All language subtitles for LeeShunShin.E082.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,912 --> 00:01:04,772 I had no idea that you would 2 00:01:04,773 --> 00:01:09,037 travel all this way so quickly for me, Your Highness. 3 00:01:09,479 --> 00:01:12,632 His Majesty can be so unkind. 4 00:01:12,633 --> 00:01:16,797 A simple letter of Yi Soon-shin's dismissal would have sufficed. 5 00:01:16,948 --> 00:01:21,120 Why must he put his precious son through this? 6 00:01:21,554 --> 00:01:25,059 Yi Soon-shin will not be dismissed. 7 00:01:26,356 --> 00:01:27,855 Your Highness! 8 00:01:27,996 --> 00:01:32,688 Chosun may not have a future without Yi Soon-shin, Commander. 9 00:01:32,952 --> 00:01:35,938 He has defied the Emperor's command. 10 00:01:36,049 --> 00:01:39,813 I'm sure he had no choice in order to protect this country. 11 00:01:42,564 --> 00:01:48,225 Does that mean that Chosun court doubts my decision as the leader 12 00:01:48,226 --> 00:01:53,295 of the allied forces and commander-in-chief of the 13 00:01:54,147 --> 00:01:57,938 Ming expeditionary force sent here to save Chosun? 14 00:02:00,439 --> 00:02:04,584 I will give you one last chance. Dismiss Yi Soon-shin. 15 00:02:04,585 --> 00:02:12,082 Otherwise, I will pull my men out of Chosun as I stated in my memo. 16 00:02:12,606 --> 00:02:14,271 Do as you please! 17 00:02:15,356 --> 00:02:17,355 Your Highness...! 18 00:02:17,356 --> 00:02:20,063 The royal court of Chosun will not forsake Yi Soon-shin 19 00:02:20,064 --> 00:02:22,855 no matter what the consequence. 20 00:02:23,685 --> 00:02:26,146 Are you simply too young? 21 00:02:26,256 --> 00:02:29,235 How can you be so ill-informed about the diplomatic relations 22 00:02:29,236 --> 00:02:31,543 between Chosun and Ming? 23 00:02:34,397 --> 00:02:38,521 Chosun is a subordinate state of Ming. 24 00:02:38,522 --> 00:02:42,221 If you continue to protect Yi Soon-shin, 25 00:02:43,689 --> 00:02:48,688 it is treason against the Emperor of Ming. 26 00:02:49,564 --> 00:02:51,313 Commander Yu! 27 00:02:51,314 --> 00:02:57,605 Do not defend Yi Soon-shin. Your future may be jeopardized. 28 00:02:58,939 --> 00:03:04,521 The Emperor is yet to officially approve you as the Crown Prince of Chosun. 29 00:03:05,439 --> 00:03:13,778 If he deems you disloyal, he will not grant you the throne. 30 00:03:17,356 --> 00:03:19,747 Dismiss Yi Soon-shin immediately. 31 00:03:19,897 --> 00:03:23,027 Not only are you risking your own future 32 00:03:23,356 --> 00:03:27,730 but your father's throne as well. 33 00:03:40,439 --> 00:03:52,829 Quickly! Quickly! Move it! 34 00:04:23,147 --> 00:04:28,853 Allow me to take care of Yi Soon-shin, Your Highness. 35 00:04:30,231 --> 00:04:32,016 Left Minister... 36 00:04:32,939 --> 00:04:39,451 I know that Yi Soon-shin is an extraordinary warrior. 37 00:04:40,328 --> 00:04:45,855 And I understand your deep love and appreciation for your subordinates. 38 00:04:45,856 --> 00:04:47,646 But... 39 00:04:49,573 --> 00:04:57,744 you cannot allow one man to threaten the existence of the royal house. 40 00:04:58,069 --> 00:05:03,230 This country could be in the hands of the Japanese right now 41 00:05:03,777 --> 00:05:08,484 if we did not have Yi Soon-shin to protect the sea. 42 00:05:09,969 --> 00:05:12,364 How could I possibly renounce him? 43 00:05:13,332 --> 00:05:18,622 He as simply doing his job as the leader of the navy. 44 00:05:19,916 --> 00:05:25,890 His Majesty's throne must be secure for the country to survive, 45 00:05:26,299 --> 00:05:32,105 and your position must be secure for the country to have a future. 46 00:05:32,106 --> 00:05:36,756 Be strong, Your Highness. 47 00:05:51,647 --> 00:05:53,438 Let us begin. 48 00:05:58,011 --> 00:06:01,848 The report in front of you is a summary of newest intelligence 49 00:06:01,849 --> 00:06:06,230 on the Japanese forces positioned in Pusan an its surrounding area. 50 00:06:07,348 --> 00:06:12,196 Since puling back south to Kyung-sang Province last year, 51 00:06:12,197 --> 00:06:16,938 the Japanese have built fortified walls all around Pusan along the coastal area, 52 00:06:17,181 --> 00:06:22,063 anchored their ships deep in the harbor and have not made a single move. 53 00:06:22,814 --> 00:06:27,162 We have no choice but to attack first, 54 00:06:27,704 --> 00:06:30,396 but we cannot get the enemy to come out to the sea, 55 00:06:30,500 --> 00:06:33,855 and the Navy is having a hard time making progress. 56 00:06:34,856 --> 00:06:36,355 That's right. 57 00:06:36,808 --> 00:06:42,480 We were able to sink all of the enemy ships on our last battle in Danghang-po, 58 00:06:42,600 --> 00:06:45,530 but those who fled ashore slipped through our fingers 59 00:06:45,531 --> 00:06:50,546 because the ground forces were not in position. 60 00:06:52,072 --> 00:06:53,146 Then... 61 00:06:53,147 --> 00:06:57,204 A combined land-sea assault is the answer. 62 00:06:57,939 --> 00:07:00,182 A combined land-sea assault... 63 00:07:00,183 --> 00:07:01,396 Yes. 64 00:07:01,877 --> 00:07:10,138 The army will attack the enemy from land and force them out to the sea. 65 00:07:10,356 --> 00:07:13,585 And the Navy will be waiting for them 66 00:07:13,668 --> 00:07:15,855 in a favorable position to destroy them. 67 00:07:17,857 --> 00:07:23,798 It is a good idea, but it may not be that simple. 68 00:07:25,231 --> 00:07:30,625 As you know, siege warfare is most difficult because you are fighting 69 00:07:30,626 --> 00:07:34,396 the enemy in their most favorable conditions. 70 00:07:35,540 --> 00:07:41,180 Our men are poorly trained compared to to the Japanese. 71 00:07:41,756 --> 00:07:46,054 On top of that, we are outnumbered. 72 00:07:46,488 --> 00:07:51,730 Countless men have died in battle over the last two years, 73 00:07:52,964 --> 00:07:59,874 and famine has taken many more lives in the recent months. 74 00:08:03,939 --> 00:08:08,105 I do not know how well the ground forces will perform 75 00:08:08,829 --> 00:08:14,169 under these adverse conditions. 76 00:08:20,987 --> 00:08:25,877 The Admiral has called a joint Army-Navy high leaders meeting? 77 00:08:25,969 --> 00:08:30,438 How many times do I have to tell you? Yes! 78 00:08:30,939 --> 00:08:32,646 Oh dear... 79 00:08:32,737 --> 00:08:38,144 Does he or does he not know that the Left Minister and 80 00:08:38,145 --> 00:08:43,271 the Crown Prince is down here and the entire southern coast is 81 00:08:43,272 --> 00:08:51,563 astir because we ignored Yu Jung's order and attacked the Japanese? 82 00:08:51,564 --> 00:08:53,955 Of course he knows. 83 00:08:53,956 --> 00:09:01,271 Then how could he be so nonchalant? 84 00:09:01,392 --> 00:09:04,271 He is just being who he is. 85 00:09:04,405 --> 00:09:09,396 Have you ever seen him let anything distract him from his job? 86 00:09:10,640 --> 00:09:13,853 Let us get back as well. 87 00:09:14,287 --> 00:09:19,502 Japanese spies are everywhere, so the chances are they already know 88 00:09:19,503 --> 00:09:25,271 about all this commotion in the headquarters. 89 00:09:25,410 --> 00:09:31,920 Who knows how they might exploit this situation? 90 00:09:40,890 --> 00:09:42,771 Did you report a suspicious vessels? 91 00:09:42,772 --> 00:09:43,980 Yes, sir. 92 00:09:57,914 --> 00:10:01,827 Mother, that must be Hansando. 93 00:10:04,172 --> 00:10:06,688 Do you think it's as nice as they say it is? 94 00:10:06,834 --> 00:10:12,021 Can we really live like human beings there? 95 00:10:13,106 --> 00:10:17,481 Both Sub's and Bao's families went there. 96 00:10:17,864 --> 00:10:26,193 Men can be soldiers and women can work on the fields, 97 00:10:26,194 --> 00:10:30,730 so at least we won't starve to death. 98 00:10:51,519 --> 00:10:56,480 They're Chosunese vessels. There's no need to panic. 99 00:10:57,606 --> 00:11:01,224 I know that the Japanese are not smart, 100 00:11:01,356 --> 00:11:04,795 but they wouldn't dare show up at the front steps of 101 00:11:04,796 --> 00:11:08,976 the navy headquarters in broad daylight. Right Magistrate Uh? 102 00:11:10,111 --> 00:11:13,032 It looks like more refugees. 103 00:11:13,382 --> 00:11:19,457 Yes... It's always so heartbreaking to see them... 104 00:11:22,469 --> 00:11:28,188 How many refugees do we currently have in the headquarters? 105 00:11:30,231 --> 00:11:32,896 I don't have the exact figure, 106 00:11:32,992 --> 00:11:36,480 but we've at least a thousand refugees, sir. 107 00:11:37,432 --> 00:11:39,896 How is our food supply? 108 00:11:45,919 --> 00:11:48,730 Even if we don't have adequate reserve, 109 00:11:48,848 --> 00:11:52,688 we cannot neglect our duty to the people. 110 00:11:52,871 --> 00:11:54,896 Find a way to help them. 111 00:11:56,481 --> 00:11:57,980 Yes, Admiral. 112 00:12:04,385 --> 00:12:08,771 Anger makes me say crazy things, 113 00:12:08,950 --> 00:12:13,063 but I wish I could set this on fire. Don't you, Young-gap? 114 00:12:13,873 --> 00:12:15,646 You know I do. 115 00:12:16,981 --> 00:12:19,646 Here we are risking our lives on the battlefield, 116 00:12:19,781 --> 00:12:25,063 and instead of being fed, we have to share our crops 117 00:12:25,155 --> 00:12:28,685 with the palace and the Ming troops! 118 00:12:29,689 --> 00:12:32,982 The biggest injustice is to us the farmers. 119 00:12:33,316 --> 00:12:35,271 We work hard all year long, 120 00:12:35,453 --> 00:12:40,418 but all we get to eat is watery porridge day after day. 121 00:12:41,353 --> 00:12:47,230 What are you boys complaining about? Let's get moving. 122 00:12:47,364 --> 00:12:51,813 We don't have much time. The ship sets sail at noon. 123 00:12:52,106 --> 00:12:53,761 All right, sir. 124 00:12:55,216 --> 00:12:56,480 Next! 125 00:12:59,783 --> 00:13:05,271 Why don't we talk to the Admiral and reduce the amount of grains 126 00:13:05,272 --> 00:13:09,230 we are sending to the Ming base? 127 00:13:09,377 --> 00:13:11,486 It's not a good idea, Commander Shin. 128 00:13:11,633 --> 00:13:14,416 The refugee population continues to grow. 129 00:13:14,564 --> 00:13:19,743 We won't be able to feed them with what we have. 130 00:13:19,897 --> 00:13:25,050 Then we have to regulate the influx of refugees. 131 00:13:25,338 --> 00:13:31,472 Commander Yi, everything is always so black and white with you. 132 00:13:31,893 --> 00:13:37,225 You couldn't possibly speak so coldly if you had given any thought 133 00:13:37,226 --> 00:13:41,592 about these refugees whose lives have been shattered by this war. 134 00:13:42,193 --> 00:13:43,396 Commander Shin, 135 00:13:45,591 --> 00:13:48,646 Supreme Commander is backed against a wall right now. 136 00:13:48,769 --> 00:13:50,896 The least we can do is to send adequate offerings. 137 00:13:51,093 --> 00:13:56,660 We must try to lighten his load as much as we can. 138 00:14:19,189 --> 00:14:20,841 Wonderful! 139 00:15:01,943 --> 00:15:03,896 It was beautiful! 140 00:15:06,275 --> 00:15:11,168 What do you think? Do they please you? 141 00:15:11,923 --> 00:15:16,837 Why did you wish to see me, Left Minister? 142 00:15:17,177 --> 00:15:21,675 You risk your life to protect Chosun thousands of miles away 143 00:15:21,676 --> 00:15:24,274 from your home. 144 00:15:24,374 --> 00:15:27,612 I was simply hoping to bring you a little pleasure 145 00:15:27,613 --> 00:15:29,855 in expression of my gratitude. 146 00:15:33,761 --> 00:15:38,938 What do you think? Does their beauty please you? 147 00:15:41,231 --> 00:15:43,271 There're not bad. 148 00:15:44,606 --> 00:15:46,396 Good, I'm glad. 149 00:15:46,397 --> 00:15:51,355 Please let me know if any of them catches your eye. 150 00:15:51,429 --> 00:15:58,448 I will make certain that she serves you with her whole heart. 151 00:16:05,297 --> 00:16:07,982 Allow me, Commander. 152 00:16:08,843 --> 00:16:12,938 Left Minister, you would pour me a drink? 153 00:16:13,870 --> 00:16:17,668 I'm sure you'd prefer that a beautiful women pour your drink 154 00:16:17,814 --> 00:16:23,963 but this is an expression of this old man's loyalty to Ming. 155 00:16:29,538 --> 00:16:35,252 Perhaps you're the one I should have been talking to all along. 156 00:16:36,507 --> 00:16:40,913 I'm honored that you feel that way. 157 00:16:44,356 --> 00:16:48,771 Left Minister Yoon Du-su is on a drinking bout with Yu Jung? 158 00:16:49,325 --> 00:16:55,230 The people are dying of hunger in this country. How could he! 159 00:16:55,307 --> 00:16:58,021 Don't get involved, Your Highness. 160 00:16:58,633 --> 00:16:59,855 What? 161 00:16:59,948 --> 00:17:03,782 Commander Yu Jung must be appeased. 162 00:17:03,981 --> 00:17:06,355 For what? Why must we appease him? 163 00:17:06,505 --> 00:17:11,933 Don't you know? It is for your safety and is Majesty's safety. 164 00:17:12,147 --> 00:17:13,813 Jang-won! 165 00:17:13,935 --> 00:17:17,521 Turn a blind eye this time, Your Highness. 166 00:17:18,235 --> 00:17:22,988 You must protect your future at all cost. 167 00:17:23,897 --> 00:17:25,316 How dare you! 168 00:17:25,317 --> 00:17:28,105 You didn't get here overnight. 169 00:17:28,882 --> 00:17:32,063 How long did you have to tolerate His Majesty's wary eyes? 170 00:17:32,179 --> 00:17:35,478 How about what you've been through leading the temporary government? 171 00:17:37,374 --> 00:17:42,021 Think about your lifelong dream, Your Highness, 172 00:17:42,660 --> 00:17:50,009 to make Chosun strong, to be the best and the wisest king this world has ever seen. 173 00:17:51,465 --> 00:17:58,063 In order to fulfill that dream, you must first protect your future. 174 00:18:02,821 --> 00:18:08,108 You can say what is on your mind now, Minister Yoon. 175 00:18:12,022 --> 00:18:14,771 Feel free to speak. 176 00:18:16,856 --> 00:18:23,503 Commander, let go to your rage and give us some time. 177 00:18:25,905 --> 00:18:29,188 I will do whatever it takes to bring Yi Soon-shin down and 178 00:18:29,311 --> 00:18:35,396 replace him with a compliant man who will follow your orders. 179 00:18:35,500 --> 00:18:38,271 His replacement is already chosen, 180 00:18:38,437 --> 00:18:43,313 and it is only a matter of making a recommendation to the King. 181 00:18:43,523 --> 00:18:47,605 So please do not pull your troops out from Chosun. 182 00:18:49,689 --> 00:18:56,509 Very well! I will watch you for now. 183 00:18:57,677 --> 00:19:02,772 Thank you. Thank you very much, Commander. 184 00:19:08,967 --> 00:19:13,980 High Commander Won, you are not an unlucky man. 185 00:19:13,981 --> 00:19:17,021 This just might be your chance to become 186 00:19:17,022 --> 00:19:20,605 the Supreme Naval Commander of the Three Provinces. 187 00:19:21,477 --> 00:19:24,355 Its all up to you now. 188 00:19:24,509 --> 00:19:30,021 Show His Majesty that you have what it takes to lead the navy. 189 00:19:34,272 --> 00:19:36,777 What does the Left Minister say, sir? 190 00:19:40,083 --> 00:19:41,258 Commander... 191 00:19:42,981 --> 00:19:48,944 It looks like the Crown Prince was unable break Yu Jung. 192 00:19:50,147 --> 00:19:54,376 Then sir, this might be your chance to rise to the top! 193 00:19:54,377 --> 00:19:57,355 If you have time for this kind of idle chat, 194 00:19:57,772 --> 00:20:00,902 get your men outside and put them to work! 195 00:20:15,049 --> 00:20:17,069 I don't understand... 196 00:20:19,451 --> 00:20:23,521 Captain Woo, don't you think High Commander Yi has changed? 197 00:20:24,064 --> 00:20:25,855 What do you mean? 198 00:20:26,356 --> 00:20:28,557 I'm told there are serious talks in the royal court about 199 00:20:28,558 --> 00:20:30,493 dismissing the Supreme Commander. 200 00:20:30,689 --> 00:20:32,963 Then that letter from the Left Minister 201 00:20:33,106 --> 00:20:38,351 must be about High Commander Won replacing him. 202 00:20:38,551 --> 00:20:40,271 Perhaps. 203 00:20:41,939 --> 00:20:49,566 Then how could he be so calm? Has he lost his courage? 204 00:20:51,481 --> 00:20:54,627 Commander Won losing courage? Not in a million years. 205 00:20:55,629 --> 00:20:58,771 He is patiently waiting for the right time. 206 00:21:00,088 --> 00:21:03,847 Commander Won has never shown anything less than perfect courage. 207 00:21:04,189 --> 00:21:09,605 It is his quick temper that always got in his way. 208 00:21:10,231 --> 00:21:14,441 But this war has changed him. 209 00:21:14,731 --> 00:21:20,105 If he is lucky enough to get another chance, I promise you 210 00:21:20,606 --> 00:21:24,105 he will become the next Supreme Naval Commander. 211 00:21:48,561 --> 00:21:51,932 I see you're still busy working on the strategy. 212 00:21:52,112 --> 00:21:57,106 Oh, I didn't hear you come in. 213 00:22:01,199 --> 00:22:03,313 What brings you? 214 00:22:04,022 --> 00:22:08,355 Minister Yoon's messenger came by for High Commander Won. 215 00:22:09,022 --> 00:22:10,384 Oh? 216 00:22:12,064 --> 00:22:14,980 Sir, how can you be so nonchalant? 217 00:22:17,261 --> 00:22:21,188 The royal court is astir with talks of your dismissal after 218 00:22:21,189 --> 00:22:23,182 our last battle in Danghang-po. 219 00:22:23,443 --> 00:22:30,438 Everyone knows about it, and I'm sure you do as well, sir. 220 00:22:33,564 --> 00:22:38,313 Why aren't you doing anything about it, sir? 221 00:22:45,147 --> 00:22:46,716 Sit down. 222 00:22:46,870 --> 00:22:48,212 Sir... 223 00:22:48,397 --> 00:22:50,188 Sit down. 224 00:23:00,516 --> 00:23:07,480 Please do something, Admiral. We cannot lose you. 225 00:23:09,939 --> 00:23:14,964 You must do everything you can. Talk to the Crown Prince. 226 00:23:15,097 --> 00:23:18,342 Explain your position to the Left Minister. 227 00:23:18,436 --> 00:23:25,146 All of us will be right there for you. 228 00:23:28,106 --> 00:23:33,923 What makes you think that I am not doing anything about it? 229 00:23:36,473 --> 00:23:37,929 Admiral... 230 00:23:38,730 --> 00:23:43,971 The truth is I'm trying very hard to figure out a way 231 00:23:44,171 --> 00:23:48,813 to keep myself on this battlefield. 232 00:23:52,231 --> 00:23:57,397 The time that I have been given, using that time wisely and 233 00:23:57,606 --> 00:24:01,202 finding the way to end this war as quickly as possible, 234 00:24:01,356 --> 00:24:10,313 I believe that is the only way I can keep myself on this battlefield. 235 00:24:13,022 --> 00:24:14,730 Admiral... 236 00:24:19,397 --> 00:24:24,021 Order Yi Soon-shin to tender a resignation. 237 00:24:24,856 --> 00:24:29,355 Your Highness, that is the only way to protect yourself and His Majesty. 238 00:24:29,856 --> 00:24:34,438 You must do it quickly. It cannot wait. 239 00:24:34,439 --> 00:24:38,601 The longer you wait, angrier Yu Jung will become. 240 00:24:38,772 --> 00:24:43,480 And if he conveys his anger to the court once again, 241 00:24:43,481 --> 00:24:47,355 it will be out of my hands. 242 00:24:48,200 --> 00:24:54,303 Order him to resign. This is his best option. 243 00:24:54,397 --> 00:24:58,389 If he steps down on his own accord, His Majesty will consider 244 00:24:58,564 --> 00:25:02,494 his past merits and give him the praise and honor that he deserves. 245 00:25:06,397 --> 00:25:12,355 If this is difficult for you, I will talk to him. 246 00:25:16,692 --> 00:25:19,396 Do I have your permission? 247 00:25:22,231 --> 00:25:23,882 No. 248 00:25:25,538 --> 00:25:29,945 I will do it. 249 00:25:32,549 --> 00:25:43,886 I will order Yi Soon-shin to tender a resignation. 250 00:25:45,321 --> 00:25:47,191 Your Highness... 251 00:26:29,106 --> 00:26:31,021 Your Majesty... 252 00:26:50,897 --> 00:26:55,438 Your Majesty, how may I serve you tonight? 253 00:26:58,554 --> 00:27:04,271 Your reticence provoked my curiosity. 254 00:27:07,487 --> 00:27:11,247 Yi Soon-shin is on the verge of being discharged. 255 00:27:11,895 --> 00:27:16,113 It is unlike you to be an idle spectator. 256 00:27:18,730 --> 00:27:22,442 I'm surprised. 257 00:27:26,272 --> 00:27:28,930 Is there a way to save him? 258 00:27:32,822 --> 00:27:40,467 If so, it's not too late. I will send you to Yu Jung. 259 00:27:45,246 --> 00:27:50,114 I have duties in the court that I must perform... 260 00:27:50,180 --> 00:27:55,148 ... and they are overwhelming as it is. 261 00:27:58,819 --> 00:28:02,896 The Crown Prince has personally gone to the south. 262 00:28:03,587 --> 00:28:08,105 I'm confident there will be good news. 263 00:28:16,912 --> 00:28:19,382 Confidence in the Crown Prince? 264 00:28:23,308 --> 00:28:27,105 Yes, I have confidence in him as well. 265 00:28:28,772 --> 00:28:31,438 He is a smart young man, so 266 00:28:32,502 --> 00:28:41,361 he will know what is best for Chosun and for the royal house. 267 00:28:42,549 --> 00:28:44,396 Your Majesty... 268 00:28:51,397 --> 00:28:59,813 A King must learn many things in order to administer the state. 269 00:29:02,397 --> 00:29:09,146 And one of the most difficult lessons is how to manage his subjects. 270 00:29:12,543 --> 00:29:16,742 He must know how to spot and use good talent, 271 00:29:17,439 --> 00:29:22,157 but he must also know how to let them go when it is time. 272 00:29:26,109 --> 00:29:33,114 Renouncing a cherished subject is more painful than 273 00:29:33,815 --> 00:29:35,563 tearing your own flesh, 274 00:29:35,938 --> 00:29:45,230 but a ruler must learn to endure that pain for a greater cause. 275 00:29:49,856 --> 00:29:56,063 That is the lesson that my son will learn through this... 276 00:30:10,780 --> 00:30:14,685 The royal court of Chosun has resolved to dismiss Yi Soon-shin? 277 00:30:15,053 --> 00:30:17,375 Is this a confirmed fact? 278 00:30:18,050 --> 00:30:20,271 Absolutely. 279 00:30:21,064 --> 00:30:24,659 The Crown Prince is going to Hansando headquarters himself 280 00:30:24,739 --> 00:30:27,521 to deliver the command. 281 00:30:28,758 --> 00:30:34,271 Now I will go to Ming and bring back a rescript 282 00:30:34,272 --> 00:30:37,230 ceding four provinces of Chosun to Japan. 283 00:30:37,689 --> 00:30:43,771 Meanwhile, I suggest you catch up on some rest since you will be busy 284 00:30:43,772 --> 00:30:50,288 devising ways to rule the ignorant people of Chosun 285 00:30:50,564 --> 00:30:54,521 once the Taiko arrives. 286 00:30:56,147 --> 00:30:58,319 I suppose you're right. 287 00:31:18,393 --> 00:31:20,771 Something isn't right. 288 00:31:22,138 --> 00:31:28,480 I'm almost certain Konishi and that Ming hustler is up to something. 289 00:31:31,897 --> 00:31:37,938 But I don't think they're lying about Yi Soon-shin. Do you? 290 00:31:39,668 --> 00:31:41,277 No... 291 00:31:44,361 --> 00:31:48,605 I think I should take a trip to Nagoya. 292 00:31:50,422 --> 00:31:56,271 I will go and build stronger more powerful warships 293 00:31:56,383 --> 00:31:58,938 that can hold more cannons. 294 00:31:59,888 --> 00:32:08,045 I am not interested in peace. All I want is victory. 295 00:32:08,356 --> 00:32:11,884 I'm going to destroy Yi Soon-shin's precious navy with my own hands 296 00:32:12,251 --> 00:32:15,980 and march all the way to Ming! 297 00:32:17,231 --> 00:32:19,021 General Wakizaka... 298 00:32:20,647 --> 00:32:25,813 After all, isn't that what the Taiko really wants? 299 00:33:20,033 --> 00:33:21,328 Sir... 300 00:34:43,281 --> 00:34:45,896 Oh, children! 301 00:34:47,554 --> 00:34:50,688 Be careful. I don't want you to fall. 302 00:35:25,564 --> 00:35:31,021 Your Highness, what brings you to the treacherous front? 303 00:35:33,077 --> 00:35:36,182 I have come to encourage the brave warriors who stand guard 304 00:35:36,439 --> 00:35:38,688 face to face with the enemy. 305 00:36:14,936 --> 00:36:16,512 Your service is valuable to our country. 306 00:36:35,941 --> 00:36:40,101 The Turtle Ships is an assault vessel with guns mounted on its head. 307 00:36:40,231 --> 00:36:45,194 Sulfur smoke bellows out its mouth creating an effective smoke-screen. 308 00:36:45,564 --> 00:36:49,533 Oarsmen occupy the lower deck, and gunners occupy the upper deck. 309 00:36:50,356 --> 00:36:53,651 The top of the ship is covered with iron plates and spikes 310 00:36:53,798 --> 00:36:56,456 to prevent the enemy from boarding. 311 00:37:08,893 --> 00:37:11,646 Draw! 312 00:37:17,731 --> 00:37:19,396 Release! 313 00:37:42,147 --> 00:37:44,243 I don't understand. 314 00:37:44,336 --> 00:37:49,146 I thought the Crown Prince was here to dismiss the Crown Prince. 315 00:37:49,797 --> 00:37:51,521 So did I. 316 00:37:52,231 --> 00:37:55,230 I expected him to Issue the order as soon as he got here, 317 00:37:55,304 --> 00:37:59,105 but he is acting like a son visiting his father. 318 00:38:00,814 --> 00:38:04,688 Perhaps the Crown Prince had a good talk with Yu Jung. 319 00:38:05,085 --> 00:38:11,355 No one can deny the admiral's extraordinary accomplishments. 320 00:38:12,555 --> 00:38:15,521 And it's true that he acted against the Ming commander's 321 00:38:15,522 --> 00:38:18,835 order in the last battle, but we won another huge victory. 322 00:38:19,564 --> 00:38:23,082 The royal court couldn't possibly be displeased with him. 323 00:38:23,272 --> 00:38:26,445 If the Crown Prince appealed to Yu Jung wholeheartedly, 324 00:38:26,606 --> 00:38:30,271 he could've had a change of heart. 325 00:38:31,940 --> 00:38:39,146 I don't know... Yu Jung is not the kind that would bend. 326 00:38:51,098 --> 00:38:53,388 I guess I was afraid for nothing. 327 00:38:54,064 --> 00:38:57,063 My father was so worried. 328 00:38:58,272 --> 00:39:03,814 When I saw the Crown Prince coming, my heart just sank. 329 00:39:04,272 --> 00:39:07,771 I thought he was here to dismiss the admiral. 330 00:39:11,491 --> 00:39:16,688 We don't have to worry now, right? It looks like everything worked out 331 00:39:18,522 --> 00:39:23,188 If all was well, he wouldn't have made this personal trip. 332 00:39:24,689 --> 00:39:26,355 Lady Chung-hyang... 333 00:39:41,059 --> 00:39:43,295 Aren't you...? 334 00:39:48,107 --> 00:39:52,420 It has been years, Your Highness. Yes, I'm Chung-hyang. 335 00:39:53,275 --> 00:39:55,980 I did not know that you were here. 336 00:39:59,497 --> 00:40:04,771 The war has changed you as well. 337 00:40:08,523 --> 00:40:10,031 How are you holding up? 338 00:40:11,939 --> 00:40:18,030 I spent over ten years of my life in the company of the rich and 339 00:40:18,898 --> 00:40:21,661 powerful wearing finest silk and eating finest foods. 340 00:40:23,524 --> 00:40:31,313 But my days have never been so rich and meaningful as they are now. 341 00:40:35,781 --> 00:40:41,105 You must be exhausted from the tour and perhaps hungry as well. 342 00:40:44,486 --> 00:40:51,797 Your Highness, may I suggest dinner with the Supreme Commander tonight? 343 00:41:05,562 --> 00:41:10,438 Chung-hyang, how could you serve this to His Highness? 344 00:41:11,104 --> 00:41:13,521 I am mortified. 345 00:41:15,277 --> 00:41:18,781 It is the same dinner that you have been eating every day 346 00:41:18,782 --> 00:41:20,396 since this war began, Admiral. 347 00:41:25,570 --> 00:41:28,882 The Crown Prince will rise to the throne in the future. 348 00:41:29,035 --> 00:41:33,034 I know it is presumptuous, but I thought it might help him in 349 00:41:33,455 --> 00:41:38,438 becoming a rise ruler to know about the choice you made 350 00:41:39,958 --> 00:41:44,230 to be treated equally as your soldiers. 351 00:41:47,430 --> 00:41:52,271 Thank you. You've taught me a valuable lesson that 352 00:41:52,491 --> 00:41:55,063 I cannot learn from any scholastic master. 353 00:41:56,663 --> 00:41:58,578 Your grace is immeasurable. 354 00:42:02,670 --> 00:42:06,688 Let us eat. I have a feeling this will be more delicious 355 00:42:06,689 --> 00:42:08,865 than any grand spread I ever have had in the palace. 356 00:42:31,155 --> 00:42:34,446 You've been putting course meal on your own plate 357 00:42:35,522 --> 00:42:39,855 but unfailingly sending rice to the royal court... 358 00:42:42,590 --> 00:42:48,599 From dawn to dusk you build battleships, train your men, 359 00:42:49,320 --> 00:42:53,466 fight the enemy and take care of the refugees... 360 00:42:56,439 --> 00:43:00,410 How could you make me, my father and the officials off the court 361 00:43:00,411 --> 00:43:02,793 feel so embarrassed? 362 00:43:07,313 --> 00:43:17,320 I have never felt so ashamed to be a Crown Prince of Chosun. 363 00:43:20,805 --> 00:43:26,813 A weak country that can't even protect itself... 364 00:43:28,777 --> 00:43:36,688 A weak prince who can't even squelch a Ming commander's rage... 365 00:43:38,444 --> 00:43:40,928 I can't forgive myself for my juvenile shortcomings. 366 00:43:46,168 --> 00:43:47,796 Admiral... 367 00:43:50,126 --> 00:43:56,134 You have worked so hard to protect Chosun and its people... 368 00:43:57,850 --> 00:44:12,857 But I... I may not be able to protect you. 369 00:44:40,356 --> 00:44:44,646 Your Highness is barely twenty years old. 370 00:44:45,401 --> 00:44:51,855 My son Myon is eighteen, so you are not much older than my son. 371 00:44:52,981 --> 00:44:59,105 Your shoulders are still too small to carry the weight of Chosun, 372 00:44:59,582 --> 00:45:02,019 and it pains me to watch you struggle. 373 00:45:02,814 --> 00:45:08,855 You are the future father of this country. 374 00:45:09,606 --> 00:45:14,771 But today, you're just another Chosun's son 375 00:45:15,481 --> 00:45:18,634 who makes his old father feel ashamed of himself... 376 00:45:38,356 --> 00:45:41,980 Admiral Yi is meeting with Ming Commander Yu Jung? 377 00:45:51,731 --> 00:45:56,521 I have let the situation come to this... 378 00:46:06,814 --> 00:46:12,938 "He who seek death shall live, he who seeks life shall die." 379 00:46:16,776 --> 00:46:21,730 A powerless King and an imprudent Prince is bringing the admiral 380 00:46:22,257 --> 00:46:30,021 to his knees and shattering the last hope of the people... 381 00:46:35,022 --> 00:46:39,938 I will never be forgiven... 382 00:46:42,999 --> 00:46:52,359 Your Highness, the admiral did not go to Yu Jung to submit to him. 383 00:47:02,772 --> 00:47:09,788 It appears your King is yet to take your uniform from you, Admiral. 384 00:47:12,525 --> 00:47:14,771 It's not too late. 385 00:47:15,248 --> 00:47:20,896 If you vow to obey the Emperor's orders, 386 00:47:21,737 --> 00:47:26,271 I will reconsider your dismissal. 387 00:47:28,473 --> 00:47:32,813 It is not my duty to serve the Emperor. 388 00:47:33,687 --> 00:47:35,146 What? 389 00:47:35,283 --> 00:47:39,813 I am a servant of the people of Chosun. 390 00:47:40,250 --> 00:47:44,563 They are the only ones that I serve. 391 00:47:45,851 --> 00:47:53,616 If the Emperor's orders are not to fight the Japanese, I will not obey him. 392 00:47:54,144 --> 00:47:55,896 How dare you! 393 00:47:59,171 --> 00:48:03,564 You are attempt to patronize the Emperor of Ming? 394 00:48:06,120 --> 00:48:09,105 I will have your head! 395 00:48:10,856 --> 00:48:15,968 Your sword is pointing in the wrong direction. Withdraw your sword. 396 00:48:16,064 --> 00:48:17,563 Silence! 397 00:48:17,981 --> 00:48:20,730 Could you stop fighting? 398 00:48:21,195 --> 00:48:26,105 If your country Ming, if the people of Ming were mercilessly beaten, 399 00:48:26,106 --> 00:48:30,061 trampled and crushed by the guns and swords off the Japanese 400 00:48:30,814 --> 00:48:35,146 like the people off Chosun, would you stop fighting them? 401 00:48:39,772 --> 00:48:47,063 You can strike me, but will not be able to stop the Chosun Navy 402 00:48:47,685 --> 00:48:50,396 from advancing toward the enemy. 403 00:48:50,969 --> 00:48:56,310 But if you still wish to stop us be prepared to strike the entire 404 00:48:56,971 --> 00:49:03,980 Chosunese Navy... no, the entire population of Chosun! 33753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.