All language subtitles for Kite-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,437 --> 00:02:06,575 Good evening. 2 00:02:17,881 --> 00:02:20,357 What is this place coming to? 3 00:02:28,356 --> 00:02:30,457 Damn deplorable. 4 00:02:30,458 --> 00:02:31,925 I know what you people are doing, 5 00:02:31,926 --> 00:02:34,199 bringing young girls here all hours. 6 00:02:39,932 --> 00:02:42,767 You know too much maybe... 7 00:02:42,768 --> 00:02:45,602 - Miss Four Eyes. - Oh! I can't see! 8 00:02:45,603 --> 00:02:48,005 Then keep headlights off me 9 00:02:48,006 --> 00:02:51,309 or I put them out for good. 10 00:03:00,315 --> 00:03:01,452 Nyet. Nyet. 11 00:03:04,452 --> 00:03:06,586 Take that to the Emir. 12 00:03:06,587 --> 00:03:08,622 Oh. 13 00:03:08,623 --> 00:03:12,495 What the hell is going on? I can't find my glasses. 14 00:03:27,439 --> 00:03:30,462 Lowlife imps. Panderers. 15 00:03:51,458 --> 00:03:53,392 Persons entering a no-go zone 16 00:03:53,393 --> 00:03:56,660 are reminded that there are insufficient law enforcement personnel 17 00:03:56,661 --> 00:03:58,296 to maintain public safety. 18 00:03:58,297 --> 00:04:02,544 You are entering a no-go zone and do so at your own risk. 19 00:04:12,542 --> 00:04:14,211 My name is Sawa. 20 00:04:15,211 --> 00:04:19,079 My father was a cop who fought the flesh-cartels, 21 00:04:19,080 --> 00:04:21,884 but the Emir killed him, him and my mother. 22 00:04:22,884 --> 00:04:25,952 So one by one I kill them back 23 00:04:25,953 --> 00:04:28,654 until they lead me to the Emir. 24 00:04:28,655 --> 00:04:30,433 That's all I remember. 25 00:04:40,431 --> 00:04:42,531 - It's mine! Mine! - It's mine! 26 00:04:42,532 --> 00:04:45,373 - No, stop it! - Mine! 27 00:04:49,372 --> 00:04:52,011 Numbers! 28 00:05:33,909 --> 00:05:35,789 And I want to tell you something else. 29 00:05:35,876 --> 00:05:38,913 My son has got an idea to get a suit. 30 00:05:40,348 --> 00:05:43,082 Contaminating my crime scene, Prinsloo? 31 00:05:43,083 --> 00:05:46,520 Oh, jeez. You're always on my back, Aker. 32 00:05:47,519 --> 00:05:49,988 Looks like somebody used a land mine 33 00:05:49,989 --> 00:05:51,021 to clear their sinuses. 34 00:05:51,022 --> 00:05:52,322 Mikhail Kratsov. 35 00:05:52,323 --> 00:05:54,533 Third trafficker put out of work this week. 36 00:05:56,060 --> 00:05:58,526 Who's the coffin-dodger? 37 00:05:58,527 --> 00:06:00,062 Blind as a mole. 38 00:06:00,063 --> 00:06:05,066 She says Kratsov abducted a Pretty Face and they went at it. 39 00:06:05,067 --> 00:06:06,331 No Pretty Face did that. 40 00:06:08,103 --> 00:06:10,629 So, what you hiding in your hand there, Prinsloo? 41 00:06:11,973 --> 00:06:13,841 Exploding nine millimeter shell. 42 00:06:13,842 --> 00:06:18,511 Outlawed tactical weapon issued only to security forces. 43 00:06:18,512 --> 00:06:21,580 Well, maybe, Lieutenant, someone in law enforcement 44 00:06:21,581 --> 00:06:24,416 is getting tired of these flesh merchants 45 00:06:24,417 --> 00:06:26,951 buying out the cops and the courts. 46 00:06:26,952 --> 00:06:28,918 Like you, Prinsloo? 47 00:06:28,919 --> 00:06:32,554 That's called "extrajudicial assassination." 48 00:06:32,555 --> 00:06:35,233 Still against the law, last I heard. 49 00:06:42,232 --> 00:06:44,264 Now it's all yours... 50 00:06:44,265 --> 00:06:46,774 just the way you like it. 51 00:07:05,418 --> 00:07:08,219 The Emir... my parents... 52 00:07:12,022 --> 00:07:14,090 The Emir... 53 00:07:14,091 --> 00:07:17,024 - Got to find him. I have to find him. 54 00:07:17,025 --> 00:07:18,795 I can't remember... 55 00:07:21,129 --> 00:07:22,296 I need amp. 56 00:07:22,297 --> 00:07:23,599 Sawa, honey. 57 00:07:24,599 --> 00:07:25,868 Don't forget. 58 00:07:49,554 --> 00:07:51,420 What took you? 59 00:07:51,421 --> 00:07:53,892 Ever tweezered brains out of ceiling tile? 60 00:07:55,892 --> 00:07:57,592 Where's my amp? 61 00:07:57,593 --> 00:07:59,426 I need my head cleared. I'm flashing. 62 00:07:59,427 --> 00:08:01,296 Your amp. 63 00:08:01,297 --> 00:08:02,663 That's all you could find? 64 00:08:02,664 --> 00:08:04,932 Two's already too many, you ask me. 65 00:08:04,933 --> 00:08:07,468 Look at you, shaking from withdrawal. 66 00:08:14,539 --> 00:08:16,774 Listen to me... 67 00:08:16,775 --> 00:08:20,211 before this shit kicks in and you forget everything again. 68 00:08:20,212 --> 00:08:24,180 It's a nice Bolognese you made of Kratsov. 69 00:08:24,181 --> 00:08:25,882 Congratulations. 70 00:08:25,883 --> 00:08:28,450 But you left a witness. 71 00:08:28,451 --> 00:08:30,354 He was hurting her. 72 00:08:32,354 --> 00:08:34,389 Well, now they know it's a girl... 73 00:08:34,390 --> 00:08:37,758 with access to police weapons. 74 00:08:37,759 --> 00:08:40,228 If the cops know it, sooner or later 75 00:08:40,229 --> 00:08:42,595 some rat in that corrupt department they call a security force 76 00:08:42,596 --> 00:08:44,263 sells it to the cartels. 77 00:08:44,264 --> 00:08:47,232 Kratsov made a call to his partner. 78 00:08:47,233 --> 00:08:49,868 There's a meeting in the safe zone with the Thornhills. 79 00:08:49,869 --> 00:08:51,205 I wrote it down. 80 00:08:53,204 --> 00:08:56,140 He's trolleying for the Thornhills. 81 00:08:56,141 --> 00:08:59,615 They're here to buy girls put on a shipment set up by the Emir. 82 00:09:03,614 --> 00:09:05,649 This is the Emir, Karl. 83 00:09:06,649 --> 00:09:08,786 It's what we've waited for. 84 00:09:09,786 --> 00:09:14,255 Look, Sawa, I want to get these deviants as badly as you do, 85 00:09:14,256 --> 00:09:17,257 but I'm looking out for you like your father would've wanted. 86 00:09:17,258 --> 00:09:18,258 I owe him that. 87 00:09:20,193 --> 00:09:21,693 I get to the Thornhills, 88 00:09:21,694 --> 00:09:24,197 I get inside the shipment with the other girls, 89 00:09:24,198 --> 00:09:26,033 I get the Emir. 90 00:09:27,033 --> 00:09:29,046 So, can we do this? 91 00:09:40,044 --> 00:09:42,112 It's an addiction, you know. 92 00:09:42,113 --> 00:09:44,547 No kidding. 93 00:09:44,548 --> 00:09:46,081 Not the amp. 94 00:09:46,082 --> 00:09:49,651 The lust for revenge. 95 00:10:20,211 --> 00:10:22,643 A Pretty Face is asking for ya. 96 00:10:22,644 --> 00:10:24,155 Is she now? 97 00:10:42,963 --> 00:10:43,962 Help you, love? 98 00:10:55,806 --> 00:10:57,176 You're Vic Thornhill? 99 00:10:59,176 --> 00:11:01,512 I don't believe we've had the pleasure. 100 00:11:02,512 --> 00:11:05,646 Be a good girl and remind me, who extended this invitation? 101 00:11:05,647 --> 00:11:09,482 Kratsov. He said there was work. 102 00:11:09,483 --> 00:11:11,378 You could get me transit out of here? 103 00:11:11,818 --> 00:11:16,124 Today? Well, isn't that a peculiar anomaly? 104 00:11:17,124 --> 00:11:21,603 Last I heard, Kratsov had shuffled off the ol' mortal coil. 105 00:11:40,742 --> 00:11:42,144 You all right, Jeppie? 106 00:11:43,611 --> 00:11:47,316 Looking fairly pensive, mate. 107 00:11:49,316 --> 00:11:50,716 Tell me, 108 00:11:50,717 --> 00:11:54,319 this young lady says she was sent here for gainful employment. 109 00:11:54,320 --> 00:11:57,127 I'm wondering if perhaps you've made her acquaintance. 110 00:12:01,127 --> 00:12:03,264 I've never seen her before. 111 00:12:06,264 --> 00:12:09,167 Well, that's moderately perplexing, isn't it? 112 00:12:10,167 --> 00:12:12,167 'Cause she says she knows your partner. 113 00:12:14,836 --> 00:12:16,671 You Kratsov's partner? 114 00:12:16,672 --> 00:12:19,040 Well, allow me to rephrase that, 115 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 because unless you're in business with a bloody great pile of meat, 116 00:12:22,209 --> 00:12:26,145 former partner would be the proper mot juste in this case, wouldn't it? 117 00:12:26,146 --> 00:12:29,550 Kratsov meets lots of girls. He's a trolley. 118 00:12:30,549 --> 00:12:32,585 I can't vouch for her. 119 00:12:32,586 --> 00:12:35,456 You can't vouch for much, can you? 120 00:12:36,455 --> 00:12:41,190 We... we foray here with a great expenditure of time and money, 121 00:12:41,191 --> 00:12:44,627 of which the latter you've gladly partaken. 122 00:12:44,628 --> 00:12:48,463 And then you tell me someone's cocked Kratsov 123 00:12:48,464 --> 00:12:50,599 and you've got no talent to sell, 124 00:12:50,600 --> 00:12:54,970 and then this girl shows up bandying my name about. 125 00:12:54,971 --> 00:12:56,772 You're useless as a codless wank, 126 00:12:57,772 --> 00:12:59,177 aren't you, Jeppie? 127 00:13:02,177 --> 00:13:04,042 Well, go on. Search her. 128 00:13:04,043 --> 00:13:06,052 Give me her purse. 129 00:13:13,051 --> 00:13:14,818 Oh. 130 00:13:14,819 --> 00:13:18,256 I like that. Naughty, naughty. 131 00:13:29,665 --> 00:13:33,508 Oh, right. You come well equipped, don't you? 132 00:13:39,316 --> 00:13:41,474 I'm inclined to say we let this young lady 133 00:13:41,475 --> 00:13:44,444 do her dog and pony for me old man. 134 00:13:45,444 --> 00:13:49,516 And if he gives her the thumbs up, then we book her. 135 00:13:51,315 --> 00:13:54,051 We'll at least have one girl, then, won't we, Jeppie? 136 00:13:54,052 --> 00:13:56,621 I mean, one is better than none. 137 00:13:57,621 --> 00:14:00,589 I've just come from your competitor. 138 00:14:00,590 --> 00:14:02,224 Staggie. Staggie. 139 00:14:02,225 --> 00:14:03,859 And that rubbish he's peddling, 140 00:14:03,860 --> 00:14:07,431 nothing but Numbers gang skanks straight off the street. 141 00:14:08,431 --> 00:14:11,432 So I will expect quality merchandise 142 00:14:11,433 --> 00:14:16,336 or a full refund on the advance, Jeppie. 143 00:14:16,337 --> 00:14:20,173 I told you, Kratsov trollies the girls. 144 00:14:20,174 --> 00:14:22,474 He handles the money. 145 00:14:22,475 --> 00:14:24,076 You find our cash 146 00:14:24,077 --> 00:14:28,380 or I'll shove this pen up your bloody nasal passage into your frontal lobe. 147 00:14:29,380 --> 00:14:32,282 Are you gonna get me on the shipment or not? 148 00:14:32,283 --> 00:14:36,386 Oh, don't worry, pet. You'll love me old man, Clive. 149 00:14:36,387 --> 00:14:38,292 Much nuts, he is. 150 00:14:42,291 --> 00:14:44,206 Right, off to see Staggie. 151 00:16:05,693 --> 00:16:07,428 You all right in there, boss? 152 00:16:07,429 --> 00:16:09,093 Dead keen. 153 00:16:41,822 --> 00:16:46,627 ♪ Ooh, I'll do what you want me to ♪ 154 00:16:46,628 --> 00:16:50,695 ♪ You can turn me inside out ♪ 155 00:16:50,696 --> 00:16:54,632 ♪ You make me feel so tied up ♪ 156 00:16:54,633 --> 00:16:58,903 ♪ Oh, like an animal ♪ 157 00:16:58,904 --> 00:17:00,404 ♪ In a cage ♪ 158 00:17:00,405 --> 00:17:04,239 ♪ Like an animal ♪ 159 00:17:04,240 --> 00:17:06,609 ♪ Like an animal ♪ 160 00:17:06,610 --> 00:17:08,143 ♪ In a cage ♪ 161 00:17:08,144 --> 00:17:11,914 ♪ Like an animal... ♪ 162 00:17:11,915 --> 00:17:14,582 ♪ Like an animal ♪ 163 00:17:14,583 --> 00:17:15,982 ♪ In a cage ♪ 164 00:17:15,983 --> 00:17:19,854 ♪ Like an animal ♪ 165 00:17:19,855 --> 00:17:22,189 ♪ Like an animal ♪ 166 00:17:22,190 --> 00:17:23,557 ♪ In a cage ♪ 167 00:17:23,558 --> 00:17:26,368 ♪ Like an animal... ♪ 168 00:17:35,366 --> 00:17:36,998 Clive told me to bring my toys. 169 00:17:47,982 --> 00:17:50,245 The shipment for the Emir. When's it go out? 170 00:17:50,246 --> 00:17:52,147 Who the hell are you? 171 00:17:52,148 --> 00:17:54,888 Where? When? 172 00:18:32,882 --> 00:18:36,688 Six-six. Jeppie. Staggie. 173 00:18:45,257 --> 00:18:46,594 Cops, stay down. 174 00:18:49,594 --> 00:18:52,763 Sawa, I'm not here to fight. 175 00:18:52,764 --> 00:18:54,697 Who are you? 176 00:18:54,698 --> 00:18:57,567 You know me. 177 00:18:57,568 --> 00:18:59,935 Oburi. 178 00:18:59,936 --> 00:19:01,770 I don't remember. 179 00:19:01,771 --> 00:19:03,938 Amp'll do that to you. 180 00:19:03,939 --> 00:19:05,173 Yeah? What would you know about it? 181 00:19:05,174 --> 00:19:09,343 Amp? It's used by security forces for PTSD. 182 00:19:09,344 --> 00:19:11,479 Erases emotional trauma, makes you feel invincible. 183 00:19:11,480 --> 00:19:14,413 No, what would you know about me being on it, is what I'm asking. 184 00:19:14,414 --> 00:19:16,452 It's a tad obvious, isn't it? 185 00:19:18,451 --> 00:19:21,754 Sawa, it's also a memory cleanser. 186 00:19:21,755 --> 00:19:25,823 - It erases your past. - Sounds great. 187 00:19:25,824 --> 00:19:28,426 Look, I get wanting to get rid of the bad stuff. 188 00:19:28,427 --> 00:19:29,993 What about the good stuff? 189 00:19:29,994 --> 00:19:32,430 Remind me what that would be. 190 00:19:33,430 --> 00:19:35,377 You even remember your parents' faces? 191 00:19:37,333 --> 00:19:39,602 I remember my parents. 192 00:19:39,603 --> 00:19:42,303 I remember that the Emir killed them and that's why I'm on the amp... 193 00:19:42,304 --> 00:19:44,738 to make sure he never forgets it. 194 00:19:44,739 --> 00:19:46,240 Sawa, if you can't remember what your parents looked like, 195 00:19:46,241 --> 00:19:48,775 then you've lost them a second time. 196 00:19:48,776 --> 00:19:51,092 Killing the Emir's not gonna bring them back. 197 00:19:55,081 --> 00:19:56,722 I knew your parents. 198 00:20:01,721 --> 00:20:02,823 How? 199 00:20:04,822 --> 00:20:06,557 Get off the amp? 200 00:20:06,558 --> 00:20:09,161 Come find me at the old cinema. 201 00:20:10,161 --> 00:20:12,996 But the old cinema's Numbers territory. 202 00:20:12,997 --> 00:20:17,068 I get off the amp and you sell me to the Numbers, is that it? 203 00:20:21,670 --> 00:20:23,537 A police action is now underway. 204 00:20:23,538 --> 00:20:25,640 All persons within... 205 00:20:38,351 --> 00:20:40,353 It erases your past. 206 00:20:40,980 --> 00:20:42,453 It's also a memory cleanser. 207 00:20:42,454 --> 00:20:43,853 You've lost them a second time. 208 00:20:43,854 --> 00:20:45,992 He killed them. 209 00:20:46,992 --> 00:20:48,544 Their faces. 210 00:21:08,141 --> 00:21:10,174 Don't forget, don't forget, don't forget, 211 00:21:10,175 --> 00:21:11,847 don't forget, don't forget. 212 00:21:29,559 --> 00:21:32,328 Well, I guess Clive Thornhill 213 00:21:32,329 --> 00:21:35,863 won't be shipping any girls out through the Emir. 214 00:21:35,864 --> 00:21:39,802 Not with that jack-o'-lantern tracheotomy you cut into his neck. 215 00:21:40,802 --> 00:21:44,404 Remember why you went there? 216 00:21:44,405 --> 00:21:47,272 To get inside the transport, to get to the Emir. 217 00:21:47,273 --> 00:21:49,608 I can't keep my head clear. 218 00:21:51,344 --> 00:21:55,945 You are going to get us both killed. 219 00:21:55,946 --> 00:21:59,450 I found something. A council parking ticket. 220 00:21:59,451 --> 00:22:01,817 That's where Kratsov's partner came from. 221 00:22:01,818 --> 00:22:03,452 Jeppie? 222 00:22:03,453 --> 00:22:06,455 He saw you, too? 223 00:22:06,456 --> 00:22:09,224 I'm going there, Karl. Before Jeppie disappears. 224 00:22:09,225 --> 00:22:11,126 He could still lead us to the Emir. 225 00:22:16,597 --> 00:22:20,132 I risked everything for you, Sawa. 226 00:22:20,133 --> 00:22:22,535 But now things are getting sloppy. 227 00:22:22,536 --> 00:22:25,704 Now you've got Vic Thornhill and Jeppie as witnesses. 228 00:22:25,705 --> 00:22:29,944 You keep pushing this too far, they're gonna trace you to me. 229 00:22:31,944 --> 00:22:34,645 I got into this because your father was my partner. 230 00:22:34,646 --> 00:22:35,718 I know. 231 00:22:41,717 --> 00:22:43,522 I know. 232 00:22:46,521 --> 00:22:48,492 That's why we're doing this. 233 00:22:50,492 --> 00:22:52,125 It's for him. 234 00:22:52,126 --> 00:22:54,235 For both of them. 235 00:23:42,468 --> 00:23:43,734 Jeppie. 236 00:23:43,735 --> 00:23:45,036 Before Jeppie disappears. 237 00:23:45,037 --> 00:23:46,301 - Visit Jeppie. - Jeppie. 238 00:23:49,374 --> 00:23:51,242 66. 239 00:24:01,484 --> 00:24:03,051 Yes? 240 00:24:03,052 --> 00:24:04,487 No, wait. Wrong address. 241 00:24:08,957 --> 00:24:11,056 Pretty Face get us in here. 242 00:24:11,057 --> 00:24:12,726 Thank you, Pretty Face. 243 00:24:14,694 --> 00:24:17,629 He say you go easy or he be poking the eyeball out. 244 00:24:17,630 --> 00:24:18,830 Layla? 245 00:24:18,831 --> 00:24:22,636 Run! Numbers! 246 00:24:27,137 --> 00:24:29,278 Mommy, you're hurt! 247 00:24:51,491 --> 00:24:54,754 If they find you, then you'll wish they killed you, understand? 248 00:24:55,260 --> 00:24:57,498 Understand? 249 00:24:59,497 --> 00:25:01,632 - What's your name? - Naima. 250 00:25:04,402 --> 00:25:06,305 You have to go. 251 00:25:08,305 --> 00:25:10,615 Money girl. 252 00:26:02,882 --> 00:26:04,888 We take money girl. 253 00:26:14,426 --> 00:26:17,128 Money girl belong to us. We make deal. 254 00:26:59,196 --> 00:27:01,565 Picture of the Pillays' daughter. 255 00:27:02,564 --> 00:27:04,933 The stun grenade we found on the ground level. 256 00:27:07,637 --> 00:27:10,346 - Prinsloo. - Captain. 257 00:27:17,345 --> 00:27:19,444 Policeman's Family Day photo. 258 00:27:19,445 --> 00:27:20,680 I've got one at home, 259 00:27:20,681 --> 00:27:22,781 but the wife and kids in mine did a runner. 260 00:27:22,782 --> 00:27:24,677 Well, Missing Persons is not my beat. 261 00:27:27,252 --> 00:27:31,721 Yeah, I heard the lieutenant was a cheeky chappie. 262 00:27:31,722 --> 00:27:34,792 Always fun to meet a cheeky chappie. 263 00:27:34,793 --> 00:27:39,762 Reynhook. Captain Reynhook. 264 00:27:39,763 --> 00:27:42,063 Intel. 265 00:27:42,064 --> 00:27:44,832 He was my guy, Henrick Pillay. 266 00:27:44,833 --> 00:27:48,302 Well, your guy was dirty, going by the name of Jeppie, 267 00:27:48,303 --> 00:27:52,238 working for a trolley named Kratsov. 268 00:27:52,239 --> 00:27:54,840 My guy was undercover, 269 00:27:54,841 --> 00:27:57,743 leading Kratsov around by the custard chucker. 270 00:27:57,744 --> 00:28:00,145 The money the Thornhills were wiring for girls? 271 00:28:00,146 --> 00:28:02,647 Used it to fund our operation. 272 00:28:02,648 --> 00:28:05,883 Well, I guess now you get to keep all the cash. 273 00:28:05,884 --> 00:28:08,126 Right, Reynhook? 274 00:28:14,125 --> 00:28:16,392 Old model police issue stun grenade. 275 00:28:16,393 --> 00:28:17,865 Rare, wouldn't you say? 276 00:28:21,864 --> 00:28:25,400 Your report cited a rare police weapon at Kratsov's, too. 277 00:28:25,401 --> 00:28:26,667 Correct, sir. 278 00:28:26,668 --> 00:28:29,570 And the witness, the old lady stated there was a girl present. 279 00:28:29,571 --> 00:28:31,237 Right. 280 00:28:31,238 --> 00:28:35,807 A girl who's vanished. 281 00:28:35,808 --> 00:28:37,641 Look, I don't know where you're going with that, 282 00:28:37,642 --> 00:28:40,482 but this is obviously a Numbers killing. 283 00:28:42,482 --> 00:28:47,016 What would you say if I told you that Pillay was undercover 284 00:28:47,017 --> 00:28:49,586 at the Thornhill crime scene? 285 00:28:49,587 --> 00:28:52,489 And the assailant was a girl? 286 00:28:52,490 --> 00:28:57,358 I'd say that would give us, oh, about a thousand girls 287 00:28:57,359 --> 00:29:01,863 with motive to kill a slimeball like Thornhill. 288 00:29:01,864 --> 00:29:04,731 Your partner was killed by traffickers, too, Aker, 289 00:29:04,732 --> 00:29:06,031 so you know how it is. 290 00:29:06,032 --> 00:29:09,435 Pillay witnesses the Thornhill hit, now he's dead. 291 00:29:09,436 --> 00:29:13,076 I wanna know who's behind it. Find the girl. 292 00:29:23,248 --> 00:29:25,555 It's okay. It's my place. 293 00:29:31,554 --> 00:29:33,093 There was a kid. 294 00:29:37,092 --> 00:29:38,199 Her parents... 295 00:29:44,198 --> 00:29:45,732 Numbers screwed everything. 296 00:29:45,733 --> 00:29:48,233 That was brief. 297 00:29:48,234 --> 00:29:51,306 Little interlude of concern you showed for the girl. 298 00:29:53,091 --> 00:29:54,407 What do you want from me? 299 00:29:54,607 --> 00:29:56,975 You forgot I told you. 300 00:29:57,975 --> 00:30:00,288 I knew your parents. 301 00:30:37,708 --> 00:30:39,611 What's wrong with you? 302 00:30:40,610 --> 00:30:43,079 I get it. It's too long without the amp, right? 303 00:30:43,080 --> 00:30:45,514 Is that it? Need to clear your head? 304 00:30:45,515 --> 00:30:47,281 Every time it starts to wear off, you get the flashes, 305 00:30:47,282 --> 00:30:49,552 go right back for another dose. 306 00:30:50,453 --> 00:30:52,452 So you won't even remember who you are. 307 00:30:52,453 --> 00:30:55,530 That'll be a day to look forward to. 308 00:31:01,529 --> 00:31:03,899 You make friends fast, Aker. 309 00:31:05,899 --> 00:31:08,502 They're easier to make than get rid of. 310 00:31:09,501 --> 00:31:12,972 Now, what's with this bullshit about Pillay being dirty? 311 00:31:13,972 --> 00:31:17,287 Even I know Intel had a guy on the inside using the name Jeppie. 312 00:31:21,512 --> 00:31:24,925 It's good to know you read those Intel memos, Prinsloo. 313 00:31:41,628 --> 00:31:44,196 The Emir, he killed them. My parents. 314 00:31:45,431 --> 00:31:47,331 ...going to get us both killed. 315 00:31:47,332 --> 00:31:50,414 - I need amp. - Your amp. 316 00:32:03,412 --> 00:32:06,675 Listen, if you want to help her, I know where to find the girl. 317 00:32:07,248 --> 00:32:10,950 Look, I don't need you to do anything, okay? 318 00:32:10,951 --> 00:32:12,657 All right. 319 00:32:15,656 --> 00:32:17,556 You know, it's ironic, isn't it? 320 00:32:17,557 --> 00:32:20,821 You doing what you're doing 'cause someone killed your parents. 321 00:32:21,593 --> 00:32:23,879 'Cause of you, that girl just lost hers. 322 00:32:40,876 --> 00:32:42,519 Wait. 323 00:33:18,573 --> 00:33:20,785 What did you do? 324 00:33:36,888 --> 00:33:38,222 How do we find the girl? 325 00:33:38,223 --> 00:33:40,357 I have absolutely no idea. 326 00:33:40,358 --> 00:33:41,925 You don't know where we're going? 327 00:33:41,926 --> 00:33:45,464 Yeah, I guess I missed the guided tour? 328 00:33:47,438 --> 00:33:50,333 What, I would've thought you'd be used to walking around 329 00:33:50,334 --> 00:33:52,402 in a bit of a fog by now. 330 00:33:53,192 --> 00:33:55,403 - Watch it. - Someone's a bit cranky today, 331 00:33:55,404 --> 00:33:58,719 Let's just find the girl so you can hurry home and get amped up. 332 00:34:24,229 --> 00:34:27,334 I'm gonna get you out, okay? I'm gonna get you out of there. 333 00:34:28,232 --> 00:34:31,126 No, no, no, we're here to help and lead you out of here. 334 00:34:33,694 --> 00:34:36,904 We're looking for another little girl. She's 10, 11 years old. 335 00:34:36,905 --> 00:34:40,143 Naima. Her name is Naima. 336 00:34:41,142 --> 00:34:42,142 Upstairs? 337 00:34:43,497 --> 00:34:45,445 Right here. We're gonna be right back. 338 00:34:45,446 --> 00:34:47,235 Now, don't you move. We'll be back. 339 00:35:03,160 --> 00:35:04,727 You okay? 340 00:35:04,728 --> 00:35:06,781 Let's get the girls and get out of here. 341 00:35:07,563 --> 00:35:08,933 Naima? 342 00:35:10,932 --> 00:35:12,070 - Come on. - Come on. 343 00:35:16,103 --> 00:35:18,671 - Yo, chummy. - Take the girls. 344 00:35:18,672 --> 00:35:20,341 Get behind me. 345 00:35:21,341 --> 00:35:23,409 The littles be promised to Staggie. 346 00:35:23,410 --> 00:35:26,044 You want one, you cash with him. 347 00:35:26,045 --> 00:35:28,613 - Who is Staggie? - Staggie Steyns. 348 00:35:28,614 --> 00:35:30,247 Tell you what? 349 00:35:30,248 --> 00:35:34,385 You come back later. They got one eye, he cash you cheap. 350 00:35:34,386 --> 00:35:36,253 What do you mean one eye? 351 00:35:36,254 --> 00:35:38,520 Just like Staggie. 352 00:35:38,521 --> 00:35:40,100 He make them look like he got. 353 00:35:51,867 --> 00:35:52,867 Sawa! 354 00:35:56,737 --> 00:35:58,738 No more Pretty Face? 355 00:35:58,739 --> 00:36:02,151 We're out of time, Sawa. 356 00:36:12,751 --> 00:36:13,892 Oh, jeez. 357 00:36:21,890 --> 00:36:24,361 Okay, come on. Come on. Sawa! 358 00:36:26,361 --> 00:36:27,628 Sawa. 359 00:36:36,569 --> 00:36:37,973 Staggie. 360 00:36:39,972 --> 00:36:41,640 Where do I find Staggie? 361 00:36:41,641 --> 00:36:46,310 Go to Fun Huis. Staggie, he find you, Pretty Face. 362 00:37:22,275 --> 00:37:24,049 Late for class? 363 00:37:51,363 --> 00:37:53,102 So, you knew my parents? 364 00:37:56,102 --> 00:37:57,704 So, what, we knew each other? 365 00:37:58,704 --> 00:38:00,872 You were totally into me. 366 00:38:00,873 --> 00:38:03,030 Don't even. 367 00:38:26,026 --> 00:38:28,027 - Thanks for the joyride. - Sawa! 368 00:38:43,975 --> 00:38:46,409 Stop. 369 00:38:46,410 --> 00:38:48,078 Zoom in. 370 00:38:51,447 --> 00:38:52,859 Closer. 371 00:39:04,857 --> 00:39:07,805 Give me the disk. I'll run it through facial recognition. 372 00:39:11,597 --> 00:39:12,684 Thanks. 373 00:40:04,675 --> 00:40:05,674 Fun house. 374 00:40:06,509 --> 00:40:07,608 ...go to Fun Huis. 375 00:40:07,609 --> 00:40:08,709 Staggie. 376 00:40:08,710 --> 00:40:10,379 Staggie Steyns. Staggie. 377 00:40:34,731 --> 00:40:36,401 Hello. Hi. 378 00:40:38,401 --> 00:40:40,204 Hey. 379 00:42:04,072 --> 00:42:05,072 No, that's... 380 00:42:20,018 --> 00:42:22,229 You know, if the Thornhills want quality... 381 00:42:23,020 --> 00:42:25,257 ...give them quality. 382 00:42:26,256 --> 00:42:28,492 We don't pimp no Numbers trash. 383 00:42:29,859 --> 00:42:31,964 We've come up in the world, like Kratsov. 384 00:42:33,563 --> 00:42:37,697 You wanna go downstairs, kidnap some s-s-skirt, 385 00:42:37,698 --> 00:42:40,268 and get s-s-snuffed like Kratsov? 386 00:42:40,269 --> 00:42:43,270 For what? Plenty of little chickens out there 387 00:42:43,271 --> 00:42:46,205 we can get for a handful of f-f-feed. 388 00:42:46,206 --> 00:42:49,275 See, that's why I run this operation. 389 00:42:49,276 --> 00:42:52,346 You don't know nothing about retail markup. 390 00:42:53,345 --> 00:42:55,351 And you do. 391 00:42:59,350 --> 00:43:00,983 Sorry, my bad. 392 00:43:00,984 --> 00:43:03,094 Get out. 393 00:43:23,237 --> 00:43:24,610 Oh, damn it. 394 00:43:29,609 --> 00:43:30,678 You Staggie Steyns? 395 00:43:32,677 --> 00:43:35,680 No, he's Staggie Steyns. 396 00:43:35,681 --> 00:43:37,647 What? 397 00:43:37,648 --> 00:43:41,517 No, I'm S-S-S-Sascha. 398 00:43:41,518 --> 00:43:44,353 I'm Sascha. 399 00:43:44,354 --> 00:43:45,889 Tell the truth, bro. 400 00:43:50,859 --> 00:43:52,529 D-d-d-do it. 401 00:43:53,529 --> 00:43:55,365 Do it! 402 00:44:01,634 --> 00:44:03,904 I know who you are. 403 00:44:04,904 --> 00:44:06,705 Tell me about the Emir's shipment. 404 00:44:23,186 --> 00:44:25,419 Get me the hell out of here! Move it! 405 00:44:25,420 --> 00:44:27,823 - Boss, let's go! - Stay here! 406 00:44:27,824 --> 00:44:32,341 Get me out. I want her head in a sandwich bag. 407 00:44:59,316 --> 00:45:01,019 No wallet. 408 00:45:27,104 --> 00:45:29,207 We were interrupted. 409 00:45:29,208 --> 00:45:31,941 Oh, yeah. 410 00:45:31,942 --> 00:45:34,311 You want to know about the Emir's shipment. 411 00:45:34,312 --> 00:45:36,078 No problem. 412 00:45:36,079 --> 00:45:39,949 Tomorrow night, four girls, 413 00:45:39,950 --> 00:45:42,050 main container yard. 414 00:45:42,051 --> 00:45:45,253 But, hey, you want in? 415 00:45:45,254 --> 00:45:46,786 Let Daddy arrange it for you. 416 00:45:46,787 --> 00:45:48,457 - What time? - Okay, okay. 417 00:45:50,457 --> 00:45:51,757 10:00. 418 00:45:51,758 --> 00:45:54,362 How are they coming in? 419 00:45:55,362 --> 00:45:56,672 Meat truck. 420 00:47:13,725 --> 00:47:15,793 Three officers need emergency assistance 421 00:47:15,794 --> 00:47:18,895 northbound on quadrant three flyover. 422 00:47:18,896 --> 00:47:21,898 All units in the vicinity are asked to respond immediately. 423 00:47:21,899 --> 00:47:23,733 Shots are being fired. 424 00:47:23,734 --> 00:47:25,101 Yo, cheeky prawn. 425 00:47:25,102 --> 00:47:27,770 You got something what belong to us. 426 00:47:27,771 --> 00:47:31,040 We want it back? Or we clap you one. 427 00:47:31,041 --> 00:47:32,641 Happy to return it. 428 00:47:32,642 --> 00:47:36,645 I'm not talking about no ball, doffhead. 429 00:47:37,645 --> 00:47:40,447 Money girl. 430 00:47:40,448 --> 00:47:42,785 She be promised to us. 431 00:47:46,886 --> 00:47:48,589 Get him! 432 00:48:24,850 --> 00:48:26,852 ...is now underway. 433 00:48:26,853 --> 00:48:29,619 All persons within the vicinity of this address 434 00:48:29,620 --> 00:48:31,889 are advised to seek immediate shelter. 435 00:48:31,890 --> 00:48:34,192 Anyone remaining at the scene will be arrested... 436 00:48:34,392 --> 00:48:37,426 Aker... I've seen the evidence inside. 437 00:48:37,427 --> 00:48:40,111 They're analyzing the girl's clothes and the shells. 438 00:48:41,397 --> 00:48:44,568 It looks like the same weapon that was used to kill Kratsov. 439 00:52:26,850 --> 00:52:29,220 He killed them. 440 00:52:31,219 --> 00:52:33,092 Get on the shipment. 441 00:52:37,091 --> 00:52:39,279 Container yard. 442 00:53:04,948 --> 00:53:06,748 You're late. 443 00:53:06,749 --> 00:53:09,431 - Not my fault. - Stay on schedule. 444 00:53:24,130 --> 00:53:25,703 Wake up. 445 00:53:30,703 --> 00:53:32,469 Get up. 446 00:53:32,470 --> 00:53:34,638 Get up. 447 00:53:34,639 --> 00:53:35,978 Move it. 448 00:53:40,977 --> 00:53:42,880 Hey, hey. 449 00:53:44,880 --> 00:53:46,624 Hey! 450 00:54:02,929 --> 00:54:05,231 Let me see what's going on in there. 451 00:54:13,536 --> 00:54:14,940 What are you doing here? 452 00:54:16,939 --> 00:54:18,540 Got her, Doc. 453 00:54:23,311 --> 00:54:24,581 Freeze. 454 00:54:26,581 --> 00:54:28,587 - Hey, drop it! - Put it down! 455 00:55:16,423 --> 00:55:18,528 You've been looking for me, I understand. 456 00:55:25,429 --> 00:55:30,303 Difficult to slip in as a girl when the cargo consists of boys. 457 00:55:34,302 --> 00:55:37,206 A bit of misinformation here and there... 458 00:55:38,206 --> 00:55:40,913 ...leads to some interesting results. 459 00:55:44,913 --> 00:55:47,079 Doesn't it? 460 00:55:47,080 --> 00:55:49,053 Miss... 461 00:55:53,052 --> 00:55:54,218 Sawa. 462 00:55:54,219 --> 00:55:55,889 Sawa. 463 00:55:56,888 --> 00:55:58,995 Such an unusual name. 464 00:56:04,994 --> 00:56:06,000 My father... 465 00:56:09,999 --> 00:56:10,999 Sawa. 466 00:56:12,569 --> 00:56:15,884 My father said that it meant the sound that you couldn't hold... 467 00:56:18,173 --> 00:56:20,067 ...and the feather blown by the wind. 468 00:56:21,442 --> 00:56:22,948 A poet. 469 00:56:27,947 --> 00:56:29,981 A cop. 470 00:56:29,982 --> 00:56:33,987 An unfortunate occupation in this part of the world. 471 00:56:34,987 --> 00:56:37,256 Well, you would know. 472 00:56:39,256 --> 00:56:40,794 You killed him. 473 00:56:42,793 --> 00:56:45,060 Emir. 474 00:56:45,061 --> 00:56:48,097 And you killed Clive Thornhill, Miss Sawa. 475 00:56:49,097 --> 00:56:52,767 Among many of my other clients, it would seem. 476 00:56:52,768 --> 00:56:56,002 You talk about them like they're businessmen. 477 00:56:56,003 --> 00:56:58,573 Oh, but they are. 478 00:57:00,573 --> 00:57:03,442 Who do you suppose buys children, the poor? 479 00:57:03,443 --> 00:57:04,579 No. 480 00:57:06,579 --> 00:57:09,015 It is business, Miss Sawa. 481 00:57:10,015 --> 00:57:13,450 And I control that business by sitting at the choke hold 482 00:57:13,451 --> 00:57:17,157 of what gets out of this godforsaken ruin of a country. 483 00:57:19,157 --> 00:57:23,127 Mr. Thornhill. 484 00:57:25,127 --> 00:57:27,311 Is this the young lady you're seeking? 485 00:57:49,314 --> 00:57:50,648 Shamil. 486 00:57:50,649 --> 00:57:54,683 - Come here, you... - You'll have your turn, Mr. Thornhill. 487 00:57:54,684 --> 00:57:58,687 But first she needs to talk. 488 00:57:58,688 --> 00:58:02,229 Oh, I'll make her bloody squeal. 489 00:58:06,228 --> 00:58:07,996 Shamil. 490 00:58:16,802 --> 00:58:18,372 Do you see this, Miss Sawa? 491 00:58:20,372 --> 00:58:24,511 Russian soldiers dragged me into a local shop in Chechnya... 492 00:58:25,511 --> 00:58:28,247 ...and deep-fried my hand. 493 00:58:30,247 --> 00:58:32,549 They then chopped it into little bits 494 00:58:32,550 --> 00:58:36,519 and made everyone in the village eat a piece 495 00:58:36,520 --> 00:58:38,823 for having given me shelter. 496 00:58:40,823 --> 00:58:43,525 An effective method to get people to talk, 497 00:58:43,526 --> 00:58:44,525 I can assure you. 498 00:58:51,297 --> 00:58:53,535 Now is there something you want to tell us? 499 00:58:55,534 --> 00:58:58,703 Like the name of your employer, perhaps? 500 00:58:58,704 --> 00:59:00,272 The person behind the killings 501 00:59:00,273 --> 00:59:03,810 that's been disrupting my business for years. 502 00:59:04,810 --> 00:59:06,412 I'd like to tell you... 503 00:59:08,412 --> 00:59:10,883 ...I'm gonna take my earring back. 504 00:59:12,882 --> 00:59:14,988 And then I'm gonna kill every one of you. 505 00:59:17,887 --> 00:59:19,887 Oh, skip the bleeding hors d'oeuvres, 506 00:59:19,888 --> 00:59:21,415 shall we, and get on with it. 507 00:59:44,408 --> 00:59:47,445 I don't give fuck-all square about your hand, love. 508 00:59:59,988 --> 01:00:02,191 I've known many policemen, Miss Sawa. 509 01:00:03,190 --> 01:00:06,496 Most, once they were paid, we found to be reasonable. 510 01:00:08,093 --> 01:00:11,864 Perhaps your father, whom I honestly do not recall, 511 01:00:11,865 --> 01:00:13,900 was unreasonable. 512 01:00:15,900 --> 01:00:20,006 Do you really wish to follow that same course? 513 01:00:23,006 --> 01:00:24,343 It's genetic, I guess. 514 01:01:11,312 --> 01:01:12,785 Oi! 515 01:01:21,955 --> 01:01:23,990 Hey, hey, hey. What's going on here? 516 01:03:16,749 --> 01:03:18,550 Mommy! 517 01:04:14,491 --> 01:04:16,597 You can both testify he removed evidence? 518 01:04:16,598 --> 01:04:18,532 Yes, Captain. 519 01:04:18,533 --> 01:04:21,400 I told you, he's been protecting someone for years. 520 01:04:21,401 --> 01:04:23,720 Then let's find out who the girl is. 521 01:04:50,893 --> 01:04:52,560 Hey. 522 01:04:52,561 --> 01:04:54,531 Hey, you're okay. You're okay. 523 01:04:56,531 --> 01:04:58,331 It's just withdrawals. 524 01:04:58,332 --> 01:04:59,595 The man who shot them... 525 01:05:03,570 --> 01:05:06,073 I saw his face. 526 01:05:07,073 --> 01:05:09,108 It was burned. 527 01:05:09,109 --> 01:05:11,109 You're sick. 528 01:05:11,110 --> 01:05:12,795 You've been off the amp for days. 529 01:05:15,347 --> 01:05:17,015 Here. 530 01:05:18,015 --> 01:05:19,520 I found you one. 531 01:05:22,519 --> 01:05:24,494 No, no. I remember now. 532 01:05:30,493 --> 01:05:31,927 It wasn't the Emir. 533 01:05:31,928 --> 01:05:34,828 It was the Emir and the Emir's dead. 534 01:05:34,829 --> 01:05:37,367 You can't trust your own mind right now, Sawa. 535 01:05:39,366 --> 01:05:40,934 He's still out there, Karl. 536 01:05:40,935 --> 01:05:44,168 The man you're remembering 537 01:05:44,169 --> 01:05:45,372 is just a gunman. 538 01:05:47,372 --> 01:05:48,743 I need to know, Karl. 539 01:05:53,645 --> 01:05:54,645 Listen... 540 01:05:57,214 --> 01:06:00,882 the cops, I'm... I'm worried. 541 01:06:00,883 --> 01:06:03,822 I've had to clean up too much. 542 01:06:06,821 --> 01:06:08,555 We need to find him, Karl. 543 01:06:08,556 --> 01:06:10,724 Look, I need to move you. 544 01:06:10,725 --> 01:06:13,694 We've run out of rope, do you understand? 545 01:06:13,695 --> 01:06:16,529 What difference does it make? 546 01:06:16,530 --> 01:06:18,331 We won! 547 01:06:18,332 --> 01:06:21,367 The man who caused all this is dead. 548 01:06:21,368 --> 01:06:24,872 Now take the amp so we can get out of here. 549 01:06:26,872 --> 01:06:29,506 I can't, Karl. 550 01:06:29,507 --> 01:06:31,380 I can't lose them a second time. 551 01:06:36,379 --> 01:06:38,614 The boy? 552 01:06:38,615 --> 01:06:40,951 With the hood? 553 01:06:41,610 --> 01:06:43,084 There's a surveillance tape. 554 01:06:43,085 --> 01:06:45,353 Don't worry, I destroyed it like everything else, 555 01:06:45,354 --> 01:06:47,565 but if you want to know about the gunman... 556 01:06:50,392 --> 01:06:52,864 ...he can tell you. 557 01:06:56,863 --> 01:06:58,502 - What do you mean? - Ask him! 558 01:07:05,804 --> 01:07:07,616 I can't do this anymore. 559 01:07:19,614 --> 01:07:21,350 Karl? 560 01:07:23,918 --> 01:07:26,119 Karl! 561 01:07:26,120 --> 01:07:28,093 Karl! 562 01:08:06,086 --> 01:08:08,587 The man who killed my parents. 563 01:08:08,588 --> 01:08:10,356 How do you know who he is? 564 01:08:10,357 --> 01:08:12,958 Is that what Aker told you? 565 01:08:13,928 --> 01:08:15,826 Look, I'm not talking to you. He's got you back on the amp. 566 01:08:15,827 --> 01:08:17,459 You'll forget everything I say. 567 01:08:19,398 --> 01:08:20,397 I'm going clean. 568 01:08:21,199 --> 01:08:23,167 I want to remember. 569 01:08:23,168 --> 01:08:25,168 Oh, you want the whole story? Let's go? 570 01:08:25,870 --> 01:08:27,703 Right, of course. Why have a conversation 571 01:08:27,704 --> 01:08:30,074 when you can stab someone? 572 01:08:31,074 --> 01:08:32,758 That's what you think, isn't it? 573 01:08:34,543 --> 01:08:37,647 We were friends, Sawa. 574 01:08:38,647 --> 01:08:40,616 You and me. 575 01:08:41,616 --> 01:08:43,670 We were friends. 576 01:09:03,667 --> 01:09:04,877 This is as far as I go. 577 01:09:08,839 --> 01:09:10,838 No, you're not locking me in some hole. 578 01:09:42,632 --> 01:09:44,299 I'm not going in there. 579 01:09:44,300 --> 01:09:46,471 I can't. 580 01:09:48,071 --> 01:09:50,237 You can stick me with your little girly knife, if you want to. 581 01:09:50,238 --> 01:09:51,742 I'm not going in there. 582 01:09:54,742 --> 01:09:58,094 You keep saying that, you'll take all the fun out of the idea. 583 01:10:46,552 --> 01:10:47,821 Please. 584 01:10:49,821 --> 01:10:52,455 The gun on the table is for you. 585 01:10:52,456 --> 01:10:53,494 I knew you. 586 01:10:56,494 --> 01:10:59,062 Your father was a... 587 01:11:00,062 --> 01:11:02,801 ...friend and a colleague. 588 01:11:06,801 --> 01:11:08,434 This is who I was. 589 01:11:08,435 --> 01:11:13,443 Officer Breedlove. Otis Breedlove. 590 01:11:16,442 --> 01:11:17,600 That was before the... 591 01:11:19,278 --> 01:11:21,546 ...sulfur mustard. 592 01:11:21,547 --> 01:11:23,717 A blister agent. 593 01:11:25,716 --> 01:11:27,318 I don't understand. 594 01:11:27,319 --> 01:11:30,652 That's the point. 595 01:11:30,653 --> 01:11:34,022 A person with no sense of history isn't a person. 596 01:11:34,023 --> 01:11:36,026 Just another... 597 01:11:37,026 --> 01:11:38,500 ...number in the body count. 598 01:11:41,397 --> 01:11:45,600 When the banks failed and the government collapsed, 599 01:11:45,601 --> 01:11:49,469 state weaponry of every description disappeared, 600 01:11:49,470 --> 01:11:51,805 sold to whoever paid the highest price for it. 601 01:11:51,806 --> 01:11:53,505 What are you talking about? 602 01:11:53,506 --> 01:11:56,744 About what happened to your mother and your father, to you. 603 01:11:58,743 --> 01:12:00,146 You killed my parents. 604 01:12:01,146 --> 01:12:02,849 No. 605 01:12:03,848 --> 01:12:07,018 But I bear responsibility for their deaths. 606 01:12:07,887 --> 01:12:09,886 Weapons were being stolen from our unit 607 01:12:09,887 --> 01:12:12,521 and I had discovered who was doing it. 608 01:12:12,522 --> 01:12:17,224 I was going to report it and then my house was bombed, 609 01:12:17,225 --> 01:12:20,693 my wife killed, and if I didn't keep quiet, 610 01:12:20,694 --> 01:12:23,296 my son would be harmed, and so... 611 01:12:23,297 --> 01:12:27,834 I-I-I had to admit 612 01:12:27,835 --> 01:12:31,505 that there was someone else in our unit who knew what I knew. 613 01:12:32,504 --> 01:12:35,045 Someone in the unit. 614 01:12:40,044 --> 01:12:41,452 My father? 615 01:12:47,451 --> 01:12:49,857 Yes, I identified your father. 616 01:12:53,857 --> 01:12:55,526 But I didn't shoot him. 617 01:12:57,526 --> 01:13:00,394 My boy was used to ring the bell. 618 01:13:00,395 --> 01:13:02,629 - I was forced inside. - Mommy! 619 01:13:05,299 --> 01:13:08,800 All of this, your whole life, 620 01:13:08,801 --> 01:13:13,237 it's all been about erasing one man's transgression. 621 01:13:13,238 --> 01:13:16,606 The man who took your memory from you 622 01:13:16,607 --> 01:13:20,410 and replaced it with a past he created 623 01:13:20,411 --> 01:13:24,985 to get you to do whatever he wanted. 624 01:13:28,984 --> 01:13:30,426 Get to work. 625 01:13:58,475 --> 01:14:00,014 It was you. 626 01:14:03,013 --> 01:14:04,885 You rang the bell. 627 01:14:09,884 --> 01:14:11,625 He's your father. 628 01:14:15,624 --> 01:14:17,995 He's dying. 629 01:14:20,994 --> 01:14:24,415 He wanted us both to know the truth. That's why I had to find you. 630 01:14:30,201 --> 01:14:33,908 - Sawa, what we did... - No, you didn't do anything. 631 01:14:37,907 --> 01:14:40,010 You were a child. 632 01:14:40,011 --> 01:14:43,212 We both were. 633 01:14:45,714 --> 01:14:47,783 Quick. 634 01:14:53,420 --> 01:14:56,559 Sawa, Oburi, come. 635 01:14:59,558 --> 01:15:02,601 Sawa, disarm the bag. 636 01:15:07,600 --> 01:15:08,702 Yo, chummy. 637 01:15:10,702 --> 01:15:12,610 Mag, too, Pretty Face. 638 01:15:23,211 --> 01:15:26,048 Dart filled with amp. 639 01:15:32,352 --> 01:15:35,957 This is not amp. 640 01:15:36,956 --> 01:15:39,558 You remember Mandla and Margrit, right? 641 01:15:39,559 --> 01:15:42,626 Unsavory company, I agree. 642 01:15:42,627 --> 01:15:44,461 But I had to do something about Pillay. 643 01:15:44,462 --> 01:15:47,298 He was a cop. 644 01:15:47,299 --> 01:15:49,867 If he'd ID'd her, it could've led them to me. 645 01:15:50,867 --> 01:15:54,804 This could've been all over, 646 01:15:54,805 --> 01:15:58,945 but your father had to go and crawl up out of the grave. 647 01:16:03,945 --> 01:16:06,586 Still making problems, hey? 648 01:16:11,300 --> 01:16:12,985 - Open the door. - It's unlocked. 649 01:16:12,986 --> 01:16:14,352 You can open it yourself, mate. 650 01:16:14,353 --> 01:16:16,621 Mandla. 651 01:16:27,163 --> 01:16:28,868 No! 652 01:16:36,706 --> 01:16:39,508 Otis, my man. 653 01:16:40,140 --> 01:16:42,877 Your sentimental attachment to that old-school weapon 654 01:16:42,878 --> 01:16:44,778 limits you to just two shots. 655 01:16:44,779 --> 01:16:48,557 Yes, but it's the only shot I've ever wanted. 656 01:16:57,555 --> 01:16:59,189 Stop, Sawa. 657 01:16:59,190 --> 01:17:01,792 Or I'll cut him down. 658 01:17:01,793 --> 01:17:03,964 Yeah, you're good at that, it seems. 659 01:17:10,734 --> 01:17:13,672 Your father was gonna rat me out. 660 01:17:16,672 --> 01:17:21,341 Yes, I stole the weapons. Yes, I sold them. 661 01:17:21,342 --> 01:17:24,613 Everybody in state security was doing that. 662 01:17:28,681 --> 01:17:31,187 I made a mistake. 663 01:17:34,186 --> 01:17:38,824 But I spent the rest of my life paying it back. 664 01:17:39,823 --> 01:17:42,826 Cleaning up the streets when the cops, the courts, 665 01:17:42,827 --> 01:17:46,297 and everybody else was too weak to do anything about it. 666 01:17:48,297 --> 01:17:52,700 I spent those years trying to bring justice 667 01:17:52,701 --> 01:17:55,203 to the man responsible. 668 01:17:55,204 --> 01:17:57,573 Karl, you're the man responsible. 669 01:18:01,842 --> 01:18:03,378 Yeah, you're right. 670 01:18:05,378 --> 01:18:07,746 I betcha it did sound good, though, didn't it? 671 01:18:12,117 --> 01:18:14,218 I coulda killed you, Sawa, 672 01:18:14,219 --> 01:18:16,219 or sold you. 673 01:18:16,220 --> 01:18:19,924 Or left you in the streets for the Numbers to pick over. 674 01:18:20,924 --> 01:18:22,928 But I took care of you. 675 01:18:23,928 --> 01:18:28,034 I owed that to your father. 676 01:18:31,033 --> 01:18:34,301 Since he's not around to return the favor, 677 01:18:34,302 --> 01:18:35,805 I'm gonna do it for him. 678 01:18:38,805 --> 01:18:40,478 Sawa... 679 01:19:17,471 --> 01:19:20,594 Dad? You all right? 680 01:20:33,766 --> 01:20:35,404 Look at you. 681 01:20:39,971 --> 01:20:42,443 I made a monster. 682 01:20:44,442 --> 01:20:48,482 A beautiful monster. 683 01:20:51,481 --> 01:20:52,481 Come. 684 01:21:00,056 --> 01:21:04,558 Nobody... could've infiltrated... 685 01:21:04,559 --> 01:21:06,497 a flesh-cartel but you. 686 01:21:11,497 --> 01:21:16,771 Together, we could have all of this tomorrow. 687 01:21:18,770 --> 01:21:22,276 Without the Emir, it's all ours. 688 01:21:37,052 --> 01:21:38,857 Finally, Karl... 689 01:21:41,856 --> 01:21:44,989 Something comes out of your mouth that isn't a lie. 690 01:22:27,559 --> 01:22:29,594 How much amp do you suppose that is? 691 01:22:29,595 --> 01:22:31,328 I don't know, Captain, 692 01:22:31,329 --> 01:22:32,929 but I'm guessing you'll have a hard time 693 01:22:33,031 --> 01:22:35,295 getting the name of the girl out of him now. 694 01:23:33,714 --> 01:23:35,287 Faster, Sawa! 695 01:23:45,124 --> 01:23:48,040 Faster! 696 01:24:02,037 --> 01:24:04,806 Look at you. 697 01:24:07,375 --> 01:24:09,979 I created a monster. 698 01:24:11,978 --> 01:24:15,749 A beautiful monster. 699 01:24:16,748 --> 01:24:18,483 ♪ A monster ♪ 700 01:24:18,484 --> 01:24:21,391 ♪ A beautiful monster... ♪ 701 01:24:25,390 --> 01:24:27,893 I made a monster. 702 01:24:28,893 --> 01:24:32,195 ♪ You made me a monster ♪ 703 01:24:32,196 --> 01:24:35,631 ♪ Beautiful monster ♪ 704 01:24:35,632 --> 01:24:37,669 ♪ You made me ♪ 705 01:24:40,668 --> 01:24:43,238 ♪ A monster... ♪ 706 01:24:43,239 --> 01:24:44,404 Look at you. 707 01:24:44,405 --> 01:24:46,139 ♪ A monster ♪ 708 01:24:46,140 --> 01:24:48,774 ♪ You made me a monster... ♪ 709 01:24:48,775 --> 01:24:50,179 I created a monster. 710 01:24:53,179 --> 01:24:55,481 A beautiful... 711 01:24:55,482 --> 01:24:57,659 ...monster. 712 01:25:06,658 --> 01:25:08,675 ♪ A beautiful ♪ 713 01:25:24,672 --> 01:25:26,587 ♪ A monster ♪ 714 01:25:39,585 --> 01:25:41,117 ♪ A monster ♪ 715 01:25:41,118 --> 01:25:43,719 ♪ A beautiful monster... ♪ 716 01:25:43,720 --> 01:25:45,593 I created a monster. 717 01:25:48,592 --> 01:25:49,758 A beautiful... 718 01:25:49,759 --> 01:25:51,146 ♪ Monster... ♪ 719 01:26:09,142 --> 01:26:10,348 A beautiful. 720 01:26:15,347 --> 01:26:17,155 A beautiful. 721 01:26:24,154 --> 01:26:26,592 I made a monster. 722 01:26:29,592 --> 01:26:32,826 A beautiful monster. 723 01:26:32,827 --> 01:26:34,334 Look at you. 724 01:26:38,333 --> 01:26:40,299 I created a monster. 725 01:26:40,300 --> 01:26:42,702 ♪ You made me a monster ♪ 726 01:26:42,703 --> 01:26:45,270 ♪ A beautiful monster ♪ 727 01:26:45,271 --> 01:26:46,379 Monster. 728 01:26:53,377 --> 01:26:55,760 ♪ Monster ♪ 729 01:27:08,758 --> 01:27:10,323 ♪ Monster ♪ 730 01:27:10,324 --> 01:27:13,703 ♪ A beautiful monster ♪ 731 01:27:21,701 --> 01:27:23,242 ♪ A monster ♪ 732 01:27:29,241 --> 01:27:31,208 ♪ Monster ♪ 733 01:27:31,209 --> 01:27:34,310 ♪ A beautiful monster... ♪ 734 01:27:34,311 --> 01:27:36,249 Monster. 735 01:27:38,248 --> 01:27:41,931 ♪ A beautiful monster ♪ 736 01:27:54,928 --> 01:27:56,165 ♪ Monster... ♪ 737 01:27:59,165 --> 01:28:00,700 A beautiful. 738 01:28:01,700 --> 01:28:03,088 ♪ Monster... ♪ 739 01:28:23,084 --> 01:28:24,923 Look at you. 740 01:28:27,923 --> 01:28:29,127 I made a monster. 741 01:28:33,127 --> 01:28:35,974 A beautiful monster. 742 01:28:47,972 --> 01:28:49,308 ♪ Monster ♪ 743 01:28:51,307 --> 01:28:53,309 ♪ Monster ♪ 744 01:28:53,310 --> 01:28:56,217 ♪ A beautiful monster ♪ 745 01:29:02,216 --> 01:29:04,218 ♪ Monster ♪ 746 01:29:04,219 --> 01:29:06,133 ♪ A monster... ♪ 747 01:29:18,131 --> 01:29:19,162 Look at you. 748 01:29:19,163 --> 01:29:20,931 ♪ Monster ♪ 749 01:29:20,932 --> 01:29:23,568 ♪ A beautiful monster... ♪ 750 01:29:23,569 --> 01:29:25,238 I created a monster. 751 01:29:28,238 --> 01:29:30,949 A beautiful monster. 51610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.