All language subtitles for Kung Fu (2021) - 01x09 - Isolation.GOSSIP+ION10+NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,560 Previously on "Kung Fu"... 2 00:00:02,565 --> 00:00:04,245 You are a descendant 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,413 of Liang Daiyu, 4 00:00:05,418 --> 00:00:07,382 the first woman warrior. 5 00:00:07,387 --> 00:00:09,183 It was said that one member of 6 00:00:09,188 --> 00:00:11,098 every generation would be chosen 7 00:00:11,103 --> 00:00:12,353 to wield the sword. 8 00:00:12,358 --> 00:00:13,555 Auntie Mei-Xue? 9 00:00:13,560 --> 00:00:15,156 This is everything 10 00:00:15,161 --> 00:00:16,658 I know about my sister. 11 00:00:16,663 --> 00:00:17,825 It's yours. 12 00:00:17,830 --> 00:00:19,027 You shut me out. 13 00:00:19,032 --> 00:00:20,762 You betrayed my trust. 14 00:00:20,767 --> 00:00:23,035 I'm sorry, Jin. 15 00:00:28,675 --> 00:00:30,205 A dried plum blossom. 16 00:00:30,210 --> 00:00:32,473 My sister's favorite plant. 17 00:00:32,478 --> 00:00:35,777 She pressed them in between her school books. 18 00:00:35,782 --> 00:00:37,812 - This? - I don't know. 19 00:00:37,817 --> 00:00:39,814 She sent it with one of her letters. 20 00:00:39,819 --> 00:00:42,383 She would write to us occasionally 21 00:00:42,388 --> 00:00:44,986 just to let us know that she was safe. 22 00:00:44,991 --> 00:00:49,857 Over time, the letters just stopped making sense. 23 00:00:49,862 --> 00:00:52,460 You have no idea where she is? 24 00:00:52,465 --> 00:00:55,434 No. I have no idea. 25 00:00:57,003 --> 00:00:59,000 I have so many questions. 26 00:00:59,005 --> 00:01:00,668 What was she like? 27 00:01:00,673 --> 00:01:04,209 Nicky... look at these letters. 28 00:01:05,211 --> 00:01:08,176 You'll see why I never wanted you 29 00:01:08,181 --> 00:01:09,548 to follow her path. 30 00:01:12,218 --> 00:01:14,982 Our last plan to smoke out Zhilan was a bust. 31 00:01:14,987 --> 00:01:17,118 She has the sword, the dagger. 32 00:01:17,123 --> 00:01:18,453 If your hunch is right, 33 00:01:18,458 --> 00:01:20,355 that means she has a third weapon, too. 34 00:01:20,360 --> 00:01:22,356 Every day, she gets closer and closer 35 00:01:22,361 --> 00:01:24,792 to unleashing the true power of the weapons. 36 00:01:24,797 --> 00:01:25,927 Who knows what her plan is 37 00:01:25,932 --> 00:01:27,061 if she collects all 8? 38 00:01:27,066 --> 00:01:29,230 But if the legend is true... 39 00:01:29,235 --> 00:01:30,331 She'll be unstoppable. 40 00:01:30,336 --> 00:01:31,733 We have to get ahead of her. 41 00:01:31,738 --> 00:01:33,401 Your aunt's one of the only people we know 42 00:01:33,406 --> 00:01:34,937 who actually went looking for the weapons. 43 00:01:34,941 --> 00:01:37,005 Henry, if we can find her, 44 00:01:37,010 --> 00:01:38,606 actually talk to her... 45 00:01:38,611 --> 00:01:39,874 Yeah, but your mom said 46 00:01:39,879 --> 00:01:41,309 the letters stopped coming. 47 00:01:41,314 --> 00:01:43,010 You don't even know if she's alive. 48 00:01:43,015 --> 00:01:45,847 I know. But I have to try. 49 00:01:45,852 --> 00:01:48,387 It's my aunt and my family. 50 00:01:49,422 --> 00:01:52,357 I can feel it. This is the last one. 51 00:01:53,326 --> 00:01:55,055 Forwarded to my mom by my Nai-Nai. 52 00:01:55,060 --> 00:01:56,656 The last letter Mei-Xue sent home. 53 00:01:56,661 --> 00:01:58,525 And, according to my mom, she sent it 54 00:01:58,530 --> 00:01:59,761 with this red panda figurine, 55 00:01:59,766 --> 00:02:00,862 whatever that means. 56 00:02:00,867 --> 00:02:02,730 She writes affectionately 57 00:02:02,735 --> 00:02:03,931 about an old buddy. 58 00:02:03,936 --> 00:02:05,733 Had to read the letter twice to realize 59 00:02:05,738 --> 00:02:07,468 she was talking about a fringe jacket. 60 00:02:07,473 --> 00:02:09,670 - Fringe jacket? - What? 61 00:02:09,675 --> 00:02:11,906 When we started running out of scholarly texts, 62 00:02:11,911 --> 00:02:14,876 I started looking at more obscure sources. 63 00:02:14,881 --> 00:02:17,412 Reddit, couple of treasure hunting boards I found. 64 00:02:17,417 --> 00:02:19,347 Conspiracy sites? 65 00:02:19,352 --> 00:02:21,315 Conspiracy-adjacent. Anyway, 66 00:02:21,320 --> 00:02:22,950 most of it was nonsense, but 67 00:02:22,955 --> 00:02:24,585 I did find some old inquiries 68 00:02:24,590 --> 00:02:26,254 posted by Professor Chau. 69 00:02:26,259 --> 00:02:28,152 He was asking about a mysterious 70 00:02:28,157 --> 00:02:29,657 "woman in fringe" who he believed 71 00:02:29,662 --> 00:02:32,026 was after the weapons in the eighties and nineties. 72 00:02:32,031 --> 00:02:33,561 Rumored to be a loner 73 00:02:33,566 --> 00:02:35,396 and a fierce brawler. 74 00:02:35,401 --> 00:02:37,699 Now, the only details I managed to find on her... 75 00:02:37,704 --> 00:02:40,935 an Asian woman who wore a green fringe coat. 76 00:02:40,940 --> 00:02:42,236 Anything else? 77 00:02:42,241 --> 00:02:45,073 A name. I guessing it's an alias. 78 00:02:45,078 --> 00:02:46,645 Sandra Yang. 79 00:02:49,000 --> 00:02:56,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 80 00:03:00,927 --> 00:03:02,194 You're back. 81 00:03:06,866 --> 00:03:09,964 You started the lunch prep? 82 00:03:09,969 --> 00:03:11,203 I'm almost done. 83 00:03:14,941 --> 00:03:17,909 Jin, should we talk? 84 00:03:22,215 --> 00:03:23,949 I need time, Mei-Li. 85 00:03:25,051 --> 00:03:26,914 You kept secrets from me for decades 86 00:03:26,919 --> 00:03:29,550 about you, your sister, Nicky. 87 00:03:29,555 --> 00:03:32,720 I kept secrets, too. But I need time. 88 00:03:32,725 --> 00:03:34,493 Of course, Jin. 89 00:03:49,142 --> 00:03:50,542 Was it painful? 90 00:03:55,882 --> 00:03:58,880 Braces on my legs, my back... 91 00:03:58,885 --> 00:04:00,081 all through childhood. 92 00:04:00,086 --> 00:04:01,949 Exploratory surgeries, 93 00:04:01,954 --> 00:04:03,317 leg extensions, 94 00:04:03,322 --> 00:04:05,090 spinal correction. 95 00:04:06,626 --> 00:04:08,089 Rehab for years. 96 00:04:08,094 --> 00:04:11,596 Pain is a constant for me. 97 00:04:13,099 --> 00:04:15,567 No beginning. No end. 98 00:04:17,036 --> 00:04:18,437 Is that what drives you now? 99 00:04:19,505 --> 00:04:23,304 The source of all this anger? 100 00:04:23,309 --> 00:04:26,107 Enduring pain... 101 00:04:26,112 --> 00:04:28,046 that's how I honed my strength. 102 00:04:29,415 --> 00:04:32,751 My anger comes from elsewhere. 103 00:04:35,855 --> 00:04:37,155 Betrayal. 104 00:04:39,125 --> 00:04:40,988 Tell me, Kerwin. 105 00:04:40,993 --> 00:04:42,427 What do you know of betrayal? 106 00:04:43,529 --> 00:04:45,430 We should get back to the scroll. 107 00:04:47,767 --> 00:04:49,000 And this? 108 00:04:51,571 --> 00:04:55,740 Car accident. Alas, no story there. 109 00:05:07,053 --> 00:05:09,383 So, my friend at DHS did me a favor... 110 00:05:09,388 --> 00:05:11,252 pulled records for a Sandra Yang. 111 00:05:11,257 --> 00:05:13,354 The last hit was 20 years ago. 112 00:05:13,359 --> 00:05:15,256 She entered Canada through Vancouver, 113 00:05:15,261 --> 00:05:16,391 and then after that, nothing. 114 00:05:16,395 --> 00:05:17,458 She disappeared. 115 00:05:17,463 --> 00:05:19,427 What was the exact date? 116 00:05:19,432 --> 00:05:22,897 December 2, 2000. Why? 117 00:05:22,902 --> 00:05:24,232 Mei-Xue's last letter. 118 00:05:24,237 --> 00:05:25,466 It was just a few weeks later. 119 00:05:25,471 --> 00:05:27,268 There's gotta be something in here. 120 00:05:27,273 --> 00:05:29,895 "The red panda, a sign, a sentinel... 121 00:05:29,900 --> 00:05:31,700 I believe my journey ends here". 122 00:05:36,015 --> 00:05:37,278 What are you looking up? 123 00:05:37,283 --> 00:05:39,514 Red pandas aren't native to Canada. 124 00:05:39,519 --> 00:05:41,882 Just searching for a connection. 125 00:05:41,887 --> 00:05:43,951 "Roadside curiosities of North America". 126 00:05:43,956 --> 00:05:46,187 Nash Creek, small town in British Columbia. 127 00:05:46,192 --> 00:05:48,456 They have a large red panda statue 128 00:05:48,461 --> 00:05:49,557 on the edge of town. 129 00:05:49,562 --> 00:05:50,591 What? 130 00:05:50,596 --> 00:05:51,692 Same design. 131 00:05:51,697 --> 00:05:53,392 She must've sent it from Nash Creek. 132 00:05:53,397 --> 00:05:55,897 Mei-Xue was there. I have to go. 133 00:05:55,902 --> 00:05:58,332 - Nicky... - I'm coming. 134 00:05:58,337 --> 00:06:00,234 What about your classes? 135 00:06:00,239 --> 00:06:01,536 I can reschedule. 136 00:06:01,541 --> 00:06:02,904 And you and I can take turns. 137 00:06:02,909 --> 00:06:04,209 I'll study while you drive. 138 00:06:05,311 --> 00:06:07,041 I'll come, too. 139 00:06:07,046 --> 00:06:08,476 Don't you have work? 140 00:06:08,481 --> 00:06:10,542 Actually, I banked some vacation time. 141 00:06:10,547 --> 00:06:12,647 I was heading up to Mount Hood for some climbing, 142 00:06:12,652 --> 00:06:14,148 but I'm free. 143 00:06:14,153 --> 00:06:15,316 What about your girlfriend? 144 00:06:15,321 --> 00:06:17,351 Sabine's, um, busy. 145 00:06:17,356 --> 00:06:19,086 Alternating drivers, we'd never 146 00:06:19,091 --> 00:06:20,525 have to stop to sleep. 147 00:06:24,964 --> 00:06:26,298 Time for a road trip. 148 00:06:31,500 --> 00:06:33,463 I don't like this, Nicky. 149 00:06:33,468 --> 00:06:35,435 Mama, it's just Canada. 150 00:06:37,272 --> 00:06:38,635 Auntie Mei-Xue's the only person 151 00:06:38,640 --> 00:06:40,803 who understands what I'm going through 152 00:06:40,808 --> 00:06:43,339 and what it means to carry this birthright. 153 00:06:43,344 --> 00:06:45,208 If this is my path, 154 00:06:45,213 --> 00:06:47,543 I need to know what she knows. 155 00:06:47,548 --> 00:06:49,316 I need to know what happened to her. 156 00:06:51,452 --> 00:06:52,949 Don't you? 157 00:06:52,954 --> 00:06:54,651 Of course. 158 00:06:54,656 --> 00:06:58,655 Ever since she left, I wanted to know, but 159 00:06:58,660 --> 00:07:01,461 it's been so long, Nicky, and what if... 160 00:07:02,864 --> 00:07:07,401 Sometimes, not knowing hurts less. 161 00:07:11,806 --> 00:07:15,405 This document is hundreds of years old. 162 00:07:15,410 --> 00:07:17,540 It chronicles the 8 guardian families, 163 00:07:17,545 --> 00:07:19,008 those entrusted with the weapons 164 00:07:19,013 --> 00:07:20,476 until they're needed again. 165 00:07:20,481 --> 00:07:23,045 According to this section on the battle axe, 166 00:07:23,050 --> 00:07:25,581 the original guardian, wang yezi, 167 00:07:25,586 --> 00:07:28,885 was given refuge by a religious leader 168 00:07:28,890 --> 00:07:30,557 in Kengtung. 169 00:07:31,693 --> 00:07:34,390 Hmm. Modern-day Myanmar. 170 00:07:34,395 --> 00:07:37,493 We need more information on this weapon. 171 00:07:37,498 --> 00:07:40,667 This isn't quite enough to go on. 172 00:07:42,837 --> 00:07:45,568 I know that you two have tension, 173 00:07:45,573 --> 00:07:47,774 but perhaps your father knows something. 174 00:07:49,177 --> 00:07:50,477 Out of the question. 175 00:07:51,779 --> 00:07:53,013 We'll find another way. 176 00:07:57,418 --> 00:07:59,048 I kept my end of the deal 177 00:07:59,053 --> 00:08:01,084 by translating the scroll. 178 00:08:01,089 --> 00:08:03,486 I did not come this far to be stonewalled! 179 00:08:04,759 --> 00:08:08,395 I'm not asking him for help. 180 00:08:10,198 --> 00:08:12,366 Did he do this to you? 181 00:08:15,937 --> 00:08:20,436 _ 182 00:08:20,441 --> 00:08:22,271 Hey. 183 00:08:22,276 --> 00:08:23,306 Hey. 184 00:08:23,311 --> 00:08:24,440 So, what's the plan? 185 00:08:24,445 --> 00:08:25,739 Take it in turns. 186 00:08:25,744 --> 00:08:27,407 Only stop to refuel and stretch. 187 00:08:27,412 --> 00:08:29,512 We can make it to Nash Creek in a day. 188 00:08:29,517 --> 00:08:30,713 I'll take the first leg. 189 00:08:30,718 --> 00:08:31,785 Great. 190 00:08:37,358 --> 00:08:38,788 - You take the front. - You sure? 191 00:08:38,793 --> 00:08:40,093 You need more leg room. 192 00:08:42,497 --> 00:08:43,826 Yeah, I'm good. 193 00:08:50,338 --> 00:08:52,606 Well... here we go. 194 00:08:53,541 --> 00:08:55,738 Women in tech seminar. I'm proud of you. 195 00:08:55,743 --> 00:08:57,943 It's been a while since you've done something like this. 196 00:08:59,013 --> 00:09:00,313 Longer than a while. 197 00:09:00,318 --> 00:09:01,809 When I was working full-time, I always 198 00:09:01,813 --> 00:09:03,413 turned down invitations like this. 199 00:09:03,418 --> 00:09:05,214 What changed? 200 00:09:05,219 --> 00:09:06,916 I want to give back. 201 00:09:06,921 --> 00:09:09,285 And I want to get back in the game after the wedding. 202 00:09:09,290 --> 00:09:11,354 It'll be good to get my feet wet. 203 00:09:11,359 --> 00:09:12,889 Okay, Ryan, students are coming. 204 00:09:12,894 --> 00:09:14,524 What's with the loitering? 205 00:09:14,529 --> 00:09:15,925 I'm bored. 206 00:09:15,930 --> 00:09:17,493 Still on reduced hours at the clinic. 207 00:09:17,498 --> 00:09:18,594 Joe's at a criminal justice 208 00:09:18,599 --> 00:09:19,662 conference in Chicago. 209 00:09:19,667 --> 00:09:20,897 Can't I stay and watch? 210 00:09:20,902 --> 00:09:22,799 N.O. I'm starting to get nervous. 211 00:09:22,804 --> 00:09:24,367 A little advice from the land of 212 00:09:24,372 --> 00:09:25,835 experienced coupledom? 213 00:09:25,840 --> 00:09:27,236 When Dennis is out of town, I 214 00:09:27,241 --> 00:09:28,971 catch up on reality TV, 215 00:09:28,976 --> 00:09:30,587 I eat kimchi and curry, 216 00:09:30,592 --> 00:09:32,642 I wear sweats... it's heaven. 217 00:09:32,647 --> 00:09:34,710 I get to rule my space again. 218 00:09:34,715 --> 00:09:37,851 So, Joe's out of town. Enjoy it. 219 00:09:41,689 --> 00:09:44,620 Althea? Hi. My name's Courtney. I'm a huge fan. 220 00:09:44,625 --> 00:09:46,689 Oh. Um, thank you. 221 00:09:46,694 --> 00:09:48,024 You're just such a pioneer. 222 00:09:48,029 --> 00:09:49,694 I'm dying to hear everything you have to say. 223 00:09:49,698 --> 00:09:51,361 Like, what are your thoughts on 224 00:09:51,365 --> 00:09:53,763 the move from relational databases? 225 00:09:53,768 --> 00:09:55,098 - We've moved on? - Yeah. 226 00:09:55,103 --> 00:09:57,066 I mean, these days it's all about Mongo. 227 00:09:57,071 --> 00:09:58,534 - Mongo. - I know. 228 00:09:58,539 --> 00:10:00,904 The default to binary collation is the worst. 229 00:10:00,909 --> 00:10:03,139 And good luck collating diacritics with Mongo. 230 00:10:06,280 --> 00:10:07,543 I'll let you get to it. 231 00:10:16,524 --> 00:10:17,757 Hi. 232 00:10:36,444 --> 00:10:38,341 You sleepy? I can take over again. 233 00:10:38,346 --> 00:10:39,709 No, no, I'm wide awake. 234 00:10:39,714 --> 00:10:41,214 Let's let Nicky sleep. 235 00:10:42,483 --> 00:10:44,547 All right. It's my job to keep you awake. 236 00:10:44,552 --> 00:10:47,717 โ™ช You don't want to see me dancing with... โ™ช 237 00:10:47,722 --> 00:10:48,781 Won't that wake Nicky up? 238 00:10:48,786 --> 00:10:50,586 Not a chance. 239 00:10:50,591 --> 00:10:51,985 I've pulled enough car trips with her. 240 00:10:51,989 --> 00:10:53,289 She'll sleep through anything. 241 00:10:53,294 --> 00:10:54,457 โ™ช ... believe that โ™ช 242 00:10:54,462 --> 00:10:55,558 โ™ช Anything could... โ™ช 243 00:10:55,563 --> 00:10:57,059 I saw that. 244 00:10:57,064 --> 00:10:58,594 You saw nothing. 245 00:10:58,599 --> 00:11:00,830 - โ™ช Don't show up โ™ช - Mm-hmm. 246 00:11:00,835 --> 00:11:02,331 โ™ช Don't come out โ™ช 247 00:11:02,336 --> 00:11:05,906 โ™ช Don't start caring about me now โ™ช 248 00:11:08,376 --> 00:11:12,542 One night, he sat me, my brother, 249 00:11:12,547 --> 00:11:13,776 and my sister down 250 00:11:13,781 --> 00:11:15,545 at our Hong Kong estate. 251 00:11:15,550 --> 00:11:16,883 He assigned us numbers. 252 00:11:18,186 --> 00:11:19,749 A type of ranking. 253 00:11:19,754 --> 00:11:21,521 For how useful we'd been to him. 254 00:11:22,623 --> 00:11:23,990 He gave me a 3. 255 00:11:25,626 --> 00:11:26,927 The least useful. 256 00:11:29,297 --> 00:11:31,360 He spent my entire childhood 257 00:11:31,365 --> 00:11:34,430 molding me into the perfect son, 258 00:11:34,435 --> 00:11:35,965 the ideal copy of him. 259 00:11:35,970 --> 00:11:38,000 But that night, he said 260 00:11:38,005 --> 00:11:39,735 I'd failed to push back... 261 00:11:39,740 --> 00:11:41,771 that he wanted me to find myself 262 00:11:41,776 --> 00:11:43,510 in resistance to him. 263 00:11:44,946 --> 00:11:46,947 Just a sadistic, little test. 264 00:11:48,416 --> 00:11:50,346 A test I failed. 265 00:11:50,351 --> 00:11:53,082 So, I got drunk, 266 00:11:53,087 --> 00:11:55,084 drove off the estate in a rage, 267 00:11:55,089 --> 00:11:57,920 and plowed my car right into a tree. 268 00:11:57,925 --> 00:12:00,222 This hand got crushed 269 00:12:00,227 --> 00:12:02,525 between the steering wheel and the door frame. 270 00:12:02,530 --> 00:12:04,631 Never been quite the same hand. 271 00:12:05,600 --> 00:12:06,829 Yet, I was glad, 272 00:12:06,834 --> 00:12:08,764 because I thought 273 00:12:08,769 --> 00:12:10,366 I'm not him anymore. 274 00:12:10,371 --> 00:12:12,572 I'm me. 275 00:12:14,308 --> 00:12:17,974 Me. Ready to resist. 276 00:12:17,979 --> 00:12:19,308 I'm here working with you 277 00:12:19,313 --> 00:12:20,910 for one reason, and that's 278 00:12:20,915 --> 00:12:22,745 to see the look on his face 279 00:12:22,750 --> 00:12:25,982 when he realizes I did the one thing 280 00:12:25,987 --> 00:12:28,321 he failed to achieve. 281 00:12:32,893 --> 00:12:34,694 You're closer than you think. 282 00:12:36,097 --> 00:12:39,495 Perhaps it's time for both of us 283 00:12:39,500 --> 00:12:41,901 to put all our cards on the table. 284 00:12:49,510 --> 00:12:51,641 Now, Kerwin, 285 00:12:51,646 --> 00:12:53,346 what haven't you been telling me? 286 00:13:00,134 --> 00:13:01,144 _ 287 00:13:05,426 --> 00:13:06,789 This was it. 288 00:13:06,794 --> 00:13:08,691 The red panda was right here. 289 00:13:08,696 --> 00:13:09,960 Guess this is why nobody answered 290 00:13:09,964 --> 00:13:11,394 when we called from the road. 291 00:13:11,399 --> 00:13:12,996 We can head to the local sheriff's office, 292 00:13:13,000 --> 00:13:14,430 ask about a Sandra Yang. 293 00:13:14,435 --> 00:13:15,866 Or go to the hall of public records. 294 00:13:15,870 --> 00:13:17,170 See if her name pops up. 295 00:13:21,509 --> 00:13:22,742 She was here. 296 00:13:25,446 --> 00:13:26,876 Uh, Nicky? 297 00:13:26,881 --> 00:13:28,444 Give her a moment. 298 00:13:28,449 --> 00:13:29,909 When she gets that look on her face, 299 00:13:29,914 --> 00:13:32,014 she has a... a way 300 00:13:32,019 --> 00:13:33,716 of finding the right path. 301 00:13:41,195 --> 00:13:45,027 _ 302 00:13:53,400 --> 00:13:55,170 Hi. We were hoping you could help us. 303 00:13:55,175 --> 00:13:57,205 We're looking for someone. 304 00:13:57,210 --> 00:14:00,642 This red panda is the same one on your sign. 305 00:14:00,647 --> 00:14:03,111 Panda? I always thought it was a cat. 306 00:14:03,116 --> 00:14:05,016 My aunt sent it years ago, 307 00:14:05,021 --> 00:14:06,248 I think from this town. 308 00:14:06,253 --> 00:14:08,250 She might even still live here. 309 00:14:08,255 --> 00:14:10,385 Asian. She might be about 60 now, 310 00:14:10,390 --> 00:14:12,053 maybe wearing a fringe jacket? 311 00:14:12,058 --> 00:14:13,388 Sorry, dimples. 312 00:14:13,393 --> 00:14:15,524 You're the first Asian folk I've seen all year. 313 00:14:15,529 --> 00:14:16,858 Mostly white and first nations 314 00:14:16,863 --> 00:14:18,527 living up here and tourism 315 00:14:18,532 --> 00:14:19,832 ain't what it used to be. 316 00:14:21,033 --> 00:14:22,164 How about a round of beers? 317 00:14:22,169 --> 00:14:24,299 And one for yourself? 318 00:14:24,304 --> 00:14:26,802 - Sure thing, honey. - So, this panda. 319 00:14:26,807 --> 00:14:28,904 We were thinking it might've come from 320 00:14:28,909 --> 00:14:30,505 Creek Carvings, but it looks like 321 00:14:30,510 --> 00:14:31,573 they are closed down. 322 00:14:31,578 --> 00:14:33,542 One of many. Town's dying. 323 00:14:33,547 --> 00:14:36,348 Sorry to hear that. It's beautiful up here. 324 00:14:37,284 --> 00:14:38,947 Funny when people say that. 325 00:14:38,952 --> 00:14:41,049 Grew up here my whole life. 326 00:14:41,054 --> 00:14:43,018 Always wanted to leave. 327 00:14:43,023 --> 00:14:45,057 Cheers. 328 00:14:48,762 --> 00:14:51,093 See that guy over there in the vest? 329 00:14:51,098 --> 00:14:52,994 That's Hank. His dad Duke 330 00:14:52,999 --> 00:14:55,163 used to own this place and the shop across the street. 331 00:14:55,168 --> 00:14:57,165 He might be able to help you, 332 00:14:57,170 --> 00:14:58,600 but he probably won't. 333 00:14:58,605 --> 00:14:59,839 Thank you. 334 00:15:02,776 --> 00:15:04,439 I'm surprised you reached out. 335 00:15:04,444 --> 00:15:07,409 I kinda tanked that presentation. 336 00:15:07,414 --> 00:15:09,248 What? No. 337 00:15:10,384 --> 00:15:11,513 Who cares? 338 00:15:11,518 --> 00:15:13,014 You're obviously brilliant. 339 00:15:13,019 --> 00:15:14,716 Anyhow, I wanted to pick your brain. 340 00:15:14,721 --> 00:15:16,218 I've been getting some offers. 341 00:15:16,223 --> 00:15:17,819 The bigger firms are offering very 342 00:15:17,824 --> 00:15:18,854 competitive packages, 343 00:15:18,859 --> 00:15:20,388 and some VC-baked startups, 344 00:15:20,393 --> 00:15:22,261 like one from Chase Matheson. 345 00:15:23,230 --> 00:15:25,494 Ahem. Chase? 346 00:15:25,499 --> 00:15:26,999 I know you worked at Cloudrush. 347 00:15:27,004 --> 00:15:28,663 Thought I'd take your temperature. 348 00:15:28,668 --> 00:15:32,033 But I'm guessing it was a bad experience? 349 00:15:32,038 --> 00:15:34,469 No. No. 350 00:15:34,474 --> 00:15:37,739 Well... look, Court, 351 00:15:37,744 --> 00:15:40,742 you're obviously a rock star. 352 00:15:40,747 --> 00:15:42,244 You should be somewhere where you can 353 00:15:42,249 --> 00:15:43,345 express yourself. 354 00:15:43,350 --> 00:15:45,280 Somewhere where you can 355 00:15:45,285 --> 00:15:47,315 pursue your inspiration. 356 00:15:47,320 --> 00:15:48,950 I'm sure Chase promised you the moon, 357 00:15:48,955 --> 00:15:52,921 but he... micromanages. 358 00:15:52,926 --> 00:15:54,391 You need somewhere where you can flourish, 359 00:15:54,395 --> 00:15:58,198 and I just don't see that for you there. 360 00:16:00,000 --> 00:16:02,268 Okay. Guess it's off my list. 361 00:16:07,307 --> 00:16:09,074 Mind if I ask you a question? 362 00:16:14,114 --> 00:16:16,311 Hey, that's a nice pool cue. 363 00:16:16,316 --> 00:16:17,550 Is that a custom? 364 00:16:19,650 --> 00:16:21,447 It's about Duke. 365 00:16:21,452 --> 00:16:23,582 He's your dad, right? 366 00:16:23,587 --> 00:16:24,821 He was. 367 00:16:25,956 --> 00:16:27,686 So, he's gone? 368 00:16:27,691 --> 00:16:30,193 He's not dead. He's dead to me. 369 00:16:31,429 --> 00:16:33,993 Sorry to bring up a sore subject. 370 00:16:33,998 --> 00:16:35,661 It's just I've come a long way 371 00:16:35,666 --> 00:16:36,666 and if I could just 372 00:16:36,671 --> 00:16:37,971 talk to him, even for a minute. 373 00:16:37,976 --> 00:16:39,739 I doubt he'll have much to say. 374 00:16:39,744 --> 00:16:41,111 He shut us all out. 375 00:16:43,507 --> 00:16:44,974 I'll take my chances. 376 00:16:47,178 --> 00:16:49,475 Hey. Can't you take a hint? 377 00:16:49,480 --> 00:16:51,143 He doesn't want to talk about it. 378 00:16:51,148 --> 00:16:53,246 And besides, you're interrupting our game, so, piss off. 379 00:16:53,250 --> 00:16:55,010 Hey, come on, man. There's no need for that. 380 00:16:55,015 --> 00:16:56,015 Uhh! 381 00:17:05,629 --> 00:17:07,726 Come on, Hank! 382 00:17:07,731 --> 00:17:11,297 Henry, watch out! 383 00:17:12,770 --> 00:17:13,899 Call off your boys. 384 00:17:13,904 --> 00:17:15,100 Why? This is the most fun 385 00:17:15,105 --> 00:17:16,168 that I've had all day! 386 00:17:22,213 --> 00:17:23,309 Hey! Whoa-whoa-whoa! 387 00:17:23,314 --> 00:17:24,477 I paid a fortune for that. 388 00:17:24,482 --> 00:17:26,245 We didn't come here to fight. 389 00:17:26,250 --> 00:17:28,013 All we want is your dad's address. 390 00:17:28,018 --> 00:17:29,618 It's a couple miles out of town. 391 00:17:29,623 --> 00:17:30,649 End of Briar Lane. 392 00:17:30,654 --> 00:17:33,122 Thanks. Come on. 393 00:17:35,960 --> 00:17:39,124 โ™ช Sunshower got me by the hour โ™ช 394 00:17:39,129 --> 00:17:42,899 โ™ช Watching you, oh, baby โ™ช 395 00:17:43,868 --> 00:17:45,865 Hmm. What's going on here? 396 00:17:45,870 --> 00:17:49,468 Uh... took your advice. 397 00:17:49,473 --> 00:17:50,569 Taking some me time. 398 00:17:50,574 --> 00:17:52,204 So, you're eating your feelings while 399 00:17:52,209 --> 00:17:53,439 you wait for the spin cycle? 400 00:17:53,444 --> 00:17:54,708 You told me to take advantage of 401 00:17:54,712 --> 00:17:55,712 Joe being out of town. 402 00:17:55,717 --> 00:17:57,276 Sow my oats, do what I want. 403 00:17:57,281 --> 00:17:58,744 Well, catching up on laundry, 404 00:17:58,749 --> 00:18:00,279 looting Baba's mint chip 405 00:18:00,284 --> 00:18:01,714 is what I want to do. 406 00:18:01,719 --> 00:18:04,250 That's all? Sounds pretty innocent to me. 407 00:18:04,255 --> 00:18:06,719 And... I'm gonna catch up on 408 00:18:06,724 --> 00:18:08,153 - "Love After Lockup". - Mm. 409 00:18:08,158 --> 00:18:11,690 Joe hates reality TV. Don't tell him. 410 00:18:11,695 --> 00:18:13,192 Your secret's safe. 411 00:18:13,197 --> 00:18:14,527 Why are you here? 412 00:18:14,532 --> 00:18:16,475 I'm here to raid Nicky's calligraphy set. 413 00:18:16,480 --> 00:18:18,130 I want to do some mockups on place cards 414 00:18:18,135 --> 00:18:19,698 before I commit to stationery. 415 00:18:19,703 --> 00:18:21,000 Don't tell Nicky. 416 00:18:25,140 --> 00:18:27,440 _ 417 00:18:27,445 --> 00:18:29,175 Althea. 418 00:18:29,180 --> 00:18:31,314 Althea. Hey. 419 00:18:33,451 --> 00:18:34,484 You okay? 420 00:18:35,719 --> 00:18:37,120 Definitely not okay. 421 00:18:39,256 --> 00:18:41,220 Your father has 3 weapons. 422 00:18:41,225 --> 00:18:43,022 Yes. The deer horn knives, 423 00:18:43,027 --> 00:18:45,024 the crossbow, and the short sword. 424 00:18:45,029 --> 00:18:48,360 It took him 30 years to get them all. 425 00:18:48,365 --> 00:18:50,029 3 weapons took you, what, 426 00:18:50,034 --> 00:18:51,301 a few months? 427 00:18:52,603 --> 00:18:53,636 That's impressive. 428 00:18:56,640 --> 00:19:00,005 3 weapons won't bring forth Biange. 429 00:19:00,010 --> 00:19:03,208 Well... my father's weapons 430 00:19:03,213 --> 00:19:04,480 won't be easy to obtain. 431 00:19:05,916 --> 00:19:07,780 But when the time is right, 432 00:19:07,785 --> 00:19:09,152 consider them ours. 433 00:19:14,191 --> 00:19:16,259 Why is Biange so important to you? 434 00:19:19,730 --> 00:19:24,467 Biange defeated armies. Changed history. 435 00:19:26,070 --> 00:19:28,000 That kind of power, 436 00:19:28,005 --> 00:19:30,869 to shape the future however I see fit... 437 00:19:30,874 --> 00:19:32,638 With that, no one will ever 438 00:19:32,643 --> 00:19:33,977 betray me again. 439 00:19:37,348 --> 00:19:41,413 Two weapons left. 440 00:19:41,418 --> 00:19:43,215 Two weapons we need to get 441 00:19:43,220 --> 00:19:44,654 before your father does. 442 00:19:45,756 --> 00:19:48,220 And no idea where to find them. 443 00:19:48,225 --> 00:19:51,023 My father has been pouring considerable resources 444 00:19:51,028 --> 00:19:54,159 into an archaeological dig in Myanmar. 445 00:19:54,164 --> 00:19:55,260 I always suspected 446 00:19:55,265 --> 00:19:57,296 it was a weapons operation. 447 00:19:57,301 --> 00:19:59,598 And when you mentioned Kengtung... 448 00:19:59,603 --> 00:20:02,163 The dig is a recently discovered 449 00:20:02,168 --> 00:20:04,668 religious site close to the temple of Dhammayangyi. 450 00:20:06,243 --> 00:20:07,940 I will not reach out to him. 451 00:20:07,945 --> 00:20:10,075 I won't ask him for help, 452 00:20:10,080 --> 00:20:11,314 but... 453 00:20:13,117 --> 00:20:15,485 What are you proposing, Kerwin? 454 00:20:17,688 --> 00:20:19,789 We take a little trip to Myanmar. 455 00:20:21,225 --> 00:20:22,558 We steal the axe. 456 00:20:23,627 --> 00:20:25,257 It'll be especially satisfying 457 00:20:25,262 --> 00:20:26,358 taking it right out 458 00:20:26,363 --> 00:20:27,697 from underneath his nose. 459 00:20:31,435 --> 00:20:33,232 I thought I could live with it, 460 00:20:33,237 --> 00:20:34,400 but if I keep silent, 461 00:20:34,405 --> 00:20:36,368 Courtney takes this job, and... 462 00:20:36,373 --> 00:20:38,675 Pfft. It could all happen again. 463 00:20:41,378 --> 00:20:43,609 I have to break the NDA. 464 00:20:43,614 --> 00:20:45,077 I have to tell her the truth 465 00:20:45,082 --> 00:20:47,483 and somehow, I have to come forward. 466 00:20:49,653 --> 00:20:53,456 This can't happen again. Not to anyone. 467 00:20:57,261 --> 00:20:59,295 But first... 468 00:21:02,900 --> 00:21:04,400 I have to tell Dennis. 469 00:21:13,343 --> 00:21:14,673 Anyone else clocking the creepy 470 00:21:14,678 --> 00:21:16,475 axe murderer vibe or... ? 471 00:21:16,480 --> 00:21:18,544 It's just rustic. 472 00:21:18,549 --> 00:21:20,846 Not that different from my family's cabin. 473 00:21:20,851 --> 00:21:22,385 Oh, right. The cabin. 474 00:21:23,520 --> 00:21:25,350 I don't think there's anyone inside. 475 00:21:25,355 --> 00:21:26,589 Should we look around? 476 00:21:29,293 --> 00:21:30,727 Yeah. I'll check the back. 477 00:21:44,808 --> 00:21:46,042 Hello? 478 00:21:52,282 --> 00:21:54,413 Mei-Xue? 479 00:21:56,253 --> 00:21:59,587 Turn around real slow. 480 00:22:11,700 --> 00:22:14,010 Who are you and what are you doing on my property? 481 00:22:14,015 --> 00:22:15,044 My name is Nicky Shen. 482 00:22:15,049 --> 00:22:16,483 I just want to talk, Duke. 483 00:22:17,552 --> 00:22:19,215 How do you know my name? 484 00:22:19,220 --> 00:22:21,617 Your son. He gave me your address. 485 00:22:21,622 --> 00:22:23,286 My son's an ingrate. 486 00:22:23,291 --> 00:22:25,788 Probably just screwing with you. 487 00:22:25,793 --> 00:22:27,256 Or screwing with me. 488 00:22:27,261 --> 00:22:28,295 Look, I just... 489 00:22:29,430 --> 00:22:31,494 I want to show you something. 490 00:22:31,499 --> 00:22:33,930 But I have to reach into my pocket. 491 00:22:33,935 --> 00:22:35,302 Slow. 492 00:22:42,710 --> 00:22:44,244 You carved this. 493 00:22:45,579 --> 00:22:47,547 It belonged to my aunt Mei-Xue. 494 00:22:49,083 --> 00:22:50,784 She also went by Sandra Yang. 495 00:22:52,720 --> 00:22:54,254 That's her, isn't it? 496 00:23:02,363 --> 00:23:04,126 - Get back! - Hey! Whoa! Whoa! 497 00:23:04,131 --> 00:23:05,661 Get back. 498 00:23:05,666 --> 00:23:07,096 Hey, calm down. 499 00:23:07,101 --> 00:23:09,765 We're unarmed. Just put that down. 500 00:23:09,770 --> 00:23:11,200 What is this? 501 00:23:11,205 --> 00:23:13,102 You didn't tell me that you brought friends. 502 00:23:13,107 --> 00:23:14,503 Go back to the car. 503 00:23:14,508 --> 00:23:16,005 Nicky... 504 00:23:16,010 --> 00:23:17,243 I've got this. 505 00:23:18,846 --> 00:23:21,010 Duke's not gonna hurt me. 506 00:23:21,015 --> 00:23:23,446 We're just gonna talk, right? 507 00:23:23,451 --> 00:23:25,685 It's okay. I promise. 508 00:23:36,464 --> 00:23:39,833 Sorry. My friends are protective. 509 00:23:41,001 --> 00:23:42,765 Sandra always told me that there were 510 00:23:42,770 --> 00:23:44,467 people after her... 511 00:23:44,472 --> 00:23:46,473 That one day, they'd come looking. 512 00:23:47,808 --> 00:23:50,272 How do I know that you're not one of them? 513 00:23:50,277 --> 00:23:53,275 I just want to talk to her, I swear. 514 00:23:53,280 --> 00:23:54,677 She's my mom's sister. 515 00:23:54,682 --> 00:23:55,811 Prove it. 516 00:23:55,816 --> 00:23:58,080 Prove that you mean her no harm. 517 00:23:58,085 --> 00:23:59,949 Prove it, that you knew her. 518 00:23:59,954 --> 00:24:02,084 I didn't. 519 00:24:02,089 --> 00:24:03,452 That's why I need to find her. 520 00:24:03,457 --> 00:24:05,521 I'm not talking anymore without more to go on. 521 00:24:05,526 --> 00:24:07,323 Now, you better get off my property. 522 00:24:07,328 --> 00:24:08,961 Wait, wait. I... i can prove it. 523 00:24:09,964 --> 00:24:13,129 Nicky, are you okay? Did something happen? 524 00:24:13,134 --> 00:24:14,767 I'm fine, Mama. I just... 525 00:24:16,170 --> 00:24:17,966 I think I have a lead for auntie Mei-Xue. 526 00:24:17,971 --> 00:24:19,969 But it would help if I knew more about her. 527 00:24:19,974 --> 00:24:22,037 I don't know what else to tell you. 528 00:24:22,042 --> 00:24:23,706 I gave you everything I had. 529 00:24:23,711 --> 00:24:25,107 I need to know about her. 530 00:24:25,112 --> 00:24:27,176 What did she look like? 531 00:24:27,181 --> 00:24:31,714 She looked... beautiful. 532 00:24:31,719 --> 00:24:37,119 Even when she was mad, her eyes were kind. 533 00:24:37,124 --> 00:24:40,256 She always looked out for everybody else. 534 00:24:40,261 --> 00:24:42,595 Animals, people. 535 00:24:44,465 --> 00:24:46,061 She was like you. 536 00:24:46,066 --> 00:24:47,930 There was this one time when this boy 537 00:24:47,935 --> 00:24:49,532 was picking up my bag 538 00:24:49,537 --> 00:24:51,367 and he threw me down into the road 539 00:24:51,372 --> 00:24:52,768 and this car almost hit me, 540 00:24:52,773 --> 00:24:54,136 but Mei-Xue was there 541 00:24:54,141 --> 00:24:56,572 and she stood right in front of me 542 00:24:56,577 --> 00:24:58,140 and she put out her hand 543 00:24:58,145 --> 00:25:01,277 and the car stopped. 544 00:25:01,282 --> 00:25:05,485 She risked her life for me. 545 00:25:10,791 --> 00:25:11,887 Mama... 546 00:25:11,892 --> 00:25:13,856 She was my hero. 547 00:25:13,861 --> 00:25:15,191 Thank you, Mama. 548 00:25:15,196 --> 00:25:16,258 I'll call you later. 549 00:25:16,263 --> 00:25:18,498 Be safe. 550 00:25:29,476 --> 00:25:34,009 - Mei-Li? - Hey. Uh... Uh... 551 00:25:44,291 --> 00:25:45,525 Duke? 552 00:25:47,161 --> 00:25:48,795 Sounded like Sandra, all right. 553 00:25:57,471 --> 00:26:00,903 One day, I was setting some rabbit snares 554 00:26:00,908 --> 00:26:03,105 a few kilometers up in the snow there 555 00:26:03,110 --> 00:26:07,476 and this embankment I was standing on gave way, 556 00:26:07,481 --> 00:26:10,178 and I just started ragdolling my way 557 00:26:10,183 --> 00:26:12,748 down the slope, bashing my head on rocks 558 00:26:12,753 --> 00:26:15,551 all the way to the bottom. 559 00:26:15,556 --> 00:26:18,921 Then when I came to, she found me. 560 00:26:18,926 --> 00:26:22,858 She started a fire and built a splint for my broken leg 561 00:26:22,863 --> 00:26:24,460 and a makeshift sled, 562 00:26:24,465 --> 00:26:26,628 and then she dragged my dead weight 563 00:26:26,633 --> 00:26:29,265 all the way back here. 564 00:26:29,270 --> 00:26:30,866 Did you ever see her again? 565 00:26:30,871 --> 00:26:34,774 Yeah, she... she'd come and visit me on occasion. 566 00:26:36,243 --> 00:26:37,573 She never did tell me 567 00:26:37,578 --> 00:26:39,545 exactly where she lived, though. 568 00:26:40,814 --> 00:26:42,782 She never let me get too close. 569 00:26:45,452 --> 00:26:47,420 She never said who she was running from? 570 00:26:48,355 --> 00:26:50,853 No. She told me to 571 00:26:50,858 --> 00:26:52,888 never go up there and look for her, 572 00:26:52,893 --> 00:26:54,690 but I couldn't help myself. 573 00:26:54,695 --> 00:26:56,692 I went looking for her. 574 00:26:56,697 --> 00:26:58,160 And I felt like I was getting 575 00:26:58,165 --> 00:27:01,130 real close to her cabin, 576 00:27:01,135 --> 00:27:02,798 and then she found me. 577 00:27:02,803 --> 00:27:04,566 It was the last I've seen of her. 578 00:27:04,571 --> 00:27:06,039 How long ago was that? 579 00:27:07,508 --> 00:27:09,042 4 years, one month. 580 00:27:10,444 --> 00:27:12,608 I need to find her. 581 00:27:12,613 --> 00:27:14,610 Told you... I don't know exactly where she lives. 582 00:27:14,615 --> 00:27:16,482 You got closer than anyone. 583 00:27:26,193 --> 00:27:28,757 You go straight through the woods, about a kilometer, 584 00:27:28,762 --> 00:27:30,759 then you hit the creek. 585 00:27:30,764 --> 00:27:33,299 Then you follow that 5 kilometers west... 586 00:27:34,330 --> 00:27:37,995 and there's a gap in the hills to the north. 587 00:27:38,000 --> 00:27:41,202 Her... cabin's up there someplace. 588 00:27:42,076 --> 00:27:43,109 Thank you. 589 00:27:45,679 --> 00:27:47,343 You want a word of advice? 590 00:27:47,348 --> 00:27:49,044 If she sees you coming over the hill 591 00:27:49,049 --> 00:27:52,385 with your... your two friends, she'll spook. 592 00:27:53,120 --> 00:27:55,488 I don't think you'll ever find her that way. 593 00:28:03,731 --> 00:28:04,964 Did you hear that? 594 00:28:10,171 --> 00:28:14,169 Hello, hello! Where'd she go? 595 00:28:16,543 --> 00:28:19,174 - What? - Where did she go? 596 00:28:19,179 --> 00:28:20,776 I gave her some supplies. 597 00:28:20,781 --> 00:28:22,845 She headed off into the woods. 598 00:28:22,850 --> 00:28:24,446 She told me to tell you. 599 00:28:24,451 --> 00:28:26,682 She said if she told you herself, 600 00:28:26,687 --> 00:28:28,454 you'd just try and stop her. 601 00:28:29,923 --> 00:28:31,457 She's gone. 602 00:28:54,050 --> 00:28:55,250 We're not going after her. 603 00:28:55,255 --> 00:28:56,670 Look, I'm worried, too, 604 00:28:56,675 --> 00:28:58,095 but Nicky has made her decision. 605 00:28:58,100 --> 00:28:59,330 She can handle herself. 606 00:28:59,335 --> 00:29:00,998 In the cold, in the woods, 607 00:29:01,003 --> 00:29:02,492 with half-assed directions, alone? 608 00:29:02,497 --> 00:29:05,495 Yes. We used to go camping all the time. 609 00:29:05,500 --> 00:29:06,964 She's a better outdoorsman than I am. 610 00:29:06,968 --> 00:29:08,599 She's certainly more experienced than you. 611 00:29:08,603 --> 00:29:10,134 If we don't hear from her by the morning, 612 00:29:10,138 --> 00:29:12,235 we call in help and go looking ourselves. 613 00:29:12,240 --> 00:29:13,570 For now... 614 00:29:13,575 --> 00:29:15,042 We have to trust her. 615 00:29:16,912 --> 00:29:17,945 Yeah. 616 00:29:38,600 --> 00:29:40,134 Gap in the hills. 617 00:30:53,475 --> 00:30:54,708 Uhh. 618 00:30:56,378 --> 00:30:59,342 Uhh. 619 00:31:00,749 --> 00:31:01,979 There's plenty of space back here. 620 00:31:01,983 --> 00:31:04,281 It doesn't have to be weird. 621 00:31:04,286 --> 00:31:05,749 I'm... I'm fine. 622 00:31:05,754 --> 00:31:07,017 Suit yourself. 623 00:31:07,022 --> 00:31:08,852 It's only gonna get colder. 624 00:31:08,857 --> 00:31:12,118 I, uh... I never thanked you 625 00:31:12,123 --> 00:31:13,823 for that assist back at the bar. 626 00:31:13,828 --> 00:31:15,696 Technically, you still haven't. 627 00:31:17,098 --> 00:31:19,029 I'm kidding. 628 00:31:19,034 --> 00:31:20,401 And I'm sure you had him. 629 00:31:22,470 --> 00:31:25,869 Still. Thanks. 630 00:31:25,874 --> 00:31:27,207 No problem. 631 00:31:28,310 --> 00:31:29,973 You ever notice whenever we help Nicky 632 00:31:29,978 --> 00:31:32,375 on these... adventures, 633 00:31:32,380 --> 00:31:34,844 they always turn out like this? 634 00:31:34,849 --> 00:31:36,259 You mean she always ends up doing 635 00:31:36,264 --> 00:31:37,514 what she thinks is right, 636 00:31:37,519 --> 00:31:40,383 even if it means going alone? 637 00:31:40,388 --> 00:31:43,853 Mm-hmm. Guess we should've seen this coming. 638 00:31:47,729 --> 00:31:49,096 Can I tell you something? 639 00:31:50,198 --> 00:31:51,928 - Sure. - You asked me why 640 00:31:51,933 --> 00:31:53,296 I was free this weekend. 641 00:31:53,301 --> 00:31:55,202 I was leaving the city to clear my head. 642 00:31:56,738 --> 00:32:01,237 Sabine and I, we... we broke up. 643 00:32:01,242 --> 00:32:06,076 Oh. I'm sorry. Does Nicky know? 644 00:32:06,081 --> 00:32:08,845 No. With everything she's been going through, 645 00:32:08,850 --> 00:32:11,281 hasn't really been a right time 646 00:32:11,286 --> 00:32:12,882 to tell her, you know? 647 00:32:12,887 --> 00:32:14,417 Yeah. I get that. 648 00:32:14,422 --> 00:32:17,921 Look, I know you and Nicky are, um... 649 00:32:17,926 --> 00:32:19,259 It's okay, man. 650 00:32:20,862 --> 00:32:22,162 We don't have to go there. 651 00:32:24,899 --> 00:32:27,397 Besides, we both know it doesn't matter 652 00:32:27,402 --> 00:32:29,933 what either of us do or what we feel. 653 00:32:29,938 --> 00:32:31,067 In the end... 654 00:32:31,072 --> 00:32:32,773 Nicky will choose. 655 00:33:18,987 --> 00:33:20,950 A trap. 656 00:33:20,955 --> 00:33:24,054 You're hurt. Okay. 657 00:33:24,059 --> 00:33:27,157 I'm not gonna hurt you. 658 00:33:27,162 --> 00:33:30,193 Easy... 659 00:33:30,198 --> 00:33:32,433 Okay. Easy. Easy. 660 00:34:34,529 --> 00:34:36,626 A dried plum blossom. 661 00:34:36,631 --> 00:34:38,332 My sister's favorite flower. 662 00:34:43,671 --> 00:34:44,970 Uhh. 663 00:35:49,787 --> 00:35:51,951 Mama and Mei-Xue. 664 00:35:51,956 --> 00:35:56,789 She kept this photo all this time. 665 00:35:56,794 --> 00:35:58,228 She missed her sister. 666 00:36:49,146 --> 00:36:50,309 What is it? 667 00:36:50,314 --> 00:36:52,444 I can feel it. 668 00:36:52,449 --> 00:36:54,317 This is what I was meant to find. 669 00:36:58,956 --> 00:37:01,554 I've learned so much in my pursuit of the sword. 670 00:37:01,558 --> 00:37:03,389 Though I never found the sword itself, 671 00:37:03,394 --> 00:37:05,024 I learned more than I needed 672 00:37:05,029 --> 00:37:06,959 about the terrifying, corrupting power 673 00:37:06,964 --> 00:37:08,494 of the 8 weapons. 674 00:37:08,499 --> 00:37:11,330 In the wrong hands, they could unleash Biange, 675 00:37:11,335 --> 00:37:14,333 and those hands could bend the world to their will. 676 00:37:14,338 --> 00:37:17,469 With what I know, isolation became my only choice. 677 00:37:17,474 --> 00:37:21,073 To stay here, unfound, to keep my secrets safe, 678 00:37:21,078 --> 00:37:22,841 my journey had to end. 679 00:37:22,846 --> 00:37:24,777 But if you're listening to this, 680 00:37:24,782 --> 00:37:26,312 yours has just begun. 681 00:37:58,349 --> 00:37:59,749 Who buried you? 682 00:38:23,607 --> 00:38:24,774 Ahem. 683 00:38:27,244 --> 00:38:29,008 That's not what it looks like. 684 00:38:29,013 --> 00:38:30,109 Sure. 685 00:38:30,114 --> 00:38:31,347 Uhh. 686 00:38:32,483 --> 00:38:33,912 Glad you made it back. 687 00:38:33,917 --> 00:38:36,014 Did you find her? 688 00:38:36,019 --> 00:38:37,387 She's gone. 689 00:38:39,289 --> 00:38:40,523 Are you okay? 690 00:38:41,725 --> 00:38:43,522 I'm okay. 691 00:38:43,527 --> 00:38:45,758 Did you find what you were looking for? 692 00:38:45,763 --> 00:38:47,463 Yeah. I did. 693 00:39:02,713 --> 00:39:05,110 Every generation, one in our line 694 00:39:05,115 --> 00:39:08,080 will be compelled, drawn to the sword. 695 00:39:08,085 --> 00:39:10,486 This journey is now yours. 696 00:39:12,489 --> 00:39:15,420 Now I feel it is important to preserve 697 00:39:15,425 --> 00:39:16,955 the lessons I've learned 698 00:39:16,960 --> 00:39:20,592 so you don't make the same mistakes I did. 699 00:39:20,597 --> 00:39:24,801 Don't carry your burdens alone, as I had to do. 700 00:39:25,969 --> 00:39:30,206 Hold on to these connections. Savor them. 701 00:39:37,080 --> 00:39:38,448 Let them in. 702 00:39:46,924 --> 00:39:52,057 Connection. This is what life is for. 703 00:40:07,478 --> 00:40:09,178 Take it from me, young one. 704 00:40:10,948 --> 00:40:14,513 You'll never forget the people you love. 705 00:40:14,518 --> 00:40:18,788 My deepest regret is fighting this battle alone. 706 00:40:56,350 --> 00:40:57,810 Greg, move your head. 707 00:40:57,815 --> 00:41:03,315 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.