All language subtitles for Karma (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:08,760 Napisy stworzone ze s艂uchu by .:艢wierszczyk69:. 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,500 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 3 00:00:12,500 --> 00:00:16,420 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wi臋c mile widziana korekta ;) 4 00:00:16,420 --> 00:00:18,420 Mi艂ego seansu :) 5 00:00:19,940 --> 00:00:23,220 Wicked Pictures Prezentuje: 6 00:00:26,640 --> 00:00:30,320 Wiem, nie mog臋 uwierzy膰, 偶e wybuch艂a wojna licytacyjna mi臋dzy tymi dwoma studiami.{I know, I cannot believe, it became a bidding war between the two studios} 7 00:00:30,980 --> 00:00:32,440 Wiesz...{you know} 8 00:00:32,440 --> 00:00:36,800 ...kiedy zaczyna艂em pisa膰 t臋 powie艣膰, zawsze wyobra偶a艂em j膮 sobie na du偶ym ekranie, ale... {you know when I first started writing this novel I always imagine it on the big screen but } 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,500 ...nigdy nie s膮dzi艂em, 偶e to si臋 stanie. {I never thought it would happen } 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,240 I zawdzieczam to wszystko tobie.{and i owe it all to you} 11 00:00:40,240 --> 00:00:44,680 Dostajesz to, za co p艂acisz. Jestem najdro偶sz膮 adwokatk膮 w Los Angeles.{you get what you pay for. I am the most expensive attorney in Los Angeles} 12 00:00:44,680 --> 00:00:47,340 Wiem, 偶e jeste艣.{I know you are } 13 00:00:47,600 --> 00:00:50,440 Ale tak na powa偶nie, to zas艂ugujesz na to.{but on a serious note you deserve this } 14 00:00:50,440 --> 00:00:54,000 Widzia艂am wiele dobrych scenariuszy, ale Tw贸j jest po prostu genialny. {I've seen a lot of good scripts but yours is simply brilliant } 15 00:00:54,000 --> 00:01:01,080 Pozw贸l, 偶e jako pierwsza pogratuluj臋 ci przej艣cia od autora bestseller贸w do rozchwytywanego scenarzysty. {let me be the first to congratulate you on moving from bestselling author to highly sought out screenwriter } 16 00:01:01,080 --> 00:01:02,820 Dzi臋kuj臋.{thank you} 17 00:01:02,820 --> 00:01:06,700 Zabieram si臋 do pracy nad ostatnimi papierami. {I'm going to get to work on some final paperwork } 18 00:01:07,160 --> 00:01:10,740 呕ycz臋 dobrej nocy, nie mog臋 si臋 doczeka膰, a偶 przeka偶臋 Theresie dobre wie艣ci. {you have a good night I cannot wait to tell Teresa the good news } 19 00:01:10,740 --> 00:01:12,740 Do us艂yszenia p贸藕niej. {talk to you later } 20 00:01:12,740 --> 00:01:18,080 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 21 00:01:18,080 --> 00:01:22,440 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 22 00:01:26,720 --> 00:01:29,660 {i}Zagrajmy w gr臋 skarbie! Id藕 do sypialni. B臋d臋 czeka膰...{let's play a game baby coe into the bedroom i'll be waiting...} 23 00:01:29,780 --> 00:01:33,780 {i}Rozbierz si臋, za艂贸偶 opask臋 na oczy, a nast臋pnie po艂贸偶 si臋 na 艂贸偶ku. Jak wida膰 nie mam na sobie majtek...{take off upm clothes put on this blindfold, then lie down on the bed as you can see i'm not wearing any panties} 24 00:01:44,780 --> 00:01:47,960 Theresa ty spro艣na dziewczyno.{terisa you dirty girl} 25 00:02:07,700 --> 00:02:09,020 26 00:02:43,980 --> 00:02:46,640 Theresa! Jestem gotowy.{it's teresa i'm ready} 27 00:02:58,120 --> 00:03:01,360 Theresa, jeste艣 moimi ulubionymi perfumami.{teresa you're my favorite perfume} 28 00:03:01,360 --> 00:03:05,420 Jeste艣 taka wspania艂a. Niech ci臋 zobacz臋. 29 00:03:19,560 --> 00:03:22,900 30 00:03:22,900 --> 00:03:24,900 O Bo偶e! 31 00:15:04,260 --> 00:15:06,260 32 00:15:06,260 --> 00:15:08,460 33 00:15:20,760 --> 00:15:23,040 34 00:16:50,400 --> 00:16:52,380 Kurwa! 35 00:16:55,800 --> 00:16:57,920 Kurwa! 36 00:16:58,460 --> 00:16:59,600 Kurwa! 37 00:17:00,400 --> 00:17:01,600 Dominic!? 38 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 Theresa!? 39 00:17:03,480 --> 00:17:06,360 - Co jest kurwa?! - Kim ty kurwa jeste艣?{what the fuck, who the fuck are you} 40 00:17:06,740 --> 00:17:08,960 Co ty kurwa robisz?{what the fuck are you doing } 41 00:17:10,760 --> 00:17:13,940 - O kurwa! - Masz przejebane, 偶artujesz sobie ze mnie?{are you busted, are you kidding on me} 42 00:17:13,940 --> 00:17:16,200 Zdradzasz mnie w naszym w艂asnym pokoju i w naszym 艂贸偶ku?!{cheating on me in our own room in our bed } 43 00:17:16,200 --> 00:17:18,900 - My艣la艂em, 偶e to ty! - Jak mog艂e艣 my艣le膰, 偶e to ja?{I thought it was you thought it was me } 44 00:17:18,900 --> 00:17:26,180 - Zostawi艂a艣... - Jeste艣 szalony! Za艂atwi臋 ci rozw贸d, dostaniesz go, o m贸j Bo偶e! {I so gonna get you in a divorce your so gonna get it Oh my God} 45 00:17:31,020 --> 00:17:32,640 Ja pierdol臋! 46 00:17:39,760 --> 00:17:41,540 Mia艂a cholerny pomys艂 na to.{She had her goddamn mind} 47 00:17:42,900 --> 00:17:46,360 Prosz臋, pom贸偶 mi.{please help me } 48 00:17:46,960 --> 00:17:53,740 Pr贸bowa艂am ci pom贸c p贸艂 roku temu, kiedy namawia艂am ci臋 do zawarcia intercyzy. {I tried to help you six months ago when I urge to actually bend you to get a prenup } 49 00:17:53,740 --> 00:17:56,740 Tak jak ci m贸wi艂am podczas twojego ostatniego zerwania.{like I told you during your last breakup} 50 00:17:56,740 --> 00:18:00,180 Nie mog臋 ci pom贸c, jestem prawniczk膮 specjalizuj膮c膮 si臋 w rozrywce. {I can't help you I'm an entertainment lawyer } 51 00:18:00,180 --> 00:18:03,220 Nie prawniczk膮 rozwodow膮.{not a divorce lawyer } 52 00:18:04,880 --> 00:18:09,140 Ja pierdol臋! To b臋dzie ci臋 kosztowa膰 dwa miliony!{holy fuck, this is going to cost you two millions} 53 00:18:09,140 --> 00:18:13,420 - Dom i samoch贸d?! - Tak wiem.{the house and the car yes I know } 54 00:18:13,420 --> 00:18:17,280 Wi臋c co mam zrobi膰? Podda膰 si臋 i da膰 jej to wszystko?{so what you want me to do roll over and give her everything } 55 00:18:17,800 --> 00:18:22,820 W艂a艣nie rozmawia艂am ze studiem i chc膮 zam贸wi膰 trzy twoje powie艣ci... {I just got off the phone with the studio and they want to option three of your novels } 56 00:18:22,820 --> 00:18:28,260 ...i by膰 mo偶e z opcj膮 napisania przez ciebie kryminalnej powie艣ci.{and possibly with an option of you writing a crime franchise } 57 00:18:28,260 --> 00:18:31,300 Koniecznie musisz to natychmiast...{it's imperative you end this } 58 00:18:31,300 --> 00:18:33,020 ...zako艅czy膰!{immediately} 59 00:18:33,020 --> 00:18:37,980 W przeciwnym razie wszystkie dalsze przychody staj膮 si臋 w艂asno艣ci膮 Sp贸艂ki.{or else all future royalties become Community property} 60 00:18:37,980 --> 00:18:39,980 Kapujesz?{you get me } 61 00:18:39,980 --> 00:18:43,060 - Ja pierdol臋! - Dok艂adnie.{fuck me} 62 00:19:10,080 --> 00:19:11,240 Doskonale.{Excellent } 63 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 My艣l臋, 偶e to za艂atwia spraw臋.{I think that takes care of it } 64 00:19:13,240 --> 00:19:16,920 Masz czas do ko艅ca tygodnia, 偶eby przela膰 pieni膮dze na jej konto. {you have till the end of the week to transfer the funds into her account } 65 00:19:16,920 --> 00:19:18,920 Dzi臋kuj臋. {thank you} 66 00:19:21,540 --> 00:19:25,740 - Och Panie Edwards, jeszcze jedna rzecz. - Co, chce pan moj膮 kom贸rk臋 teraz?{oh Mr Edwards one more thing, what, do you want my cell now} 67 00:19:25,740 --> 00:19:29,760 Nie, dzi臋ki, ale b臋dziemy potrzebowa膰 tych kluczy do domu. {no thanks but we will be needing those house keys } 68 00:19:37,320 --> 00:19:38,660 Dzi臋kuj臋 69 00:19:42,300 --> 00:19:44,800 C贸偶... my艣l臋, 偶e sko艅czyli艣my. 70 00:19:44,800 --> 00:19:47,620 Musz臋 si臋 z tym zgodzi膰.{i have to agree} 71 00:19:53,440 --> 00:19:55,580 艁a艂! 72 00:19:56,880 --> 00:20:00,120 Powiedzia艂bym, 偶e ca艂kiem nie藕le sobie pani poradzi艂a, pani Edwards.{I'd say you've done quite well for yourself Mrs Edwards} 73 00:20:00,120 --> 00:20:04,140 Czy nie chodzi艂o ci o to, 偶e ca艂kiem dobrze my sobie radzimy?{don't you mean we've done quite well for self's} 74 00:20:18,620 --> 00:20:20,700 Ochrzcijmy to miejsce. 75 00:34:58,560 --> 00:35:01,620 Zrobi艂e艣 ma艂y ba艂agan. 76 00:35:11,600 --> 00:35:15,380 - Dobry spos贸b na ochrzczenie nowego domu? - O tak.{Good way to christen the new house.} 77 00:35:21,680 --> 00:35:24,240 Wiesz, nigdy jej nie lubi艂em.{You know, I never liked her. } 78 00:35:24,240 --> 00:35:28,540 Tak , wiem, mowi艂e艣 mi to wiele razy.{Yes, I know you've told me many times. } 79 00:35:28,540 --> 00:35:30,840 Doceniam moje wesele.{Appreciate my wedding} 80 00:35:30,840 --> 00:35:33,020 Zw艂aszcza przemow臋 dru偶by.{Most notably your best man speech.} 81 00:35:33,020 --> 00:35:35,020 Przepraszam, nie przepraszam.{Sorry not sorry. } 82 00:35:40,400 --> 00:35:45,620 - Mo偶emy porozmawia膰 o czym艣 innym? - Tak, tak, tak. - Dzi臋ki. {Can we please just talk about something else? Yeah yeah yeah thanks. } 83 00:35:46,580 --> 00:35:51,140 - S艂uchaj, ja tylko m贸wi臋, 偶e mog艂e艣 mie膰 przer膮bane jak w jednej z twoich ksi膮偶ek. - Marty!{Look, I'm just saying you could have had a whacked like in one of your books. Man Marty} 84 00:35:51,140 --> 00:35:56,640 Okej, przepraszam, nkit nie chcia艂 ci臋 obwinia膰, przysi臋gam.{OK, I'm sorry, nobody would have blamed you. Tom's hand.} 85 00:35:59,980 --> 00:36:04,160 S艂uchaj, jeste艣 pewien, 偶e Rachel nie ma nic przeciwko temu, 偶ebym zosta艂 w domu przez kilka dni?{Look, Are you sure Rachel's OK with me staying at the house for a few days?} 86 00:36:04,160 --> 00:36:05,700 Nie, a dlaczego pytasz? 87 00:36:05,700 --> 00:36:08,360 Nie wiem, dopiero co wprowadzi艂e艣 si臋 do swojego mieszkania.{I don't know, you just moved into your place} 88 00:36:08,360 --> 00:36:10,360 Nie chc臋 przeszkadza膰.{ I don't want to intrude. } 89 00:36:10,360 --> 00:36:13,460 Nie b膮d藕 wariatem. Rachel ci臋 uwielbia.{Don't be crazy. Rachel loves you.} 90 00:36:14,100 --> 00:36:15,960 Nie nawidz臋 go!{I hate him.} 91 00:36:15,960 --> 00:36:18,100 Nie mo偶emy mu wynaj膮膰 hotelu? {Can we just get a hotel?} 92 00:36:19,520 --> 00:36:22,240 Nie, nie mo偶emy po prostu wynaj膮膰 mu hotelu. To m贸j najlepszy przyjaciel. {Nie, nie mo偶emy po prostu wynaj膮膰 hotelu. To m贸j najlepszy przyjaciel. } 93 00:36:22,240 --> 00:36:25,080 Poza tym, jak mo偶esz go nienawidzi膰? Dominic jest...{Besides, how can you hate him? Dominik is like } 94 00:36:25,080 --> 00:36:26,880 ...najmilszym facetem na 艣wiecie.{the nicest guy ever ever.} 95 00:36:26,880 --> 00:36:28,880 Najmilszym! Najmilszym! 96 00:36:28,880 --> 00:36:30,880 M贸w ciszej albo nas us艂ysz.{Lower your voice or hear us. } 97 00:36:31,440 --> 00:36:34,720 On lunatykuje, Marty! To jest kurewsko dziwne!{he sleep walks Marty it's fucking weird} 98 00:36:34,720 --> 00:36:38,300 A nie pami臋tasz, co si臋 sta艂o, gdy ostatnio u nas by艂?{And do you not remember what happened last time he stayed with us? } 99 00:36:57,860 --> 00:37:01,960 Czy on grzebie w moich majtkach? 100 00:37:01,960 --> 00:37:04,000 Ohhh...! 101 00:37:04,000 --> 00:37:06,700 On wzi膮艂 moje majtki! Marty!{he just leave me panties} 102 00:37:06,700 --> 00:37:08,380 - Marty! - Bo si臋 obudzi. 103 00:37:08,380 --> 00:37:13,300 Co to znaczy, 偶e si臋 obudzi? To moje ulubione, zostaw je! 104 00:37:15,680 --> 00:37:19,000 Wrrrr...! 105 00:37:19,860 --> 00:37:22,720 - Dominic! - Cii... 106 00:37:25,120 --> 00:37:31,520 Okej, ale to by艂o wtedy, gdy bra艂 te dziwne tabletki nasenne, ale ju偶 nie bierze. {OK, but that was when he was taking those weird sleeping pills, but he's not anymore. } 107 00:37:31,520 --> 00:37:34,440 Tak, ale to by艂o troch臋 niezr臋czne.{that was uncomfortable} 108 00:37:34,440 --> 00:37:36,960 Niezr臋czne? 109 00:37:36,960 --> 00:37:42,340 Marty, musia艂e艣 fizycznie odczepi膰 swojego przyjaciela od mojej bielizny. {marty, you had to physically remove your friend from my underwear } 110 00:37:42,340 --> 00:37:44,280 Co przy okazji uwa偶am za niezwykle dziwne,...{which by the way i find extremely weird } 111 00:37:44,380 --> 00:37:46,820 ...偶e wiedzia艂 dok艂adnie, w kt贸rej szufladzie by艂y.{he knew exactly what drawer they were in} 112 00:37:46,820 --> 00:37:49,460 To by艂o szcz臋艣liwe trafienie z jego strony.{that was a lucky guess on his part} 113 00:37:49,460 --> 00:37:52,280 To b臋dzie tylko na kilka dni, daj spok贸j, prosz臋.{it's only going to be for a few days come on please} 114 00:37:56,940 --> 00:38:00,760 Wiesz, 偶e zrobi艂by dla nas wszystko.{You know he would do anything for us. } 115 00:38:02,180 --> 00:38:05,060 - Pr贸bujesz mnie udobrucha膰? - Nie.{are you trying to butter me up} 116 00:38:05,740 --> 00:38:07,940 Nie. Nie. 117 00:38:07,940 --> 00:38:10,760 Tak. Czy to dzia艂a?{yes Is it working? } 118 00:38:10,760 --> 00:38:12,760 Nie. 119 00:38:12,760 --> 00:38:16,620 Wygl膮da na to, 偶e b臋d臋 musia艂 przej艣膰 do jakiej艣 mocniejszej taktyki. {looks I'll have to move on to some stronger tactics. } 120 00:38:16,620 --> 00:38:18,620 Wariat! 121 00:38:18,620 --> 00:38:21,560 Nienawidz臋 ci臋!{I hate you} 122 00:38:23,500 --> 00:38:28,520 - Jeste艣 niemo偶liwy. - Wiem, wiem, ale musi by膰 jaki艣 spos贸b, aby ci臋 przekona膰.{you're ridiculous i know this is pretty anything} 123 00:38:28,520 --> 00:38:32,860 Przewa偶nie nagi. G艂贸wnie nagi.{mostly naked} 124 00:38:32,860 --> 00:38:34,860 Niczego nie lubi臋 bardziej.{i like any more nothing} 125 00:38:43,540 --> 00:38:48,600 - Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e nam贸wi艂e艣 mnie, 偶ebym pozwoli艂a mu zosta膰. - Mam dobre sposoby.{I can't believe you talked me into letting him stay. } 126 00:50:45,860 --> 00:50:47,480 O m贸j Bo偶e, by艂o 艣wietnie. 127 00:50:49,260 --> 00:50:51,600 Bo偶e! By艂e艣 niesamowity. 128 00:50:57,800 --> 00:51:02,780 Id臋 wzi膮膰 przysznic. 129 00:51:43,240 --> 00:51:45,400 Nadal nie sypiasz? 130 00:51:54,020 --> 00:51:57,880 Nawet...nie spu艣cisz wody. 131 00:51:59,200 --> 00:52:01,320 Marty!!! 132 00:52:03,140 --> 00:52:04,780 Dzie艅 dobry!{good morning} 133 00:52:06,040 --> 00:52:07,600 Nie dla mnie.{not for me } 134 00:52:07,600 --> 00:52:10,320 Dlaczego nie brachu? Wszystko w porz膮dku?{why not, now is everything alright } 135 00:52:15,280 --> 00:52:17,280 Naprawd臋 nie pami臋tasz...{You really don't remember} 136 00:52:17,280 --> 00:52:19,280 ...nic z tego, co robi艂e艣 ostatniej nocy?{anything you did last night} 137 00:52:19,280 --> 00:52:21,280 Nie, a co zrobi艂em?{no what did I do} 138 00:52:22,080 --> 00:52:26,880 Niewa偶ne, niech zgadn臋, wzi膮艂e艣 tabletk臋 nasenn膮, prawda? { just never mind let me guess you took a sleeping pill right } 139 00:52:26,880 --> 00:52:30,360 Tak stary, no wiesz ten rozw贸d...{yeah man you know i like to divorce} 140 00:52:30,360 --> 00:52:33,840 ...termin ko艅cowy scenariusza, wi臋c...{at the deadline on the script so} 141 00:52:33,840 --> 00:52:36,340 ...wzi膮艂em now膮 recept臋.{ I ordered a new prescription} 142 00:52:36,340 --> 00:52:39,180 Koniec z tym! Zrozumia艂e艣?{no more of it got it} 143 00:52:39,180 --> 00:52:44,120 Po prostu zr贸b to, co reszta normalnych ludzi i napij si臋 przed snem.{just do what the rest of us normal people do and drink yourself to sleep at night} 144 00:52:44,120 --> 00:52:46,720 Dobra, 艂api臋. 145 00:52:46,720 --> 00:52:50,060 Przepraszam, przeprosz臋 Rachel p贸藕niej.{'m sorry I'll apologize to Rachel later} 146 00:52:50,380 --> 00:52:54,480 Po prostu, po prostu trzymaj si臋 z dala od Rachel.{I would I would just steer clear of Rachel} 147 00:52:54,480 --> 00:52:56,940 Tymczasowo. Musia艂a patrze膰 jak robisz kup臋.{ for the time being, she had to see you poop} 148 00:52:57,540 --> 00:52:58,940 Ja pierdol臋! 149 00:52:59,140 --> 00:53:01,360 Tak mi przykro, stary.{i'm so sorry bro} 150 00:53:01,360 --> 00:53:03,360 S艂uchaj...{listen} 151 00:53:03,360 --> 00:53:06,900 ...znajd臋 spos贸b, 偶eby jej to wynagrodzi膰.{listen I'll find a way to make it up to her OK} 152 00:53:07,220 --> 00:53:11,720 Mam dobr膮 wiadomo艣膰, mam dzisiaj po藕niej spotkanie z agentem nieruchomo艣ci.{I got good news though, I'm actually meeting with a real estate agent later today } 153 00:53:11,720 --> 00:53:17,380 Wi臋c... mo偶esz powiedzie膰 jej, 偶e nic podobniego ju偶 si臋 nie powt贸rzy. {she would have to say anything like that again} 154 00:53:17,900 --> 00:53:20,520 To dobrze. To dobrze.{that's good that's good} 155 00:53:20,520 --> 00:53:22,920 C贸偶... zatem powodzenia... 156 00:53:22,920 --> 00:53:25,980 ...mam dzi艣 troch臋 rzeczy, kt贸rymi musz臋 si臋 zaj膮膰.{good luck have some stuff I have to take care of myself today} 157 00:53:25,980 --> 00:53:29,560 - Spotykamy si臋 na kolacji, okej? - W porz膮dku, brzmi dobrze, do zobaczenia p贸藕niej.{let's meet up for dinner right alright sounds good will see you later} 158 00:53:35,800 --> 00:53:38,620 Czas wzi膮膰 sprawy we w艂asne r臋ce.{time to take matters into my own hands} 159 00:53:39,060 --> 00:53:42,060 Wydajesz te pieni膮dze, prawda?{spending that money aren't you } 160 00:53:58,400 --> 00:54:00,960 Co to za dupek? 161 00:54:07,220 --> 00:54:08,600 Cholera! 162 00:54:36,720 --> 00:54:38,980 Wygl膮dasz wspaniale, skarbie.{Looking good baby} 163 00:54:38,980 --> 00:54:43,440 Dzi臋kuj臋. Dzi臋kuj Dominicowi za ten nowy kostium kapielowy. {thank you thank you dominic for the new swimsuit} 164 00:54:43,440 --> 00:54:45,700 To mog艂y by膰 jego pieni膮dze.{may have been his money} 165 00:54:45,700 --> 00:54:49,140 - To by艂 m贸j plan, kt贸ry si臋 powi贸d艂. - Bardzo prawdziwe, kotku.{was my plan that got it ,very true babe} 166 00:54:49,140 --> 00:54:51,580 Czy nie cieszysz ci臋, 偶e mnie pos艂ucha艂a艣?{aren't you glad you listen to me} 167 00:54:51,580 --> 00:54:56,800 Tak, ciesz臋 si臋, ale nie b臋d臋 k艂ama膰, to by艂o troch臋 trudne do zrealizowania w sze艣膰 miesi臋cy. {so glad, but I'm not gonna lie, it's a bit difficult pertaining to liking for six months } 168 00:54:56,800 --> 00:55:00,360 - Wszystko, czego pragn臋艂am, to by膰 z tob膮. - C贸偶...{all I wanted to be with you } 169 00:55:00,360 --> 00:55:02,640 ...teraz nie musisz ju偶 udawa膰.{well now you don't have to pretend anymore } 170 00:55:02,640 --> 00:55:06,400 Stosunkowo nied艂ugo musia艂em chodzi膰 codziennie do s膮du i u偶era膰 si臋 z tymi dupkami.{and pretty soon i wanted to go to court every day and deal with these degenerate } 171 00:55:07,700 --> 00:55:09,160 Teraz tylko ty i ja.{it's just you and me} 172 00:55:09,160 --> 00:55:12,940 I mn贸stwo pieni臋dzy.{and a lot of money } 173 00:55:19,660 --> 00:55:22,300 Hej, wi臋c...{Hey so} 174 00:55:22,300 --> 00:55:25,600 ...czy m贸wi艂em ci ju偶, 偶e przepraszam za ostatni膮 noc?{did i tell you i'm sorry i'm leavin night} 175 00:55:25,600 --> 00:55:30,280 Prosz臋, nie. Wol臋 o tym zapomnie膰.{please don't I rather just forget about it} 176 00:55:30,280 --> 00:55:32,280 Wporz膮dku.{fair enough} 177 00:55:32,280 --> 00:55:35,120 Wi臋c Marty powiedzia艂, 偶e b臋dzie ko艂o 19:00? {so marty said he'd be around 7:00} 178 00:55:35,120 --> 00:55:38,700 Tak, nie wiem, co mu tak d艂ugo zajmuje. {yeah I don't know what's taking him so long } 179 00:55:45,960 --> 00:55:48,420 - Kurwa ma膰! - Co?{holy fuck} 180 00:55:48,420 --> 00:55:51,620 To ona, to ta dziewczyna z tamtej nocy.{that's her that's the girl from the other night} 181 00:55:53,180 --> 00:55:56,760 - Jeste艣 pewien? - O tak.{Are you sure oh I'm sure} 182 00:55:56,760 --> 00:55:59,360 Nie m贸g艂bym zapomnie膰 tej twarzy.{i couldn't forget that face} 183 00:56:02,020 --> 00:56:04,520 Co zamierzasz zrobi膰?{well what are you gonna do} 184 00:56:04,520 --> 00:56:08,000 Nie wiem, ale musz臋 co艣 zrobi膰.{I don't know but I gotta do something } 185 00:56:09,800 --> 00:56:13,800 Ehhh...mmm... 186 00:56:16,000 --> 00:56:19,060 - Cze艣膰! - Cze艣膰! 187 00:56:19,060 --> 00:56:22,180 - Pami臋tasz mnie? - A powinnam?{you Remember Me should I } 188 00:56:22,180 --> 00:56:24,020 Mam nadziej臋, 偶e tak.{i certainly hope so} 189 00:56:24,020 --> 00:56:27,960 Ta艅cz臋 dla wielu facet贸w.{I dance for a lot of guys} 190 00:56:27,960 --> 00:56:31,120 Ta艅czysz? C贸偶, zrobi艂e艣 o wiele wi臋cej ni偶 taniec.{dance well you did a lot more than dance} 191 00:56:31,120 --> 00:56:33,620 Ty kompletnie zrujnowa艂a艣 moje 偶ycie...{you completely ruin my life } 192 00:56:33,840 --> 00:56:36,840 ...i w niekt贸rych miejscach, to co mi zrobi艂a艣, by艂oby uznane za gwa艂t.{in most places what you do would be considered rape} 193 00:56:38,300 --> 00:56:39,640 Hej! 194 00:56:42,160 --> 00:56:43,860 Wracaj! 195 00:56:45,360 --> 00:56:47,100 Wracaj! 196 00:56:47,100 --> 00:56:49,900 A ty dok膮d si臋 wybierasz?!{Where do you think you're going } 197 00:56:49,900 --> 00:56:53,100 - Odczep si臋! Nic nie rozumiesz! - O rozumiem...{get off me you don't understand so I understand} 198 00:56:53,100 --> 00:56:56,100 ...pieprzysz si臋 z moim przyjacielem i my艣lisz, 偶e ujdzie ci to na sucho.{that you fucking over my friend and you think you can get away with it} 199 00:56:56,100 --> 00:57:01,860 - Zrujnowa艂a艣 jego ma艂o偶e艅stwo, 偶ona si臋 z nim rozwodzi i straci艂 wszystko! - Pos艂uchaj...{ that you ruined his marriage, his wife is divorcing him and he's losing everything look} 200 00:57:01,860 --> 00:57:05,880 - ...to jego 偶ona mnie zatrudni艂a, okej. - Co takiego???{his wife hired me OK, what} 201 00:57:05,880 --> 00:57:11,300 Tak, przysz艂a do klubu w kt贸rym pracowa艂am, zatrudni艂a mnie do tr贸jk膮ta z jej m臋偶em.{yeah she came into the club I was working at she hired me to have a threesome with her husband} 202 00:57:11,300 --> 00:57:17,240 Normalnie nie robi臋 tego typu rzeczy, tylko wyrzucili mnie z domu i potrzebowa艂am pieni臋dzy.{I don't even normally do that type of thing I just I just got kicked out and I really needed the money} 203 00:57:17,240 --> 00:57:22,660 - M贸wisz powa偶nie? - Tak, powiedzia艂a mi wszystko, co mam robi膰, mia艂a si臋 tylko przy艂膮czy膰.{are you serious yeah she told me everything to do she was just going to join in} 204 00:57:22,660 --> 00:57:25,820 Oczekujesz, 偶e w to uwierzymy?{Ann you expect us to believe that?} 205 00:57:25,820 --> 00:57:27,820 To jest prawda.{it's the truth} 206 00:57:28,460 --> 00:57:31,060 Wi臋c co tak szybko znik艂a艣?{So what is disappear so quick} 207 00:57:31,060 --> 00:57:35,560 Kiedy zda艂am sobie spraw臋, 偶e mnie oszuka艂a, przestraszy艂am si臋 i uciek艂am.{when I realized she was tricking me I got scared so I bailed} 208 00:57:36,740 --> 00:57:38,840 Przestraszy艂a艣 si臋? Dlaczego?{ you got scared why } 209 00:57:38,840 --> 00:57:42,020 Prostytucja jest nielegalna, pami臋tacie.{prostitution is illegal remember } 210 00:57:45,740 --> 00:57:50,360 Zap艂aci艂a mi czekiem, by艂am tak przera偶ona, 偶e nawet go jeszcze nie zrealizowa艂am po tym wszystkim.{she paid me with a check and I was so scared that I didn't even cash it after} 211 00:57:50,360 --> 00:57:53,100 Zap艂aci艂a ci czekiem?{she paid you with a check} 212 00:57:53,100 --> 00:57:55,680 Nadal go mam.{ I still have it } 213 00:57:58,340 --> 00:58:01,700 Wynaj臋艂a ci臋, 偶eby zrobi膰 zdj臋cie, kt贸re pomo偶e przy rozwodzie.{she hired you to so she could take a photo to screaming the divorce} 214 00:58:02,220 --> 00:58:04,700 Jeste艣 tylko pionkiem.{you're just a pawn} 215 00:58:07,180 --> 00:58:10,320 - Oboje zostali艣my wydymani. - Tak.{we both were screwed over} 216 00:58:13,200 --> 00:58:15,320 Nie pracowa艂a nad tym sama. 217 00:58:15,320 --> 00:58:18,620 - Zwolnij Marty - Pami臋tasz go? - Kto to? 218 00:58:18,620 --> 00:58:20,940 Barry Woodward's, adwokat Theresy. 219 00:58:20,940 --> 00:58:24,460 Oraz ch艂opak! S艂ysza艂em, jak rozmawiali o swoim ma艂ym...{and boyfriend, I over heard them talking about their little hustle that} 220 00:58:24,460 --> 00:58:27,480 ...przekr臋cie, kt贸ry zrobili. Gada艂, 偶e to zadzia艂a艂o ca艂kiem dobrze.{hustle that they had going on I said it was working pretty good} 221 00:58:27,480 --> 00:58:31,300 Okazuje si臋, 偶e b臋d膮 偶yli d艂ugo i szcz臋艣liwie za tw贸j grosz, stary. {turns out they're going to be living happily ever after off your dime buddy } 222 00:58:31,300 --> 00:58:33,540 - Pierdolisz mnie w chuja. - Nie.{you fucking shit me nope} 223 00:58:33,540 --> 00:58:37,820 To dlatego troch臋 si臋 sp贸藕ni艂em, zrobi艂em troch臋 w艂asnych poszukiwa艅.{and that's why it was a bit late did some digging of my own} 224 00:58:37,820 --> 00:58:42,920 Dowiedzia艂em si臋, 偶e nasz Barry i Theresa pracowali razem od d艂u偶szego czasu.{found out that old Barry and Teresa have been working together for quite some time} 225 00:58:44,800 --> 00:58:46,620 S艂uchaj, musisz i艣膰 na policj臋.{listen you have to go to the police} 226 00:58:46,620 --> 00:58:52,200 Nie, jestem samotn膮 matk膮, nie mog臋 zosta膰 aresztowana za bycie dziwk膮.{no I'm a single mom I can't get arrested for being a hooker} 227 00:58:52,200 --> 00:58:54,880 Prosz臋, naprawd臋 potrzebuj臋 twojej pomocy.{please look I really need your help } 228 00:58:54,880 --> 00:58:57,560 Okej, nawet ci zap艂ac臋.{OK I'll I'll even pay you} 229 00:58:57,560 --> 00:59:00,640 Dam ci o wiele wi臋cej ni偶 te marne 2.000$, kt贸re zaoferowa艂a ci moja ex.{ I'll give you way more than that measly $2000 Max offered you} 230 00:59:00,640 --> 00:59:07,620 Naprawd臋 mi przykro, ale nie mog臋, mam ju偶 z艂膮 kartotek臋 i nie mog臋 i艣膰 teraz do wi臋zienia.{look I'm really sorry but I can't I already have a bad record an I can't go to jail right now} 231 00:59:10,420 --> 00:59:12,940 Jeste艣 pewna, 偶e nigdy nie spotka艂a艣 tego faceta?{Are you sure you ever met this guy} 232 00:59:14,400 --> 00:59:16,520 Nie, nie znam go.{no i don't know} 233 00:59:16,520 --> 00:59:19,820 O! O cholera! Znam to spojrzenie.{oh shit i know this look} 234 00:59:19,820 --> 00:59:22,240 O czym my艣lisz?{what are you thinking} 235 00:59:22,240 --> 00:59:24,860 - Jak masz na imi臋? - Janelle.{what's your name Janelle} 236 00:59:24,860 --> 00:59:28,280 Janelle, a gdybym ci powiedzia艂, 偶e jest spos贸b,...{jenelle what if I told you there was a way} 237 00:59:28,280 --> 00:59:33,960 ...aby odegra膰 si臋 na ludziach, kt贸rzy ci臋 wykiwali, pom贸c mojemu kumplowi i zarobi膰 troch臋 pieni臋dzy?{to get back at these people that screwed you over and help my buddy out and make you some money} 238 00:59:33,960 --> 00:59:38,280 I nie anga偶owa膰 w to gliniarzy. Zainteresowana?{and not get the cops involved interested } 239 00:59:58,700 --> 01:00:01,740 Witam, wszystko w porz膮dku?{Hello everything OK} 240 01:00:04,860 --> 01:00:06,840 Wygl膮da na to, 偶e bierze przyn臋t臋.{looks like he's taking the bait} 241 01:00:06,980 --> 01:00:12,120 Ta cholerna maszyna mi nawali艂a, mia艂am si臋 z kim艣 spotka膰 na randk臋 ale teraz to ju偶 przepad艂a. {the damn thing died on me I was supposed to meet someone for a date and now I've missed it} 242 01:00:12,120 --> 01:00:18,360 - Wi臋c masz ch艂opaka? - Nie, to tylko facet, kt贸rego pozna艂am na jednej z tych seks aplikacji.{so you have a boyfriend no it's just some guy that I met on one of those sexy hookup apps} 243 01:00:18,360 --> 01:00:20,060 O seks aplikacja. 244 01:00:20,060 --> 01:00:27,640 Tak, mam na my艣li, 偶e du偶o podr贸偶uj臋, wi臋c nie mam czasu na zaanga偶owanie, ale nadal mam potrzeby, je艣li wiesz, co mam na my艣li. {yeah, I mean I travel a lot so I don't have time for a commitment, but I still have needs if you know what i mean } 245 01:00:29,640 --> 01:00:37,380 - Chyba tak. - Samoch贸d si臋 zepsu艂, wi臋c w膮tpi臋, 偶e wci膮偶 czeka na mnie w hotelowej knajpie.{I think I do yeah well I mean the car died so I doubt that he's still waiting for me at the hotel bar} 246 01:00:37,380 --> 01:00:39,940 - Hotel? - Tak, mam tam wynaj臋ty pok贸j.{ hotel yeah I got a room} 247 01:00:39,940 --> 01:00:41,940 - Naprawd臋? - Tak.{really yeah } 248 01:00:41,940 --> 01:00:44,520 - C贸偶, mog臋 ci臋 zabra膰. - Okej.{well I can take you OK} 249 01:00:44,520 --> 01:00:47,400 By艂oby wspaniale.{that'll be great} 250 01:00:48,920 --> 01:00:51,460 - Bingo! - I co teraz?{bingo now what} 251 01:00:51,460 --> 01:00:55,420 Teraz czekamy, a偶 do nas zadzwoni i wtedy odzyskamy twoje rzeczy. {now we wait for her to call us and then we get your shit back } 252 01:00:55,420 --> 01:00:57,880 Bo zemsta to suka!{cuz payback is a bitch} 253 01:00:57,880 --> 01:01:01,240 Karma to skurwysyn.{karma is a motherfucker} 254 01:01:08,160 --> 01:01:12,420 - Tak? - Tak, dobra dziewczynka. 255 01:16:48,180 --> 01:16:49,420 To by艂o niesamowite.{That was incredible} 256 01:16:49,420 --> 01:16:53,320 - Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e nie jeste艣 偶onaty. - Nie.{I just can't believe you're not married} 257 01:16:53,660 --> 01:16:57,880 - Nie ma mowy, 偶ebym kiedykolwiek wpad艂 w t臋 pu艂apk臋. - Wi臋c, nie masz 偶adnej dziewczyny?{no way I'll ever fallen in a trap, so no girlfriend, either } 258 01:16:57,880 --> 01:17:01,200 - C贸藕... - Och, masz dziewczyn臋.{oh you do have a girlfriend} 259 01:17:01,200 --> 01:17:07,580 - Czuj臋 si臋 z tym 藕le, naprawd臋 chcia艂am si臋 z tob膮 zobaczy膰 jutro, zanim wyjad臋. - Nie, nie mam dziewczyny.{I feel bad I really wanted to see you tomorrow before they left no I don't have a girlfriend} 260 01:17:09,340 --> 01:17:12,620 - Chcesz us艂ysze膰 tajemnic臋? - Uwielbiam tajemnice.{do I hear a secret, I love secret} 261 01:17:12,620 --> 01:17:16,640 Okej. Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e naprawd臋 ci to m贸wi臋.{OK can't believe I'm really gonna tell you this} 262 01:17:18,140 --> 01:17:20,440 Wi臋c, jest taka kobieta...{so there's this woman} 263 01:17:20,440 --> 01:17:24,240 ...Theresa, i jest bardzo g艂upia.{Teresa and she's pretty dumb} 264 01:17:24,240 --> 01:17:27,120 Nie znosz臋 jej.{look I can't stand her} 265 01:17:27,120 --> 01:17:30,780 Ale mamy tak膮 umow臋...{but we have like this deal } 266 01:17:30,780 --> 01:17:34,060 ...taki przekr臋t, ale...{I guess it's a hustle but } 267 01:17:34,520 --> 01:17:38,620 ...wkr贸tce nie艣wiadomie podpisze pewne dokumenty...{pretty soon she unwittingly signed some documents} 268 01:17:38,620 --> 01:17:41,120 ...a wtedy...{and then} 269 01:17:41,120 --> 01:17:44,920 ...ja zgarn臋 wszystkie pieni膮dze, a ona nie b臋dzie mia艂a z tego nic.{ I'll rip all the benefits and she won't see it coming } 270 01:17:44,920 --> 01:17:46,920 - 艁a艂! - Wiem. 271 01:17:49,600 --> 01:17:52,540 O kurwa! 272 01:17:52,540 --> 01:17:54,860 Powinna ju偶 tu by膰, tak?{ She should be here by now OK} 273 01:17:54,860 --> 01:17:57,340 Co je艣li ona podw贸jnie zdradzi艂a?{what if she double double-crossed } 274 01:17:57,340 --> 01:18:00,900 Dominic, prosz臋 uspokuj si臋. Ona jest w drodze.{ would you just relax she's on her way y} 275 01:18:07,920 --> 01:18:09,540 Widzisz. M贸wi艂em.{ See told you } 276 01:18:12,400 --> 01:18:13,820 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 277 01:18:13,900 --> 01:18:19,740 - Masz to? - Tak, ukry艂am to do szampana przy 艂贸偶ku, wi臋c mam wszystko.{you get it, yyeah, I head it in the champagne, but by the bed, so I got everything} 278 01:18:19,740 --> 01:18:22,660 Bardzo Ci dzi臋kuj臋. 279 01:18:27,680 --> 01:18:29,560 Bardzo Ci dziekuj臋. Prosz臋 bardzo. 280 01:18:29,560 --> 01:18:33,460 - To sprawi, 偶e ju偶 nigdy nie b臋dziesz musia艂a pracowa膰 w tym klubie. - Okej.{listen this only make sure you don't ever have to work in that club again} 281 01:18:33,460 --> 01:18:39,560 - A ty i twoje dziecko staniecie na nogi. - Dzi臋kuj臋 bardzo. 呕ycz臋 wam wszystkim powodzenia.{and you and your kid getting it back on your feet, thank you so much best of luck to all of you thank you } 282 01:18:39,560 --> 01:18:42,000 Pa Janelle! 283 01:18:46,740 --> 01:18:48,940 Co teraz? 284 01:18:48,940 --> 01:18:51,480 Teraz idziemy spa膰.{Now we sleep} 285 01:18:52,260 --> 01:18:55,060 S艂uchaj, wyrzuci艂em tabletki nasenne. {listen I threw away the sleeping pills} 286 01:19:03,120 --> 01:19:05,120 Co ty tu do cholery robisz?{What the hell are you doing here } 287 01:19:05,120 --> 01:19:07,120 - Cze艣膰! - Jak si臋 dosta艂e艣 do mojego domu?{how did you get into my house} 288 01:19:07,120 --> 01:19:10,320 Mam co艣 bardzo interesuj膮cego, co z pewno艣ci膮 chcia艂aby艣 us艂ysze膰.{I have something very interesting you might want to hear } 289 01:19:10,320 --> 01:19:14,360 W膮tpi臋 w to, wi臋c mo偶e wyjdziesz z mojego domu, zanim zadzwoni臋 po policj臋? {i doubt that so why don't you get out of my house before I call the cops } 290 01:19:14,360 --> 01:19:19,400 艢mia艂o i zadzwo艅 na policj臋, jestem pewien, 偶e ch臋tnie pos艂uchaj膮 o twoim planie wy艂udzenia.{go ahead call the cops you sure they'd love to hear about your plot for extortion} 291 01:19:19,400 --> 01:19:23,680 Przy okazji, gdzie jest tw贸j ch艂opak, prawnik?{by the way where's your boyfriend, slash lawyer } 292 01:19:23,680 --> 01:19:26,780 Barry nie jest moim ch艂opakiem i o czym ty m贸wisz?{Berry is not my boyfriend and what are you talking about} 293 01:19:26,780 --> 01:19:29,980 C贸偶, wi臋c to nie powinno ci przeszkadza膰.{well then shouldn't bother you a bit } 294 01:19:34,840 --> 01:19:36,920 To nie to.{That's not} 295 01:19:38,540 --> 01:19:41,820 - Prosz臋 bardzo. - {i}Wi臋c, jest pewna kobieta... 296 01:19:41,820 --> 01:19:45,980 {i} ...Theresa, i jest bardzo g艂upia.{Teresa and she's pretty dumb} 297 01:19:45,980 --> 01:19:48,800 {i}Nie znosz臋 jej.{look I can't stand her} 298 01:19:48,800 --> 01:19:53,020 {i}...wkr贸tce nie艣wiadomie podpisze pewne dokumenty...{pretty soon she unwittingly signed some documents} 299 01:19:55,500 --> 01:19:59,740 Po prostu przesta艅, po prostu kurwa przesta艅! Czego ode mnie chcesz?{just stop just fucking stop it, what do you want from me} 300 01:19:59,740 --> 01:20:02,780 Chc臋, 偶eby艣 trafi艂a do jebanego wi臋zienia, ale...{well I want you to go to fucking hell but} 301 01:20:02,780 --> 01:20:04,560 ...chyba zadowol臋 si臋...{I guess I'll settle for} 302 01:20:04,560 --> 01:20:07,320 ...ka偶dym groszem i ka偶d膮 rzecz膮, kt贸r膮 mi zabra艂a艣.{every penny and every item you took from me} 303 01:20:07,320 --> 01:20:10,320 A potem, 偶eby艣 na zawsze wypierdala艂a z mojego 偶ycia.{and then for you to get the fuck out of my life forever} 304 01:20:10,320 --> 01:20:12,320 A je艣li tego nie zrobi臋?{and if i don't} 305 01:20:12,320 --> 01:20:16,660 Je艣li tego nie zrobisz, to ja zadzwoni臋 na policj臋.{well if you don't then I'll be the one calling the cops} 306 01:20:16,660 --> 01:20:21,560 - Wi臋c teraz pr贸bujesz mnie szanta偶owa膰? - To nie jest szanta偶, kochanie.{so now you're trying to blackmail me it's not blackmail baby} 307 01:20:21,560 --> 01:20:24,960 To jest zemsta. Potraktuj to jako Karm臋...{ it's payback consider it karma} 308 01:20:24,960 --> 01:20:27,700 ...za tych biedak贸w, kt贸rych wyczy艣ci艂a艣. { for those poor saps you took to the cleaners} 309 01:20:27,700 --> 01:20:31,620 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e Barry to tak 艂atwo odpu艣ci?{you really think Barry is going to let you get away with this } 310 01:20:31,620 --> 01:20:34,440 Pozwie ci臋 o wi臋cej pieni臋dzy...{he's gonna Sue you for more money} 311 01:20:34,440 --> 01:20:40,800 ...i wtedy stracisz wszystko, wi臋c mam pomys艂. Dlaczego nie zako艅czysz swoich strat i st膮d nie spierdolisz.{and then you're going to lose everything, so here's an idea, why don't you cut your losses and get the fuck outta here} 312 01:20:40,800 --> 01:20:42,700 Widzisz w tym rzecz.{you see here's the thing } 313 01:20:42,700 --> 01:20:46,140 Marty ma kolejn膮 kopi臋 tego.{Marty that berries from right now with another copy of this} 314 01:20:46,140 --> 01:20:48,440 Odda j膮 szefowi Barry'ego...{giving it to Barry boss} 315 01:20:48,440 --> 01:20:51,580 ...i jestem pewien, 偶e przez to Barry zostanie pozbawiony prawa do wykonywania zawodu.{and I'm pretty sure that's going to get Barry disbarred} 316 01:20:53,300 --> 01:20:57,180 Sp贸jrz, kt贸ra godzina.{look at the time} 317 01:20:57,180 --> 01:21:02,060 Mam spotkanie w sprawie mojego kolejnego scenariusza.{ I have a meeting to my another script } 318 01:21:06,220 --> 01:21:09,420 Zastanawiam si臋, kto ci臋 zagra.{I wonder, how I play you} 319 01:21:09,420 --> 01:21:13,220 W ka偶dym razie masz dzie艅, 偶eby wynie艣膰 si臋 z mojego domu. {anyhow you have a day to get the fuck out of my house } 320 01:21:13,220 --> 01:21:16,540 呕ycz臋 mi艂ego dnia.{have a wonderful day} 321 01:21:24,280 --> 01:21:28,100 2 miesi膮ce p贸藕niej... 322 01:21:29,520 --> 01:21:31,140 艁a艂! 323 01:21:31,140 --> 01:21:33,380 Jak dobre "艂a艂" czy z艂e "艂a艂"?{like good wow or bad wow} 324 01:21:33,380 --> 01:21:36,240 Fantastyczne "艂a艂"! Uwielbiam to!{fantastic wow I love it } 325 01:21:36,240 --> 01:21:38,240 Dzi臋ki Bogu. 326 01:21:40,900 --> 01:21:44,140 - Mam nadziej臋, 偶e studio si臋 zgodzi. - Zgodz膮 si臋.{ i Hope the studio agrees they will } 327 01:21:44,140 --> 01:21:47,600 My艣l臋, 偶e to co m贸wi scenariusz, to prawda,...{I guess what the script says is true} 328 01:21:47,600 --> 01:21:50,260 ...偶ycie jest dziwniejsze ni偶 fikcja.{life is stranger than fiction} 329 01:21:50,260 --> 01:21:52,260 Mog臋 si臋 z tym zgodzi膰.{I could agree with that} 330 01:21:52,260 --> 01:21:56,560 - Wiesz, mam tylko jeden problem z t膮 histori膮. - Jaki?{you know I only have one problem with the story though well, how is that?} 331 01:21:56,560 --> 01:22:02,480 Dominic, g艂贸wny bohater, nie przyzna艂 si臋 do tego, 偶e ma s艂abo艣膰 do swojej adwokat.{Dominik the lead character doesn't ever admit to having a thing for his attorney} 332 01:22:02,480 --> 01:22:04,480 Ha... 333 01:22:04,480 --> 01:22:07,840 C贸偶, mo偶e dlatego, 偶e nie s膮dzi艂,...{well maybe that's because he doesn't think that I } 334 01:22:07,840 --> 01:22:12,680 ...偶e seksowna, inteligentna kobieta, taka jak ona, zakocha si臋 w takim facecie jak on.{sexy intelligent woman like her whatever fall for a guy like him} 335 01:22:12,680 --> 01:22:16,820 C贸偶, mo偶e teraz wiesz, co b臋dzie w sequel'u.{ well, maybe now you know, what's right for the sequel } 336 01:36:43,320 --> 01:36:48,040 KONIEC 337 01:36:48,040 --> 01:36:52,280 Odwied藕 nas na naszej stonie: www.wickedpictures.com 338 01:36:52,280 --> 01:36:56,800 Scenariusz i Re偶yseria: Stormy Daniels 339 01:36:56,800 --> 01:36:59,200 Wyst膮pili: 340 01:36:59,200 --> 01:37:01,200 39911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.