Changing my sex partner every
time is indeed interesting.
423
00:34:37,720 --> 00:34:41,520
I'm sorry, I made a mistake.
424
00:34:41,520 --> 00:34:45,960
Forget it. It wasn't wrong.
425
00:34:47,960 --> 00:34:51,400
Your screen, it has cracks.
426
00:34:51,400 --> 00:34:53,010
It cracked yesterday.
427
00:34:53,010 --> 00:34:55,170
How?
428
00:34:58,850 --> 00:35:02,090
I think my husband is cheating on me.
429
00:35:03,280 --> 00:35:07,230
80-90% of divorce is usually by
husbands cheating on their wife.
430
00:35:07,230 --> 00:35:09,920
And the other 20 percent?
431
00:35:09,920 --> 00:35:11,570
Wife affair.
432
00:35:11,570 --> 00:35:15,120
All marriages break up from affairs.
433
00:35:15,120 --> 00:35:20,780
Financial problems, differences in
personality... those are just excuses.
434
00:35:20,780 --> 00:35:26,390
What should I do? I want to have a divorce.
435
00:35:27,030 --> 00:35:30,600
Then gather some evidence... evidence
that your husband is having an affair.
436
00:35:30,600 --> 00:35:32,760
Are you talking about
photos of it happening?
437
00:35:32,760 --> 00:35:34,720
Yes.
438
00:35:34,720 --> 00:35:38,040
Then I would have to follow him around.
439
00:35:38,040 --> 00:35:41,340
I've gone through his cellphone before.
440
00:35:42,230 --> 00:35:46,030
Just from that, I felt in distress.
441
00:35:56,650 --> 00:36:01,520
Thank god that you came to our place.
442
00:36:01,520 --> 00:36:07,020
Our lawyer has a specialty
as a divorce lawyer.
443
00:36:07,020 --> 00:36:11,300
But what you shouldn't misunderstand is that
he isn't an expert as a divorce lawyer,
444
00:36:11,300 --> 00:36:15,040
he's just done work for
divorces many times.
445
00:36:15,040 --> 00:36:17,320
It must've have been rough.
446
00:36:19,570 --> 00:36:26,430
The tears you've shed so far, we will
try our best to get you compensated.
447
00:36:33,400 --> 00:36:37,550
Then, how about having someone else do it?
448
00:36:37,550 --> 00:36:41,260
A spy... Nowadays, there are many
people willing to do it instead.
449
00:36:41,260 --> 00:36:44,620
If you want, I can introduce
you to some as well.
450
00:36:54,420 --> 00:36:55,990
- You're doing well!
- Wait a second.
451
00:37:23,300 --> 00:37:25,480
Do it well.
452
00:37:26,280 --> 00:37:27,550
Yes.
453
00:37:34,940 --> 00:37:36,530
Below that.
454
00:38:15,410 --> 00:38:19,530
Seemed like the one that came to our
office earlier is satisfied with you.
455
00:38:19,530 --> 00:38:23,050
She said that she liked you because
you were being honest or something.
456
00:38:23,050 --> 00:38:27,550
Can you do a background check
on that girl's husband?
457
00:38:29,520 --> 00:38:32,380
I once prepared for my
judicial examination.
458
00:38:32,380 --> 00:38:35,650
Then why did you give up?
459
00:38:37,650 --> 00:38:42,170
I must have not known that I would be the
office manager under a lawyer like you.
460
00:38:43,040 --> 00:38:47,510
I would pay you a bill as the deposit.
461
00:38:51,450 --> 00:38:56,680
What could I do? As a girl, her
husband was cheating on her,
462
00:38:56,680 --> 00:38:59,010
I couldn't act like I didn't know.
463
00:39:07,260 --> 00:39:11,690
Should I sleep over?
464
00:39:19,740 --> 00:39:26,780
Timing and Subtitles brought to you by
the Mysterious Lover Team @ Viki
465
00:39:37,270 --> 00:39:38,680
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
466
00:39:38,680 --> 00:39:40,140
It's been a long time.
467
00:39:40,140 --> 00:39:41,990
Take a seat.
468
00:41:20,790 --> 00:41:22,730
Hello!
469
00:42:19,940 --> 00:42:21,750
Do Hwa Yeong?
470
00:42:22,910 --> 00:42:23,950
You have the wrong person!
471
00:42:23,950 --> 00:42:25,630
Who are you?
472
00:42:35,150 --> 00:42:37,020
Bye-bye.
473
00:42:41,250 --> 00:42:43,410
He just seemed like a good person.
474
00:42:43,410 --> 00:42:46,640
A good person? How is that a good person?
475
00:42:46,640 --> 00:42:48,840
How could you use violence like a
thug in a married relationship!
476
00:42:48,840 --> 00:42:52,010
It's basic principle that you can't assume
someone's a criminal without knowing for sure.
477
00:42:52,010 --> 00:42:53,840
- We didn't even catch his tail.
- Hey, you...
478
00:42:53,840 --> 00:42:55,060
You're here, Eun Soo?
479
00:42:55,060 --> 00:42:57,630
- Eun Soo's here.
- Let's go.
480
00:42:57,630 --> 00:42:59,810
Quickly.
481
00:44:05,150 --> 00:44:08,210
Time flies.
482
00:44:08,210 --> 00:44:10,490
Two years passed already.
483
00:44:10,490 --> 00:44:11,960
Oh, right.
484
00:44:11,960 --> 00:44:14,490
Choi Min Jun, didn't he pass
away sometime around now?
485
00:44:14,490 --> 00:44:19,740
Oh I guess so. He died soon
after Yeong Dae went missing.
486
00:44:19,740 --> 00:44:22,000
How? Did they catch the criminal?
487
00:44:22,000 --> 00:44:23,140
I don't know?
488
00:44:23,140 --> 00:44:27,500
The detectives were busy for some time but they
have kept themselves low for the last year.
489
00:44:27,500 --> 00:44:32,780
I wonder who the criminal is. He/She
had his/her way out so easily.
490
00:44:32,780 --> 00:44:34,440
I know, right.
491
00:44:56,180 --> 00:44:58,380
Eun Soo!
492
00:44:58,380 --> 00:45:03,750
Why do you look so surprised? I heard you went through
a police interview? For having consultations with him.
493
00:45:03,750 --> 00:45:06,540
Did you hear anything?
494
00:45:06,540 --> 00:45:08,740
No, I didn't.
495
00:45:19,500 --> 00:45:23,560
I haven't been able to see you after
graduation so ten years has already gone by.
496
00:45:26,410 --> 00:45:29,720
I've gotten old, haven't I?
497
00:45:29,720 --> 00:45:33,390
No, you look as good as you always did.
498
00:45:33,390 --> 00:45:36,290
You still have the same young face.
499
00:45:39,250 --> 00:45:43,040
But, why'd you come see me?
500
00:45:44,650 --> 00:45:46,960
Where are you uncomfortable?
501
00:45:53,250 --> 00:45:57,210
It's okay, tell me comfortably.
502
00:46:01,210 --> 00:46:06,060
Thanks to you, Eun Soo, I've
gotten a lot better. Thank you.
503
00:46:06,060 --> 00:46:10,890
No, it's because you followed me.
504
00:46:10,890 --> 00:46:14,900
See you sometime soon.
505
00:46:14,900 --> 00:46:16,480
Yes.
506
00:46:19,190 --> 00:46:21,340
Sir,
507
00:46:23,560 --> 00:46:25,970
Please be healthy.
508
00:46:26,994 --> 00:46:28,694
Okay.
509
00:46:30,860 --> 00:46:36,530
Even if you don't have an appetite,
be sure to have your meals.
510
00:46:37,960 --> 00:46:40,700
If you're under drug treatment,
511
00:46:42,240 --> 00:46:44,950
never give up, please.
512
00:46:46,330 --> 00:46:49,010
You will definitely get better.
513
00:46:51,760 --> 00:46:54,110
So there is something.
514
00:46:55,950 --> 00:46:59,270
I'm happy I could be of help.
515
00:47:34,890 --> 00:47:36,640
Sir...
516
00:48:32,380 --> 00:48:34,500
Are you okay?
517
00:48:36,940 --> 00:48:39,270
- I am okay.
- Didn't you get yourself burnt or something?
518
00:48:39,270 --> 00:48:40,870
No.
519
00:48:45,960 --> 00:48:48,110
You couldn't even imagine,
520
00:48:48,110 --> 00:48:50,850
that it would be such a big deal, right?
521
00:48:54,610 --> 00:48:57,040
It's strong.
522
00:48:57,040 --> 00:49:00,880
I'm sorry that I couldn't tell you guys.
523
00:49:02,060 --> 00:49:05,020
No, it's okay.
524
00:49:07,330 --> 00:49:11,210
But why did you do that?
525
00:49:13,620 --> 00:49:19,740
He had been seperated for a long time and
was in the middle of a divorce lawsuit.
526
00:49:21,630 --> 00:49:25,310
I couldn't leave him alone in pain.
527
00:49:26,530 --> 00:49:31,820
Is that why you were investigated? Because
the police knew you guys were close?
528
00:49:33,090 --> 00:49:34,920
That night,
529
00:49:38,250 --> 00:49:44,170
we decided to have dinner together but no
matter how long I waited, he never came.
530
00:49:47,510 --> 00:49:50,000
So I went home.
531
00:50:26,450 --> 00:50:33,510
I was afraid it'd cause a mess in his family
and worried his family would be scarred.
532
00:50:34,320 --> 00:50:39,050
So I erased all messages
and calls he had with me.
533
00:50:40,620 --> 00:50:42,510
I seem like a fool, right?
534
00:50:43,140 --> 00:50:47,230
I couldn't think that we would call
each other in an innocent relationship.
535
00:50:49,780 --> 00:50:52,890
It'd be weird if I weren't suspected.
536
00:50:53,600 --> 00:50:56,340
Only my calls were erased.
537
00:50:58,600 --> 00:51:02,270
But you were cleared after
the witness investigation.
538
00:51:03,630 --> 00:51:06,230
Because I had an alibi.
539
00:51:07,310 --> 00:51:10,030
I was at the hospital at the time.
540
00:51:14,210 --> 00:51:15,870
But,
541
00:51:17,690 --> 00:51:20,950
his son came to find me.
542
00:51:20,950 --> 00:51:22,510
Why?
543
00:51:23,400 --> 00:51:26,910
His son said he thinks his
father and I know each other.
544
00:51:26,910 --> 00:51:31,450
And that he suspects that I'm the criminal.
545
00:51:31,450 --> 00:51:34,740
Why? With what evidence?
546
00:51:37,560 --> 00:51:39,600
I don't know?
547
00:52:46,270 --> 00:52:51,720
We know it like that, but what is this?
548
00:52:51,720 --> 00:52:55,180
Let's make pasta with water parsley.
549
00:52:58,990 --> 00:53:00,550
I must be crazy.
550
00:53:00,550 --> 00:53:02,950
- I'm crazy, I'm crazy.
- What? - You scared me!
551
00:53:02,950 --> 00:53:04,880
- Here.
- What is this?
552
00:53:04,880 --> 00:53:10,020
Good morning juice. Celebrity chef-husband
must be making your life happier.
553
00:53:10,020 --> 00:53:11,760
What did you put in it to make
it taste so bitter like this?
554
00:53:11,760 --> 00:53:14,650
It's oriental medicine to make pregnancy chance
higher and I put all sorts of healthy things in.
555
00:53:14,650 --> 00:53:16,690
Do I have to drink stuff like this?
556
00:53:16,690 --> 00:53:21,180
We should do as much as we can. But
what did you do that makes you crazy?
557
00:53:21,180 --> 00:53:24,520
Oh, I might be late.
558
00:53:24,520 --> 00:53:26,940
What's your schedule like at lunch time?
559
00:53:26,940 --> 00:53:29,660
My last day of ovulation
yesterday has already passed!
560
00:53:29,660 --> 00:53:33,470
What did I say? I just
want to eat out together.
561
00:53:33,470 --> 00:53:37,620
Can't we just eat at home? I'm being targeted by the
vice principal so it's hard for me to leave now.
562
00:53:37,620 --> 00:53:42,160
Then we can just eat together with her. I'll
make some food quickly and it'll make her relax.
563
00:53:42,160 --> 00:53:45,500
I don't think any of the school's
teachers know you're my husband.
564
00:53:45,500 --> 00:53:49,630
Why is that still a secret?
565
00:53:49,630 --> 00:53:51,540
Whatever the case, I'll call you later!
566
00:53:51,540 --> 00:53:52,570
Work hard!
567
00:53:52,570 --> 00:53:53,650
I love you.
568
00:53:58,780 --> 00:54:01,330
The man saw my face.
569
00:54:02,380 --> 00:54:04,260
Did you get caught?
570
00:54:04,260 --> 00:54:06,310
It's not like that, but
571
00:54:06,310 --> 00:54:10,030
if I run into him again,
he'll be suspicious.
572
00:54:10,030 --> 00:54:13,830
You do it, or have someone else do it.
573
00:54:15,640 --> 00:54:19,150
Yesterday she made the
intermediate payment.
574
00:54:19,150 --> 00:54:22,730
Who decided you could change the psychiatrist?
Do you guys normally mess up like this?
575
00:54:22,730 --> 00:54:26,190
I'm sorry but Kim Eun Soo
has many patients...
576
00:54:26,190 --> 00:54:28,480
That isn't my problem!
I made an appointment for her!
577
00:54:28,480 --> 00:54:30,870
How can you change it without any notice?
578
00:54:30,870 --> 00:54:32,050
I'm really sorry!
579
00:54:32,050 --> 00:54:35,840
Is it always like this here?
Why bother taking appointments?
580
00:54:35,840 --> 00:54:40,410
Whatever the case, I booked it with Dr. Kim Eun Soo,
and it won't work without Dr. Kim Eun Soo.
581
00:54:40,410 --> 00:54:42,380
Figure it out on your own.
582
00:54:44,020 --> 00:54:47,070
[Jang Se Yeon]
583
00:54:47,880 --> 00:54:48,970
Hello?
584
00:54:48,970 --> 00:54:52,310
It's Ye Rin's mother.
585
00:54:52,310 --> 00:54:53,320
Yes?
586
00:54:53,320 --> 00:54:58,940
I'm calling to apologize for missing
the dinner we planned to have.
587
00:54:58,940 --> 00:55:02,850
It's alright, let's just leave
it at we both had dinner.
588
00:55:04,470 --> 00:55:07,350
I'm a little busy so if you have
nothing else to say, I'll hang up now.
589
00:55:07,350 --> 00:55:09,460
Wait!
590
00:55:10,950 --> 00:55:16,070
That day, Ye Rin suddenly disappeared.
591
00:55:17,350 --> 00:55:20,040
You know what it's like
if you child disappears.
592
00:55:20,040 --> 00:55:23,070
I was so out of it.
593
00:55:25,000 --> 00:55:29,510
I know how it feels. All kids in the
street feel as if they are my kids.
594
00:55:29,510 --> 00:55:34,410
If you think your child is out there crying,
it feels like the world is falling apart.
595
00:55:34,410 --> 00:55:36,680
I was out of my mind for a second.
596
00:55:36,680 --> 00:55:41,470
Look at that, we have a lot in common.
597
00:55:41,470 --> 00:55:44,260
We're sharing thoughts we
have related to our children.
598
00:55:44,260 --> 00:55:48,700
If you are busy, I can take care of your
child. In that way we can help each other.
599
00:55:48,700 --> 00:55:52,610
I believe the second one
is being more emphasized.
600
00:55:54,070 --> 00:55:56,980
I was hoping you wouldn't notice that.
601
00:55:58,530 --> 00:56:02,480
As you said, let's leave
it at we still ate dinner.
602
00:56:03,360 --> 00:56:05,710
Okay.
603
00:56:05,710 --> 00:56:08,380
After your lunch, why don't you
come over for a cup of coffee?
604
00:56:08,380 --> 00:56:12,530
As a way of apologizing,
I'll treat you to a coffee.
605
00:56:12,530 --> 00:56:16,160
I'll be busy until 1 o'clock,
so please come after that.
606
00:56:16,160 --> 00:56:18,170
Okay, I understand.
607
00:56:18,170 --> 00:56:19,780
Okay.
608
00:56:25,670 --> 00:56:29,270
[Jang Se Yeon]
609
00:56:30,910 --> 00:56:35,220
Why should I eat out with you Ms. Han?
610
00:56:35,220 --> 00:56:36,990
Do you by any chance know
Chef Hwang Dong Seok?
611
00:56:36,990 --> 00:56:38,960
He's on Chef Hwang Dong Seok's recipe.
612
00:56:38,960 --> 00:56:40,300
I know him, why?
613
00:56:40,300 --> 00:56:43,320
I have a meal voucher at his restaurant.
614
00:56:43,320 --> 00:56:48,160
I just kept thinking I would want to
bring my respected vice principal.
615
00:56:48,160 --> 00:56:51,130
You didn't receive that voucher
from the school right?
616
00:56:51,130 --> 00:56:53,870
Of course not!
617
00:56:53,870 --> 00:56:58,070
Since it's Ms. Han asking,
I'll see you then.
618
00:56:58,070 --> 00:57:00,190
Thank you!
619
00:57:05,350 --> 00:57:08,310
Is Cha Sun Ho still there?
620
00:57:11,080 --> 00:57:13,070
I will consult him.
621
00:57:13,070 --> 00:57:16,160
Put him as my last patient before lunch.
622
00:57:23,550 --> 00:57:25,880
Is there anything you need?
623
00:57:25,880 --> 00:57:32,010
It's just, I don't see Chef Hwang
Dong Seok at his restaurant.
624
00:57:32,010 --> 00:57:33,430
Do you want to meet him?
625
00:57:33,430 --> 00:57:38,230
No, but I wouldn't mind if I got
to see him after coming here.
626
00:57:38,230 --> 00:57:40,020
Excuse me.
627
00:57:40,020 --> 00:57:42,630
Can we see the chef?
628
00:57:42,630 --> 00:57:44,950
Yes ma'am.
629
00:57:52,910 --> 00:57:55,270
Thank you for coming.
630
00:57:56,490 --> 00:58:00,900
Now that I see Chef in real life, you're way
more handsome! I watch you on TV very often!
631
00:58:00,900 --> 00:58:03,260
You look way better off-screen.
632
00:58:03,260 --> 00:58:05,260
Thank you. Take a seat!
633
00:58:05,260 --> 00:58:08,440
I think your personality is great.
634
00:58:08,440 --> 00:58:14,500
I have something to ask of you. Could
you take good care of my wife?
635
00:58:14,500 --> 00:58:16,780
Your wife is Ms. Han?
636
00:58:17,820 --> 00:58:20,780
I don't know if she's embarrassed
of me but she never talks about me.
637
00:58:20,780 --> 00:58:22,050
I think just this is okay.
638
00:58:22,050 --> 00:58:24,270
It's not like that.
639
00:58:24,270 --> 00:58:26,470
You should have told me earlier!
640
00:58:26,470 --> 00:58:29,940
From now on, I should
come often with Ms. Han.
641
00:58:29,940 --> 00:58:31,180
Come often!
642
00:58:31,180 --> 00:58:35,130
Then, I'll go prepare your meal for you.
643
00:58:35,130 --> 00:58:36,420
It's just you two, right?
644
00:58:36,420 --> 00:58:39,770
Oh, I called one more person.
645
00:58:39,770 --> 00:58:40,500
Who?
646
00:58:40,500 --> 00:58:43,610
Because they had to endure
such troubles yesterday, I...
647
00:58:43,610 --> 00:58:45,770
Great timing, he's here!
648
00:58:57,080 --> 00:58:59,930
Why did you change the psychiatrist?
649
00:58:59,930 --> 00:59:03,950
You counseled me, Doctor.
650
00:59:04,890 --> 00:59:06,940
About my father...
651
00:59:08,540 --> 00:59:11,380
I just thought you'd know more about it.
652
00:59:11,380 --> 00:59:13,090
About what?
653
00:59:13,090 --> 00:59:15,060
That woman.
654
00:59:18,230 --> 00:59:22,650
By 'that woman', you're talking about
your father's mistress, right?
655
00:59:24,610 --> 00:59:27,470
Why are you trying so
hard to find that woman?
656
00:59:27,470 --> 00:59:32,280
If I find that woman, what
do you think I'll do?
657
00:59:34,170 --> 00:59:36,410
I'm going to kill her.
658
00:59:37,230 --> 00:59:42,010
Leaving no evidence behind, scorched.
659
00:59:52,450 --> 00:59:55,440
[Unknown Caller]
660
00:59:58,720 --> 01:00:00,600
Hello?
661
01:00:03,060 --> 01:00:06,340
Hello? Who are you?
662
01:00:18,010 --> 01:00:20,420
Ye Rin's father?
663
01:00:46,730 --> 01:00:48,720
Are you okay?
664
01:00:53,800 --> 01:00:56,360
Will this work?
665
01:00:56,360 --> 01:00:58,650
Do you think a plastic glove will work?
666
01:00:58,650 --> 01:01:01,170
If there is any hole in it, our fingerprints
will be here all over the place.
667
01:01:01,170 --> 01:01:03,100
Then you go buy something!
668
01:01:03,100 --> 01:01:06,810
If you go around asking for rubber gloves,
people would definitely take it weird.
669
01:01:06,810 --> 01:01:09,750
Why are you so pissy? I
just said this won't work!
670
01:01:09,750 --> 01:01:11,290
Then who's going to buy some!
671
01:01:11,290 --> 01:01:14,620
Enough, Hwa Yeong. You too, Jeong Won.
672
01:01:14,620 --> 01:01:19,030
Let's think about it like this.
673
01:01:19,030 --> 01:01:23,350
Today, we got here to make Kimchi.
674
01:01:23,350 --> 01:01:26,370
We washed the cabbage,
and sprinkled the salt.
675
01:01:26,370 --> 01:01:31,400
After preparing the Kimchi, we put it
in a bag and left it on the floor.
676
01:01:31,400 --> 01:01:37,450
But we've never got
together to make Kimchi.
677
01:01:37,450 --> 01:01:40,410
That's why I'm saying just
to think of it like that.
678
01:01:42,340 --> 01:01:45,020
Let's go outside, buy what we
need, and come back together.
679
01:01:45,020 --> 01:01:49,480
Eun Soo and I will go out first.
You two stay and clean up.
680
01:01:49,480 --> 01:01:51,210
Okay.
681
01:02:12,610 --> 01:02:14,830
I'll get it.
682
01:03:03,180 --> 01:03:06,270
Wife
683
01:03:09,240 --> 01:03:13,620
What are we doing?
684
01:03:17,250 --> 01:03:19,910
Accept it well.
685
01:03:19,910 --> 01:03:25,350
Think about the things that bastard has
done to us. He tricked and deceived us.
686
01:03:25,350 --> 01:03:30,220
And he tried to kill us.
687
01:03:41,230 --> 01:03:43,680
He's paying the price.
688
01:03:46,680 --> 01:03:53,650
Timing and Subtitles brought to you by
the Mysterious Lover Team @ Viki
689
01:04:03,500 --> 01:04:05,530
[Mistress]
~ Next Episode Preview ~
690
01:04:09,720 --> 01:04:11,210
The body is gone!
691
01:04:11,210 --> 01:04:13,540
Somebody buried him.
692
01:04:13,540 --> 01:04:16,830
Do you really think your husband
was the one who called?
693
01:04:16,830 --> 01:04:18,670
I don't really know.
694
01:04:18,670 --> 01:04:21,710
Only yours were erased, Doctor.
695
01:04:22,410 --> 01:04:23,550
Keep being my spy.
696
01:04:23,550 --> 01:04:26,080
I didn't get anything on your husband.
697
01:04:26,080 --> 01:04:27,930
I just need you, Honey.
698
01:04:27,930 --> 01:04:30,470
I don't think I can.
53490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.