Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,560
Previously on "Kung Fu"...
2
00:00:02,565 --> 00:00:04,245
You are a descendant
3
00:00:04,250 --> 00:00:05,413
of Liang Daiyu,
4
00:00:05,418 --> 00:00:07,382
the first woman warrior.
5
00:00:07,387 --> 00:00:09,183
It was said that one member of
6
00:00:09,188 --> 00:00:11,098
every generation would be chosen
7
00:00:11,103 --> 00:00:12,353
to wield the sword.
8
00:00:12,358 --> 00:00:13,555
Auntie Mei-Xue?
9
00:00:13,560 --> 00:00:15,156
This is everything
10
00:00:15,161 --> 00:00:16,658
I know about my sister.
11
00:00:16,663 --> 00:00:17,825
It's yours.
12
00:00:17,830 --> 00:00:19,027
You shut me out.
13
00:00:19,032 --> 00:00:20,762
You betrayed my trust.
14
00:00:20,767 --> 00:00:23,035
I'm sorry, Jin.
15
00:00:28,675 --> 00:00:30,205
A dried plum blossom.
16
00:00:30,210 --> 00:00:32,473
My sister's favorite plant.
17
00:00:32,478 --> 00:00:35,777
She pressed them in
between her school books.
18
00:00:35,782 --> 00:00:37,812
- This?
- I don't know.
19
00:00:37,817 --> 00:00:39,814
She sent it with one of her letters.
20
00:00:39,819 --> 00:00:42,383
She would write to us occasionally
21
00:00:42,388 --> 00:00:44,986
just to let us know that she was safe.
22
00:00:44,991 --> 00:00:49,857
Over time, the letters
just stopped making sense.
23
00:00:49,862 --> 00:00:52,460
You have no idea where she is?
24
00:00:52,465 --> 00:00:55,434
No. I have no idea.
25
00:00:57,003 --> 00:00:59,000
I have so many questions.
26
00:00:59,005 --> 00:01:00,668
What was she like?
27
00:01:00,673 --> 00:01:04,209
Nicky... look at these letters.
28
00:01:05,211 --> 00:01:08,176
You'll see why I never wanted you
29
00:01:08,181 --> 00:01:09,548
to follow her path.
30
00:01:12,218 --> 00:01:14,982
Our last plan to smoke
out Zhilan was a bust.
31
00:01:14,987 --> 00:01:17,118
She has the sword, the dagger.
32
00:01:17,123 --> 00:01:18,453
If your hunch is right,
33
00:01:18,458 --> 00:01:20,355
that means she has a third weapon, too.
34
00:01:20,360 --> 00:01:22,356
Every day, she gets closer and closer
35
00:01:22,361 --> 00:01:24,792
to unleashing the true
power of the weapons.
36
00:01:24,797 --> 00:01:25,927
Who knows what her plan is
37
00:01:25,932 --> 00:01:27,061
if she collects all 8?
38
00:01:27,066 --> 00:01:29,230
But if the legend is true...
39
00:01:29,235 --> 00:01:30,331
She'll be unstoppable.
40
00:01:30,336 --> 00:01:31,733
We have to get ahead of her.
41
00:01:31,738 --> 00:01:33,401
Your aunt's one of the
only people we know
42
00:01:33,406 --> 00:01:34,937
who actually went
looking for the weapons.
43
00:01:34,941 --> 00:01:37,005
Henry, if we can find her,
44
00:01:37,010 --> 00:01:38,606
actually talk to her...
45
00:01:38,611 --> 00:01:39,874
Yeah, but your mom said
46
00:01:39,879 --> 00:01:41,309
the letters stopped coming.
47
00:01:41,314 --> 00:01:43,010
You don't even know if she's alive.
48
00:01:43,015 --> 00:01:45,847
I know. But I have to try.
49
00:01:45,852 --> 00:01:48,387
It's my aunt and my family.
50
00:01:49,422 --> 00:01:52,357
I can feel it. This is the last one.
51
00:01:53,326 --> 00:01:55,055
Forwarded to my mom by my Nai-Nai.
52
00:01:55,060 --> 00:01:56,656
The last letter Mei-Xue sent home.
53
00:01:56,661 --> 00:01:58,525
And, according to my mom, she sent it
54
00:01:58,530 --> 00:01:59,761
with this red panda figurine,
55
00:01:59,766 --> 00:02:00,862
whatever that means.
56
00:02:00,867 --> 00:02:02,730
She writes affectionately
57
00:02:02,735 --> 00:02:03,931
about an old buddy.
58
00:02:03,936 --> 00:02:05,733
Had to read the letter twice to realize
59
00:02:05,738 --> 00:02:07,468
she was talking about a fringe jacket.
60
00:02:07,473 --> 00:02:09,670
- Fringe jacket?
- What?
61
00:02:09,675 --> 00:02:11,906
When we started running
out of scholarly texts,
62
00:02:11,911 --> 00:02:14,876
I started looking at
more obscure sources.
63
00:02:14,881 --> 00:02:17,412
Reddit, couple of treasure
hunting boards I found.
64
00:02:17,417 --> 00:02:19,347
Conspiracy sites?
65
00:02:19,352 --> 00:02:21,315
Conspiracy-adjacent. Anyway,
66
00:02:21,320 --> 00:02:22,950
most of it was nonsense, but
67
00:02:22,955 --> 00:02:24,585
I did find some old inquiries
68
00:02:24,590 --> 00:02:26,254
posted by Professor Chau.
69
00:02:26,259 --> 00:02:28,152
He was asking about a mysterious
70
00:02:28,157 --> 00:02:29,657
"woman in fringe" who he believed
71
00:02:29,662 --> 00:02:32,026
was after the weapons in
the eighties and nineties.
72
00:02:32,031 --> 00:02:33,561
Rumored to be a loner
73
00:02:33,566 --> 00:02:35,396
and a fierce brawler.
74
00:02:35,401 --> 00:02:37,699
Now, the only details I
managed to find on her...
75
00:02:37,704 --> 00:02:40,935
an Asian woman who wore
a green fringe coat.
76
00:02:40,940 --> 00:02:42,236
Anything else?
77
00:02:42,241 --> 00:02:45,073
A name. I guessing it's an alias.
78
00:02:45,078 --> 00:02:46,645
Sandra Yang.
79
00:02:49,000 --> 00:02:56,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
80
00:03:00,927 --> 00:03:02,194
You're back.
81
00:03:06,866 --> 00:03:09,964
You started the lunch prep?
82
00:03:09,969 --> 00:03:11,203
I'm almost done.
83
00:03:14,941 --> 00:03:17,909
Jin, should we talk?
84
00:03:22,215 --> 00:03:23,949
I need time, Mei-Li.
85
00:03:25,051 --> 00:03:26,914
You kept secrets from me for decades
86
00:03:26,919 --> 00:03:29,550
about you, your sister, Nicky.
87
00:03:29,555 --> 00:03:32,720
I kept secrets, too. But I need time.
88
00:03:32,725 --> 00:03:34,493
Of course, Jin.
89
00:03:49,142 --> 00:03:50,542
Was it painful?
90
00:03:55,882 --> 00:03:58,880
Braces on my legs, my back...
91
00:03:58,885 --> 00:04:00,081
all through childhood.
92
00:04:00,086 --> 00:04:01,949
Exploratory surgeries,
93
00:04:01,954 --> 00:04:03,317
leg extensions,
94
00:04:03,322 --> 00:04:05,090
spinal correction.
95
00:04:06,626 --> 00:04:08,089
Rehab for years.
96
00:04:08,094 --> 00:04:11,596
Pain is a constant for me.
97
00:04:13,099 --> 00:04:15,567
No beginning. No end.
98
00:04:17,036 --> 00:04:18,437
Is that what drives you now?
99
00:04:19,505 --> 00:04:23,304
The source of all this anger?
100
00:04:23,309 --> 00:04:26,107
Enduring pain...
101
00:04:26,112 --> 00:04:28,046
that's how I honed my strength.
102
00:04:29,415 --> 00:04:32,751
My anger comes from elsewhere.
103
00:04:35,855 --> 00:04:37,155
Betrayal.
104
00:04:39,125 --> 00:04:40,988
Tell me, Kerwin.
105
00:04:40,993 --> 00:04:42,427
What do you know of betrayal?
106
00:04:43,529 --> 00:04:45,430
We should get back to the scroll.
107
00:04:47,767 --> 00:04:49,000
And this?
108
00:04:51,571 --> 00:04:55,740
Car accident. Alas, no story there.
109
00:05:07,053 --> 00:05:09,383
So, my friend at DHS did me a favor...
110
00:05:09,388 --> 00:05:11,252
pulled records for a Sandra Yang.
111
00:05:11,257 --> 00:05:13,354
The last hit was 20 years ago.
112
00:05:13,359 --> 00:05:15,256
She entered Canada through Vancouver,
113
00:05:15,261 --> 00:05:16,391
and then after that, nothing.
114
00:05:16,395 --> 00:05:17,458
She disappeared.
115
00:05:17,463 --> 00:05:19,427
What was the exact date?
116
00:05:19,432 --> 00:05:22,897
December 2, 2000. Why?
117
00:05:22,902 --> 00:05:24,232
Mei-Xue's last letter.
118
00:05:24,237 --> 00:05:25,466
It was just a few weeks later.
119
00:05:25,471 --> 00:05:27,268
There's gotta be something in here.
120
00:05:27,273 --> 00:05:29,895
"The red panda, a sign, a sentinel...
121
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
I believe my journey ends here".
122
00:05:36,015 --> 00:05:37,278
What are you looking up?
123
00:05:37,283 --> 00:05:39,514
Red pandas aren't native to Canada.
124
00:05:39,519 --> 00:05:41,882
Just searching for a connection.
125
00:05:41,887 --> 00:05:43,951
"Roadside curiosities of North America".
126
00:05:43,956 --> 00:05:46,187
Nash Creek, small town
in British Columbia.
127
00:05:46,192 --> 00:05:48,456
They have a large red panda statue
128
00:05:48,461 --> 00:05:49,557
on the edge of town.
129
00:05:49,562 --> 00:05:50,591
What?
130
00:05:50,596 --> 00:05:51,692
Same design.
131
00:05:51,697 --> 00:05:53,392
She must've sent it from Nash Creek.
132
00:05:53,397 --> 00:05:55,897
Mei-Xue was there. I have to go.
133
00:05:55,902 --> 00:05:58,332
- Nicky...
- I'm coming.
134
00:05:58,337 --> 00:06:00,234
What about your classes?
135
00:06:00,239 --> 00:06:01,536
I can reschedule.
136
00:06:01,541 --> 00:06:02,904
And you and I can take turns.
137
00:06:02,909 --> 00:06:04,209
I'll study while you drive.
138
00:06:05,311 --> 00:06:07,041
I'll come, too.
139
00:06:07,046 --> 00:06:08,476
Don't you have work?
140
00:06:08,481 --> 00:06:10,542
Actually, I banked some vacation time.
141
00:06:10,547 --> 00:06:12,647
I was heading up to Mount
Hood for some climbing,
142
00:06:12,652 --> 00:06:14,148
but I'm free.
143
00:06:14,153 --> 00:06:15,316
What about your girlfriend?
144
00:06:15,321 --> 00:06:17,351
Sabine's, um, busy.
145
00:06:17,356 --> 00:06:19,086
Alternating drivers, we'd never
146
00:06:19,091 --> 00:06:20,525
have to stop to sleep.
147
00:06:24,964 --> 00:06:26,298
Time for a road trip.
148
00:06:31,500 --> 00:06:33,463
I don't like this, Nicky.
149
00:06:33,468 --> 00:06:35,435
Mama, it's just Canada.
150
00:06:37,272 --> 00:06:38,635
Auntie Mei-Xue's the only person
151
00:06:38,640 --> 00:06:40,803
who understands what I'm going through
152
00:06:40,808 --> 00:06:43,339
and what it means to
carry this birthright.
153
00:06:43,344 --> 00:06:45,208
If this is my path,
154
00:06:45,213 --> 00:06:47,543
I need to know what she knows.
155
00:06:47,548 --> 00:06:49,316
I need to know what happened to her.
156
00:06:51,452 --> 00:06:52,949
Don't you?
157
00:06:52,954 --> 00:06:54,651
Of course.
158
00:06:54,656 --> 00:06:58,655
Ever since she left,
I wanted to know, but
159
00:06:58,660 --> 00:07:01,461
it's been so long, Nicky, and what if...
160
00:07:02,864 --> 00:07:07,401
Sometimes, not knowing hurts less.
161
00:07:11,806 --> 00:07:15,405
This document is hundreds of years old.
162
00:07:15,410 --> 00:07:17,540
It chronicles the 8 guardian families,
163
00:07:17,545 --> 00:07:19,008
those entrusted with the weapons
164
00:07:19,013 --> 00:07:20,476
until they're needed again.
165
00:07:20,481 --> 00:07:23,045
According to this section
on the battle axe,
166
00:07:23,050 --> 00:07:25,581
the original guardian, wang yezi,
167
00:07:25,586 --> 00:07:28,885
was given refuge by a religious leader
168
00:07:28,890 --> 00:07:30,557
in Kengtung.
169
00:07:31,693 --> 00:07:34,390
Hmm. Modern-day Myanmar.
170
00:07:34,395 --> 00:07:37,493
We need more information on this weapon.
171
00:07:37,498 --> 00:07:40,667
This isn't quite enough to go on.
172
00:07:42,837 --> 00:07:45,568
I know that you two have tension,
173
00:07:45,573 --> 00:07:47,774
but perhaps your father knows something.
174
00:07:49,177 --> 00:07:50,477
Out of the question.
175
00:07:51,779 --> 00:07:53,013
We'll find another way.
176
00:07:57,418 --> 00:07:59,048
I kept my end of the deal
177
00:07:59,053 --> 00:08:01,084
by translating the scroll.
178
00:08:01,089 --> 00:08:03,486
I did not come this far
to be stonewalled!
179
00:08:04,759 --> 00:08:08,395
I'm not asking him for help.
180
00:08:10,198 --> 00:08:12,366
Did he do this to you?
181
00:08:15,937 --> 00:08:20,436
_
182
00:08:20,441 --> 00:08:22,271
Hey.
183
00:08:22,276 --> 00:08:23,306
Hey.
184
00:08:23,311 --> 00:08:24,440
So, what's the plan?
185
00:08:24,445 --> 00:08:25,739
Take it in turns.
186
00:08:25,744 --> 00:08:27,407
Only stop to refuel and stretch.
187
00:08:27,412 --> 00:08:29,512
We can make it to Nash Creek in a day.
188
00:08:29,517 --> 00:08:30,713
I'll take the first leg.
189
00:08:30,718 --> 00:08:31,785
Great.
190
00:08:37,358 --> 00:08:38,788
- You take the front.
- You sure?
191
00:08:38,793 --> 00:08:40,093
You need more leg room.
192
00:08:42,497 --> 00:08:43,826
Yeah, I'm good.
193
00:08:50,338 --> 00:08:52,606
Well... here we go.
194
00:08:53,541 --> 00:08:55,738
Women in tech seminar. I'm proud of you.
195
00:08:55,743 --> 00:08:57,943
It's been a while since you've
done something like this.
196
00:08:59,013 --> 00:09:00,313
Longer than a while.
197
00:09:00,318 --> 00:09:01,809
When I was working full-time, I always
198
00:09:01,813 --> 00:09:03,413
turned down invitations like this.
199
00:09:03,418 --> 00:09:05,214
What changed?
200
00:09:05,219 --> 00:09:06,916
I want to give back.
201
00:09:06,921 --> 00:09:09,285
And I want to get back in
the game after the wedding.
202
00:09:09,290 --> 00:09:11,354
It'll be good to get my feet wet.
203
00:09:11,359 --> 00:09:12,889
Okay, Ryan, students are coming.
204
00:09:12,894 --> 00:09:14,524
What's with the loitering?
205
00:09:14,529 --> 00:09:15,925
I'm bored.
206
00:09:15,930 --> 00:09:17,493
Still on reduced hours at the clinic.
207
00:09:17,498 --> 00:09:18,594
Joe's at a criminal justice
208
00:09:18,599 --> 00:09:19,662
conference in Chicago.
209
00:09:19,667 --> 00:09:20,897
Can't I stay and watch?
210
00:09:20,902 --> 00:09:22,799
N.O. I'm starting to get nervous.
211
00:09:22,804 --> 00:09:24,367
A little advice from the land of
212
00:09:24,372 --> 00:09:25,835
experienced coupledom?
213
00:09:25,840 --> 00:09:27,236
When Dennis is out of town, I
214
00:09:27,241 --> 00:09:28,971
catch up on reality TV,
215
00:09:28,976 --> 00:09:30,587
I eat kimchi and curry,
216
00:09:30,592 --> 00:09:32,642
I wear sweats... it's heaven.
217
00:09:32,647 --> 00:09:34,710
I get to rule my space again.
218
00:09:34,715 --> 00:09:37,851
So, Joe's out of town. Enjoy it.
219
00:09:41,689 --> 00:09:44,620
Althea? Hi. My name's Courtney.
I'm a huge fan.
220
00:09:44,625 --> 00:09:46,689
Oh. Um, thank you.
221
00:09:46,694 --> 00:09:48,024
You're just such a pioneer.
222
00:09:48,029 --> 00:09:49,694
I'm dying to hear everything
you have to say.
223
00:09:49,698 --> 00:09:51,361
Like, what are your thoughts on
224
00:09:51,365 --> 00:09:53,763
the move from relational databases?
225
00:09:53,768 --> 00:09:55,098
- We've moved on?
- Yeah.
226
00:09:55,103 --> 00:09:57,066
I mean, these days it's all about Mongo.
227
00:09:57,071 --> 00:09:58,534
- Mongo.
- I know.
228
00:09:58,539 --> 00:10:00,904
The default to binary
collation is the worst.
229
00:10:00,909 --> 00:10:03,139
And good luck collating
diacritics with Mongo.
230
00:10:06,280 --> 00:10:07,543
I'll let you get to it.
231
00:10:16,524 --> 00:10:17,757
Hi.
232
00:10:36,444 --> 00:10:38,341
You sleepy? I can take over again.
233
00:10:38,346 --> 00:10:39,709
No, no, I'm wide awake.
234
00:10:39,714 --> 00:10:41,214
Let's let Nicky sleep.
235
00:10:42,483 --> 00:10:44,547
All right. It's my job
to keep you awake.
236
00:10:44,552 --> 00:10:47,717
โช You don't want to
see me dancing with... โช
237
00:10:47,722 --> 00:10:48,781
Won't that wake Nicky up?
238
00:10:48,786 --> 00:10:50,586
Not a chance.
239
00:10:50,591 --> 00:10:51,985
I've pulled enough car trips with her.
240
00:10:51,989 --> 00:10:53,289
She'll sleep through anything.
241
00:10:53,294 --> 00:10:54,457
โช ... believe that โช
242
00:10:54,462 --> 00:10:55,558
โช Anything could... โช
243
00:10:55,563 --> 00:10:57,059
I saw that.
244
00:10:57,064 --> 00:10:58,594
You saw nothing.
245
00:10:58,599 --> 00:11:00,830
- โช Don't show up โช
- Mm-hmm.
246
00:11:00,835 --> 00:11:02,331
โช Don't come out โช
247
00:11:02,336 --> 00:11:05,906
โช Don't start caring about me now โช
248
00:11:08,376 --> 00:11:12,542
One night, he sat me, my brother,
249
00:11:12,547 --> 00:11:13,776
and my sister down
250
00:11:13,781 --> 00:11:15,545
at our Hong Kong estate.
251
00:11:15,550 --> 00:11:16,883
He assigned us numbers.
252
00:11:18,186 --> 00:11:19,749
A type of ranking.
253
00:11:19,754 --> 00:11:21,521
For how useful we'd been to him.
254
00:11:22,623 --> 00:11:23,990
He gave me a 3.
255
00:11:25,626 --> 00:11:26,927
The least useful.
256
00:11:29,297 --> 00:11:31,360
He spent my entire childhood
257
00:11:31,365 --> 00:11:34,430
molding me into the perfect son,
258
00:11:34,435 --> 00:11:35,965
the ideal copy of him.
259
00:11:35,970 --> 00:11:38,000
But that night, he said
260
00:11:38,005 --> 00:11:39,735
I'd failed to push back...
261
00:11:39,740 --> 00:11:41,771
that he wanted me to find myself
262
00:11:41,776 --> 00:11:43,510
in resistance to him.
263
00:11:44,946 --> 00:11:46,947
Just a sadistic, little test.
264
00:11:48,416 --> 00:11:50,346
A test I failed.
265
00:11:50,351 --> 00:11:53,082
So, I got drunk,
266
00:11:53,087 --> 00:11:55,084
drove off the estate in a rage,
267
00:11:55,089 --> 00:11:57,920
and plowed my car right into a tree.
268
00:11:57,925 --> 00:12:00,222
This hand got crushed
269
00:12:00,227 --> 00:12:02,525
between the steering wheel
and the door frame.
270
00:12:02,530 --> 00:12:04,631
Never been quite the same hand.
271
00:12:05,600 --> 00:12:06,829
Yet, I was glad,
272
00:12:06,834 --> 00:12:08,764
because I thought
273
00:12:08,769 --> 00:12:10,366
I'm not him anymore.
274
00:12:10,371 --> 00:12:12,572
I'm me.
275
00:12:14,308 --> 00:12:17,974
Me. Ready to resist.
276
00:12:17,979 --> 00:12:19,308
I'm here working with you
277
00:12:19,313 --> 00:12:20,910
for one reason, and that's
278
00:12:20,915 --> 00:12:22,745
to see the look on his face
279
00:12:22,750 --> 00:12:25,982
when he realizes I did the one thing
280
00:12:25,987 --> 00:12:28,321
he failed to achieve.
281
00:12:32,893 --> 00:12:34,694
You're closer than you think.
282
00:12:36,097 --> 00:12:39,495
Perhaps it's time for both of us
283
00:12:39,500 --> 00:12:41,901
to put all our cards on the table.
284
00:12:49,510 --> 00:12:51,641
Now, Kerwin,
285
00:12:51,646 --> 00:12:53,346
what haven't you been telling me?
286
00:13:00,134 --> 00:13:01,144
_
287
00:13:05,426 --> 00:13:06,789
This was it.
288
00:13:06,794 --> 00:13:08,691
The red panda was right here.
289
00:13:08,696 --> 00:13:09,960
Guess this is why nobody answered
290
00:13:09,964 --> 00:13:11,394
when we called from the road.
291
00:13:11,399 --> 00:13:12,996
We can head to the
local sheriff's office,
292
00:13:13,000 --> 00:13:14,430
ask about a Sandra Yang.
293
00:13:14,435 --> 00:13:15,866
Or go to the hall of public records.
294
00:13:15,870 --> 00:13:17,170
See if her name pops up.
295
00:13:21,509 --> 00:13:22,742
She was here.
296
00:13:25,446 --> 00:13:26,876
Uh, Nicky?
297
00:13:26,881 --> 00:13:28,444
Give her a moment.
298
00:13:28,449 --> 00:13:29,909
When she gets that look on her face,
299
00:13:29,914 --> 00:13:32,014
she has a... a way
300
00:13:32,019 --> 00:13:33,716
of finding the right path.
301
00:13:41,195 --> 00:13:45,027
_
302
00:13:53,400 --> 00:13:55,170
Hi. We were hoping you could help us.
303
00:13:55,175 --> 00:13:57,205
We're looking for someone.
304
00:13:57,210 --> 00:14:00,642
This red panda is the
same one on your sign.
305
00:14:00,647 --> 00:14:03,111
Panda? I always thought it was a cat.
306
00:14:03,116 --> 00:14:05,016
My aunt sent it years ago,
307
00:14:05,021 --> 00:14:06,248
I think from this town.
308
00:14:06,253 --> 00:14:08,250
She might even still live here.
309
00:14:08,255 --> 00:14:10,385
Asian. She might be about 60 now,
310
00:14:10,390 --> 00:14:12,053
maybe wearing a fringe jacket?
311
00:14:12,058 --> 00:14:13,388
Sorry, dimples.
312
00:14:13,393 --> 00:14:15,524
You're the first Asian
folk I've seen all year.
313
00:14:15,529 --> 00:14:16,858
Mostly white and first nations
314
00:14:16,863 --> 00:14:18,527
living up here and tourism
315
00:14:18,532 --> 00:14:19,832
ain't what it used to be.
316
00:14:21,033 --> 00:14:22,164
How about a round of beers?
317
00:14:22,169 --> 00:14:24,299
And one for yourself?
318
00:14:24,304 --> 00:14:26,802
- Sure thing, honey.
- So, this panda.
319
00:14:26,807 --> 00:14:28,904
We were thinking it might've come from
320
00:14:28,909 --> 00:14:30,505
Creek Carvings, but it looks like
321
00:14:30,510 --> 00:14:31,573
they are closed down.
322
00:14:31,578 --> 00:14:33,542
One of many. Town's dying.
323
00:14:33,547 --> 00:14:36,348
Sorry to hear that.
It's beautiful up here.
324
00:14:37,284 --> 00:14:38,947
Funny when people say that.
325
00:14:38,952 --> 00:14:41,049
Grew up here my whole life.
326
00:14:41,054 --> 00:14:43,018
Always wanted to leave.
327
00:14:43,023 --> 00:14:45,057
Cheers.
328
00:14:48,762 --> 00:14:51,093
See that guy over there in the vest?
329
00:14:51,098 --> 00:14:52,994
That's Hank. His dad Duke
330
00:14:52,999 --> 00:14:55,163
used to own this place and
the shop across the street.
331
00:14:55,168 --> 00:14:57,165
He might be able to help you,
332
00:14:57,170 --> 00:14:58,600
but he probably won't.
333
00:14:58,605 --> 00:14:59,839
Thank you.
334
00:15:02,776 --> 00:15:04,439
I'm surprised you reached out.
335
00:15:04,444 --> 00:15:07,409
I kinda tanked that presentation.
336
00:15:07,414 --> 00:15:09,248
What? No.
337
00:15:10,384 --> 00:15:11,513
Who cares?
338
00:15:11,518 --> 00:15:13,014
You're obviously brilliant.
339
00:15:13,019 --> 00:15:14,716
Anyhow, I wanted to pick your brain.
340
00:15:14,721 --> 00:15:16,218
I've been getting some offers.
341
00:15:16,223 --> 00:15:17,819
The bigger firms are offering very
342
00:15:17,824 --> 00:15:18,854
competitive packages,
343
00:15:18,859 --> 00:15:20,388
and some VC-baked startups,
344
00:15:20,393 --> 00:15:22,261
like one from Chase Matheson.
345
00:15:23,230 --> 00:15:25,494
Ahem. Chase?
346
00:15:25,499 --> 00:15:26,999
I know you worked at Cloudrush.
347
00:15:27,004 --> 00:15:28,663
Thought I'd take your temperature.
348
00:15:28,668 --> 00:15:32,033
But I'm guessing it was
a bad experience?
349
00:15:32,038 --> 00:15:34,469
No. No.
350
00:15:34,474 --> 00:15:37,739
Well... look, Court,
351
00:15:37,744 --> 00:15:40,742
you're obviously a rock star.
352
00:15:40,747 --> 00:15:42,244
You should be somewhere where you can
353
00:15:42,249 --> 00:15:43,345
express yourself.
354
00:15:43,350 --> 00:15:45,280
Somewhere where you can
355
00:15:45,285 --> 00:15:47,315
pursue your inspiration.
356
00:15:47,320 --> 00:15:48,950
I'm sure Chase promised you the moon,
357
00:15:48,955 --> 00:15:52,921
but he... micromanages.
358
00:15:52,926 --> 00:15:54,391
You need somewhere
where you can flourish,
359
00:15:54,395 --> 00:15:58,198
and I just don't see that for you there.
360
00:16:00,000 --> 00:16:02,268
Okay. Guess it's off my list.
361
00:16:07,307 --> 00:16:09,074
Mind if I ask you a question?
362
00:16:14,114 --> 00:16:16,311
Hey, that's a nice pool cue.
363
00:16:16,316 --> 00:16:17,550
Is that a custom?
364
00:16:19,650 --> 00:16:21,447
It's about Duke.
365
00:16:21,452 --> 00:16:23,582
He's your dad, right?
366
00:16:23,587 --> 00:16:24,821
He was.
367
00:16:25,956 --> 00:16:27,686
So, he's gone?
368
00:16:27,691 --> 00:16:30,193
He's not dead. He's dead to me.
369
00:16:31,429 --> 00:16:33,993
Sorry to bring up a sore subject.
370
00:16:33,998 --> 00:16:35,661
It's just I've come a long way
371
00:16:35,666 --> 00:16:36,666
and if I could just
372
00:16:36,671 --> 00:16:37,971
talk to him, even for a minute.
373
00:16:37,976 --> 00:16:39,739
I doubt he'll have much to say.
374
00:16:39,744 --> 00:16:41,111
He shut us all out.
375
00:16:43,507 --> 00:16:44,974
I'll take my chances.
376
00:16:47,178 --> 00:16:49,475
Hey. Can't you take a hint?
377
00:16:49,480 --> 00:16:51,143
He doesn't want to talk about it.
378
00:16:51,148 --> 00:16:53,246
And besides, you're interrupting
our game, so, piss off.
379
00:16:53,250 --> 00:16:55,010
Hey, come on, man.
There's no need for that.
380
00:16:55,015 --> 00:16:56,015
Uhh!
381
00:17:05,629 --> 00:17:07,726
Come on, Hank!
382
00:17:07,731 --> 00:17:11,297
Henry, watch out!
383
00:17:12,770 --> 00:17:13,899
Call off your boys.
384
00:17:13,904 --> 00:17:15,100
Why? This is the most fun
385
00:17:15,105 --> 00:17:16,168
that I've had all day!
386
00:17:22,213 --> 00:17:23,309
Hey! Whoa-whoa-whoa!
387
00:17:23,314 --> 00:17:24,477
I paid a fortune for that.
388
00:17:24,482 --> 00:17:26,245
We didn't come here to fight.
389
00:17:26,250 --> 00:17:28,013
All we want is your dad's address.
390
00:17:28,018 --> 00:17:29,618
It's a couple miles out of town.
391
00:17:29,623 --> 00:17:30,649
End of Briar Lane.
392
00:17:30,654 --> 00:17:33,122
Thanks. Come on.
393
00:17:35,960 --> 00:17:39,124
โช Sunshower got me by the hour โช
394
00:17:39,129 --> 00:17:42,899
โช Watching you, oh, baby โช
395
00:17:43,868 --> 00:17:45,865
Hmm. What's going on here?
396
00:17:45,870 --> 00:17:49,468
Uh... took your advice.
397
00:17:49,473 --> 00:17:50,569
Taking some me time.
398
00:17:50,574 --> 00:17:52,204
So, you're eating your feelings while
399
00:17:52,209 --> 00:17:53,439
you wait for the spin cycle?
400
00:17:53,444 --> 00:17:54,708
You told me to take advantage of
401
00:17:54,712 --> 00:17:55,712
Joe being out of town.
402
00:17:55,717 --> 00:17:57,276
Sow my oats, do what I want.
403
00:17:57,281 --> 00:17:58,744
Well, catching up on laundry,
404
00:17:58,749 --> 00:18:00,279
looting Baba's mint chip
405
00:18:00,284 --> 00:18:01,714
is what I want to do.
406
00:18:01,719 --> 00:18:04,250
That's all? Sounds
pretty innocent to me.
407
00:18:04,255 --> 00:18:06,719
And... I'm gonna catch up on
408
00:18:06,724 --> 00:18:08,153
- "Love After Lockup".
- Mm.
409
00:18:08,158 --> 00:18:11,690
Joe hates reality TV. Don't tell him.
410
00:18:11,695 --> 00:18:13,192
Your secret's safe.
411
00:18:13,197 --> 00:18:14,527
Why are you here?
412
00:18:14,532 --> 00:18:16,475
I'm here to raid
Nicky's calligraphy set.
413
00:18:16,480 --> 00:18:18,130
I want to do some mockups on place cards
414
00:18:18,135 --> 00:18:19,698
before I commit to stationery.
415
00:18:19,703 --> 00:18:21,000
Don't tell Nicky.
416
00:18:25,140 --> 00:18:27,440
_
417
00:18:27,445 --> 00:18:29,175
Althea.
418
00:18:29,180 --> 00:18:31,314
Althea. Hey.
419
00:18:33,451 --> 00:18:34,484
You okay?
420
00:18:35,719 --> 00:18:37,120
Definitely not okay.
421
00:18:39,256 --> 00:18:41,220
Your father has 3 weapons.
422
00:18:41,225 --> 00:18:43,022
Yes. The deer horn knives,
423
00:18:43,027 --> 00:18:45,024
the crossbow, and the short sword.
424
00:18:45,029 --> 00:18:48,360
It took him 30 years to get them all.
425
00:18:48,365 --> 00:18:50,029
3 weapons took you, what,
426
00:18:50,034 --> 00:18:51,301
a few months?
427
00:18:52,603 --> 00:18:53,636
That's impressive.
428
00:18:56,640 --> 00:19:00,005
3 weapons won't bring forth Biange.
429
00:19:00,010 --> 00:19:03,208
Well... my father's weapons
430
00:19:03,213 --> 00:19:04,480
won't be easy to obtain.
431
00:19:05,916 --> 00:19:07,780
But when the time is right,
432
00:19:07,785 --> 00:19:09,152
consider them ours.
433
00:19:14,191 --> 00:19:16,259
Why is Biange so important to you?
434
00:19:19,730 --> 00:19:24,467
Biange defeated armies. Changed history.
435
00:19:26,070 --> 00:19:28,000
That kind of power,
436
00:19:28,005 --> 00:19:30,869
to shape the future however I see fit...
437
00:19:30,874 --> 00:19:32,638
With that, no one will ever
438
00:19:32,643 --> 00:19:33,977
betray me again.
439
00:19:37,348 --> 00:19:41,413
Two weapons left.
440
00:19:41,418 --> 00:19:43,215
Two weapons we need to get
441
00:19:43,220 --> 00:19:44,654
before your father does.
442
00:19:45,756 --> 00:19:48,220
And no idea where to find them.
443
00:19:48,225 --> 00:19:51,023
My father has been pouring
considerable resources
444
00:19:51,028 --> 00:19:54,159
into an archaeological dig in Myanmar.
445
00:19:54,164 --> 00:19:55,260
I always suspected
446
00:19:55,265 --> 00:19:57,296
it was a weapons operation.
447
00:19:57,301 --> 00:19:59,598
And when you mentioned Kengtung...
448
00:19:59,603 --> 00:20:02,163
The dig is a recently discovered
449
00:20:02,168 --> 00:20:04,668
religious site close to the
temple of Dhammayangyi.
450
00:20:06,243 --> 00:20:07,940
I will not reach out to him.
451
00:20:07,945 --> 00:20:10,075
I won't ask him for help,
452
00:20:10,080 --> 00:20:11,314
but...
453
00:20:13,117 --> 00:20:15,485
What are you proposing, Kerwin?
454
00:20:17,688 --> 00:20:19,789
We take a little trip to Myanmar.
455
00:20:21,225 --> 00:20:22,558
We steal the axe.
456
00:20:23,627 --> 00:20:25,257
It'll be especially satisfying
457
00:20:25,262 --> 00:20:26,358
taking it right out
458
00:20:26,363 --> 00:20:27,697
from underneath his nose.
459
00:20:31,435 --> 00:20:33,232
I thought I could live with it,
460
00:20:33,237 --> 00:20:34,400
but if I keep silent,
461
00:20:34,405 --> 00:20:36,368
Courtney takes this job, and...
462
00:20:36,373 --> 00:20:38,675
Pfft. It could all happen again.
463
00:20:41,378 --> 00:20:43,609
I have to break the NDA.
464
00:20:43,614 --> 00:20:45,077
I have to tell her the truth
465
00:20:45,082 --> 00:20:47,483
and somehow, I have to come forward.
466
00:20:49,653 --> 00:20:53,456
This can't happen again. Not to anyone.
467
00:20:57,261 --> 00:20:59,295
But first...
468
00:21:02,900 --> 00:21:04,400
I have to tell Dennis.
469
00:21:13,343 --> 00:21:14,673
Anyone else clocking the creepy
470
00:21:14,678 --> 00:21:16,475
axe murderer vibe or... ?
471
00:21:16,480 --> 00:21:18,544
It's just rustic.
472
00:21:18,549 --> 00:21:20,846
Not that different
from my family's cabin.
473
00:21:20,851 --> 00:21:22,385
Oh, right. The cabin.
474
00:21:23,520 --> 00:21:25,350
I don't think there's anyone inside.
475
00:21:25,355 --> 00:21:26,589
Should we look around?
476
00:21:29,293 --> 00:21:30,727
Yeah. I'll check the back.
477
00:21:44,808 --> 00:21:46,042
Hello?
478
00:21:52,282 --> 00:21:54,413
Mei-Xue?
479
00:21:56,253 --> 00:21:59,587
Turn around real slow.
480
00:22:11,700 --> 00:22:14,010
Who are you and what are
you doing on my property?
481
00:22:14,015 --> 00:22:15,044
My name is Nicky Shen.
482
00:22:15,049 --> 00:22:16,483
I just want to talk, Duke.
483
00:22:17,552 --> 00:22:19,215
How do you know my name?
484
00:22:19,220 --> 00:22:21,617
Your son. He gave me your address.
485
00:22:21,622 --> 00:22:23,286
My son's an ingrate.
486
00:22:23,291 --> 00:22:25,788
Probably just screwing with you.
487
00:22:25,793 --> 00:22:27,256
Or screwing with me.
488
00:22:27,261 --> 00:22:28,295
Look, I just...
489
00:22:29,430 --> 00:22:31,494
I want to show you something.
490
00:22:31,499 --> 00:22:33,930
But I have to reach into my pocket.
491
00:22:33,935 --> 00:22:35,302
Slow.
492
00:22:42,710 --> 00:22:44,244
You carved this.
493
00:22:45,579 --> 00:22:47,547
It belonged to my aunt Mei-Xue.
494
00:22:49,083 --> 00:22:50,784
She also went by Sandra Yang.
495
00:22:52,720 --> 00:22:54,254
That's her, isn't it?
496
00:23:02,363 --> 00:23:04,126
- Get back!
- Hey! Whoa! Whoa!
497
00:23:04,131 --> 00:23:05,661
Get back.
498
00:23:05,666 --> 00:23:07,096
Hey, calm down.
499
00:23:07,101 --> 00:23:09,765
We're unarmed. Just put that down.
500
00:23:09,770 --> 00:23:11,200
What is this?
501
00:23:11,205 --> 00:23:13,102
You didn't tell me that
you brought friends.
502
00:23:13,107 --> 00:23:14,503
Go back to the car.
503
00:23:14,508 --> 00:23:16,005
Nicky...
504
00:23:16,010 --> 00:23:17,243
I've got this.
505
00:23:18,846 --> 00:23:21,010
Duke's not gonna hurt me.
506
00:23:21,015 --> 00:23:23,446
We're just gonna talk, right?
507
00:23:23,451 --> 00:23:25,685
It's okay. I promise.
508
00:23:36,464 --> 00:23:39,833
Sorry. My friends are protective.
509
00:23:41,001 --> 00:23:42,765
Sandra always told me that there were
510
00:23:42,770 --> 00:23:44,467
people after her...
511
00:23:44,472 --> 00:23:46,473
That one day, they'd come looking.
512
00:23:47,808 --> 00:23:50,272
How do I know that
you're not one of them?
513
00:23:50,277 --> 00:23:53,275
I just want to talk to her, I swear.
514
00:23:53,280 --> 00:23:54,677
She's my mom's sister.
515
00:23:54,682 --> 00:23:55,811
Prove it.
516
00:23:55,816 --> 00:23:58,080
Prove that you mean her no harm.
517
00:23:58,085 --> 00:23:59,949
Prove it, that you knew her.
518
00:23:59,954 --> 00:24:02,084
I didn't.
519
00:24:02,089 --> 00:24:03,452
That's why I need to find her.
520
00:24:03,457 --> 00:24:05,521
I'm not talking anymore
without more to go on.
521
00:24:05,526 --> 00:24:07,323
Now, you better get off my property.
522
00:24:07,328 --> 00:24:08,961
Wait, wait. I... i can prove it.
523
00:24:09,964 --> 00:24:13,129
Nicky, are you okay?
Did something happen?
524
00:24:13,134 --> 00:24:14,767
I'm fine, Mama. I just...
525
00:24:16,170 --> 00:24:17,966
I think I have a lead
for auntie Mei-Xue.
526
00:24:17,971 --> 00:24:19,969
But it would help if
I knew more about her.
527
00:24:19,974 --> 00:24:22,037
I don't know what else to tell you.
528
00:24:22,042 --> 00:24:23,706
I gave you everything I had.
529
00:24:23,711 --> 00:24:25,107
I need to know about her.
530
00:24:25,112 --> 00:24:27,176
What did she look like?
531
00:24:27,181 --> 00:24:31,714
She looked... beautiful.
532
00:24:31,719 --> 00:24:37,119
Even when she was mad,
her eyes were kind.
533
00:24:37,124 --> 00:24:40,256
She always looked out
for everybody else.
534
00:24:40,261 --> 00:24:42,595
Animals, people.
535
00:24:44,465 --> 00:24:46,061
She was like you.
536
00:24:46,066 --> 00:24:47,930
There was this one time when this boy
537
00:24:47,935 --> 00:24:49,532
was picking up my bag
538
00:24:49,537 --> 00:24:51,367
and he threw me down into the road
539
00:24:51,372 --> 00:24:52,768
and this car almost hit me,
540
00:24:52,773 --> 00:24:54,136
but Mei-Xue was there
541
00:24:54,141 --> 00:24:56,572
and she stood right in front of me
542
00:24:56,577 --> 00:24:58,140
and she put out her hand
543
00:24:58,145 --> 00:25:01,277
and the car stopped.
544
00:25:01,282 --> 00:25:05,485
She risked her life for me.
545
00:25:10,791 --> 00:25:11,887
Mama...
546
00:25:11,892 --> 00:25:13,856
She was my hero.
547
00:25:13,861 --> 00:25:15,191
Thank you, Mama.
548
00:25:15,196 --> 00:25:16,258
I'll call you later.
549
00:25:16,263 --> 00:25:18,498
Be safe.
550
00:25:29,476 --> 00:25:34,009
- Mei-Li?
- Hey. Uh... Uh...
551
00:25:44,291 --> 00:25:45,525
Duke?
552
00:25:47,161 --> 00:25:48,795
Sounded like Sandra, all right.
553
00:25:57,471 --> 00:26:00,903
One day, I was setting
some rabbit snares
554
00:26:00,908 --> 00:26:03,105
a few kilometers up in the snow there
555
00:26:03,110 --> 00:26:07,476
and this embankment I was
standing on gave way,
556
00:26:07,481 --> 00:26:10,178
and I just started ragdolling my way
557
00:26:10,183 --> 00:26:12,748
down the slope, bashing my head on rocks
558
00:26:12,753 --> 00:26:15,551
all the way to the bottom.
559
00:26:15,556 --> 00:26:18,921
Then when I came to, she found me.
560
00:26:18,926 --> 00:26:22,858
She started a fire and built
a splint for my broken leg
561
00:26:22,863 --> 00:26:24,460
and a makeshift sled,
562
00:26:24,465 --> 00:26:26,628
and then she dragged my dead weight
563
00:26:26,633 --> 00:26:29,265
all the way back here.
564
00:26:29,270 --> 00:26:30,866
Did you ever see her again?
565
00:26:30,871 --> 00:26:34,774
Yeah, she... she'd come
and visit me on occasion.
566
00:26:36,243 --> 00:26:37,573
She never did tell me
567
00:26:37,578 --> 00:26:39,545
exactly where she lived, though.
568
00:26:40,814 --> 00:26:42,782
She never let me get too close.
569
00:26:45,452 --> 00:26:47,420
She never said who she was running from?
570
00:26:48,355 --> 00:26:50,853
No. She told me to
571
00:26:50,858 --> 00:26:52,888
never go up there and look for her,
572
00:26:52,893 --> 00:26:54,690
but I couldn't help myself.
573
00:26:54,695 --> 00:26:56,692
I went looking for her.
574
00:26:56,697 --> 00:26:58,160
And I felt like I was getting
575
00:26:58,165 --> 00:27:01,130
real close to her cabin,
576
00:27:01,135 --> 00:27:02,798
and then she found me.
577
00:27:02,803 --> 00:27:04,566
It was the last I've seen of her.
578
00:27:04,571 --> 00:27:06,039
How long ago was that?
579
00:27:07,508 --> 00:27:09,042
4 years, one month.
580
00:27:10,444 --> 00:27:12,608
I need to find her.
581
00:27:12,613 --> 00:27:14,610
Told you... I don't know
exactly where she lives.
582
00:27:14,615 --> 00:27:16,482
You got closer than anyone.
583
00:27:26,193 --> 00:27:28,757
You go straight through the
woods, about a kilometer,
584
00:27:28,762 --> 00:27:30,759
then you hit the creek.
585
00:27:30,764 --> 00:27:33,299
Then you follow that
5 kilometers west...
586
00:27:34,330 --> 00:27:37,995
and there's a gap in
the hills to the north.
587
00:27:38,000 --> 00:27:41,202
Her... cabin's up there someplace.
588
00:27:42,076 --> 00:27:43,109
Thank you.
589
00:27:45,679 --> 00:27:47,343
You want a word of advice?
590
00:27:47,348 --> 00:27:49,044
If she sees you coming over the hill
591
00:27:49,049 --> 00:27:52,385
with your... your two
friends, she'll spook.
592
00:27:53,120 --> 00:27:55,488
I don't think you'll ever
find her that way.
593
00:28:03,731 --> 00:28:04,964
Did you hear that?
594
00:28:10,171 --> 00:28:14,169
Hello, hello! Where'd she go?
595
00:28:16,543 --> 00:28:19,174
- What?
- Where did she go?
596
00:28:19,179 --> 00:28:20,776
I gave her some supplies.
597
00:28:20,781 --> 00:28:22,845
She headed off into the woods.
598
00:28:22,850 --> 00:28:24,446
She told me to tell you.
599
00:28:24,451 --> 00:28:26,682
She said if she told you herself,
600
00:28:26,687 --> 00:28:28,454
you'd just try and stop her.
601
00:28:29,923 --> 00:28:31,457
She's gone.
602
00:28:54,050 --> 00:28:55,250
We're not going after her.
603
00:28:55,255 --> 00:28:56,670
Look, I'm worried, too,
604
00:28:56,675 --> 00:28:58,095
but Nicky has made her decision.
605
00:28:58,100 --> 00:28:59,330
She can handle herself.
606
00:28:59,335 --> 00:29:00,998
In the cold, in the woods,
607
00:29:01,003 --> 00:29:02,492
with half-assed directions, alone?
608
00:29:02,497 --> 00:29:05,495
Yes. We used to go camping all the time.
609
00:29:05,500 --> 00:29:06,964
She's a better outdoorsman than I am.
610
00:29:06,968 --> 00:29:08,599
She's certainly more
experienced than you.
611
00:29:08,603 --> 00:29:10,134
If we don't hear from
her by the morning,
612
00:29:10,138 --> 00:29:12,235
we call in help and
go looking ourselves.
613
00:29:12,240 --> 00:29:13,570
For now...
614
00:29:13,575 --> 00:29:15,042
We have to trust her.
615
00:29:16,912 --> 00:29:17,945
Yeah.
616
00:29:38,600 --> 00:29:40,134
Gap in the hills.
617
00:30:53,475 --> 00:30:54,708
Uhh.
618
00:30:56,378 --> 00:30:59,342
Uhh.
619
00:31:00,749 --> 00:31:01,979
There's plenty of space back here.
620
00:31:01,983 --> 00:31:04,281
It doesn't have to be weird.
621
00:31:04,286 --> 00:31:05,749
I'm... I'm fine.
622
00:31:05,754 --> 00:31:07,017
Suit yourself.
623
00:31:07,022 --> 00:31:08,852
It's only gonna get colder.
624
00:31:08,857 --> 00:31:12,118
I, uh... I never thanked you
625
00:31:12,123 --> 00:31:13,823
for that assist back at the bar.
626
00:31:13,828 --> 00:31:15,696
Technically, you still haven't.
627
00:31:17,098 --> 00:31:19,029
I'm kidding.
628
00:31:19,034 --> 00:31:20,401
And I'm sure you had him.
629
00:31:22,470 --> 00:31:25,869
Still. Thanks.
630
00:31:25,874 --> 00:31:27,207
No problem.
631
00:31:28,310 --> 00:31:29,973
You ever notice whenever we help Nicky
632
00:31:29,978 --> 00:31:32,375
on these... adventures,
633
00:31:32,380 --> 00:31:34,844
they always turn out like this?
634
00:31:34,849 --> 00:31:36,259
You mean she always ends up doing
635
00:31:36,264 --> 00:31:37,514
what she thinks is right,
636
00:31:37,519 --> 00:31:40,383
even if it means going alone?
637
00:31:40,388 --> 00:31:43,853
Mm-hmm. Guess we should've
seen this coming.
638
00:31:47,729 --> 00:31:49,096
Can I tell you something?
639
00:31:50,198 --> 00:31:51,928
- Sure.
- You asked me why
640
00:31:51,933 --> 00:31:53,296
I was free this weekend.
641
00:31:53,301 --> 00:31:55,202
I was leaving the city to clear my head.
642
00:31:56,738 --> 00:32:01,237
Sabine and I, we... we broke up.
643
00:32:01,242 --> 00:32:06,076
Oh. I'm sorry. Does Nicky know?
644
00:32:06,081 --> 00:32:08,845
No. With everything
she's been going through,
645
00:32:08,850 --> 00:32:11,281
hasn't really been a right time
646
00:32:11,286 --> 00:32:12,882
to tell her, you know?
647
00:32:12,887 --> 00:32:14,417
Yeah. I get that.
648
00:32:14,422 --> 00:32:17,921
Look, I know you and Nicky are, um...
649
00:32:17,926 --> 00:32:19,259
It's okay, man.
650
00:32:20,862 --> 00:32:22,162
We don't have to go there.
651
00:32:24,899 --> 00:32:27,397
Besides, we both know it doesn't matter
652
00:32:27,402 --> 00:32:29,933
what either of us do or what we feel.
653
00:32:29,938 --> 00:32:31,067
In the end...
654
00:32:31,072 --> 00:32:32,773
Nicky will choose.
655
00:33:18,987 --> 00:33:20,950
A trap.
656
00:33:20,955 --> 00:33:24,054
You're hurt. Okay.
657
00:33:24,059 --> 00:33:27,157
I'm not gonna hurt you.
658
00:33:27,162 --> 00:33:30,193
Easy...
659
00:33:30,198 --> 00:33:32,433
Okay. Easy. Easy.
660
00:34:34,529 --> 00:34:36,626
A dried plum blossom.
661
00:34:36,631 --> 00:34:38,332
My sister's favorite flower.
662
00:34:43,671 --> 00:34:44,970
Uhh.
663
00:35:49,787 --> 00:35:51,951
Mama and Mei-Xue.
664
00:35:51,956 --> 00:35:56,789
She kept this photo all this time.
665
00:35:56,794 --> 00:35:58,228
She missed her sister.
666
00:36:49,146 --> 00:36:50,309
What is it?
667
00:36:50,314 --> 00:36:52,444
I can feel it.
668
00:36:52,449 --> 00:36:54,317
This is what I was meant to find.
669
00:36:58,956 --> 00:37:01,554
I've learned so much in
my pursuit of the sword.
670
00:37:01,558 --> 00:37:03,389
Though I never found the sword itself,
671
00:37:03,394 --> 00:37:05,024
I learned more than I needed
672
00:37:05,029 --> 00:37:06,959
about the terrifying, corrupting power
673
00:37:06,964 --> 00:37:08,494
of the 8 weapons.
674
00:37:08,499 --> 00:37:11,330
In the wrong hands, they
could unleash Biange,
675
00:37:11,335 --> 00:37:14,333
and those hands could bend
the world to their will.
676
00:37:14,338 --> 00:37:17,469
With what I know, isolation
became my only choice.
677
00:37:17,474 --> 00:37:21,073
To stay here, unfound,
to keep my secrets safe,
678
00:37:21,078 --> 00:37:22,841
my journey had to end.
679
00:37:22,846 --> 00:37:24,777
But if you're listening to this,
680
00:37:24,782 --> 00:37:26,312
yours has just begun.
681
00:37:58,349 --> 00:37:59,749
Who buried you?
682
00:38:23,607 --> 00:38:24,774
Ahem.
683
00:38:27,244 --> 00:38:29,008
That's not what it looks like.
684
00:38:29,013 --> 00:38:30,109
Sure.
685
00:38:30,114 --> 00:38:31,347
Uhh.
686
00:38:32,483 --> 00:38:33,912
Glad you made it back.
687
00:38:33,917 --> 00:38:36,014
Did you find her?
688
00:38:36,019 --> 00:38:37,387
She's gone.
689
00:38:39,289 --> 00:38:40,523
Are you okay?
690
00:38:41,725 --> 00:38:43,522
I'm okay.
691
00:38:43,527 --> 00:38:45,758
Did you find what you were looking for?
692
00:38:45,763 --> 00:38:47,463
Yeah. I did.
693
00:39:02,713 --> 00:39:05,110
Every generation, one in our line
694
00:39:05,115 --> 00:39:08,080
will be compelled, drawn to the sword.
695
00:39:08,085 --> 00:39:10,486
This journey is now yours.
696
00:39:12,489 --> 00:39:15,420
Now I feel it is important to preserve
697
00:39:15,425 --> 00:39:16,955
the lessons I've learned
698
00:39:16,960 --> 00:39:20,592
so you don't make the
same mistakes I did.
699
00:39:20,597 --> 00:39:24,801
Don't carry your burdens
alone, as I had to do.
700
00:39:25,969 --> 00:39:30,206
Hold on to these connections.
Savor them.
701
00:39:37,080 --> 00:39:38,448
Let them in.
702
00:39:46,924 --> 00:39:52,057
Connection. This is what life is for.
703
00:40:07,478 --> 00:40:09,178
Take it from me, young one.
704
00:40:10,948 --> 00:40:14,513
You'll never forget the people you love.
705
00:40:14,518 --> 00:40:18,788
My deepest regret is
fighting this battle alone.
706
00:40:56,350 --> 00:40:57,810
Greg, move your head.
707
00:40:57,815 --> 00:41:03,315
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
47500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.