Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:12,960
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
Resync for BluRay YTS
2
00:01:02,010 --> 00:01:03,840
Edee?
3
00:01:16,720 --> 00:01:18,960
Edee?
4
00:01:18,990 --> 00:01:20,890
Yes?
5
00:01:20,930 --> 00:01:23,700
Why did you decide to come here?
6
00:01:23,730 --> 00:01:26,970
Emma, my sister,
said you were magic.
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,700
Oh, so you'd like
a little magic?
8
00:01:33,740 --> 00:01:36,880
So it's-it's really
because of your sister?
9
00:01:38,540 --> 00:01:40,810
If I'm being honest, yes.
10
00:01:53,490 --> 00:01:58,770
How are you feeling
right now, in general?
11
00:02:00,470 --> 00:02:02,540
What are you feeling?
12
00:02:10,910 --> 00:02:13,880
I'm feeling, um,
that it's really difficult
13
00:02:13,910 --> 00:02:15,880
to be around people...
14
00:02:17,650 --> 00:02:20,950
...because they just
want me to be better.
15
00:02:20,990 --> 00:02:23,490
So, you're not able to share
16
00:02:23,520 --> 00:02:25,660
what you're feeling
with other people?
17
00:02:27,930 --> 00:02:32,100
I did, and then I just realized,
"Why would I want to share it?"
18
00:02:32,130 --> 00:02:34,900
Why would I want...
19
00:02:34,940 --> 00:02:36,970
anyone to share in that?
20
00:02:38,170 --> 00:02:40,540
They can't anyway.
21
00:02:43,010 --> 00:02:46,010
But that means
you're alone with your pain.
22
00:04:06,160 --> 00:04:08,100
You, uh, doing some camping?
23
00:04:09,230 --> 00:04:11,500
Busy summer.
24
00:04:15,770 --> 00:04:18,770
It's been a pleasure doing
business with you, Ms. Holzer.
25
00:04:18,810 --> 00:04:19,670
Thank you.
26
00:04:19,710 --> 00:04:21,640
You best follow me.
27
00:04:21,670 --> 00:04:23,580
It's not easy getting up there.
28
00:07:14,050 --> 00:07:16,050
Hell, I haven't done
anything to it
29
00:07:16,080 --> 00:07:18,850
since the old man died over
about a year and a half ago.
30
00:07:18,890 --> 00:07:20,790
Left all his stuff in there.
31
00:07:20,820 --> 00:07:22,390
There's no telling
what's in there.
32
00:07:22,420 --> 00:07:25,230
Well, I've got some time.
33
00:07:26,830 --> 00:07:29,030
It's pretty country,
though, ain't it?
34
00:07:33,370 --> 00:07:36,940
This is all hunting land here.
35
00:07:36,970 --> 00:07:39,140
Yours.
36
00:07:39,170 --> 00:07:42,410
That way butts up to
the Shoshone National Forest
37
00:07:42,440 --> 00:07:44,740
and tribal lands.
38
00:07:44,780 --> 00:07:47,250
You shouldn't have any problem
with trespassers.
39
00:07:52,320 --> 00:07:56,290
Um, I was wondering if you could
help me out with something.
40
00:07:56,320 --> 00:07:57,920
Shoot.
41
00:07:57,960 --> 00:08:00,030
Would you mind finding someone
to pick up the rental car
42
00:08:00,060 --> 00:08:02,300
and the trailer
and drop it at U-Haul for me?
43
00:08:02,330 --> 00:08:03,500
It's not a good idea for anybody
44
00:08:03,530 --> 00:08:04,860
to be out here
without a vehicle.
45
00:08:04,900 --> 00:08:07,000
Oh, I'll be fine.
46
00:08:09,300 --> 00:08:12,910
You ever been living
in parts like these before?
47
00:08:14,110 --> 00:08:17,110
You said your family
was from the city.
48
00:08:17,140 --> 00:08:19,910
I appreciate you
guiding me up here, Colt.
49
00:08:19,950 --> 00:08:22,380
And if you feel
that you can help me...
50
00:08:24,250 --> 00:08:27,950
I'll leave the keys and the
money right here on the bench.
51
00:13:55,880 --> 00:13:58,650
Why am I here anymore?
52
00:13:59,790 --> 00:14:01,620
Maybe you shouldn't be here.
53
00:14:01,650 --> 00:14:03,490
I've been thinking
we should get out of here.
54
00:14:03,520 --> 00:14:05,120
- No.
- We should go live at my house...
55
00:14:05,160 --> 00:14:07,360
No, not why am I here.
56
00:14:14,270 --> 00:14:16,600
Why am I here anymore?
57
00:14:18,710 --> 00:14:20,810
No.
58
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
- I'm not letting you do this.
- Stop.
59
00:14:22,480 --> 00:14:23,810
- We're leaving.
- Emma, stop it. Get your hand...
60
00:14:23,840 --> 00:14:25,180
- You're not gonna let me what?
- No.
61
00:14:25,210 --> 00:14:26,810
Get your hands off of me, Emma!
62
00:14:34,860 --> 00:14:37,620
You know this.
63
00:14:50,970 --> 00:14:53,410
Don't hurt yourself.
64
00:14:56,680 --> 00:14:59,410
For me.
65
00:17:00,070 --> 00:17:01,870
Race ya. Come on.
66
00:17:01,900 --> 00:17:03,470
Come on!
67
00:17:12,350 --> 00:17:13,810
Come on!
68
00:21:18,060 --> 00:21:19,860
Come on.
69
00:23:32,830 --> 00:23:35,030
Oh, my God.
70
00:23:36,060 --> 00:23:37,100
No.
71
00:23:43,000 --> 00:23:45,110
No.
72
00:23:46,070 --> 00:23:47,340
No.
73
00:23:47,370 --> 00:23:49,310
Oh, my God.
74
00:27:04,970 --> 00:27:07,170
This isn't working.
75
00:27:09,640 --> 00:27:12,050
This isn't working.
76
00:27:12,680 --> 00:27:15,420
It isn't working.
77
00:27:15,450 --> 00:27:18,120
Nothing's working.
78
00:27:19,290 --> 00:27:21,190
It's not working!
79
00:27:21,220 --> 00:27:23,590
Idiot!
80
00:27:23,620 --> 00:27:26,290
You idiot!
81
00:27:28,330 --> 00:27:30,400
What an idiot!
82
00:28:13,510 --> 00:28:15,940
Don't hurt yourself.
83
00:28:18,310 --> 00:28:20,310
For me.
84
00:33:07,670 --> 00:33:09,440
Just try and suck on it.
85
00:34:03,660 --> 00:34:04,790
Hey.
86
00:34:04,830 --> 00:34:06,760
Huh?
87
00:34:10,060 --> 00:34:12,000
I'm Miguel Borras.
88
00:34:12,030 --> 00:34:14,600
This is Alawa Crow.
89
00:34:20,140 --> 00:34:22,310
Sit up a little bit.
90
00:34:26,580 --> 00:34:29,550
- Are you a doctor?
- Nurse.
91
00:34:29,580 --> 00:34:31,680
We should take you
to a hospital to see a doctor.
92
00:34:31,720 --> 00:34:33,550
No.
93
00:34:33,590 --> 00:34:35,820
We're not out of the woods yet.
You need tests.
94
00:34:35,860 --> 00:34:37,930
No. No, don't move me.
95
00:34:37,960 --> 00:34:39,730
Please.
96
00:34:39,760 --> 00:34:42,760
I can't, I can't leave here.
I can't.
97
00:34:50,640 --> 00:34:52,610
We should take her anyway.
98
00:34:52,640 --> 00:34:55,110
I don't think
she's gonna make it.
99
00:34:55,140 --> 00:34:57,980
We have to honor her wishes.
100
00:34:58,010 --> 00:34:59,850
I need to go back.
101
00:35:02,880 --> 00:35:04,650
I'll take care of her.
102
00:35:04,680 --> 00:35:07,520
And you know what to do?
How to handle the IVs?
103
00:35:10,660 --> 00:35:12,460
She'll need help every day.
104
00:35:12,490 --> 00:35:14,460
I'll check in with you.
105
00:35:14,490 --> 00:35:17,700
I'll need to take blood samples
if we can't move her.
106
00:35:19,900 --> 00:35:21,940
You're a good heart, Miguel.
107
00:36:22,630 --> 00:36:24,970
Hey.
108
00:36:51,720 --> 00:36:53,460
Thank you.
109
00:36:59,030 --> 00:37:01,470
Let me help you.
110
00:37:37,270 --> 00:37:39,810
- Hi.
- Hey.
111
00:37:42,240 --> 00:37:43,780
What's that?
112
00:37:43,810 --> 00:37:46,150
- Broth.
- No, I smelled bacon.
113
00:37:46,180 --> 00:37:47,710
That's for me.
114
00:37:47,750 --> 00:37:50,750
I'm not supposed
to give you any of that.
115
00:37:50,780 --> 00:37:54,890
I'll make you some as soon as
Alawa says you can have it.
116
00:37:58,060 --> 00:37:59,960
How did you find me?
117
00:38:04,330 --> 00:38:06,630
I was on a hunt,
118
00:38:06,670 --> 00:38:10,300
and, uh, I noticed
on my way by here
119
00:38:10,340 --> 00:38:12,870
there was chimney smoke,
120
00:38:12,910 --> 00:38:16,040
like any cabin would have
this time of year.
121
00:38:16,080 --> 00:38:20,550
And then, on my way back,
there was no smoke.
122
00:38:22,350 --> 00:38:25,050
Why are you helping me?
123
00:38:25,090 --> 00:38:27,120
You were in my path.
124
00:39:06,390 --> 00:39:08,830
Alawa says you can have noodles.
125
00:39:24,410 --> 00:39:27,210
My name is Edee.
Did I say that?
126
00:39:27,250 --> 00:39:29,620
No. Hi, Edee.
127
00:40:33,380 --> 00:40:35,220
You know I would be
more comfortable
128
00:40:35,250 --> 00:40:37,850
if you came into the hospital.
129
00:40:38,820 --> 00:40:41,050
Do you know
how lucky you've been?
130
00:40:42,920 --> 00:40:45,330
You would have died
if it weren't for Miguel.
131
00:40:45,360 --> 00:40:47,790
If he hadn't found you...
132
00:40:49,130 --> 00:40:51,870
...didn't call me.
133
00:40:51,900 --> 00:40:53,870
Miguel will bring you
your results,
134
00:40:53,900 --> 00:40:56,870
as I assume you won't be
coming into town to get them.
135
00:40:56,900 --> 00:40:59,510
Here, take this cell
phone, in case you need help.
136
00:40:59,540 --> 00:41:01,110
No, it's...
137
00:41:04,010 --> 00:41:05,950
You know, we've been
polite enough not to ask you
138
00:41:05,980 --> 00:41:08,350
all the questions
one might want to ask
139
00:41:08,380 --> 00:41:10,250
if they found someone like you.
140
00:41:10,280 --> 00:41:11,990
No phone.
141
00:41:12,020 --> 00:41:15,090
One might begin to wonder how
she came to be in this place.
142
00:41:15,990 --> 00:41:17,890
Might wonder if
she's hiding from someone.
143
00:41:17,920 --> 00:41:20,990
I understand your curiosity.
144
00:41:21,030 --> 00:41:23,860
I'm not running from anyone.
145
00:41:25,400 --> 00:41:28,100
I'm not hiding.
I'm not a criminal.
146
00:41:29,970 --> 00:41:34,140
I'm here because I choose to be.
147
00:42:12,950 --> 00:42:15,420
Blood test results.
148
00:42:15,450 --> 00:42:17,320
All good.
149
00:42:17,350 --> 00:42:20,190
Your levels are back normal.
150
00:42:21,590 --> 00:42:23,920
Can I make you a cup of coffee?
151
00:42:44,610 --> 00:42:47,880
I want to thank you
for your kindness.
152
00:42:49,420 --> 00:42:51,350
But I, um...
153
00:42:54,390 --> 00:42:57,190
Well, it-it's not necessary.
154
00:42:57,220 --> 00:42:59,490
I'm fine.
155
00:42:59,530 --> 00:43:01,930
And, um...
156
00:43:01,960 --> 00:43:03,960
you've brought
plenty of supplies.
157
00:43:04,000 --> 00:43:07,230
I can fish soon, grow food.
158
00:43:10,370 --> 00:43:11,640
I'm here in this place
159
00:43:11,670 --> 00:43:14,370
because I don't want
to be around people.
160
00:43:15,910 --> 00:43:17,640
Do you understand?
161
00:43:17,680 --> 00:43:19,210
Yeah.
162
00:43:32,160 --> 00:43:35,400
This is for the groceries
and the IVs.
163
00:43:35,430 --> 00:43:37,230
No, really, I want to pay.
164
00:43:37,260 --> 00:43:39,100
It must've been at least
a few hundred dollars.
165
00:43:39,130 --> 00:43:41,670
No, it wasn't,
and it's all right.
166
00:43:41,700 --> 00:43:45,110
Can't take money
for doing the right thing.
167
00:43:52,480 --> 00:43:56,120
Can we agree that
my actions are my business?
168
00:43:57,180 --> 00:43:58,890
Yes, we can.
169
00:44:00,290 --> 00:44:04,560
And if I end up starving,
well, that's on me.
170
00:44:04,590 --> 00:44:06,890
Uh...
171
00:44:08,560 --> 00:44:11,970
I feel that I have to say this.
172
00:44:14,070 --> 00:44:18,910
Only a person
who has never been hungry...
173
00:44:19,710 --> 00:44:23,180
...would think
starving is a way to die.
174
00:44:25,210 --> 00:44:28,050
There are better ways to die.
175
00:44:29,450 --> 00:44:31,520
There are better ways to die?
176
00:44:33,990 --> 00:44:37,160
I understand it might be
a little rough for you here,
177
00:44:37,190 --> 00:44:39,160
but if you feel
you don't belong here, then...
178
00:44:39,190 --> 00:44:42,200
If I don't belong here,
I don't belong anywhere.
179
00:44:46,530 --> 00:44:49,440
Have you ever killed anything?
180
00:44:49,470 --> 00:44:51,540
No.
181
00:44:51,570 --> 00:44:53,070
A fish.
182
00:44:57,210 --> 00:45:00,010
If it's all right,
I-I will come back here
183
00:45:00,050 --> 00:45:02,950
and teach you how to trap.
184
00:45:03,720 --> 00:45:06,720
In the fall, to hunt.
185
00:45:06,750 --> 00:45:10,290
And then
you won't see me anymore.
186
00:45:11,760 --> 00:45:13,190
Okay.
187
00:45:13,230 --> 00:45:16,100
Thank you.
188
00:45:24,100 --> 00:45:27,270
You're gonna be
coming here to teach me?
189
00:45:29,340 --> 00:45:33,010
Would you mind not bringing
any news of life elsewhere?
190
00:45:33,050 --> 00:45:35,250
I can do that.
191
00:45:35,280 --> 00:45:37,720
Thank you.
192
00:45:37,750 --> 00:45:40,290
What if aliens land here?
193
00:45:51,260 --> 00:45:53,430
You're quiet. That's good.
194
00:45:53,470 --> 00:45:56,100
Being able to get close
to animals
195
00:45:56,140 --> 00:45:58,510
without disturbing them.
196
00:46:05,780 --> 00:46:07,650
Seems that...
197
00:46:07,680 --> 00:46:10,120
this is a good spot.
198
00:46:10,150 --> 00:46:14,120
This will work way better than
whatever you're using now.
199
00:46:14,150 --> 00:46:17,060
So the rabbit or the squirrel
just go through it.
200
00:46:17,090 --> 00:46:19,130
- Squirrel?
- Yeah.
201
00:46:19,160 --> 00:46:21,800
You got to eat what you catch.
202
00:46:21,830 --> 00:46:23,500
Or get a deer.
203
00:46:23,530 --> 00:46:27,070
Getting squirrel is
motivation to get a deer.
204
00:46:27,700 --> 00:46:29,640
Okay.
205
00:46:41,110 --> 00:46:42,820
Damn.
206
00:46:42,850 --> 00:46:45,390
Is the trap ready?
207
00:46:46,690 --> 00:46:48,420
Let's see it.
208
00:47:03,370 --> 00:47:04,440
Better?
209
00:47:04,470 --> 00:47:06,840
- Perfect.
- Okay.
210
00:47:23,160 --> 00:47:25,530
This makes a perfect log.
211
00:47:25,560 --> 00:47:29,100
The hard part has been
done for you by the beavers.
212
00:47:29,900 --> 00:47:31,330
How tall are the beavers,
213
00:47:31,360 --> 00:47:33,470
like, six feet
on their hind legs?
214
00:47:33,500 --> 00:47:36,640
They're standing on about four
feet of snow when they do that.
215
00:47:36,670 --> 00:47:38,270
Oh.
216
00:47:38,300 --> 00:47:42,880
♪ Welcome to your life ♪
217
00:47:42,910 --> 00:47:46,510
♪ There's no turning back ♪
218
00:47:46,550 --> 00:47:51,620
♪ Everybody wants
to rule the world ♪
219
00:47:51,650 --> 00:47:55,590
♪ There's a room where
the light won't find you. ♪
220
00:48:30,320 --> 00:48:32,630
There he is. You see him?
221
00:48:35,630 --> 00:48:36,760
Mm-hmm.
222
00:48:36,800 --> 00:48:39,600
Okay.
223
00:48:39,630 --> 00:48:41,270
Easy, just bring it up.
224
00:48:41,300 --> 00:48:43,540
Cock it whenever you want.
225
00:48:44,770 --> 00:48:47,570
Hold your breath
before you shoot.
226
00:48:59,390 --> 00:49:01,220
Oh, my...
227
00:49:01,250 --> 00:49:02,690
That's it.
228
00:49:02,720 --> 00:49:04,320
That's it.
229
00:49:04,360 --> 00:49:06,590
Well done, Edee. Well done.
230
00:49:12,730 --> 00:49:14,400
All right, watch me.
231
00:49:14,430 --> 00:49:16,840
I won't be here next time.
232
00:49:16,870 --> 00:49:19,310
You enter here, okay?
233
00:49:23,510 --> 00:49:25,810
And then pull it.
234
00:49:27,050 --> 00:49:29,620
Okay.
235
00:49:30,850 --> 00:49:33,790
That's it.
236
00:50:09,790 --> 00:50:11,590
All right, try.
237
00:51:19,790 --> 00:51:21,860
You can plant a leaf?
238
00:52:27,790 --> 00:52:29,500
Come.
239
00:52:30,100 --> 00:52:31,930
You like dogs.
240
00:52:33,200 --> 00:52:35,040
Who doesn't like dogs?
241
00:52:35,070 --> 00:52:37,540
I'm a cat person.
242
00:52:38,170 --> 00:52:39,810
He likes you.
243
00:52:41,810 --> 00:52:44,040
Come on in. Come in.
244
00:52:44,080 --> 00:52:46,010
Come, Potter.
245
00:52:48,950 --> 00:52:53,220
You know, this place has been
empty for quite a while.
246
00:52:53,250 --> 00:52:56,060
Mm. I think I figured that out.
247
00:52:56,090 --> 00:52:57,620
It's been pretty inconvenient
248
00:52:57,660 --> 00:53:00,690
that you keep
taking my chair inside.
249
00:53:00,730 --> 00:53:03,160
- That's your chair?
- Was.
250
00:53:07,830 --> 00:53:11,810
Well, I don't think I said
one word to myself last week,
251
00:53:11,840 --> 00:53:14,070
and then that old '80s song
popped into my head
252
00:53:14,110 --> 00:53:15,780
and you were singing it.
253
00:53:15,810 --> 00:53:17,640
And it was painful,
I have to say.
254
00:53:17,680 --> 00:53:20,110
Mm, there's a lot more
where that came from.
255
00:53:20,150 --> 00:53:22,620
- Oh, no.
- Oh, yeah.
256
00:53:27,920 --> 00:53:31,720
♪ Welcome to your life ♪
257
00:53:31,760 --> 00:53:35,860
♪ There's no turning back ♪
258
00:53:35,900 --> 00:53:38,870
♪ Everybody wants ♪
259
00:53:38,900 --> 00:53:40,730
♪ To rule the world ♪
260
00:53:40,770 --> 00:53:42,870
♪ There's a room
where the light... ♪
261
00:54:16,600 --> 00:54:19,610
I bring water
to the reservations.
262
00:54:19,640 --> 00:54:20,940
Half the people around here
263
00:54:20,970 --> 00:54:24,880
don't have access
to clean running water.
264
00:54:26,680 --> 00:54:28,320
I just bring the equipment
265
00:54:28,350 --> 00:54:32,120
and the solar to make it work
and, uh...
266
00:54:34,320 --> 00:54:36,620
...dig new wells.
267
00:54:39,290 --> 00:54:42,030
So that's your story?
268
00:54:42,060 --> 00:54:44,030
My story?
269
00:54:44,060 --> 00:54:46,900
You find you're
lacking entertainment now?
270
00:54:46,930 --> 00:54:48,800
If you want me to sing,
just say it.
271
00:54:48,840 --> 00:54:51,270
Just say it.
272
00:54:51,300 --> 00:54:54,340
No. Thank you.
273
00:54:55,670 --> 00:54:58,050
Just the simple facts, Yoda.
274
00:54:58,080 --> 00:54:59,780
Yoda?
275
00:55:01,280 --> 00:55:02,980
The Star Wars character.
276
00:55:03,020 --> 00:55:05,150
Ah. Didn't see that.
277
00:55:07,920 --> 00:55:09,760
There's like a thousand
Star Wars movies.
278
00:55:09,790 --> 00:55:11,960
- You've never seen one?
- Hmm.
279
00:55:13,390 --> 00:55:14,960
Of course you didn't.
280
00:55:15,000 --> 00:55:17,930
But then again,
neither would've Yoda.
281
00:55:17,960 --> 00:55:20,030
Why am I him?
282
00:55:21,370 --> 00:55:22,970
You're gonna have to do
your homework
283
00:55:23,000 --> 00:55:25,040
and rent one of
those movies, I think.
284
00:55:25,070 --> 00:55:27,240
Ah, fair enough.
285
00:55:33,680 --> 00:55:36,180
Do you have family?
286
00:55:36,220 --> 00:55:39,620
I have nieces.
287
00:55:39,650 --> 00:55:41,760
They're my family now.
288
00:55:42,390 --> 00:55:44,660
My wife's sister's kids.
289
00:55:47,990 --> 00:55:50,730
My wife and my daughter
were killed
290
00:55:50,760 --> 00:55:52,730
in a car accident.
291
00:55:54,100 --> 00:55:56,000
Eight years ago.
292
00:56:09,280 --> 00:56:11,750
I'm so sorry, Miguel.
293
00:56:11,790 --> 00:56:13,990
Yeah, me, too.
294
00:56:15,190 --> 00:56:17,760
It doesn't change anything.
295
00:56:19,790 --> 00:56:22,160
Want to tell me
about your family?
296
00:56:26,030 --> 00:56:28,100
I had a family once.
297
00:56:53,460 --> 00:56:56,360
You should bring Kaya next time.
298
00:56:56,400 --> 00:56:57,900
I'd love to meet her.
299
00:56:57,930 --> 00:57:00,830
Mm, I didn't think you...
300
00:57:01,430 --> 00:57:04,300
She's your niece.
301
00:57:04,340 --> 00:57:06,840
I'd be honored.
302
00:57:09,280 --> 00:57:12,250
You ever get lonely out here?
303
00:57:12,280 --> 00:57:14,350
Sometimes.
304
00:57:14,380 --> 00:57:17,220
I know I'd be more lonely
there than here.
305
00:57:18,320 --> 00:57:19,790
That may sound...
306
00:57:19,820 --> 00:57:21,190
It doesn't make
any sense, but...
307
00:57:21,220 --> 00:57:24,090
No, it does.
308
00:57:24,120 --> 00:57:26,290
It does to me.
309
00:57:31,970 --> 00:57:36,840
If you don't want
to talk about the past,
310
00:57:36,870 --> 00:57:42,210
have you thought about what
you want your life to be now?
311
00:57:42,240 --> 00:57:44,310
Moving forward?
312
00:57:47,110 --> 00:57:49,480
I just...
313
00:57:49,520 --> 00:57:52,950
I want to notice... more.
314
00:57:52,990 --> 00:57:56,390
Notice everything
around me more.
315
00:57:57,290 --> 00:58:00,360
Know more about here,
be able to survive here,
316
00:58:00,390 --> 00:58:02,160
appreciate it.
317
00:58:04,860 --> 00:58:07,270
- Sounds like a goal.
- Yep.
318
00:58:07,300 --> 00:58:10,370
You are able to live here now.
319
00:58:12,370 --> 00:58:13,840
Mm.
320
00:58:13,870 --> 00:58:16,010
Yeah, no more cell phones,
no more traffic,
321
00:58:16,040 --> 00:58:19,450
no more holiday celebrations.
322
00:58:19,480 --> 00:58:21,050
What?
323
00:58:22,520 --> 00:58:25,320
Did you google me?
324
00:58:25,350 --> 00:58:27,120
No.
325
00:58:27,150 --> 00:58:29,990
I don't know
your last name, Edee.
326
00:58:30,020 --> 00:58:31,790
Y-You've never told me,
327
00:58:31,830 --> 00:58:36,130
not that I would or...
be interested in doing that.
328
00:59:56,910 --> 00:59:59,380
I was gonna go hunting.
Want to come?
329
00:59:59,410 --> 01:00:01,110
Miguel, I'm so sorry.
330
01:00:01,920 --> 01:00:03,280
Forgotten.
331
01:00:50,200 --> 01:00:52,530
♪ We will find you ♪
332
01:00:52,570 --> 01:00:54,070
♪ Acting on ♪
333
01:00:54,100 --> 01:00:56,340
♪ Your best behavior ♪
334
01:00:56,370 --> 01:00:58,140
- ♪ Everybody ♪
- ♪ Turn your... ♪
335
01:00:58,170 --> 01:01:00,540
No. "Turn your back
on Mother Nature."
336
01:01:00,570 --> 01:01:02,640
♪ We will find you ♪
337
01:01:02,680 --> 01:01:06,610
♪ Acting on your best behavior ♪
338
01:01:06,650 --> 01:01:08,180
♪ Turn your back ♪
339
01:01:08,210 --> 01:01:10,980
♪ On Mother Nature ♪
340
01:01:11,020 --> 01:01:15,420
♪ Everybody wants
to rule the world ♪
341
01:01:15,460 --> 01:01:19,430
♪ There's a room where
the light won't find you ♪
342
01:01:19,460 --> 01:01:23,960
♪ Holding hands when
the walls come tumbling down ♪
343
01:01:24,000 --> 01:01:27,430
♪ When they do,
I'll be right behind you ♪
344
01:01:27,470 --> 01:01:29,500
- ♪ So sad... glad ♪
- ♪ So glad ♪
345
01:01:29,540 --> 01:01:31,700
♪ We've almost made it ♪
346
01:01:31,740 --> 01:01:35,310
♪ So sad they had to fade it ♪
347
01:01:35,340 --> 01:01:40,180
♪ Everybody wants
to rule the world. ♪
348
01:02:06,740 --> 01:02:09,980
My niece Elki drew this.
349
01:02:13,450 --> 01:02:14,680
It's beautiful.
350
01:02:14,710 --> 01:02:16,520
They always ask about
my hermit friend
351
01:02:16,550 --> 01:02:18,420
who lives in the mountains.
352
01:02:18,450 --> 01:02:21,220
I think they think
I'm making it up.
353
01:02:21,250 --> 01:02:22,620
She wants you to keep it.
354
01:02:22,660 --> 01:02:25,660
Now I want to get
something for Elki.
355
01:02:25,690 --> 01:02:28,390
Can give her something
to prove I exist.
356
01:03:19,810 --> 01:03:22,150
Uh...
357
01:03:22,180 --> 01:03:24,120
Um-um, I have to go away
for a while.
358
01:03:24,150 --> 01:03:25,820
Potter loves it here.
359
01:03:25,850 --> 01:03:28,320
Do you think
you could take him for me?
360
01:03:28,350 --> 01:03:30,320
Sure.
361
01:03:30,360 --> 01:03:31,860
When will I see you again?
362
01:03:31,890 --> 01:03:35,230
It's hard to tell this time.
363
01:03:37,630 --> 01:03:39,500
You stay here, boy. Okay?
364
01:03:39,530 --> 01:03:41,330
Be good.
365
01:05:11,690 --> 01:05:13,260
Hi, buddy.
366
01:07:44,580 --> 01:07:47,580
Can I help you with something?
367
01:07:48,820 --> 01:07:51,920
Looks like we're finally
getting the hang of this, huh?
368
01:09:22,480 --> 01:09:24,910
Well, that's a cure
for insomnia.
369
01:11:26,670 --> 01:11:28,870
He's never been gone this long.
370
01:14:46,530 --> 01:14:48,400
Is there a hospital nearby?
371
01:14:48,440 --> 01:14:50,870
Mm-hmm.
Just down the road.
372
01:15:25,170 --> 01:15:27,010
Stay.
373
01:15:41,920 --> 01:15:43,520
May I help you?
374
01:15:43,560 --> 01:15:44,960
Uh, yes.
375
01:15:44,990 --> 01:15:48,260
I'm looking, uh,
for a woman named Alawa.
376
01:15:48,300 --> 01:15:50,000
She's a-a nurse.
377
01:15:50,030 --> 01:15:53,570
Or was.
I met her, um, two years ago.
378
01:15:53,600 --> 01:15:56,040
I'm not certain
that she works here.
379
01:16:00,470 --> 01:16:02,880
Alawa, you have a visitor.
380
01:17:22,320 --> 01:17:24,160
You go on in.
381
01:17:43,280 --> 01:17:44,680
Hi.
382
01:17:44,710 --> 01:17:46,150
M-My name, uh, is Edee.
383
01:17:46,180 --> 01:17:48,210
I'm a friend of Miguel's, and...
384
01:17:48,250 --> 01:17:50,420
Yes, Edee, I know who you are.
385
01:17:50,450 --> 01:17:52,620
I'm his sister-in-law.
386
01:17:52,650 --> 01:17:54,250
He's awake.
387
01:18:03,300 --> 01:18:06,970
I wondered if you'd come off
388
01:18:07,000 --> 01:18:09,440
that damn mountain to see me.
389
01:18:12,210 --> 01:18:15,710
I bet Alawa $100 you would.
390
01:18:15,740 --> 01:18:19,310
She said make it 200,
you wouldn't.
391
01:18:31,360 --> 01:18:33,660
Cancer.
392
01:18:33,690 --> 01:18:35,500
Throat.
393
01:18:37,400 --> 01:18:39,630
Didn't catch it in time.
394
01:18:39,670 --> 01:18:42,270
You have to catch it in time.
395
01:18:48,540 --> 01:18:50,340
Why didn't you tell me?
396
01:18:51,340 --> 01:18:55,380
No news from
the outside world, you said.
397
01:18:56,150 --> 01:18:58,990
I took you at your word.
398
01:19:06,760 --> 01:19:09,630
I'm glad you made it, though.
399
01:19:09,660 --> 01:19:12,370
So I could thank you.
400
01:19:13,370 --> 01:19:15,170
Me?
401
01:19:15,800 --> 01:19:18,440
You gave me all I wanted.
402
01:19:21,670 --> 01:19:24,010
You offered me...
403
01:19:24,810 --> 01:19:28,450
...a way to die
in a state of grace.
404
01:19:44,730 --> 01:19:47,170
Miguel, the truth is you...
405
01:19:49,240 --> 01:19:51,470
...made me want to live again.
406
01:19:53,670 --> 01:19:55,240
I would've died long ago
407
01:19:55,280 --> 01:19:57,610
if you hadn't brought me
back to life.
408
01:20:00,450 --> 01:20:03,450
And I wished you hadn't
for quite a while.
409
01:20:07,890 --> 01:20:10,060
And then...
410
01:20:11,890 --> 01:20:14,160
...you made it tolerable.
411
01:20:17,700 --> 01:20:20,570
My phone...
412
01:20:22,640 --> 01:20:24,770
...has all my music in it.
413
01:20:24,810 --> 01:20:27,470
I want you to have it.
414
01:20:33,610 --> 01:20:35,250
Your music?
415
01:20:35,280 --> 01:20:37,850
You want to use
my iTunes account?
416
01:20:37,890 --> 01:20:40,550
Yeah, I'd love to take
your '80s tunes.
417
01:20:43,420 --> 01:20:44,490
There you are.
418
01:20:44,520 --> 01:20:47,590
Take, take, take.
419
01:20:47,630 --> 01:20:48,860
Oh, yeah?
420
01:20:48,900 --> 01:20:51,700
That's me.
421
01:20:51,730 --> 01:20:53,670
And you...
422
01:20:53,700 --> 01:20:55,770
give, give, give.
423
01:20:55,800 --> 01:20:58,200
I hope so.
424
01:21:19,660 --> 01:21:22,260
See you, Yoda.
425
01:21:34,740 --> 01:21:37,280
I saw one.
426
01:21:40,910 --> 01:21:43,450
Star Wars.
427
01:21:43,480 --> 01:21:45,280
I'm not him.
428
01:21:50,420 --> 01:21:51,720
Edee...
429
01:21:54,230 --> 01:21:57,200
...I was driving
430
01:21:57,230 --> 01:21:59,300
in the accident.
431
01:22:01,370 --> 01:22:04,370
I used to drink a lot.
432
01:22:14,850 --> 01:22:17,350
My family was shot and killed.
433
01:22:19,620 --> 01:22:22,460
Random shooter
in a concert hall.
434
01:22:25,460 --> 01:22:28,290
My husband Adam, my son Drew.
435
01:22:42,480 --> 01:22:43,780
Thank you.
436
01:22:45,480 --> 01:22:47,350
Thank you.
437
01:24:36,390 --> 01:24:37,860
Hello?
438
01:24:38,990 --> 01:24:41,800
Emma? It's me.
439
01:24:41,830 --> 01:24:43,830
Edee?
440
01:24:43,860 --> 01:24:45,730
Oh, my God!
441
01:25:03,730 --> 01:25:05,560
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
29195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.