All language subtitles for Land.2021.BluRay. YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,960 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver Resync for BluRay YTS 2 00:01:02,010 --> 00:01:03,840 Edee? 3 00:01:16,720 --> 00:01:18,960 Edee? 4 00:01:18,990 --> 00:01:20,890 Yes? 5 00:01:20,930 --> 00:01:23,700 Why did you decide to come here? 6 00:01:23,730 --> 00:01:26,970 Emma, my sister, said you were magic. 7 00:01:27,000 --> 00:01:28,700 Oh, so you'd like a little magic? 8 00:01:33,740 --> 00:01:36,880 So it's-it's really because of your sister? 9 00:01:38,540 --> 00:01:40,810 If I'm being honest, yes. 10 00:01:53,490 --> 00:01:58,770 How are you feeling right now, in general? 11 00:02:00,470 --> 00:02:02,540 What are you feeling? 12 00:02:10,910 --> 00:02:13,880 I'm feeling, um, that it's really difficult 13 00:02:13,910 --> 00:02:15,880 to be around people... 14 00:02:17,650 --> 00:02:20,950 ...because they just want me to be better. 15 00:02:20,990 --> 00:02:23,490 So, you're not able to share 16 00:02:23,520 --> 00:02:25,660 what you're feeling with other people? 17 00:02:27,930 --> 00:02:32,100 I did, and then I just realized, "Why would I want to share it?" 18 00:02:32,130 --> 00:02:34,900 Why would I want... 19 00:02:34,940 --> 00:02:36,970 anyone to share in that? 20 00:02:38,170 --> 00:02:40,540 They can't anyway. 21 00:02:43,010 --> 00:02:46,010 But that means you're alone with your pain. 22 00:04:06,160 --> 00:04:08,100 You, uh, doing some camping? 23 00:04:09,230 --> 00:04:11,500 Busy summer. 24 00:04:15,770 --> 00:04:18,770 It's been a pleasure doing business with you, Ms. Holzer. 25 00:04:18,810 --> 00:04:19,670 Thank you. 26 00:04:19,710 --> 00:04:21,640 You best follow me. 27 00:04:21,670 --> 00:04:23,580 It's not easy getting up there. 28 00:07:14,050 --> 00:07:16,050 Hell, I haven't done anything to it 29 00:07:16,080 --> 00:07:18,850 since the old man died over about a year and a half ago. 30 00:07:18,890 --> 00:07:20,790 Left all his stuff in there. 31 00:07:20,820 --> 00:07:22,390 There's no telling what's in there. 32 00:07:22,420 --> 00:07:25,230 Well, I've got some time. 33 00:07:26,830 --> 00:07:29,030 It's pretty country, though, ain't it? 34 00:07:33,370 --> 00:07:36,940 This is all hunting land here. 35 00:07:36,970 --> 00:07:39,140 Yours. 36 00:07:39,170 --> 00:07:42,410 That way butts up to the Shoshone National Forest 37 00:07:42,440 --> 00:07:44,740 and tribal lands. 38 00:07:44,780 --> 00:07:47,250 You shouldn't have any problem with trespassers. 39 00:07:52,320 --> 00:07:56,290 Um, I was wondering if you could help me out with something. 40 00:07:56,320 --> 00:07:57,920 Shoot. 41 00:07:57,960 --> 00:08:00,030 Would you mind finding someone to pick up the rental car 42 00:08:00,060 --> 00:08:02,300 and the trailer and drop it at U-Haul for me? 43 00:08:02,330 --> 00:08:03,500 It's not a good idea for anybody 44 00:08:03,530 --> 00:08:04,860 to be out here without a vehicle. 45 00:08:04,900 --> 00:08:07,000 Oh, I'll be fine. 46 00:08:09,300 --> 00:08:12,910 You ever been living in parts like these before? 47 00:08:14,110 --> 00:08:17,110 You said your family was from the city. 48 00:08:17,140 --> 00:08:19,910 I appreciate you guiding me up here, Colt. 49 00:08:19,950 --> 00:08:22,380 And if you feel that you can help me... 50 00:08:24,250 --> 00:08:27,950 I'll leave the keys and the money right here on the bench. 51 00:13:55,880 --> 00:13:58,650 Why am I here anymore? 52 00:13:59,790 --> 00:14:01,620 Maybe you shouldn't be here. 53 00:14:01,650 --> 00:14:03,490 I've been thinking we should get out of here. 54 00:14:03,520 --> 00:14:05,120 - No. - We should go live at my house... 55 00:14:05,160 --> 00:14:07,360 No, not why am I here. 56 00:14:14,270 --> 00:14:16,600 Why am I here anymore? 57 00:14:18,710 --> 00:14:20,810 No. 58 00:14:20,840 --> 00:14:22,440 - I'm not letting you do this. - Stop. 59 00:14:22,480 --> 00:14:23,810 - We're leaving. - Emma, stop it. Get your hand... 60 00:14:23,840 --> 00:14:25,180 - You're not gonna let me what? - No. 61 00:14:25,210 --> 00:14:26,810 Get your hands off of me, Emma! 62 00:14:34,860 --> 00:14:37,620 You know this. 63 00:14:50,970 --> 00:14:53,410 Don't hurt yourself. 64 00:14:56,680 --> 00:14:59,410 For me. 65 00:17:00,070 --> 00:17:01,870 Race ya. Come on. 66 00:17:01,900 --> 00:17:03,470 Come on! 67 00:17:12,350 --> 00:17:13,810 Come on! 68 00:21:18,060 --> 00:21:19,860 Come on. 69 00:23:32,830 --> 00:23:35,030 Oh, my God. 70 00:23:36,060 --> 00:23:37,100 No. 71 00:23:43,000 --> 00:23:45,110 No. 72 00:23:46,070 --> 00:23:47,340 No. 73 00:23:47,370 --> 00:23:49,310 Oh, my God. 74 00:27:04,970 --> 00:27:07,170 This isn't working. 75 00:27:09,640 --> 00:27:12,050 This isn't working. 76 00:27:12,680 --> 00:27:15,420 It isn't working. 77 00:27:15,450 --> 00:27:18,120 Nothing's working. 78 00:27:19,290 --> 00:27:21,190 It's not working! 79 00:27:21,220 --> 00:27:23,590 Idiot! 80 00:27:23,620 --> 00:27:26,290 You idiot! 81 00:27:28,330 --> 00:27:30,400 What an idiot! 82 00:28:13,510 --> 00:28:15,940 Don't hurt yourself. 83 00:28:18,310 --> 00:28:20,310 For me. 84 00:33:07,670 --> 00:33:09,440 Just try and suck on it. 85 00:34:03,660 --> 00:34:04,790 Hey. 86 00:34:04,830 --> 00:34:06,760 Huh? 87 00:34:10,060 --> 00:34:12,000 I'm Miguel Borras. 88 00:34:12,030 --> 00:34:14,600 This is Alawa Crow. 89 00:34:20,140 --> 00:34:22,310 Sit up a little bit. 90 00:34:26,580 --> 00:34:29,550 - Are you a doctor? - Nurse. 91 00:34:29,580 --> 00:34:31,680 We should take you to a hospital to see a doctor. 92 00:34:31,720 --> 00:34:33,550 No. 93 00:34:33,590 --> 00:34:35,820 We're not out of the woods yet. You need tests. 94 00:34:35,860 --> 00:34:37,930 No. No, don't move me. 95 00:34:37,960 --> 00:34:39,730 Please. 96 00:34:39,760 --> 00:34:42,760 I can't, I can't leave here. I can't. 97 00:34:50,640 --> 00:34:52,610 We should take her anyway. 98 00:34:52,640 --> 00:34:55,110 I don't think she's gonna make it. 99 00:34:55,140 --> 00:34:57,980 We have to honor her wishes. 100 00:34:58,010 --> 00:34:59,850 I need to go back. 101 00:35:02,880 --> 00:35:04,650 I'll take care of her. 102 00:35:04,680 --> 00:35:07,520 And you know what to do? How to handle the IVs? 103 00:35:10,660 --> 00:35:12,460 She'll need help every day. 104 00:35:12,490 --> 00:35:14,460 I'll check in with you. 105 00:35:14,490 --> 00:35:17,700 I'll need to take blood samples if we can't move her. 106 00:35:19,900 --> 00:35:21,940 You're a good heart, Miguel. 107 00:36:22,630 --> 00:36:24,970 Hey. 108 00:36:51,720 --> 00:36:53,460 Thank you. 109 00:36:59,030 --> 00:37:01,470 Let me help you. 110 00:37:37,270 --> 00:37:39,810 - Hi. - Hey. 111 00:37:42,240 --> 00:37:43,780 What's that? 112 00:37:43,810 --> 00:37:46,150 - Broth. - No, I smelled bacon. 113 00:37:46,180 --> 00:37:47,710 That's for me. 114 00:37:47,750 --> 00:37:50,750 I'm not supposed to give you any of that. 115 00:37:50,780 --> 00:37:54,890 I'll make you some as soon as Alawa says you can have it. 116 00:37:58,060 --> 00:37:59,960 How did you find me? 117 00:38:04,330 --> 00:38:06,630 I was on a hunt, 118 00:38:06,670 --> 00:38:10,300 and, uh, I noticed on my way by here 119 00:38:10,340 --> 00:38:12,870 there was chimney smoke, 120 00:38:12,910 --> 00:38:16,040 like any cabin would have this time of year. 121 00:38:16,080 --> 00:38:20,550 And then, on my way back, there was no smoke. 122 00:38:22,350 --> 00:38:25,050 Why are you helping me? 123 00:38:25,090 --> 00:38:27,120 You were in my path. 124 00:39:06,390 --> 00:39:08,830 Alawa says you can have noodles. 125 00:39:24,410 --> 00:39:27,210 My name is Edee. Did I say that? 126 00:39:27,250 --> 00:39:29,620 No. Hi, Edee. 127 00:40:33,380 --> 00:40:35,220 You know I would be more comfortable 128 00:40:35,250 --> 00:40:37,850 if you came into the hospital. 129 00:40:38,820 --> 00:40:41,050 Do you know how lucky you've been? 130 00:40:42,920 --> 00:40:45,330 You would have died if it weren't for Miguel. 131 00:40:45,360 --> 00:40:47,790 If he hadn't found you... 132 00:40:49,130 --> 00:40:51,870 ...didn't call me. 133 00:40:51,900 --> 00:40:53,870 Miguel will bring you your results, 134 00:40:53,900 --> 00:40:56,870 as I assume you won't be coming into town to get them. 135 00:40:56,900 --> 00:40:59,510 Here, take this cell phone, in case you need help. 136 00:40:59,540 --> 00:41:01,110 No, it's... 137 00:41:04,010 --> 00:41:05,950 You know, we've been polite enough not to ask you 138 00:41:05,980 --> 00:41:08,350 all the questions one might want to ask 139 00:41:08,380 --> 00:41:10,250 if they found someone like you. 140 00:41:10,280 --> 00:41:11,990 No phone. 141 00:41:12,020 --> 00:41:15,090 One might begin to wonder how she came to be in this place. 142 00:41:15,990 --> 00:41:17,890 Might wonder if she's hiding from someone. 143 00:41:17,920 --> 00:41:20,990 I understand your curiosity. 144 00:41:21,030 --> 00:41:23,860 I'm not running from anyone. 145 00:41:25,400 --> 00:41:28,100 I'm not hiding. I'm not a criminal. 146 00:41:29,970 --> 00:41:34,140 I'm here because I choose to be. 147 00:42:12,950 --> 00:42:15,420 Blood test results. 148 00:42:15,450 --> 00:42:17,320 All good. 149 00:42:17,350 --> 00:42:20,190 Your levels are back normal. 150 00:42:21,590 --> 00:42:23,920 Can I make you a cup of coffee? 151 00:42:44,610 --> 00:42:47,880 I want to thank you for your kindness. 152 00:42:49,420 --> 00:42:51,350 But I, um... 153 00:42:54,390 --> 00:42:57,190 Well, it-it's not necessary. 154 00:42:57,220 --> 00:42:59,490 I'm fine. 155 00:42:59,530 --> 00:43:01,930 And, um... 156 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 you've brought plenty of supplies. 157 00:43:04,000 --> 00:43:07,230 I can fish soon, grow food. 158 00:43:10,370 --> 00:43:11,640 I'm here in this place 159 00:43:11,670 --> 00:43:14,370 because I don't want to be around people. 160 00:43:15,910 --> 00:43:17,640 Do you understand? 161 00:43:17,680 --> 00:43:19,210 Yeah. 162 00:43:32,160 --> 00:43:35,400 This is for the groceries and the IVs. 163 00:43:35,430 --> 00:43:37,230 No, really, I want to pay. 164 00:43:37,260 --> 00:43:39,100 It must've been at least a few hundred dollars. 165 00:43:39,130 --> 00:43:41,670 No, it wasn't, and it's all right. 166 00:43:41,700 --> 00:43:45,110 Can't take money for doing the right thing. 167 00:43:52,480 --> 00:43:56,120 Can we agree that my actions are my business? 168 00:43:57,180 --> 00:43:58,890 Yes, we can. 169 00:44:00,290 --> 00:44:04,560 And if I end up starving, well, that's on me. 170 00:44:04,590 --> 00:44:06,890 Uh... 171 00:44:08,560 --> 00:44:11,970 I feel that I have to say this. 172 00:44:14,070 --> 00:44:18,910 Only a person who has never been hungry... 173 00:44:19,710 --> 00:44:23,180 ...would think starving is a way to die. 174 00:44:25,210 --> 00:44:28,050 There are better ways to die. 175 00:44:29,450 --> 00:44:31,520 There are better ways to die? 176 00:44:33,990 --> 00:44:37,160 I understand it might be a little rough for you here, 177 00:44:37,190 --> 00:44:39,160 but if you feel you don't belong here, then... 178 00:44:39,190 --> 00:44:42,200 If I don't belong here, I don't belong anywhere. 179 00:44:46,530 --> 00:44:49,440 Have you ever killed anything? 180 00:44:49,470 --> 00:44:51,540 No. 181 00:44:51,570 --> 00:44:53,070 A fish. 182 00:44:57,210 --> 00:45:00,010 If it's all right, I-I will come back here 183 00:45:00,050 --> 00:45:02,950 and teach you how to trap. 184 00:45:03,720 --> 00:45:06,720 In the fall, to hunt. 185 00:45:06,750 --> 00:45:10,290 And then you won't see me anymore. 186 00:45:11,760 --> 00:45:13,190 Okay. 187 00:45:13,230 --> 00:45:16,100 Thank you. 188 00:45:24,100 --> 00:45:27,270 You're gonna be coming here to teach me? 189 00:45:29,340 --> 00:45:33,010 Would you mind not bringing any news of life elsewhere? 190 00:45:33,050 --> 00:45:35,250 I can do that. 191 00:45:35,280 --> 00:45:37,720 Thank you. 192 00:45:37,750 --> 00:45:40,290 What if aliens land here? 193 00:45:51,260 --> 00:45:53,430 You're quiet. That's good. 194 00:45:53,470 --> 00:45:56,100 Being able to get close to animals 195 00:45:56,140 --> 00:45:58,510 without disturbing them. 196 00:46:05,780 --> 00:46:07,650 Seems that... 197 00:46:07,680 --> 00:46:10,120 this is a good spot. 198 00:46:10,150 --> 00:46:14,120 This will work way better than whatever you're using now. 199 00:46:14,150 --> 00:46:17,060 So the rabbit or the squirrel just go through it. 200 00:46:17,090 --> 00:46:19,130 - Squirrel? - Yeah. 201 00:46:19,160 --> 00:46:21,800 You got to eat what you catch. 202 00:46:21,830 --> 00:46:23,500 Or get a deer. 203 00:46:23,530 --> 00:46:27,070 Getting squirrel is motivation to get a deer. 204 00:46:27,700 --> 00:46:29,640 Okay. 205 00:46:41,110 --> 00:46:42,820 Damn. 206 00:46:42,850 --> 00:46:45,390 Is the trap ready? 207 00:46:46,690 --> 00:46:48,420 Let's see it. 208 00:47:03,370 --> 00:47:04,440 Better? 209 00:47:04,470 --> 00:47:06,840 - Perfect. - Okay. 210 00:47:23,160 --> 00:47:25,530 This makes a perfect log. 211 00:47:25,560 --> 00:47:29,100 The hard part has been done for you by the beavers. 212 00:47:29,900 --> 00:47:31,330 How tall are the beavers, 213 00:47:31,360 --> 00:47:33,470 like, six feet on their hind legs? 214 00:47:33,500 --> 00:47:36,640 They're standing on about four feet of snow when they do that. 215 00:47:36,670 --> 00:47:38,270 Oh. 216 00:47:38,300 --> 00:47:42,880 ♪ Welcome to your life ♪ 217 00:47:42,910 --> 00:47:46,510 ♪ There's no turning back ♪ 218 00:47:46,550 --> 00:47:51,620 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 219 00:47:51,650 --> 00:47:55,590 ♪ There's a room where the light won't find you. ♪ 220 00:48:30,320 --> 00:48:32,630 There he is. You see him? 221 00:48:35,630 --> 00:48:36,760 Mm-hmm. 222 00:48:36,800 --> 00:48:39,600 Okay. 223 00:48:39,630 --> 00:48:41,270 Easy, just bring it up. 224 00:48:41,300 --> 00:48:43,540 Cock it whenever you want. 225 00:48:44,770 --> 00:48:47,570 Hold your breath before you shoot. 226 00:48:59,390 --> 00:49:01,220 Oh, my... 227 00:49:01,250 --> 00:49:02,690 That's it. 228 00:49:02,720 --> 00:49:04,320 That's it. 229 00:49:04,360 --> 00:49:06,590 Well done, Edee. Well done. 230 00:49:12,730 --> 00:49:14,400 All right, watch me. 231 00:49:14,430 --> 00:49:16,840 I won't be here next time. 232 00:49:16,870 --> 00:49:19,310 You enter here, okay? 233 00:49:23,510 --> 00:49:25,810 And then pull it. 234 00:49:27,050 --> 00:49:29,620 Okay. 235 00:49:30,850 --> 00:49:33,790 That's it. 236 00:50:09,790 --> 00:50:11,590 All right, try. 237 00:51:19,790 --> 00:51:21,860 You can plant a leaf? 238 00:52:27,790 --> 00:52:29,500 Come. 239 00:52:30,100 --> 00:52:31,930 You like dogs. 240 00:52:33,200 --> 00:52:35,040 Who doesn't like dogs? 241 00:52:35,070 --> 00:52:37,540 I'm a cat person. 242 00:52:38,170 --> 00:52:39,810 He likes you. 243 00:52:41,810 --> 00:52:44,040 Come on in. Come in. 244 00:52:44,080 --> 00:52:46,010 Come, Potter. 245 00:52:48,950 --> 00:52:53,220 You know, this place has been empty for quite a while. 246 00:52:53,250 --> 00:52:56,060 Mm. I think I figured that out. 247 00:52:56,090 --> 00:52:57,620 It's been pretty inconvenient 248 00:52:57,660 --> 00:53:00,690 that you keep taking my chair inside. 249 00:53:00,730 --> 00:53:03,160 - That's your chair? - Was. 250 00:53:07,830 --> 00:53:11,810 Well, I don't think I said one word to myself last week, 251 00:53:11,840 --> 00:53:14,070 and then that old '80s song popped into my head 252 00:53:14,110 --> 00:53:15,780 and you were singing it. 253 00:53:15,810 --> 00:53:17,640 And it was painful, I have to say. 254 00:53:17,680 --> 00:53:20,110 Mm, there's a lot more where that came from. 255 00:53:20,150 --> 00:53:22,620 - Oh, no. - Oh, yeah. 256 00:53:27,920 --> 00:53:31,720 ♪ Welcome to your life ♪ 257 00:53:31,760 --> 00:53:35,860 ♪ There's no turning back ♪ 258 00:53:35,900 --> 00:53:38,870 ♪ Everybody wants ♪ 259 00:53:38,900 --> 00:53:40,730 ♪ To rule the world ♪ 260 00:53:40,770 --> 00:53:42,870 ♪ There's a room where the light... ♪ 261 00:54:16,600 --> 00:54:19,610 I bring water to the reservations. 262 00:54:19,640 --> 00:54:20,940 Half the people around here 263 00:54:20,970 --> 00:54:24,880 don't have access to clean running water. 264 00:54:26,680 --> 00:54:28,320 I just bring the equipment 265 00:54:28,350 --> 00:54:32,120 and the solar to make it work and, uh... 266 00:54:34,320 --> 00:54:36,620 ...dig new wells. 267 00:54:39,290 --> 00:54:42,030 So that's your story? 268 00:54:42,060 --> 00:54:44,030 My story? 269 00:54:44,060 --> 00:54:46,900 You find you're lacking entertainment now? 270 00:54:46,930 --> 00:54:48,800 If you want me to sing, just say it. 271 00:54:48,840 --> 00:54:51,270 Just say it. 272 00:54:51,300 --> 00:54:54,340 No. Thank you. 273 00:54:55,670 --> 00:54:58,050 Just the simple facts, Yoda. 274 00:54:58,080 --> 00:54:59,780 Yoda? 275 00:55:01,280 --> 00:55:02,980 The Star Wars character. 276 00:55:03,020 --> 00:55:05,150 Ah. Didn't see that. 277 00:55:07,920 --> 00:55:09,760 There's like a thousand Star Wars movies. 278 00:55:09,790 --> 00:55:11,960 - You've never seen one? - Hmm. 279 00:55:13,390 --> 00:55:14,960 Of course you didn't. 280 00:55:15,000 --> 00:55:17,930 But then again, neither would've Yoda. 281 00:55:17,960 --> 00:55:20,030 Why am I him? 282 00:55:21,370 --> 00:55:22,970 You're gonna have to do your homework 283 00:55:23,000 --> 00:55:25,040 and rent one of those movies, I think. 284 00:55:25,070 --> 00:55:27,240 Ah, fair enough. 285 00:55:33,680 --> 00:55:36,180 Do you have family? 286 00:55:36,220 --> 00:55:39,620 I have nieces. 287 00:55:39,650 --> 00:55:41,760 They're my family now. 288 00:55:42,390 --> 00:55:44,660 My wife's sister's kids. 289 00:55:47,990 --> 00:55:50,730 My wife and my daughter were killed 290 00:55:50,760 --> 00:55:52,730 in a car accident. 291 00:55:54,100 --> 00:55:56,000 Eight years ago. 292 00:56:09,280 --> 00:56:11,750 I'm so sorry, Miguel. 293 00:56:11,790 --> 00:56:13,990 Yeah, me, too. 294 00:56:15,190 --> 00:56:17,760 It doesn't change anything. 295 00:56:19,790 --> 00:56:22,160 Want to tell me about your family? 296 00:56:26,030 --> 00:56:28,100 I had a family once. 297 00:56:53,460 --> 00:56:56,360 You should bring Kaya next time. 298 00:56:56,400 --> 00:56:57,900 I'd love to meet her. 299 00:56:57,930 --> 00:57:00,830 Mm, I didn't think you... 300 00:57:01,430 --> 00:57:04,300 She's your niece. 301 00:57:04,340 --> 00:57:06,840 I'd be honored. 302 00:57:09,280 --> 00:57:12,250 You ever get lonely out here? 303 00:57:12,280 --> 00:57:14,350 Sometimes. 304 00:57:14,380 --> 00:57:17,220 I know I'd be more lonely there than here. 305 00:57:18,320 --> 00:57:19,790 That may sound... 306 00:57:19,820 --> 00:57:21,190 It doesn't make any sense, but... 307 00:57:21,220 --> 00:57:24,090 No, it does. 308 00:57:24,120 --> 00:57:26,290 It does to me. 309 00:57:31,970 --> 00:57:36,840 If you don't want to talk about the past, 310 00:57:36,870 --> 00:57:42,210 have you thought about what you want your life to be now? 311 00:57:42,240 --> 00:57:44,310 Moving forward? 312 00:57:47,110 --> 00:57:49,480 I just... 313 00:57:49,520 --> 00:57:52,950 I want to notice... more. 314 00:57:52,990 --> 00:57:56,390 Notice everything around me more. 315 00:57:57,290 --> 00:58:00,360 Know more about here, be able to survive here, 316 00:58:00,390 --> 00:58:02,160 appreciate it. 317 00:58:04,860 --> 00:58:07,270 - Sounds like a goal. - Yep. 318 00:58:07,300 --> 00:58:10,370 You are able to live here now. 319 00:58:12,370 --> 00:58:13,840 Mm. 320 00:58:13,870 --> 00:58:16,010 Yeah, no more cell phones, no more traffic, 321 00:58:16,040 --> 00:58:19,450 no more holiday celebrations. 322 00:58:19,480 --> 00:58:21,050 What? 323 00:58:22,520 --> 00:58:25,320 Did you google me? 324 00:58:25,350 --> 00:58:27,120 No. 325 00:58:27,150 --> 00:58:29,990 I don't know your last name, Edee. 326 00:58:30,020 --> 00:58:31,790 Y-You've never told me, 327 00:58:31,830 --> 00:58:36,130 not that I would or... be interested in doing that. 328 00:59:56,910 --> 00:59:59,380 I was gonna go hunting. Want to come? 329 00:59:59,410 --> 01:00:01,110 Miguel, I'm so sorry. 330 01:00:01,920 --> 01:00:03,280 Forgotten. 331 01:00:50,200 --> 01:00:52,530 ♪ We will find you ♪ 332 01:00:52,570 --> 01:00:54,070 ♪ Acting on ♪ 333 01:00:54,100 --> 01:00:56,340 ♪ Your best behavior ♪ 334 01:00:56,370 --> 01:00:58,140 - ♪ Everybody ♪ - ♪ Turn your... ♪ 335 01:00:58,170 --> 01:01:00,540 No. "Turn your back on Mother Nature." 336 01:01:00,570 --> 01:01:02,640 ♪ We will find you ♪ 337 01:01:02,680 --> 01:01:06,610 ♪ Acting on your best behavior ♪ 338 01:01:06,650 --> 01:01:08,180 ♪ Turn your back ♪ 339 01:01:08,210 --> 01:01:10,980 ♪ On Mother Nature ♪ 340 01:01:11,020 --> 01:01:15,420 ♪ Everybody wants to rule the world ♪ 341 01:01:15,460 --> 01:01:19,430 ♪ There's a room where the light won't find you ♪ 342 01:01:19,460 --> 01:01:23,960 ♪ Holding hands when the walls come tumbling down ♪ 343 01:01:24,000 --> 01:01:27,430 ♪ When they do, I'll be right behind you ♪ 344 01:01:27,470 --> 01:01:29,500 - ♪ So sad... glad ♪ - ♪ So glad ♪ 345 01:01:29,540 --> 01:01:31,700 ♪ We've almost made it ♪ 346 01:01:31,740 --> 01:01:35,310 ♪ So sad they had to fade it ♪ 347 01:01:35,340 --> 01:01:40,180 ♪ Everybody wants to rule the world. ♪ 348 01:02:06,740 --> 01:02:09,980 My niece Elki drew this. 349 01:02:13,450 --> 01:02:14,680 It's beautiful. 350 01:02:14,710 --> 01:02:16,520 They always ask about my hermit friend 351 01:02:16,550 --> 01:02:18,420 who lives in the mountains. 352 01:02:18,450 --> 01:02:21,220 I think they think I'm making it up. 353 01:02:21,250 --> 01:02:22,620 She wants you to keep it. 354 01:02:22,660 --> 01:02:25,660 Now I want to get something for Elki. 355 01:02:25,690 --> 01:02:28,390 Can give her something to prove I exist. 356 01:03:19,810 --> 01:03:22,150 Uh... 357 01:03:22,180 --> 01:03:24,120 Um-um, I have to go away for a while. 358 01:03:24,150 --> 01:03:25,820 Potter loves it here. 359 01:03:25,850 --> 01:03:28,320 Do you think you could take him for me? 360 01:03:28,350 --> 01:03:30,320 Sure. 361 01:03:30,360 --> 01:03:31,860 When will I see you again? 362 01:03:31,890 --> 01:03:35,230 It's hard to tell this time. 363 01:03:37,630 --> 01:03:39,500 You stay here, boy. Okay? 364 01:03:39,530 --> 01:03:41,330 Be good. 365 01:05:11,690 --> 01:05:13,260 Hi, buddy. 366 01:07:44,580 --> 01:07:47,580 Can I help you with something? 367 01:07:48,820 --> 01:07:51,920 Looks like we're finally getting the hang of this, huh? 368 01:09:22,480 --> 01:09:24,910 Well, that's a cure for insomnia. 369 01:11:26,670 --> 01:11:28,870 He's never been gone this long. 370 01:14:46,530 --> 01:14:48,400 Is there a hospital nearby? 371 01:14:48,440 --> 01:14:50,870 Mm-hmm. Just down the road. 372 01:15:25,170 --> 01:15:27,010 Stay. 373 01:15:41,920 --> 01:15:43,520 May I help you? 374 01:15:43,560 --> 01:15:44,960 Uh, yes. 375 01:15:44,990 --> 01:15:48,260 I'm looking, uh, for a woman named Alawa. 376 01:15:48,300 --> 01:15:50,000 She's a-a nurse. 377 01:15:50,030 --> 01:15:53,570 Or was. I met her, um, two years ago. 378 01:15:53,600 --> 01:15:56,040 I'm not certain that she works here. 379 01:16:00,470 --> 01:16:02,880 Alawa, you have a visitor. 380 01:17:22,320 --> 01:17:24,160 You go on in. 381 01:17:43,280 --> 01:17:44,680 Hi. 382 01:17:44,710 --> 01:17:46,150 M-My name, uh, is Edee. 383 01:17:46,180 --> 01:17:48,210 I'm a friend of Miguel's, and... 384 01:17:48,250 --> 01:17:50,420 Yes, Edee, I know who you are. 385 01:17:50,450 --> 01:17:52,620 I'm his sister-in-law. 386 01:17:52,650 --> 01:17:54,250 He's awake. 387 01:18:03,300 --> 01:18:06,970 I wondered if you'd come off 388 01:18:07,000 --> 01:18:09,440 that damn mountain to see me. 389 01:18:12,210 --> 01:18:15,710 I bet Alawa $100 you would. 390 01:18:15,740 --> 01:18:19,310 She said make it 200, you wouldn't. 391 01:18:31,360 --> 01:18:33,660 Cancer. 392 01:18:33,690 --> 01:18:35,500 Throat. 393 01:18:37,400 --> 01:18:39,630 Didn't catch it in time. 394 01:18:39,670 --> 01:18:42,270 You have to catch it in time. 395 01:18:48,540 --> 01:18:50,340 Why didn't you tell me? 396 01:18:51,340 --> 01:18:55,380 No news from the outside world, you said. 397 01:18:56,150 --> 01:18:58,990 I took you at your word. 398 01:19:06,760 --> 01:19:09,630 I'm glad you made it, though. 399 01:19:09,660 --> 01:19:12,370 So I could thank you. 400 01:19:13,370 --> 01:19:15,170 Me? 401 01:19:15,800 --> 01:19:18,440 You gave me all I wanted. 402 01:19:21,670 --> 01:19:24,010 You offered me... 403 01:19:24,810 --> 01:19:28,450 ...a way to die in a state of grace. 404 01:19:44,730 --> 01:19:47,170 Miguel, the truth is you... 405 01:19:49,240 --> 01:19:51,470 ...made me want to live again. 406 01:19:53,670 --> 01:19:55,240 I would've died long ago 407 01:19:55,280 --> 01:19:57,610 if you hadn't brought me back to life. 408 01:20:00,450 --> 01:20:03,450 And I wished you hadn't for quite a while. 409 01:20:07,890 --> 01:20:10,060 And then... 410 01:20:11,890 --> 01:20:14,160 ...you made it tolerable. 411 01:20:17,700 --> 01:20:20,570 My phone... 412 01:20:22,640 --> 01:20:24,770 ...has all my music in it. 413 01:20:24,810 --> 01:20:27,470 I want you to have it. 414 01:20:33,610 --> 01:20:35,250 Your music? 415 01:20:35,280 --> 01:20:37,850 You want to use my iTunes account? 416 01:20:37,890 --> 01:20:40,550 Yeah, I'd love to take your '80s tunes. 417 01:20:43,420 --> 01:20:44,490 There you are. 418 01:20:44,520 --> 01:20:47,590 Take, take, take. 419 01:20:47,630 --> 01:20:48,860 Oh, yeah? 420 01:20:48,900 --> 01:20:51,700 That's me. 421 01:20:51,730 --> 01:20:53,670 And you... 422 01:20:53,700 --> 01:20:55,770 give, give, give. 423 01:20:55,800 --> 01:20:58,200 I hope so. 424 01:21:19,660 --> 01:21:22,260 See you, Yoda. 425 01:21:34,740 --> 01:21:37,280 I saw one. 426 01:21:40,910 --> 01:21:43,450 Star Wars. 427 01:21:43,480 --> 01:21:45,280 I'm not him. 428 01:21:50,420 --> 01:21:51,720 Edee... 429 01:21:54,230 --> 01:21:57,200 ...I was driving 430 01:21:57,230 --> 01:21:59,300 in the accident. 431 01:22:01,370 --> 01:22:04,370 I used to drink a lot. 432 01:22:14,850 --> 01:22:17,350 My family was shot and killed. 433 01:22:19,620 --> 01:22:22,460 Random shooter in a concert hall. 434 01:22:25,460 --> 01:22:28,290 My husband Adam, my son Drew. 435 01:22:42,480 --> 01:22:43,780 Thank you. 436 01:22:45,480 --> 01:22:47,350 Thank you. 437 01:24:36,390 --> 01:24:37,860 Hello? 438 01:24:38,990 --> 01:24:41,800 Emma? It's me. 439 01:24:41,830 --> 01:24:43,830 Edee? 440 01:24:43,860 --> 01:24:45,730 Oh, my God! 441 01:25:03,730 --> 01:25:05,560 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 29195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.