All language subtitles for LeeShunShin.E079.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,997 --> 00:01:18,157 Don't shoot! Please don't shoot! 2 00:01:18,668 --> 00:01:23,466 Don't shoot! Please don't shoot! 3 00:01:34,789 --> 00:01:38,746 General, spare us! 4 00:01:38,914 --> 00:01:47,188 We made a mistake! Please! Don't kill us, General! 5 00:01:49,081 --> 00:01:50,913 General! 6 00:01:54,789 --> 00:01:58,371 How many men have deserted the camp so far, So? 7 00:01:58,372 --> 00:02:00,705 Over forty, General. 8 00:02:02,789 --> 00:02:06,394 We should be heading south! 9 00:02:07,414 --> 00:02:11,223 We can't trust the navy anymore. 10 00:02:11,581 --> 00:02:15,979 They have disgraced the Great Japan! 11 00:02:17,997 --> 00:02:21,967 It is bad enough that they were defeated ten times straight. 12 00:02:22,081 --> 00:02:26,254 How could they crumble helplessly in their own headquarters? 13 00:02:26,456 --> 00:02:31,272 That's why the soldiers are so afraid. 14 00:02:32,347 --> 00:02:36,246 There's a wide spread rumor that we will lose all of our ships 15 00:02:36,247 --> 00:02:39,455 to take us back home if Pusan is attacked again. 16 00:02:39,597 --> 00:02:44,469 Then let us strike Ming! 17 00:02:44,747 --> 00:02:50,415 The Taiko will have us killed if we go back to Japan like this! 18 00:02:50,622 --> 00:02:53,064 We need to secure a safe supply route first. 19 00:02:53,377 --> 00:02:58,552 Even the land routes are unsafe now with the citizen army raids. 20 00:02:58,706 --> 00:03:02,080 No only are we running out of provisions, 21 00:03:02,081 --> 00:03:04,383 but we are low on gunpowder supply as well. 22 00:03:04,384 --> 00:03:08,871 Marching to Ming under these conditions is suicide. 23 00:03:08,872 --> 00:03:10,859 Don't you see that? 24 00:03:13,467 --> 00:03:17,121 What kind of a freak is this Yi Soon-shin to have seized 25 00:03:17,122 --> 00:03:21,455 the entire Japanese invasion force in the palm of his hands? 26 00:03:25,206 --> 00:03:28,590 Can you call this a victory? 27 00:03:31,456 --> 00:03:35,788 "It was the most difficult battle ever." 28 00:03:37,310 --> 00:03:41,994 I've raised him generously in the past, 29 00:03:42,081 --> 00:03:45,185 and now he seeks praise without hesitation 30 00:03:45,186 --> 00:03:49,597 with an achievement that is not worth mentioning. 31 00:03:52,372 --> 00:03:57,455 He has failed to capture Pusan from the hands of the enemy. 32 00:03:57,544 --> 00:04:00,882 How can we call this a victory? 33 00:04:03,539 --> 00:04:10,208 He succeeded in destroying over 100 enemy ships, Your Majesty. 34 00:04:10,664 --> 00:04:17,205 Your Majesty, it is not small feat to have destroyed 400 enemy ships 35 00:04:17,206 --> 00:04:23,747 with a fleet one third the size of the enemy. 36 00:04:24,018 --> 00:04:25,580 High praise is... 37 00:04:25,581 --> 00:04:30,725 High praise? The Japanese Navy is still strong. 38 00:04:30,831 --> 00:04:33,698 and Pusan is still their headquarters. 39 00:04:33,997 --> 00:04:36,797 And you want me to praise him? 40 00:04:41,747 --> 00:04:43,705 Ridiculous! 41 00:04:44,111 --> 00:04:46,121 Your Majesty... 42 00:04:46,635 --> 00:04:51,297 If he has failed to recapture control, and it is not a victory. 43 00:04:52,206 --> 00:04:55,062 But he was not defeated either, 44 00:04:56,956 --> 00:05:02,239 so I suppose I could spare his and Minister Yoon's life. 45 00:05:17,956 --> 00:05:20,496 Don't even consider defending Yi Soon-shin or 46 00:05:20,497 --> 00:05:24,646 collaborating with Easterners again, Brother. 47 00:05:25,539 --> 00:05:28,963 What good is sinking 100 battleships? 48 00:05:29,122 --> 00:05:35,452 Konishi did not retreat, and Kato still has the two Princes. 49 00:05:36,600 --> 00:05:41,116 The two royal princes are being held hostage by the Japanese. 50 00:05:41,372 --> 00:05:43,871 His Majesty is extremely emotional. 51 00:05:43,872 --> 00:05:47,803 There is no telling how he might change from one minute to the next. 52 00:05:48,679 --> 00:05:53,926 So don't take chances and risk losing his trust. 53 00:05:56,497 --> 00:05:59,538 The fate of the clan depends on it. 54 00:05:59,539 --> 00:06:04,023 What will happen to our children and our ancestors' honor 55 00:06:04,164 --> 00:06:08,612 if we let our mistake bring the clan down? 56 00:06:21,872 --> 00:06:25,123 How many ships have been damaged? 57 00:06:25,247 --> 00:06:28,054 In all, 27 ships require repair. 58 00:06:28,164 --> 00:06:32,153 Most of them suffered impact damage during the battle, but 59 00:06:32,331 --> 00:06:35,501 quite a few were damaged in the storm as well. 60 00:06:35,622 --> 00:06:38,163 We were fighting against the wind and the tide, 61 00:06:38,164 --> 00:06:42,374 so we need to inspect the oars on all the battleships as well. 62 00:06:42,664 --> 00:06:46,871 How long will it take to complete the inspections and repairs? 63 00:06:46,956 --> 00:06:51,242 At least two months, sir. 64 00:06:51,497 --> 00:06:54,611 Try to reduce the time as much as you can. 65 00:06:54,831 --> 00:07:02,287 We need manpower to cut the time, but we're shorthanded, sir. 66 00:07:19,906 --> 00:07:21,553 Did you say you can't lift your arms? 67 00:07:21,554 --> 00:07:25,445 He can't even lift a finger 68 00:07:26,666 --> 00:07:30,410 Help me take his shirt off. Let's try some mugworts first. 69 00:07:40,081 --> 00:07:44,117 What about those with badly blistered and infected hands? 70 00:07:44,118 --> 00:07:46,182 They need treatment too. 71 00:07:46,331 --> 00:07:50,104 We cannot leave the infirmary with all these patients. 72 00:07:50,289 --> 00:07:53,288 I will give you some ointment. They must apply it themselves. 73 00:08:09,914 --> 00:08:13,816 Did all these new patients come in today? 74 00:08:13,956 --> 00:08:19,229 They haven't had a day of rest through ten battles, sir. 75 00:08:19,396 --> 00:08:22,621 Those who are not in here are abnormal. 76 00:08:27,789 --> 00:08:31,371 What is the biggest problem among the soldiers? 77 00:08:32,997 --> 00:08:37,786 We're seeing rapid increase in arthritis patients among the oarsmen. 78 00:08:38,039 --> 00:08:41,510 Quite a few of them are in serious condition. 79 00:08:44,206 --> 00:08:48,739 We've been treating them with moxa, acupuncture, and 80 00:08:48,956 --> 00:08:52,160 herbal draught but medicine supply is low. 81 00:08:52,497 --> 00:08:59,442 But sir, what they really need is food and rest. 82 00:09:05,512 --> 00:09:11,834 We fought well at Pusan Harbor destroying over 100 ships, 83 00:09:11,997 --> 00:09:15,152 but we have also suffered considerable damage. 84 00:09:16,247 --> 00:09:20,033 Many of our battleships have been heavily damaged, 85 00:09:20,164 --> 00:09:23,142 and more importantly, our soldiers are extremely exhausted. 86 00:09:23,706 --> 00:09:29,484 We cannot lose our men to sickness and hunger 87 00:09:29,789 --> 00:09:34,771 let alone to the enemy's sword. 88 00:09:35,706 --> 00:09:40,955 Please do everything in your power to secure adequate provisions 89 00:09:40,956 --> 00:09:43,868 and medicine supply for the sick and injured. 90 00:09:44,539 --> 00:09:49,845 Sir, perhaps it is time we operated a military farm. 91 00:09:53,372 --> 00:09:58,909 Refugees continue to come into our camp. 92 00:09:59,441 --> 00:10:02,788 Perhaps we could provide land for them in Dolsando 93 00:10:02,789 --> 00:10:06,621 and have them cultivate a military farm. 94 00:10:07,556 --> 00:10:09,966 It is a wonderful idea. 95 00:10:10,289 --> 00:10:12,730 Commander Shin, I'd like you to oversee to the project. 96 00:10:12,927 --> 00:10:14,868 Of course, High Commander. 97 00:10:15,081 --> 00:10:20,246 And although we have indeed accomplished a great deal in 98 00:10:20,247 --> 00:10:23,788 Pusan Battle, we have left some business unfinished. 99 00:10:25,039 --> 00:10:29,705 If the enemy continues to take a defensive position and 100 00:10:29,706 --> 00:10:33,101 seeks to fight under the protection of their fortified headquarters, 101 00:10:33,664 --> 00:10:37,701 we will need to revise our strategy. 102 00:10:38,247 --> 00:10:42,248 I agree. If we are going to capture the headquarters, 103 00:10:42,249 --> 00:10:44,825 we will need help. 104 00:10:44,914 --> 00:10:50,538 That's right. We need to strike the enemy from both land and 105 00:10:50,539 --> 00:10:53,954 sea in order to wipe them out. 106 00:10:54,289 --> 00:10:58,345 Yes, the best way to suppress the enemy in Pusan is 107 00:10:58,456 --> 00:11:01,684 through a combined attack from both land and sea. 108 00:11:02,372 --> 00:11:06,002 We need cooperation from the ground forces. 109 00:11:07,129 --> 00:11:11,072 It's time we fight this war on land. 110 00:11:11,218 --> 00:11:15,505 And first and foremost, we must capture Cholla Province. 111 00:11:15,789 --> 00:11:21,283 That's the only way to protect our remaining fleet. 112 00:11:21,747 --> 00:11:23,390 I agree. 113 00:11:23,706 --> 00:11:27,788 Let us put highest priority on protecting the headquarters 114 00:11:27,886 --> 00:11:30,077 for now and focus on land battles. 115 00:11:30,539 --> 00:11:34,746 That's the only way to press Yi Soon-shin and keep him from 116 00:11:34,747 --> 00:11:39,548 attacking the headquarters if only for now. 117 00:11:40,456 --> 00:11:43,741 What we need more than anything right now is 118 00:11:43,872 --> 00:11:47,173 to secure a steady supply of provisions. 119 00:11:47,372 --> 00:11:53,838 Cholla is the grain shed of Chosun. Once we capture Cholla, 120 00:11:54,025 --> 00:12:00,038 the Japanese army won't have to worry about provisions for 121 00:12:00,414 --> 00:12:03,987 long as this war continues. 122 00:12:08,337 --> 00:12:11,820 At any rate, this is truly nerve racking... 123 00:12:12,081 --> 00:12:18,738 If the Taiko finds out that we lost over a hundred battleships, 124 00:12:19,622 --> 00:12:22,496 how will he react? 125 00:12:22,963 --> 00:12:28,246 I already reported the result of the last battle, General Gouki. 126 00:12:29,289 --> 00:12:34,772 Wakizaka, what have you done! 127 00:12:34,872 --> 00:12:40,854 The Taiko's men are planted everywhere across Chosun. 128 00:12:41,247 --> 00:12:45,538 I'm sure he already knew about it before my letter got there. 129 00:12:49,429 --> 00:12:53,507 I also sent along some strategies that could turn this war around, 130 00:12:53,956 --> 00:12:57,784 so all that we can do now is to wait for his reply. 131 00:13:00,831 --> 00:13:03,981 Prepare my ship at once! 132 00:13:04,372 --> 00:13:09,718 I will take all of the soldiers in Nagoya and sail to Chosun! 133 00:13:10,206 --> 00:13:11,705 Your Eminence... 134 00:13:11,836 --> 00:13:16,853 What are you waiting for? I gave you an order! 135 00:13:18,313 --> 00:13:21,788 I do not think it is a very good idea, Master. 136 00:13:22,497 --> 00:13:25,330 Yi Soon-shin has attacked our navy's headquarters and 137 00:13:25,331 --> 00:13:29,319 destroyed over one hundred battleships. 138 00:13:29,506 --> 00:13:36,171 That means the command of his fleet has reached Pusan. 139 00:13:37,224 --> 00:13:42,107 The sea route from Tsushima to Pusan is not safe either. 140 00:13:43,411 --> 00:13:47,080 What are you trying to say, Tokugawa? 141 00:13:48,126 --> 00:13:56,304 You don't think I can contend with a small fly like Yi Soon-shin? 142 00:13:56,439 --> 00:14:00,913 I am asking you to consider every possibility, Master. 143 00:14:02,438 --> 00:14:06,996 You must bear in mind at all times that your safety is 144 00:14:07,133 --> 00:14:10,324 the safety of the entire Japanese military force. 145 00:14:39,914 --> 00:14:42,983 Your Eminence... Your Eminence! 146 00:14:53,164 --> 00:14:57,857 Your Eminence, I beg you to restrain yourself. 147 00:15:01,935 --> 00:15:05,941 Did you not suffer enough humiliation this afternoon? 148 00:15:08,267 --> 00:15:12,503 Many are watching you in Nagoya, Your Eminence. 149 00:15:12,789 --> 00:15:16,496 Your political enemies, starting with Tokugawa, 150 00:15:16,497 --> 00:15:19,553 will take delight in your anxiety! 151 00:15:21,400 --> 00:15:24,246 Do you wish to die? 152 00:15:25,353 --> 00:15:28,670 Don't waste your strength, Your Eminence. 153 00:15:30,456 --> 00:15:37,163 You could destroy the entire Nagoya Palace out of rage, 154 00:15:40,456 --> 00:15:47,580 but you cannot change the defeat in Pusan into victory. 155 00:16:19,812 --> 00:16:25,851 Was I wrong? 156 00:16:29,122 --> 00:16:30,996 Your Eminence... 157 00:16:31,600 --> 00:16:40,018 My grand ambition for Ming Conquest... 158 00:16:41,478 --> 00:16:46,402 Was it an impossible dream? 159 00:16:47,831 --> 00:16:52,045 No, Your Majesty! 160 00:16:52,164 --> 00:17:02,842 Am I to tolerate Tokugawa's blatant insults? 161 00:17:11,730 --> 00:17:18,038 The master must display his power to put his servant in his place! 162 00:17:19,135 --> 00:17:22,953 I will go to Chosun! 163 00:17:23,558 --> 00:17:27,913 And I will show them my true strength? 164 00:17:28,440 --> 00:17:33,571 You cannot go to Chosun, Your Majesty. 165 00:17:33,999 --> 00:17:36,888 Jotai...! 166 00:17:38,390 --> 00:17:40,863 October is around the corner. 167 00:17:41,206 --> 00:17:44,045 The weather is unpredictable and the tide is rough. 168 00:17:44,372 --> 00:17:47,288 The ocean is unsafe for travel. 169 00:17:47,904 --> 00:17:52,871 That is the first reason why you cannot go to Chosun. 170 00:17:54,331 --> 00:17:59,400 Second reason is Yi Soon-shin. 171 00:18:00,266 --> 00:18:05,538 If there is any possibility that he will attack Pusan again, 172 00:18:07,081 --> 00:18:11,038 the path to Chosun is dangerous. 173 00:18:14,622 --> 00:18:17,239 Be quiet! 174 00:18:18,206 --> 00:18:22,736 It is reality. You must accept it. 175 00:18:23,622 --> 00:18:34,775 And the last reason is Tokugawa. He can never be your true servant. 176 00:18:35,640 --> 00:18:42,330 He will provoke you, push you into the battlefield, 177 00:18:45,414 --> 00:18:52,371 and seek to take Japan in your absence. 178 00:18:57,914 --> 00:19:00,496 Move the chess pieces. 179 00:19:01,114 --> 00:19:07,496 Don't sit on top of the chess-board because you're anxious. 180 00:19:08,497 --> 00:19:11,169 That will not win the game. 181 00:19:15,206 --> 00:19:18,705 It's time to seek a new path, Your Eminence. 182 00:19:19,914 --> 00:19:22,100 Attack Jinju. 183 00:19:22,247 --> 00:19:25,386 If we can't get to them by sea, we will get to them by land. 184 00:19:25,706 --> 00:19:31,675 Jinju is the best bridgehead to Cholla. 185 00:19:36,392 --> 00:19:41,138 Jinju? 186 00:19:41,545 --> 00:19:48,211 On land, the Japanese army is many times stronger than the Chosunese. 187 00:19:48,346 --> 00:19:54,871 We will succeed, Your Eminence. 188 00:20:08,122 --> 00:20:14,978 Instruct them to send thirty thousand men to Jinju. 189 00:20:17,372 --> 00:20:26,330 Tell them to kill anything that stands in our way. 190 00:20:28,664 --> 00:20:32,148 May it be human or animal 191 00:20:32,789 --> 00:20:41,973 I want anything that breathes killed and eliminated. 192 00:20:44,247 --> 00:20:46,621 Is that understood? 193 00:20:47,209 --> 00:20:48,788 Aye! 194 00:20:54,081 --> 00:20:55,461 What is it? 195 00:20:55,462 --> 00:20:58,746 It's a missive from Japan, General. 196 00:21:06,581 --> 00:21:12,194 All warriors of Japan in the three southern provinces of Chosun! 197 00:21:12,664 --> 00:21:19,830 You are coalesce in October of 1592 and attack Jinju Fort. 198 00:21:20,622 --> 00:21:26,255 Use Jinju Fort as a bridgehead to capture Cholla 199 00:21:26,539 --> 00:21:29,917 so that it may serve as the supply base. 200 00:21:30,914 --> 00:21:34,674 After suffering consecutive defeat to Yi Soon-shin's navy, 201 00:21:34,872 --> 00:21:38,288 Toyotomi Hideyoshi determined that Japan's campaign 202 00:21:38,289 --> 00:21:40,330 to seize control of the sea had failed. 203 00:21:40,331 --> 00:21:45,449 Accordingly, he would come to make a drastic change in his strategy. 204 00:21:46,367 --> 00:21:49,913 He boldly gave up the waters of the southern coast, 205 00:21:49,914 --> 00:21:54,252 and turned his attention to securing an attack route on land. 206 00:21:54,497 --> 00:21:59,676 And Jinju Fort was a vital location for his strategy. 207 00:22:13,497 --> 00:22:18,024 It is a notice to all citizen and government military leaders of Kyung-sang Province. 208 00:22:18,483 --> 00:22:20,225 Deliver them without delay. 209 00:22:20,372 --> 00:22:22,163 Yes, sir. 210 00:22:39,039 --> 00:22:40,773 Reports are pouring in 211 00:22:40,774 --> 00:22:46,029 about an impending massive Japanese attack on Jinju. 212 00:22:47,456 --> 00:22:52,528 With only 3.000 citizen and government soldiers combined, 213 00:22:53,456 --> 00:22:56,830 Jinju is helpless to defend itself alone. 214 00:22:58,622 --> 00:23:00,654 It is time for the citizen government army of Kyung-sang 215 00:23:00,655 --> 00:23:02,866 Province to gather all of our reserved strength. 216 00:23:03,481 --> 00:23:07,225 Come to Jinju without delays. 217 00:23:13,081 --> 00:23:18,288 Let Constable Kim know that we will be joining him soon. 218 00:23:18,747 --> 00:23:20,163 Yes, sir! 219 00:23:20,164 --> 00:23:24,217 I will also notify the other citizen army leaders across 220 00:23:24,497 --> 00:23:29,005 Kyung-sang Province as well. 221 00:23:29,664 --> 00:23:31,621 Thank you, sir. 222 00:23:31,831 --> 00:23:38,205 Have faith. The enemy army may be large, but remember that each 223 00:23:38,206 --> 00:23:43,663 and every citizen who call this land home are soldiers as well. 224 00:23:48,289 --> 00:23:55,072 We must thoroughly seal off Jinju from arrival of reinforcements. 225 00:23:56,372 --> 00:24:00,371 Until our troops that are engaged in local battles scattered across 226 00:24:00,372 --> 00:24:04,455 the province can converge. Nakaoka division, Hasegawa 227 00:24:04,456 --> 00:24:08,987 division and Kimura division must spread out and exhaust 228 00:24:09,259 --> 00:24:14,641 the strength of Chosunese armies based in Chang-won and Ui-ryong. 229 00:24:15,206 --> 00:24:23,100 Meanwhile, the main force will advance to Jinju and besiege the fort. 230 00:24:24,289 --> 00:24:31,612 You must first eliminate Yu Soong-in of Chang-won. 231 00:24:32,497 --> 00:24:37,495 He is the chief army commander of Kyung-sang. 232 00:24:38,039 --> 00:24:44,087 The best way to defeat the enemy is to eliminate its leader first. 233 00:24:44,869 --> 00:24:49,918 Was unwise for us to converge in Jinju right now. 234 00:24:50,622 --> 00:24:57,065 We must first seal off the roads to Jinju from Chang-won and Chung-am. 235 00:24:57,471 --> 00:25:00,882 If we seal off those roads with our lives, 236 00:25:01,039 --> 00:25:04,439 the enemy will have no choice but to disperse. 237 00:25:04,789 --> 00:25:09,707 That's a good point. The fact is even if we combine all citizen and 238 00:25:09,831 --> 00:25:14,172 government armies of the province together, we are considerably 239 00:25:14,495 --> 00:25:17,280 smaller than the Japanese force assembled around Pusan. 240 00:25:17,582 --> 00:25:20,538 We might have a better chance engaging in separate local 241 00:25:20,539 --> 00:25:23,059 battles in favorable locations. 242 00:25:23,977 --> 00:25:26,121 Put your faith in us, Constable Kim. 243 00:25:26,122 --> 00:25:28,871 We will seal off the enemy's path, 244 00:25:28,872 --> 00:25:34,357 disable them as much as we can, then join you in Jinju. 245 00:25:36,203 --> 00:25:41,096 I will put my faith in all of you, 246 00:25:41,372 --> 00:25:48,680 and I will defend Jinju Fort to the death. 247 00:25:52,956 --> 00:25:55,168 Do you think it's feasible, sir? 248 00:25:55,372 --> 00:25:57,371 How many men do you think the 249 00:25:57,372 --> 00:26:00,394 Chief Commander and the citizen armies can hold back? 250 00:26:00,602 --> 00:26:06,871 We must keep faith and do what we can. 251 00:26:09,041 --> 00:26:12,097 What they are after is Jinju Fort, sir. 252 00:26:12,331 --> 00:26:17,830 There're over 50.000 Japanese assembled around Pusan. 253 00:26:19,122 --> 00:26:21,913 Even if they are caught in local battles, 254 00:26:21,914 --> 00:26:24,480 they will send at least 20.000 to Jinju. 255 00:26:26,409 --> 00:26:28,705 We need a contingency plan. 256 00:26:28,892 --> 00:26:33,722 We cannot defend Jinju Fort alone. 257 00:27:00,331 --> 00:27:03,127 Good to see you, sir. 258 00:27:03,221 --> 00:27:07,060 Like wise. Let us go inside. 259 00:28:12,881 --> 00:28:17,538 I'm glad you are all right. Please sit down. 260 00:28:22,759 --> 00:28:27,288 May I ask why you suddenly changed the meeting place? 261 00:28:28,276 --> 00:28:31,938 There was an incident on the way here. 262 00:28:31,939 --> 00:28:36,913 It seems the word got out to the enemy about our meeting tonight. 263 00:28:43,702 --> 00:28:48,239 Fool! You didn't get any of them? 264 00:28:48,240 --> 00:28:50,366 I deserve death, General... 265 00:28:53,715 --> 00:28:57,583 Are you certain they were High Commander Yi Soon-shin, 266 00:28:57,584 --> 00:29:02,769 Constable Kim Shi-min of Jinju and Chief Commander Kwon Yul? 267 00:29:03,039 --> 00:29:07,775 We followed them from their camps, so there is no mistake, sir. 268 00:29:07,869 --> 00:29:13,471 What are those three up to? 269 00:29:14,170 --> 00:29:21,337 Could they be planning to defend Jinju together? 270 00:29:21,494 --> 00:29:24,707 I will not ask you for reinforcements, sir. 271 00:29:25,247 --> 00:29:30,329 Constable Kim, you said you only have 3.800 troops in the fort. 272 00:29:30,330 --> 00:29:32,371 And the enemy is... 273 00:29:33,010 --> 00:29:35,389 There could be as many as 30.000 of them. 274 00:29:35,493 --> 00:29:41,157 But you cannot divert all of your resources to Jinju. 275 00:29:41,158 --> 00:29:45,194 Constable Kim is right, Commander. 276 00:29:46,717 --> 00:29:51,202 There're 20.000 Japanese troops in Geum-san waiting for 277 00:29:51,567 --> 00:29:54,163 their chance to attack Cholla, 278 00:29:54,164 --> 00:29:57,621 and another 30.000 in their headquarters in Pusan. 279 00:29:58,414 --> 00:30:02,288 If we converge in Pusan and leave our camps exposed, 280 00:30:02,289 --> 00:30:04,991 the borders of Cholla could crumble. 281 00:30:05,372 --> 00:30:10,091 Our best option might be to hold back as many enemy troops 282 00:30:10,092 --> 00:30:12,742 as we can from our current position. 283 00:30:13,952 --> 00:30:17,038 That is my request, sir. 284 00:30:18,427 --> 00:30:22,631 I'd like the leaders of Cholla Province to take more aggressive 285 00:30:22,747 --> 00:30:26,074 measures to prevent the enemy from converging in Jinju. 286 00:30:26,877 --> 00:30:32,010 We cannot assist you with manpower, but we will assist 287 00:30:32,250 --> 00:30:37,663 you with as much artillery and supplies as we can. 288 00:30:39,563 --> 00:30:45,676 The soldiers of Kyung-sang will greatly appreciate your help. 289 00:30:49,619 --> 00:30:54,080 Constable Kim, this will not be easy. 290 00:30:56,326 --> 00:31:04,942 My inspiration is what the two of you have been able to accomplish. 291 00:31:06,955 --> 00:31:20,015 I have great faith in the people of Jinju and the soldiers off Kyung-sang. 292 00:31:23,665 --> 00:31:28,163 Yi Soon-shin is joining the defense efforts in Jinju? 293 00:31:30,591 --> 00:31:34,413 Heaven must be on our side! 294 00:31:35,149 --> 00:31:42,413 While he is in Jinju, we will strike his headquarters. 295 00:31:43,850 --> 00:31:49,080 This is our chance to destroy the Chosunese Navy! 296 00:31:49,566 --> 00:31:52,017 We must be very cautious, General Gouki. 297 00:31:52,414 --> 00:31:55,871 Yi Soon-shin is not a hasty man. 298 00:31:57,962 --> 00:31:59,265 Yoshihiro! 299 00:31:59,266 --> 00:32:00,788 Yes, General! 300 00:32:01,415 --> 00:32:05,148 Send another ninja to the Left Cholla Naval Station. 301 00:32:05,388 --> 00:32:08,977 He is to infiltrate a nearby village and observe and report 302 00:32:08,978 --> 00:32:11,397 the Left Cholla Navy's movements. 303 00:32:12,628 --> 00:32:13,744 Understood? 304 00:32:13,745 --> 00:32:15,184 Aye! 305 00:32:23,811 --> 00:32:27,054 Completely evacuate and destroy all farms around Jinju and 306 00:32:27,055 --> 00:32:30,111 assemble the inhabitants inside the fort. 307 00:32:42,044 --> 00:32:44,589 I ask all of the women to put on men's cloths. 308 00:32:44,735 --> 00:32:52,413 Then our army will appear twice as large and the enemy will be deceived. 309 00:33:20,587 --> 00:33:22,882 There could be as many as 30.000 enemy troops. 310 00:33:22,883 --> 00:33:29,005 It could be a long battle, so use your cannons and gunpowder sparingly. 311 00:33:29,266 --> 00:33:31,746 First use stones and boiling water 312 00:33:31,747 --> 00:33:34,315 to suppress the enemy that climb up the wall. 313 00:33:53,674 --> 00:33:57,663 Increase defense around Ung-chi and Ichi Pass. 314 00:33:58,514 --> 00:34:03,330 We must quickly send appeals to the citizen army in 315 00:34:03,834 --> 00:34:08,299 Choong-chung Province to attack the enemy in Geum-san. 316 00:34:08,664 --> 00:34:10,330 Is that understood? 317 00:34:10,331 --> 00:34:12,899 Yes, General! 318 00:34:15,225 --> 00:34:17,955 An advance base, sir? 319 00:34:18,208 --> 00:34:24,539 Yes. We must stop the Japanese Navy from converging in Jinju. 320 00:34:24,873 --> 00:34:28,386 And to do that, we must make them fear that their headquarters 321 00:34:28,387 --> 00:34:31,913 could be attacked the moment they pull their troops out. 322 00:34:32,434 --> 00:34:34,123 The best way to do that is to 323 00:34:34,124 --> 00:34:39,026 establish an advance base very close to heir headquarters. 324 00:34:41,029 --> 00:34:47,183 Magistrate Uh, is there an island in the Kyunneryang area where we 325 00:34:47,642 --> 00:34:51,126 can secure a safe anchorage and establish a base? 326 00:34:52,138 --> 00:34:55,778 Yes, there is. 327 00:34:56,163 --> 00:34:58,163 Which island is it? 328 00:34:58,427 --> 00:35:00,889 It's Hansando, High Commander. 329 00:35:03,038 --> 00:35:08,430 Hansando is an uninhabited Island, but its rich pastures 330 00:35:08,431 --> 00:35:14,668 have been used as grazing ground far horses. 331 00:35:15,221 --> 00:35:19,120 And there is a large bay on the north part of the island. 332 00:35:19,121 --> 00:35:21,291 Hansando... 333 00:35:28,497 --> 00:35:33,788 Hansando could possibly be the best fortress from where we can 334 00:35:33,789 --> 00:35:40,473 monitor enemy traffic on both the Kyunneryang straits and open sea. 335 00:35:40,474 --> 00:35:42,663 That's right, High Commander. 336 00:35:43,708 --> 00:35:51,770 Hansando it is. We install an advance base on Hansando. 337 00:35:54,482 --> 00:35:55,913 Commander Yi... 338 00:35:56,214 --> 00:35:57,632 Yes, sir. 339 00:35:57,633 --> 00:36:00,996 How man galleys are operable at this point? 340 00:36:02,327 --> 00:36:04,246 Fifteen, sir. 341 00:36:04,611 --> 00:36:06,499 Fifteen... 342 00:36:18,704 --> 00:36:21,538 I'd like Commander Kim and Magistrate Uh to take the 343 00:36:21,539 --> 00:36:25,820 15 galleys and seal off Kyunneryang. 344 00:36:34,550 --> 00:36:37,418 Also, thoroughly patrol the area 345 00:36:37,419 --> 00:36:42,280 and report the enemy's activities to the headquarters regularly. 346 00:36:46,890 --> 00:36:51,510 Commander Yi, you will move quickly and build an advance base 347 00:36:51,511 --> 00:36:55,871 in Hansando while the main force has Kyunneryang sealed off. 348 00:36:59,292 --> 00:37:02,024 We must do everything you can 349 00:37:02,025 --> 00:37:04,788 to take care of the civilians who are called up for labor. 350 00:37:04,904 --> 00:37:08,413 Encourage your men to share the workload. 351 00:37:08,597 --> 00:37:14,773 Remember that we cannot win his war if we lose public support. 352 00:37:16,035 --> 00:37:20,496 Yi Soon-shin is installing an advance base in Hansando? 353 00:37:20,751 --> 00:37:22,805 We cannot tolerate this, sir. 354 00:37:22,940 --> 00:37:25,454 How could the Left Cholla Navy install a base 355 00:37:25,455 --> 00:37:27,917 in our jurisdiction without permission? 356 00:37:28,063 --> 00:37:31,828 I agree. They must be stopped. 357 00:37:32,642 --> 00:37:39,036 Leave them alone. This will be his demise... 358 00:37:41,581 --> 00:37:45,784 Yi Soon-shin may have sunk over a hundred ships in Pusan, 359 00:37:46,525 --> 00:37:50,572 but His Majesty is silent unlike before. 360 00:37:51,542 --> 00:37:54,233 What does that mean? 361 00:37:57,497 --> 00:38:01,065 He is dissatisfied with his accomplishments. 362 00:38:01,164 --> 00:38:04,330 Soon he will order Yi Soon-shin to attack Pusan again. 363 00:38:04,602 --> 00:38:10,714 I hope he obeys, but if he sits in Hansando and claims that the 364 00:38:11,236 --> 00:38:19,820 time is not ripe again, this time he will not be forgiven. 365 00:38:28,625 --> 00:38:32,432 Yi Soon-shin has sealed off Kyunneryang and started 366 00:38:32,526 --> 00:38:36,580 building an advance base right in front of Koje? 367 00:38:36,804 --> 00:38:38,639 Yes, General. 368 00:38:42,248 --> 00:38:46,871 He is an enemy, but he never ceases to amaze me! 369 00:38:47,036 --> 00:38:55,130 Yi Soon-shin... He is playing this war like we are his toys. 370 00:38:57,622 --> 00:39:01,950 If there're only 15 enemy ships, 371 00:39:02,514 --> 00:39:07,499 why don't we just attack and destroy them? 372 00:39:07,906 --> 00:39:10,330 You don't know Yi like we do. 373 00:39:11,212 --> 00:39:14,551 Those 15 ships are bait. 374 00:39:15,145 --> 00:39:20,121 He has an extensive information network throughout the south coast. 375 00:39:20,434 --> 00:39:27,267 The moment we launch our fleet, he will launch his. 376 00:39:28,926 --> 00:39:34,892 This man Yi Soon-shin... Is he that dangerous? 377 00:39:36,551 --> 00:39:41,536 I'm afraid we will have to limit the number of troops 378 00:39:41,537 --> 00:39:44,572 that we send to Jinju. 379 00:39:45,427 --> 00:39:51,831 We can't risk having the headquarters attacked and 380 00:39:51,925 --> 00:39:56,630 destroyed by Yi Soon-shin in our absence. 381 00:39:57,464 --> 00:40:01,920 Dodo and I will stay. 382 00:40:05,205 --> 00:40:09,413 Wakizaka, you can assist the ground forces. 383 00:40:09,650 --> 00:40:12,746 After all, you're the strongest when it comes to land battles 384 00:40:12,747 --> 00:40:14,830 between the three of us. 385 00:40:17,880 --> 00:40:21,205 You won't be disappointed, General. 386 00:40:40,024 --> 00:40:42,809 Was it fifty thousand, General? 387 00:40:46,585 --> 00:40:49,807 The number of Chosunese troops that you defeat in Yong-in was 388 00:40:49,808 --> 00:40:52,791 fifty thousand, as I recall. 389 00:40:53,083 --> 00:40:59,623 Do you find that hard to believe? 390 00:41:00,760 --> 00:41:05,913 Or are you relieved that man of such ability is in this battle? 391 00:41:07,238 --> 00:41:18,275 I was just thinking that we are finally making the right move. 392 00:41:19,891 --> 00:41:22,538 1.600 vs. 50.000... 393 00:41:22,770 --> 00:41:27,047 That is an amazing victory. 394 00:41:28,351 --> 00:41:32,033 If Yi Soon-shin was able to defeat your incredible army, 395 00:41:32,148 --> 00:41:38,959 we should've given up on the sea route a long time ago. 396 00:41:45,708 --> 00:41:49,913 Did I offend you? 397 00:41:50,153 --> 00:41:53,782 No, you're absolutely right. 398 00:41:54,919 --> 00:42:01,282 For now, our army is much stronger than our navy. 399 00:42:03,191 --> 00:42:05,454 For now... 400 00:42:12,829 --> 00:42:17,710 Did you take care of the Chosunese troops that are 401 00:42:18,283 --> 00:42:20,038 blocking the path to Jinju? 402 00:42:21,121 --> 00:42:24,041 They are being taken care of as we speak. 403 00:42:25,335 --> 00:42:30,675 We've doubled or tripled our men on every battle line. 404 00:42:31,124 --> 00:42:35,546 Jinju Fort will not be getting any military aid, General. 405 00:42:49,868 --> 00:42:52,746 We cannot let them take Mansanpo. 406 00:42:52,956 --> 00:42:55,345 Jinju is just around the comer from here. 407 00:42:56,294 --> 00:42:58,371 The remaining enemy is a few. 408 00:42:58,578 --> 00:43:02,229 And they are just exhausted as we are. 409 00:43:03,613 --> 00:43:07,934 We just have to hang there a bit longer and we can win. 410 00:44:11,321 --> 00:44:15,477 I hope the Chief Commander Yu and General Kwok Jae-woo 411 00:44:15,478 --> 00:44:17,653 are hanging in there... 412 00:44:18,418 --> 00:44:21,933 Reports are pouring in from all around that 413 00:44:21,934 --> 00:44:23,945 the lines are collapsing. 414 00:44:26,378 --> 00:44:33,737 We might have to protect Jinju Fort ourselves without any aid. 415 00:44:38,792 --> 00:44:40,278 Constable... 416 00:44:43,779 --> 00:44:45,945 do we have a chance? 417 00:44:52,705 --> 00:44:58,445 If there is a god, he will not forsake Chosun. 418 00:45:12,251 --> 00:45:22,525 On October 4, Japanese army of 30.000 appeared on the hill 419 00:45:22,640 --> 00:45:28,231 east of Jinju Fort signally the beginning of Jinju Battle. 420 00:46:05,988 --> 00:46:07,445 Constable! 421 00:46:13,779 --> 00:46:17,278 It's the reinforcements! The Chosunese troops are coming! 422 00:46:38,358 --> 00:46:41,049 I am Chief Commander Yu Soong-in of Kyung-sang Army! 423 00:46:41,050 --> 00:46:43,153 Open the gates immediately! 424 00:46:43,594 --> 00:46:47,237 What are you waiting for? Open the gates at once! 425 00:46:55,600 --> 00:46:57,278 Stop! 426 00:47:19,789 --> 00:47:24,028 The gates... will stay closed. 427 00:47:24,238 --> 00:47:25,653 Constable! 428 00:47:59,613 --> 00:48:03,538 Forgive me, General. But if we open the gates now, 429 00:48:03,809 --> 00:48:09,077 the enemy will rush in like tidal waves. 430 00:48:09,264 --> 00:48:17,504 And Jinju Fort will crumble without a chance to fight. 431 00:48:24,722 --> 00:48:29,468 You have a tough fight ahead of you, Constable Kim. 432 00:48:30,062 --> 00:48:32,127 Commander Yu... 433 00:48:32,691 --> 00:48:36,278 I just hope our fight will contribute to your 434 00:48:36,279 --> 00:48:38,491 courageous efforts in Jinju Fort. 435 00:48:40,796 --> 00:48:42,820 Good luck. 436 00:49:03,682 --> 00:49:08,237 At last the time has come for us, 437 00:49:08,238 --> 00:49:11,422 the Right Kyung-sang Army to wipe out the enemy! 438 00:49:11,725 --> 00:49:16,273 I have never been so proud to be your leader and 439 00:49:16,482 --> 00:49:19,903 to be a warrior of Chosun! 440 00:49:21,354 --> 00:49:26,570 Remember that you are the strongest army under the sky. 441 00:49:27,382 --> 00:49:36,445 Fight to the final moment and win! 442 00:49:50,217 --> 00:49:56,195 Charge! Destroy the enemy! 36888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.