All language subtitles for KF.S01E09.WEB.h264.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,698 Previously on "kung fu"... 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,265 You are a descendant 3 00:00:04,308 --> 00:00:05,657 Of liang daiyu, 4 00:00:05,701 --> 00:00:07,746 The first woman warrior. 5 00:00:07,790 --> 00:00:09,226 It was said that one member of 6 00:00:09,270 --> 00:00:11,272 Every generation would be chosen 7 00:00:11,315 --> 00:00:12,534 To wield the sword. 8 00:00:12,577 --> 00:00:13,796 Auntie mei-xue? 9 00:00:13,839 --> 00:00:15,276 This is everything 10 00:00:15,319 --> 00:00:16,929 I know about my sister. 11 00:00:16,973 --> 00:00:18,105 It's yours. 12 00:00:18,148 --> 00:00:19,367 You shut me out. 13 00:00:19,410 --> 00:00:21,064 You betrayed my trust. 14 00:00:21,108 --> 00:00:23,153 I'm sorry, jin. 15 00:00:28,985 --> 00:00:30,595 A dried plum blossom. 16 00:00:30,639 --> 00:00:32,945 My sister's favorite plant. 17 00:00:32,989 --> 00:00:36,079 She pressed them in between her school books. 18 00:00:36,123 --> 00:00:38,081 This? I don't know. 19 00:00:38,125 --> 00:00:40,083 She sent it with one of her letters. 20 00:00:40,127 --> 00:00:42,564 She would write to us occasionally 21 00:00:42,607 --> 00:00:45,306 Just to let us know that she was safe. 22 00:00:45,349 --> 00:00:50,137 Over time, the letters just stopped making sense. 23 00:00:50,180 --> 00:00:52,661 You have no idea where she is? 24 00:00:52,704 --> 00:00:55,664 No. I have no idea. 25 00:00:57,361 --> 00:00:59,320 I have so many questions. 26 00:00:59,363 --> 00:01:00,930 What was she like? 27 00:01:00,973 --> 00:01:04,368 Nicky...look at these letters. 28 00:01:05,630 --> 00:01:08,416 You'll see why I never wanted you 29 00:01:08,459 --> 00:01:09,678 To follow her path. 30 00:01:12,637 --> 00:01:15,162 Our last plan to smoke out zhilan was a bust. 31 00:01:15,205 --> 00:01:17,338 She has the sword, the dagger. 32 00:01:17,381 --> 00:01:18,904 If your hunch is right, 33 00:01:18,948 --> 00:01:20,776 That means she has a third weapon, too. 34 00:01:20,819 --> 00:01:22,517 Every day, she gets closer and closer 35 00:01:22,560 --> 00:01:24,954 To unleashing the true power of the weapons. 36 00:01:24,997 --> 00:01:26,129 Who knows what her plan is 37 00:01:26,173 --> 00:01:27,261 If she collects all 8? 38 00:01:27,304 --> 00:01:29,350 But if the legend is true... 39 00:01:29,393 --> 00:01:30,742 She'll be unstoppable. 40 00:01:30,786 --> 00:01:32,353 We have to get ahead of her. 41 00:01:32,396 --> 00:01:33,832 Your aunt's one of the only people we know 42 00:01:33,876 --> 00:01:35,007 Who actually went looking for the weapons. 43 00:01:35,051 --> 00:01:37,314 Henry, if we can find her, 44 00:01:37,358 --> 00:01:38,837 Actually talk to her... 45 00:01:38,881 --> 00:01:40,143 Yeah, but your mom said 46 00:01:40,187 --> 00:01:41,710 The letters stopped coming. 47 00:01:41,753 --> 00:01:43,190 You don't even know if she's alive. 48 00:01:43,233 --> 00:01:46,149 I know. But I have to try. 49 00:01:46,193 --> 00:01:48,456 It's my aunt and my family. 50 00:01:49,892 --> 00:01:52,547 I can feel it. This is the last one. 51 00:01:53,765 --> 00:01:55,245 Forwarded to my mom by my nai-nai. 52 00:01:55,289 --> 00:01:57,029 The last letter mei-xue sent home. 53 00:01:57,073 --> 00:01:58,205 And, according to my mom, she sent it 54 00:01:58,248 --> 00:02:00,032 With this red panda figurine, 55 00:02:00,076 --> 00:02:01,164 Whatever that means. 56 00:02:01,208 --> 00:02:02,861 She writes affectionately 57 00:02:02,905 --> 00:02:04,211 About an old buddy. 58 00:02:04,254 --> 00:02:05,864 Had to read the letter twice to realize 59 00:02:05,908 --> 00:02:07,649 She was talking about a fringe jacket. 60 00:02:07,692 --> 00:02:09,912 Fringe jacket? What? 61 00:02:09,955 --> 00:02:12,088 When we started running out of scholarly texts, 62 00:02:12,132 --> 00:02:15,178 I started looking at more obscure sources. 63 00:02:15,222 --> 00:02:17,572 Reddit, couple of treasure hunting boards I found. 64 00:02:17,615 --> 00:02:19,748 Conspiracy sites? 65 00:02:19,791 --> 00:02:21,445 Conspiracy-adjacent. Anyway, 66 00:02:21,489 --> 00:02:23,012 Most of it was nonsense, but 67 00:02:23,055 --> 00:02:24,796 I did find some old inquiries 68 00:02:24,840 --> 00:02:26,624 Posted by professor chau. 69 00:02:26,668 --> 00:02:28,365 He was asking about a mysterious 70 00:02:28,409 --> 00:02:30,019 "Woman in fringe" who he believed 71 00:02:30,062 --> 00:02:32,326 Was after the weapons in the eighties and nineties. 72 00:02:32,369 --> 00:02:33,762 Rumored to be a loner 73 00:02:33,805 --> 00:02:35,807 And a fierce brawler. 74 00:02:35,851 --> 00:02:38,201 Now, the only details I managed to find on her-- 75 00:02:38,245 --> 00:02:41,204 An asian woman who wore a green fringe coat. 76 00:02:41,248 --> 00:02:42,597 Anything else? 77 00:02:42,640 --> 00:02:45,382 A name. I guessing it's an alias. 78 00:02:45,426 --> 00:02:46,905 Sandra yang. 79 00:03:01,268 --> 00:03:02,312 You're back. 80 00:03:07,187 --> 00:03:10,233 You started the lunch prep? 81 00:03:10,277 --> 00:03:11,321 I'm almost done. 82 00:03:15,282 --> 00:03:17,980 Jin, should we talk? 83 00:03:22,593 --> 00:03:24,029 I need time, mei-li. 84 00:03:25,379 --> 00:03:27,076 You kept secrets from me for decades 85 00:03:27,119 --> 00:03:29,992 About you, your sister, nicky. 86 00:03:30,035 --> 00:03:32,951 I kept secrets, too. But I need time. 87 00:03:32,995 --> 00:03:34,692 Of course, jin. 88 00:03:49,490 --> 00:03:50,752 Was it painful? 89 00:03:56,192 --> 00:03:59,151 Braces on my legs, my back-- 90 00:03:59,195 --> 00:04:00,283 All through childhood. 91 00:04:00,327 --> 00:04:02,242 Exploratory surgeries, 92 00:04:02,285 --> 00:04:03,417 Leg extensions, 93 00:04:03,460 --> 00:04:05,201 Spinal correction. 94 00:04:06,855 --> 00:04:08,378 Rehab for years. 95 00:04:08,422 --> 00:04:11,686 Pain is a constant for me. 96 00:04:13,340 --> 00:04:15,646 No beginning.no end. 97 00:04:17,344 --> 00:04:18,606 Is that what drives you now? 98 00:04:19,955 --> 00:04:23,654 The source of all this anger? 99 00:04:23,698 --> 00:04:26,396 Enduring pain-- 100 00:04:26,440 --> 00:04:28,137 That's how I honed my strength. 101 00:04:29,834 --> 00:04:32,881 My anger comes from elsewhere. 102 00:04:36,145 --> 00:04:37,277 Betrayal. 103 00:04:39,453 --> 00:04:41,281 Tell me, kerwin. 104 00:04:41,324 --> 00:04:42,586 What do you know of betrayal? 105 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 We should get back to the scroll. 106 00:04:48,026 --> 00:04:49,071 And this? 107 00:04:52,030 --> 00:04:55,860 Car accident. Alas, no story there. 108 00:05:07,394 --> 00:05:09,744 So, my friend at dhs did me a favor-- 109 00:05:09,787 --> 00:05:11,572 Pulled records for a sandra yang. 110 00:05:11,615 --> 00:05:13,704 The last hit was 20 years ago. 111 00:05:13,748 --> 00:05:15,358 She entered canada through vancouver, 112 00:05:15,402 --> 00:05:16,620 And then after that, nothing. 113 00:05:16,664 --> 00:05:17,708 She disappeared. 114 00:05:17,752 --> 00:05:19,797 What was the exact date? 115 00:05:19,841 --> 00:05:23,148 December 2, 2000. Why? 116 00:05:23,192 --> 00:05:24,541 Mei-xue's last letter. 117 00:05:24,585 --> 00:05:25,847 It was just a few weeks later. 118 00:05:25,890 --> 00:05:27,588 There's gotta be something in here. 119 00:05:27,631 --> 00:05:30,068 "The red panda, a sign, a sentinel-- 120 00:05:30,112 --> 00:05:31,548 I believe my journey ends here." 121 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 What are you looking up? 122 00:05:37,902 --> 00:05:39,904 Red pandas aren't native to canada. 123 00:05:39,948 --> 00:05:42,124 Just searching for a connection. 124 00:05:42,167 --> 00:05:44,213 "Roadside curiosities of north america." 125 00:05:44,256 --> 00:05:46,389 Nash creek, small town in british columbia. 126 00:05:46,433 --> 00:05:48,696 They have a large red panda statue 127 00:05:48,739 --> 00:05:49,697 On the edge of town. 128 00:05:49,740 --> 00:05:50,741 What? 129 00:05:50,785 --> 00:05:52,134 Same design. 130 00:05:52,177 --> 00:05:53,570 She must've sent it from nash creek. 131 00:05:53,614 --> 00:05:56,138 Mei-xue was there. I have to go. 132 00:05:56,181 --> 00:05:58,662 Nicky... I'm coming. 133 00:05:58,706 --> 00:06:00,534 What about your classes? 134 00:06:00,577 --> 00:06:01,926 I can reschedule. 135 00:06:01,970 --> 00:06:03,145 And you and I can take turns. 136 00:06:03,188 --> 00:06:04,320 I'll study while you drive. 137 00:06:05,669 --> 00:06:07,323 I'll come, too. 138 00:06:07,367 --> 00:06:08,846 Don't you have work? 139 00:06:08,890 --> 00:06:10,674 Actually, I banked some vacation time. 140 00:06:10,718 --> 00:06:12,807 I was heading up to mount hood for some climbing, 141 00:06:12,850 --> 00:06:14,417 But I'm free. 142 00:06:14,461 --> 00:06:15,636 What about your girlfriend? 143 00:06:15,679 --> 00:06:17,681 Sabine's, um, busy. 144 00:06:17,725 --> 00:06:19,248 Alternating drivers, we'd never 145 00:06:19,291 --> 00:06:20,554 Have to stop to sleep. 146 00:06:25,254 --> 00:06:26,386 Time for a road trip. 147 00:06:32,043 --> 00:06:33,697 I don't like this, nicky. 148 00:06:33,741 --> 00:06:35,438 Mama, it's just canada. 149 00:06:37,484 --> 00:06:38,920 Auntie mei-xue's the only person 150 00:06:38,963 --> 00:06:41,139 Who understands what I'm going through 151 00:06:41,183 --> 00:06:43,533 And what it means to carry this birthright. 152 00:06:43,577 --> 00:06:45,405 If this is my path, 153 00:06:45,448 --> 00:06:47,798 I need to know what she knows. 154 00:06:47,842 --> 00:06:49,321 I need to know what happened to her. 155 00:06:51,715 --> 00:06:53,064 Don't you? 156 00:06:53,108 --> 00:06:54,936 Of course. 157 00:06:54,979 --> 00:06:58,940 Ever since she left, I wanted to know, but 158 00:06:58,983 --> 00:07:01,464 It's been so long, nicky, and what if-- 159 00:07:03,248 --> 00:07:07,427 Sometimes, not knowing hurts less. 160 00:07:12,170 --> 00:07:15,609 This document is hundreds of years old. 161 00:07:15,652 --> 00:07:17,654 It chronicles the 8 guardian families, 162 00:07:17,698 --> 00:07:19,134 Those entrusted with the weapons 163 00:07:19,177 --> 00:07:20,701 Until they're needed again. 164 00:07:20,744 --> 00:07:23,181 According to this section on the battle axe, 165 00:07:23,225 --> 00:07:25,836 The original guardian, wang yezi, 166 00:07:25,880 --> 00:07:28,970 Was given refuge by a religious leader 167 00:07:29,013 --> 00:07:30,580 In kengtung. 168 00:07:32,016 --> 00:07:34,584 Hmm. Modern-day myanmar. 169 00:07:34,628 --> 00:07:37,718 We need more information on this weapon. 170 00:07:37,761 --> 00:07:40,721 This isn't quite enough to go on. 171 00:07:43,201 --> 00:07:45,813 I know that you two have tension, 172 00:07:45,856 --> 00:07:47,858 But perhaps your father knows something. 173 00:07:49,381 --> 00:07:50,470 Out of the question. 174 00:07:52,123 --> 00:07:53,168 We'll find another way. 175 00:07:57,651 --> 00:07:59,174 I kept my end of the deal 176 00:07:59,217 --> 00:08:01,481 By translating the scroll. 177 00:08:01,524 --> 00:08:03,700 I did not come this far to be stonewalled! 178 00:08:05,093 --> 00:08:08,400 I'm not asking him for help. 179 00:08:10,402 --> 00:08:12,361 Did he do this to you? 180 00:08:20,674 --> 00:08:22,458 Hey. 181 00:08:22,502 --> 00:08:23,590 Hey. 182 00:08:23,633 --> 00:08:24,765 So, what's the plan? 183 00:08:24,808 --> 00:08:26,027 Take it in turns. 184 00:08:26,070 --> 00:08:27,507 Only stop to refuel and stretch. 185 00:08:27,550 --> 00:08:29,857 We can make it to nash creek in a day. 186 00:08:29,900 --> 00:08:30,858 I'll take the first leg. 187 00:08:30,901 --> 00:08:31,989 Great. 188 00:08:37,604 --> 00:08:39,083 You take the front. You sure? 189 00:08:39,127 --> 00:08:40,258 You need more leg room. 190 00:08:42,739 --> 00:08:44,132 Yeah, I'm good. 191 00:08:50,573 --> 00:08:52,619 Well...here we go. 192 00:08:53,794 --> 00:08:56,013 Women in tech seminar. I'm proud of you. 193 00:08:56,057 --> 00:08:57,841 It's been a while since you've done something like this. 194 00:08:59,147 --> 00:09:00,583 Longer than a while. 195 00:09:00,627 --> 00:09:01,976 When I was working full-time, I always 196 00:09:02,019 --> 00:09:03,586 Turned down invitations like this. 197 00:09:03,630 --> 00:09:05,370 What changed? 198 00:09:05,414 --> 00:09:07,242 I want to give back. 199 00:09:07,285 --> 00:09:09,461 And I want to get back in the game after the wedding. 200 00:09:09,505 --> 00:09:11,551 It'll be good to get my feet wet. 201 00:09:11,594 --> 00:09:13,204 Ok, ryan, students are coming. 202 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 What's with the loitering? 203 00:09:14,771 --> 00:09:16,251 I'm bored. 204 00:09:16,294 --> 00:09:17,687 Still on reduced hours at the clinic. 205 00:09:17,731 --> 00:09:18,819 Joe's at a criminal justice 206 00:09:18,862 --> 00:09:19,907 Conference in chicago. 207 00:09:19,950 --> 00:09:21,212 Can't I stay and watch? 208 00:09:21,256 --> 00:09:23,084 N.o. I'm starting to get nervous. 209 00:09:23,127 --> 00:09:24,564 A little advice from the land of 210 00:09:24,607 --> 00:09:25,869 Experienced coupledom? 211 00:09:25,913 --> 00:09:27,392 When dennis is out of town, I 212 00:09:27,436 --> 00:09:29,046 Catch up on reality tv, 213 00:09:29,090 --> 00:09:30,744 I eat kimchi and curry, 214 00:09:30,787 --> 00:09:32,876 I wear sweats-- it's heaven. 215 00:09:32,920 --> 00:09:34,965 I get to rule my space again. 216 00:09:35,009 --> 00:09:37,925 So, joe's out of town. Enjoy it. 217 00:09:41,972 --> 00:09:43,844 Althea? Hi. My name's courtney. 218 00:09:43,887 --> 00:09:44,845 I'm a huge fan. 219 00:09:44,888 --> 00:09:46,934 Oh. Um, thank you. 220 00:09:46,977 --> 00:09:48,500 You're just such a pioneer. 221 00:09:48,544 --> 00:09:50,067 I'm dying to hear everything you have to say. 222 00:09:50,111 --> 00:09:51,416 Like, what are your thoughts on 223 00:09:51,460 --> 00:09:54,028 The move from relational databases? 224 00:09:54,071 --> 00:09:55,464 We've moved on? Yeah. 225 00:09:55,507 --> 00:09:57,161 I mean, these days it's all about mongo. 226 00:09:57,205 --> 00:09:58,728 Mongo. I know. 227 00:09:58,772 --> 00:10:00,034 The default to binary collation 228 00:10:00,077 --> 00:10:01,601 Is the worst. 229 00:10:01,644 --> 00:10:03,254 And good luck collating diacritics with mongo. 230 00:10:06,475 --> 00:10:07,737 I'll let you get to it. 231 00:10:16,746 --> 00:10:17,791 Hi. 232 00:10:36,679 --> 00:10:38,507 You sleepy? I can take over again. 233 00:10:38,550 --> 00:10:39,943 No, no, I'm wide awake. 234 00:10:39,987 --> 00:10:41,379 Let's let nicky sleep. 235 00:10:42,729 --> 00:10:44,861 All right. It's my job to keep you awake. 236 00:10:44,905 --> 00:10:47,951 ♪ You don't want to see me dancing with... ♪ 237 00:10:47,995 --> 00:10:48,952 Won't that wake nicky up? 238 00:10:48,996 --> 00:10:50,780 Not a chance. 239 00:10:50,824 --> 00:10:52,086 I've pulled enough car trips with her. 240 00:10:52,129 --> 00:10:53,435 She'll sleep through anything. 241 00:10:53,478 --> 00:10:54,654 ♪ ...believe that 242 00:10:54,697 --> 00:10:55,742 ♪ Anything could... 243 00:10:55,785 --> 00:10:57,134 I saw that. 244 00:10:57,178 --> 00:10:58,788 You saw nothing. 245 00:10:58,832 --> 00:11:01,095 ♪ Don't show up mm-hmm. 246 00:11:01,138 --> 00:11:02,705 ♪ Don't come out 247 00:11:02,749 --> 00:11:05,969 ♪ Don't start caring about me now ♪ 248 00:11:08,580 --> 00:11:12,715 One night, he sat me, my brother, 249 00:11:12,759 --> 00:11:14,021 And my sister down 250 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 At our hong kong estate. 251 00:11:15,762 --> 00:11:16,937 He assigned us numbers. 252 00:11:18,329 --> 00:11:19,983 A type of ranking. 253 00:11:20,027 --> 00:11:21,506 For how useful we'd been to him. 254 00:11:22,856 --> 00:11:24,074 He gave me a 3. 255 00:11:25,859 --> 00:11:26,990 The least useful. 256 00:11:29,471 --> 00:11:31,516 He spent my entire childhood 257 00:11:31,560 --> 00:11:34,606 Molding me into the perfect son, 258 00:11:34,650 --> 00:11:36,260 The ideal copy of him. 259 00:11:36,304 --> 00:11:38,175 But that night, he said 260 00:11:38,219 --> 00:11:39,960 I'd failed to push back-- 261 00:11:40,003 --> 00:11:42,005 That he wanted me to find myself 262 00:11:42,049 --> 00:11:43,485 In resistance to him. 263 00:11:45,269 --> 00:11:47,010 Just a sadistic, little test. 264 00:11:48,620 --> 00:11:50,492 A test I failed. 265 00:11:50,535 --> 00:11:53,408 So, I got drunk, 266 00:11:53,451 --> 00:11:55,410 Drove off the estate in a rage, 267 00:11:55,453 --> 00:11:58,195 And plowed my car right into a tree. 268 00:11:58,239 --> 00:12:00,328 This hand got crushed 269 00:12:00,371 --> 00:12:02,722 Between the steering wheel and the door frame. 270 00:12:02,765 --> 00:12:04,636 Never been quite the same hand. 271 00:12:05,812 --> 00:12:07,074 Yet, I was glad, 272 00:12:07,117 --> 00:12:08,989 Because I thought 273 00:12:09,032 --> 00:12:10,512 I'm not him anymore. 274 00:12:10,555 --> 00:12:12,557 I'm me. 275 00:12:14,472 --> 00:12:18,259 Me. Ready to resist. 276 00:12:18,302 --> 00:12:19,564 I'm here working with you 277 00:12:19,608 --> 00:12:21,044 For one reason, and that's 278 00:12:21,088 --> 00:12:22,959 To see the look on his face 279 00:12:23,003 --> 00:12:26,267 When he realizes I did the one thing 280 00:12:26,310 --> 00:12:28,486 He failed to achieve. 281 00:12:33,187 --> 00:12:34,710 You're closer than you think. 282 00:12:36,451 --> 00:12:39,671 Perhaps it's time for both of us 283 00:12:39,715 --> 00:12:41,935 To put all our cards on the table. 284 00:12:49,725 --> 00:12:51,814 Now, kerwin, 285 00:12:51,858 --> 00:12:53,511 What haven't you been telling me? 286 00:13:05,610 --> 00:13:07,003 This was it. 287 00:13:07,047 --> 00:13:08,875 The red panda was right here. 288 00:13:08,918 --> 00:13:10,224 Guess this is why nobody answered 289 00:13:10,267 --> 00:13:12,008 When we called from the road. 290 00:13:12,052 --> 00:13:13,270 We can head to the local sheriff's office, 291 00:13:13,314 --> 00:13:14,837 Ask about a sandra yang. 292 00:13:14,881 --> 00:13:15,969 Or go to the hall of public records. 293 00:13:16,012 --> 00:13:17,144 See if her name pops up. 294 00:13:21,713 --> 00:13:22,758 She was here. 295 00:13:25,761 --> 00:13:27,110 Uh, nicky? 296 00:13:27,154 --> 00:13:28,851 Give her a moment. 297 00:13:28,895 --> 00:13:30,070 When she gets that look on her face, 298 00:13:30,113 --> 00:13:32,289 She has a...a way 299 00:13:32,333 --> 00:13:33,900 Of finding the right path. 300 00:13:33,943 --> 00:13:37,642 ♪ One step away, baby, go back ♪ 301 00:13:37,686 --> 00:13:41,516 ♪ One step away, want to go on 302 00:13:41,559 --> 00:13:45,302 ♪ One step away, couldn't stay 303 00:13:45,346 --> 00:13:49,437 ♪ You're one step away from getting on ♪ 304 00:13:53,963 --> 00:13:55,312 Hi. We were hoping you could help us. 305 00:13:55,356 --> 00:13:57,358 We're looking for someone. 306 00:13:57,401 --> 00:14:00,796 This red panda is the same one on your sign. 307 00:14:00,840 --> 00:14:03,233 Panda? I always thought it was a cat. 308 00:14:03,277 --> 00:14:05,192 My aunt sent it years ago, 309 00:14:05,235 --> 00:14:06,410 I think from this town. 310 00:14:06,454 --> 00:14:08,412 She might even still live here. 311 00:14:08,456 --> 00:14:10,458 Asian. She might be about 60 now, 312 00:14:10,501 --> 00:14:12,155 Maybe wearing a fringe jacket? 313 00:14:12,199 --> 00:14:13,722 Sorry, dimples. 314 00:14:13,765 --> 00:14:15,637 You're the first asian folk I've seen all year. 315 00:14:15,680 --> 00:14:16,899 Mostly white and first nations 316 00:14:16,943 --> 00:14:18,640 Living up here and tourism 317 00:14:18,683 --> 00:14:19,815 Ain't what it used to be. 318 00:14:21,295 --> 00:14:22,296 How about a round of beers? 319 00:14:22,339 --> 00:14:24,472 And one for yourself? 320 00:14:24,515 --> 00:14:26,953 - Sure thing, honey. - So, this panda. 321 00:14:26,996 --> 00:14:28,955 We were thinking it might've come from 322 00:14:28,998 --> 00:14:30,478 Creek carvings, but it looks like 323 00:14:30,521 --> 00:14:31,827 They are closed down. 324 00:14:31,871 --> 00:14:33,785 One of many. Town's dying. 325 00:14:33,829 --> 00:14:36,310 Sorry to hear that. It's beautiful up here. 326 00:14:37,485 --> 00:14:39,008 Funny when people say that. 327 00:14:39,052 --> 00:14:41,141 Grew up here my whole life. 328 00:14:41,184 --> 00:14:43,099 Always wanted to leave. 329 00:14:43,143 --> 00:14:44,927 Cheers. 330 00:14:49,062 --> 00:14:51,325 See that guy over there in the vest? 331 00:14:51,368 --> 00:14:53,196 That's hank. His dad duke 332 00:14:53,240 --> 00:14:55,285 Used to own this place and the shop across the street. 333 00:14:55,329 --> 00:14:57,287 He might be able to help you, 334 00:14:57,331 --> 00:14:58,723 But he probably won't. 335 00:14:58,767 --> 00:14:59,811 Thank you. 336 00:15:02,858 --> 00:15:04,642 I'm surprised you reached out. 337 00:15:04,686 --> 00:15:07,602 I kinda tanked that presentation. 338 00:15:07,645 --> 00:15:09,430 What? No. 339 00:15:10,605 --> 00:15:11,736 Who cares? 340 00:15:11,780 --> 00:15:13,086 You're obviously brilliant. 341 00:15:13,129 --> 00:15:14,870 Anyhow, I wanted to pick your brain. 342 00:15:14,914 --> 00:15:16,350 I've been getting some offers. 343 00:15:16,393 --> 00:15:17,873 The bigger firms are offering very 344 00:15:17,917 --> 00:15:19,005 Competitive packages, 345 00:15:19,048 --> 00:15:20,571 And some vc-baked startups, 346 00:15:20,615 --> 00:15:22,182 Like one from chase matheson. 347 00:15:23,400 --> 00:15:25,707 Ahem. Chase? 348 00:15:25,750 --> 00:15:27,143 I know you worked at cloudrush. 349 00:15:27,187 --> 00:15:28,928 Thought I'd take your temperature. 350 00:15:28,971 --> 00:15:32,105 But I'm guessing it was a bad experience? 351 00:15:32,148 --> 00:15:34,542 No. No. 352 00:15:34,585 --> 00:15:37,893 Well...look, court, 353 00:15:37,937 --> 00:15:40,983 You're obviously a rock star. 354 00:15:41,027 --> 00:15:42,376 You should be somewhere where you can 355 00:15:42,419 --> 00:15:43,507 Express yourself. 356 00:15:43,551 --> 00:15:45,292 Somewhere where you can 357 00:15:45,335 --> 00:15:47,468 Pursue your inspiration. 358 00:15:47,511 --> 00:15:48,991 I'm sure chase promised you the moon, 359 00:15:49,035 --> 00:15:53,082 But he...micromanages. 360 00:15:53,126 --> 00:15:54,692 You need somewhere where you can flourish, 361 00:15:54,736 --> 00:15:58,218 And I just don't see that for you there. 362 00:16:00,089 --> 00:16:02,178 Ok. Guess it's off my list. 363 00:16:07,488 --> 00:16:08,968 Mind if I ask you a question? 364 00:16:14,234 --> 00:16:16,453 Hey, that's a nice pool cue. 365 00:16:16,497 --> 00:16:17,541 Is that a custom? 366 00:16:19,848 --> 00:16:21,545 It's about duke. 367 00:16:21,589 --> 00:16:23,721 He's your dad, right? 368 00:16:23,765 --> 00:16:24,809 He was. 369 00:16:26,202 --> 00:16:27,856 So, he's gone? 370 00:16:27,899 --> 00:16:30,250 He's not dead. He's dead to me. 371 00:16:31,816 --> 00:16:34,210 Sorry to bring up a sore subject. 372 00:16:34,254 --> 00:16:35,820 It's just I've come a long way 373 00:16:35,864 --> 00:16:37,039 And if I could just 374 00:16:37,083 --> 00:16:38,432 Talk to him, even for a minute. 375 00:16:38,475 --> 00:16:40,129 I doubt he'll have much to say. 376 00:16:40,173 --> 00:16:41,391 He shut us all out. 377 00:16:43,654 --> 00:16:45,004 I'll take my chances. 378 00:16:47,484 --> 00:16:49,573 Hey. Can't you take a hint? 379 00:16:49,617 --> 00:16:51,401 He doesn't want to talk about it. 380 00:16:51,445 --> 00:16:53,403 And besides, you're interrupting our game, so, piss off. 381 00:16:53,447 --> 00:16:55,101 Hey, come on, man. There's no need for that. 382 00:16:55,144 --> 00:16:56,232 Uhh! 383 00:17:05,807 --> 00:17:06,895 Come on, hank! 384 00:17:07,939 --> 00:17:08,897 Henry, watch out! 385 00:17:12,988 --> 00:17:14,076 Call off your boys. 386 00:17:14,120 --> 00:17:15,208 Why? This is more fun 387 00:17:15,251 --> 00:17:16,296 Than I've had all day! 388 00:17:22,519 --> 00:17:23,607 Hey! Whoa-whoa-whoa! 389 00:17:23,651 --> 00:17:24,826 I paid a fortune for that. 390 00:17:24,869 --> 00:17:26,523 We didn't come here to fight. 391 00:17:26,567 --> 00:17:28,221 All we want is your dad's address. 392 00:17:28,264 --> 00:17:29,787 It's a couple miles out of town. 393 00:17:29,831 --> 00:17:30,788 End of briar lane. 394 00:17:30,832 --> 00:17:33,139 Thanks. Come on. 395 00:17:36,185 --> 00:17:39,362 ♪ Sunshower got me by the hour 396 00:17:39,406 --> 00:17:42,887 ♪ Watching you, oh, baby 397 00:17:44,106 --> 00:17:46,065 Hmm. What's going on here? 398 00:17:46,108 --> 00:17:49,546 Uh...took your advice. 399 00:17:49,590 --> 00:17:50,939 Taking some me time. 400 00:17:50,982 --> 00:17:52,332 So, you're eating your feelings while 401 00:17:52,375 --> 00:17:53,768 You wait for the spin cycle? 402 00:17:53,811 --> 00:17:54,856 You told me to take advantage of 403 00:17:54,899 --> 00:17:56,162 Joe being out of town. 404 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 Sow my oats, do what I want. 405 00:17:57,598 --> 00:17:58,903 Well, catching up on laundry, 406 00:17:58,947 --> 00:18:00,557 Looting baba's mint chip 407 00:18:00,601 --> 00:18:02,124 Is what I want to do. 408 00:18:02,168 --> 00:18:04,518 That's all? Sounds pretty innocent to me. 409 00:18:04,561 --> 00:18:06,868 And...i'm gonna catch up on 410 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 "Love after lockup." Mm. 411 00:18:08,435 --> 00:18:11,829 Joe hates reality tv. Don't tell him. 412 00:18:11,873 --> 00:18:13,440 Your secret's safe. 413 00:18:13,483 --> 00:18:14,876 Why are you here? 414 00:18:14,919 --> 00:18:16,617 I'm here to raid nicky's calligraphy set. 415 00:18:16,660 --> 00:18:18,227 I want to do some mockups on place cards 416 00:18:18,271 --> 00:18:19,837 Before I commit to stationery. 417 00:18:19,881 --> 00:18:21,187 Don't tell nicky. 418 00:18:27,584 --> 00:18:29,456 Althea. 419 00:18:29,499 --> 00:18:31,414 Althea. Hey. 420 00:18:33,677 --> 00:18:34,722 You ok? 421 00:18:36,027 --> 00:18:37,246 Definitely not ok. 422 00:18:39,553 --> 00:18:41,468 Your father has 3 weapons. 423 00:18:41,511 --> 00:18:43,209 Yes. The deer horn knives, 424 00:18:43,252 --> 00:18:45,211 The crossbow, and the short sword. 425 00:18:45,254 --> 00:18:48,649 It took him 30 years to get them all. 426 00:18:48,692 --> 00:18:50,216 3 Weapons took you, what, 427 00:18:50,259 --> 00:18:51,347 A few months? 428 00:18:52,740 --> 00:18:53,784 That's impressive. 429 00:18:57,048 --> 00:19:00,182 3 Weapons won't bring forth biange. 430 00:19:00,226 --> 00:19:03,316 Well...my father's weapons 431 00:19:03,359 --> 00:19:04,578 Won't be easy to obtain. 432 00:19:06,145 --> 00:19:07,929 But when the time is right, 433 00:19:07,972 --> 00:19:09,148 Consider them ours. 434 00:19:14,457 --> 00:19:16,329 Why is biange so important to you? 435 00:19:20,159 --> 00:19:24,554 Biange defeated armies. Changed history. 436 00:19:26,295 --> 00:19:28,210 That kind of power, 437 00:19:28,254 --> 00:19:31,039 To shape the future however I see fit... 438 00:19:31,082 --> 00:19:32,736 With that, no one will ever 439 00:19:32,780 --> 00:19:33,955 Betray me again. 440 00:19:37,654 --> 00:19:41,702 Two weapons left. 441 00:19:41,745 --> 00:19:43,225 Two weapons we need to get 442 00:19:43,269 --> 00:19:44,792 Before your father does. 443 00:19:46,185 --> 00:19:48,448 And no idea where to find them. 444 00:19:48,491 --> 00:19:51,233 My father has been pouring considerable resources 445 00:19:51,277 --> 00:19:54,367 Into an archaeological dig in myanmar. 446 00:19:54,410 --> 00:19:55,498 I always suspected 447 00:19:55,542 --> 00:19:57,544 It was a weapons operation. 448 00:19:57,587 --> 00:19:59,937 And when you mentioned kengtung... 449 00:19:59,981 --> 00:20:02,288 The dig is a recently discovered 450 00:20:02,331 --> 00:20:04,768 Religious site close to the temple of dhammayangyi. 451 00:20:06,509 --> 00:20:08,119 I will not reach out to him. 452 00:20:08,163 --> 00:20:10,252 I won't ask him for help, 453 00:20:10,296 --> 00:20:11,340 But... 454 00:20:13,342 --> 00:20:15,562 What are you proposing, kerwin? 455 00:20:18,086 --> 00:20:19,957 We take a little trip to myanmar. 456 00:20:21,481 --> 00:20:22,656 We steal the axe. 457 00:20:24,005 --> 00:20:25,485 It'll be especially satisfying 458 00:20:25,528 --> 00:20:26,616 Taking it right out 459 00:20:26,660 --> 00:20:27,835 From underneath his nose. 460 00:20:31,752 --> 00:20:33,449 I thought I could live with it, 461 00:20:33,493 --> 00:20:34,668 But if I keep silent, 462 00:20:34,711 --> 00:20:36,626 Courtney takes this job, and... 463 00:20:36,670 --> 00:20:38,802 Pfft. It could all happen again. 464 00:20:41,675 --> 00:20:43,938 I have to break the nda. 465 00:20:43,981 --> 00:20:45,287 I have to tell her the truth 466 00:20:45,331 --> 00:20:47,550 And somehow, I have to come forward. 467 00:20:50,031 --> 00:20:53,513 This can't happen again. Not to anyone. 468 00:20:57,517 --> 00:20:59,301 But first... 469 00:21:03,087 --> 00:21:04,437 I have to tell dennis. 470 00:21:13,620 --> 00:21:14,882 Anyone else clocking the creepy 471 00:21:14,925 --> 00:21:16,753 Axe murderer vibe or...? 472 00:21:16,797 --> 00:21:18,842 It's just rustic. 473 00:21:18,886 --> 00:21:20,975 Not that different from my family's cabin. 474 00:21:21,018 --> 00:21:22,411 Oh, right. The cabin. 475 00:21:23,847 --> 00:21:25,588 I don't think there's anyone inside. 476 00:21:25,632 --> 00:21:26,676 Should we look around? 477 00:21:29,549 --> 00:21:30,854 Yeah. I'll check the back. 478 00:21:45,086 --> 00:21:46,130 Hello? 479 00:21:52,528 --> 00:21:54,661 Mei-xue? 480 00:21:56,489 --> 00:21:59,666 Turn around real slow. 481 00:22:11,852 --> 00:22:14,333 Who are you and what are you doing on my property? 482 00:22:14,376 --> 00:22:15,334 My name is nicky shen. 483 00:22:15,377 --> 00:22:16,770 I just want to talk, duke. 484 00:22:17,988 --> 00:22:19,381 How do you know my name? 485 00:22:19,425 --> 00:22:22,036 Your son. He gave me your address. 486 00:22:22,079 --> 00:22:23,864 My son's an ingrate. 487 00:22:23,907 --> 00:22:26,257 Probably just screwing with you. 488 00:22:26,301 --> 00:22:27,433 Or screwing with me. 489 00:22:27,476 --> 00:22:28,521 Look, I just-- 490 00:22:29,696 --> 00:22:32,133 I want to show you something. 491 00:22:32,176 --> 00:22:34,396 But I have to reach into my pocket. 492 00:22:34,440 --> 00:22:35,658 Slow. 493 00:22:43,187 --> 00:22:44,580 You carved this. 494 00:22:46,016 --> 00:22:47,714 It belonged to my aunt mei-xue. 495 00:22:49,411 --> 00:22:51,021 She also went by sandra yang. 496 00:22:52,936 --> 00:22:54,373 That's her, isn't it? 497 00:23:02,729 --> 00:23:04,426 - Get back! - Hey! Whoa! Whoa! 498 00:23:04,470 --> 00:23:05,819 Get back. 499 00:23:05,862 --> 00:23:07,386 Hey, calm down. 500 00:23:07,429 --> 00:23:09,953 We're unarmed. Just put that down. 501 00:23:09,997 --> 00:23:11,607 What is this? 502 00:23:11,651 --> 00:23:13,392 You didn't tell me that you brought friends. 503 00:23:13,435 --> 00:23:14,610 Go back to the car. 504 00:23:14,654 --> 00:23:16,264 Nicky... 505 00:23:16,307 --> 00:23:17,352 I've got this. 506 00:23:19,093 --> 00:23:21,269 Duke's not gonna hurt me. 507 00:23:21,312 --> 00:23:23,793 We're just gonna talk, right? 508 00:23:23,837 --> 00:23:25,752 It's ok. I promise. 509 00:23:36,850 --> 00:23:40,070 Sorry. My friends are protective. 510 00:23:41,507 --> 00:23:42,943 Sandra always told me that there were 511 00:23:42,986 --> 00:23:44,814 People after her... 512 00:23:44,858 --> 00:23:46,599 That one day, they'd come looking. 513 00:23:48,296 --> 00:23:50,559 How do I know that you're not one of them? 514 00:23:50,603 --> 00:23:53,562 I just want to talk to her, I swear. 515 00:23:53,606 --> 00:23:54,824 She's my mom's sister. 516 00:23:54,868 --> 00:23:56,260 Prove it. 517 00:23:56,304 --> 00:23:58,349 Prove that you mean her no harm. 518 00:23:58,393 --> 00:24:00,177 Prove it, that you knew her. 519 00:24:00,221 --> 00:24:02,353 I didn't. 520 00:24:02,397 --> 00:24:04,051 That's why I need to find her. 521 00:24:04,094 --> 00:24:05,618 I'm not talking anymore without more to go on. 522 00:24:05,661 --> 00:24:07,620 Now, you better get off my property. 523 00:24:07,663 --> 00:24:08,969 Wait, wait. I--i can prove it. 524 00:24:10,492 --> 00:24:13,408 Nicky, are you ok? Did something happen? 525 00:24:13,452 --> 00:24:14,975 I'm fine, mama. I just-- 526 00:24:16,498 --> 00:24:18,195 I think I have a lead for auntie mei-xue. 527 00:24:18,239 --> 00:24:20,459 But it would help if I knew more about her. 528 00:24:20,502 --> 00:24:22,286 I don't know what else to tell you. 529 00:24:22,330 --> 00:24:23,984 I gave you everything I had. 530 00:24:24,027 --> 00:24:25,376 I need to know about her. 531 00:24:25,420 --> 00:24:27,466 What did she look like? 532 00:24:27,509 --> 00:24:32,122 She looked...beautiful. 533 00:24:32,166 --> 00:24:37,606 Even when she was mad, her eyes were kind. 534 00:24:37,650 --> 00:24:40,522 She always looked out for everybody else. 535 00:24:40,566 --> 00:24:42,742 Animals, people. 536 00:24:44,831 --> 00:24:46,441 She was like you. 537 00:24:46,485 --> 00:24:48,138 There was this one time when this boy 538 00:24:48,182 --> 00:24:49,879 Was picking up my bag 539 00:24:49,923 --> 00:24:51,446 And he threw me down into the road 540 00:24:51,490 --> 00:24:52,926 And this car almost hit me, 541 00:24:52,969 --> 00:24:54,405 But mei-xue was there 542 00:24:54,449 --> 00:24:56,930 And she stood right in front of me 543 00:24:56,973 --> 00:24:58,409 And she put out her hand 544 00:24:58,453 --> 00:25:01,543 And the car stopped. 545 00:25:01,587 --> 00:25:05,591 She risked her life for me. 546 00:25:10,987 --> 00:25:12,075 Mama... 547 00:25:12,119 --> 00:25:14,034 She was my hero. 548 00:25:14,077 --> 00:25:15,470 Thank you, mama. 549 00:25:15,514 --> 00:25:16,558 I'll call you later. 550 00:25:16,602 --> 00:25:18,604 Be safe. 551 00:25:29,832 --> 00:25:34,228 Mei-li?hey. Uh...uh-- 552 00:25:44,630 --> 00:25:45,631 Duke? 553 00:25:47,458 --> 00:25:48,982 Sounded like sandra, all right. 554 00:25:57,817 --> 00:26:01,081 One day, I was setting some rabbit snares 555 00:26:01,124 --> 00:26:03,605 A few kilometers up in the snow there 556 00:26:03,649 --> 00:26:07,783 And this embankment I was standing on gave way, 557 00:26:07,827 --> 00:26:10,307 And I just started ragdolling my way 558 00:26:10,351 --> 00:26:12,875 Down the slope, bashing my head on rocks 559 00:26:12,919 --> 00:26:15,878 All the way to the bottom. 560 00:26:15,922 --> 00:26:19,360 Then when I came to, she found me. 561 00:26:19,403 --> 00:26:23,016 She started a fire and built a splint for my broken leg 562 00:26:23,059 --> 00:26:24,757 And a makeshift sled, 563 00:26:24,800 --> 00:26:26,846 And then she dragged my dead weight 564 00:26:26,889 --> 00:26:29,544 All the way back here. 565 00:26:29,588 --> 00:26:31,285 Did you ever see her again? 566 00:26:31,328 --> 00:26:34,941 Yeah, she...she'd come and visit me on occasion. 567 00:26:36,551 --> 00:26:37,900 She never did tell me 568 00:26:37,944 --> 00:26:39,641 Exactly where she lived, though. 569 00:26:41,251 --> 00:26:42,949 She never let me get too close. 570 00:26:45,778 --> 00:26:47,518 She never said who she was running from? 571 00:26:48,694 --> 00:26:51,261 No. She told me to 572 00:26:51,305 --> 00:26:53,307 Never go up there and look for her, 573 00:26:53,350 --> 00:26:55,048 But I couldn't help myself. 574 00:26:55,091 --> 00:26:57,050 I went looking for her. 575 00:26:57,093 --> 00:26:58,399 And I felt like I was getting 576 00:26:58,442 --> 00:27:01,358 Real close to her cabin, 577 00:27:01,402 --> 00:27:03,186 And then she found me. 578 00:27:03,230 --> 00:27:04,884 It was the last I've seen of her. 579 00:27:04,927 --> 00:27:06,276 How long ago was that? 580 00:27:07,843 --> 00:27:09,279 4 Years, one month. 581 00:27:10,759 --> 00:27:12,935 I need to find her. 582 00:27:12,979 --> 00:27:14,807 Told you--i don't know exactly where she lives. 583 00:27:14,850 --> 00:27:16,460 You got closer than anyone. 584 00:27:26,732 --> 00:27:29,125 You go straight through the woods, about a kilometer, 585 00:27:29,169 --> 00:27:31,127 Then you hit the creek. 586 00:27:31,171 --> 00:27:33,608 Then you follow that 5 kilometers west... 587 00:27:34,783 --> 00:27:38,091 And there's a gap in the hills to the north. 588 00:27:38,134 --> 00:27:41,137 Her...cabin's up there someplace. 589 00:27:42,312 --> 00:27:43,357 Thank you. 590 00:27:46,055 --> 00:27:47,622 You want a word of advice? 591 00:27:47,666 --> 00:27:49,232 If she sees you coming over the hill 592 00:27:49,276 --> 00:27:52,453 With your--your two friends, she'll spook. 593 00:27:53,628 --> 00:27:55,586 I don't think you'll ever find her that way. 594 00:28:04,117 --> 00:28:05,161 Did you hear that? 595 00:28:10,689 --> 00:28:14,388 Hello, hello! Where'd she go? 596 00:28:16,869 --> 00:28:19,393 - What? - Where did she go? 597 00:28:19,436 --> 00:28:21,134 I gave her some supplies. 598 00:28:21,177 --> 00:28:23,223 She headed off into the woods. 599 00:28:23,266 --> 00:28:24,746 She told me to tell you. 600 00:28:24,790 --> 00:28:27,009 She said if she told you herself, 601 00:28:27,053 --> 00:28:28,532 You'd just try and stop her. 602 00:28:30,099 --> 00:28:31,535 She's gone. 603 00:28:54,863 --> 00:28:55,734 We're not going after her. 604 00:28:55,777 --> 00:28:57,387 Look, I'm worried, too, 605 00:28:57,431 --> 00:28:58,127 But nicky has made her decision. 606 00:28:58,171 --> 00:28:59,694 She can handle herself. 607 00:28:59,738 --> 00:29:01,130 In the cold, in the woods, 608 00:29:01,174 --> 00:29:02,741 With half-assed directions, alone? 609 00:29:02,784 --> 00:29:05,744 Yes. We used to go camping all the time. 610 00:29:05,787 --> 00:29:07,180 She's a better outdoorsman than I am. 611 00:29:07,223 --> 00:29:08,834 She's certainly more experienced than you. 612 00:29:08,877 --> 00:29:10,270 If we don't hear from her by the morning, 613 00:29:10,313 --> 00:29:12,402 We call in help and go looking ourselves. 614 00:29:12,446 --> 00:29:13,795 For now... 615 00:29:13,839 --> 00:29:15,188 We have to trust her. 616 00:29:17,016 --> 00:29:18,060 Yeah. 617 00:29:38,864 --> 00:29:40,300 Gap in the hills. 618 00:30:53,721 --> 00:30:54,765 Uhh. 619 00:30:56,724 --> 00:30:59,640 Uhh. 620 00:31:01,163 --> 00:31:02,295 There's plenty of space back here. 621 00:31:02,338 --> 00:31:04,427 It doesn't have to be weird. 622 00:31:04,471 --> 00:31:05,994 I'm--i'm fine. 623 00:31:06,038 --> 00:31:07,343 Suit yourself. 624 00:31:07,387 --> 00:31:09,128 It's only gonna get colder. 625 00:31:09,171 --> 00:31:12,305 I, uh...i never thanked you 626 00:31:12,348 --> 00:31:14,089 For that assist back at the bar. 627 00:31:14,133 --> 00:31:15,743 Technically, you still haven't. 628 00:31:17,484 --> 00:31:19,355 I'm kidding. 629 00:31:19,399 --> 00:31:20,617 And I'm sure you had him. 630 00:31:22,706 --> 00:31:26,145 Still. Thanks. 631 00:31:26,188 --> 00:31:27,363 No problem. 632 00:31:28,756 --> 00:31:30,149 You ever notice whenever we help nicky 633 00:31:30,192 --> 00:31:32,673 On these...adventures, 634 00:31:32,716 --> 00:31:35,110 They always turn out like this? 635 00:31:35,154 --> 00:31:36,459 You mean she always ends up doing 636 00:31:36,503 --> 00:31:37,721 What she thinks is right, 637 00:31:37,765 --> 00:31:40,811 Even if it means going alone? 638 00:31:40,855 --> 00:31:44,119 Mm-hmm. Guess we should've seen this coming. 639 00:31:47,993 --> 00:31:49,211 Can I tell you something? 640 00:31:50,604 --> 00:31:52,084 - Sure. - You asked me why 641 00:31:52,127 --> 00:31:53,694 I was free this weekend. 642 00:31:53,737 --> 00:31:55,348 I was leaving the city to clear my head. 643 00:31:57,002 --> 00:32:01,615 Sabine and i, we... We broke up. 644 00:32:01,658 --> 00:32:06,402 Oh. I'm sorry. Does nicky know? 645 00:32:06,446 --> 00:32:09,101 No. With everything she's been going through, 646 00:32:09,144 --> 00:32:11,407 Hasn't really been a right time 647 00:32:11,451 --> 00:32:13,148 To tell her, you know? 648 00:32:13,192 --> 00:32:14,845 Yeah. I get that. 649 00:32:14,889 --> 00:32:18,197 Look, I know you and nicky are, um... 650 00:32:18,240 --> 00:32:19,415 It's ok, man. 651 00:32:21,156 --> 00:32:22,288 We don't have to go there. 652 00:32:25,204 --> 00:32:27,554 Besides, we both know it doesn't matter 653 00:32:27,597 --> 00:32:30,209 What either of us do or what we feel. 654 00:32:30,252 --> 00:32:31,384 In the end... 655 00:32:31,427 --> 00:32:32,820 Nicky will choose. 656 00:33:19,301 --> 00:33:21,216 A trap. 657 00:33:21,260 --> 00:33:24,350 You're hurt. Ok. 658 00:33:24,393 --> 00:33:27,483 I'm not gonna hurt you. 659 00:33:27,527 --> 00:33:30,530 Easy... 660 00:33:30,573 --> 00:33:32,619 Ok. Easy. Easy. 661 00:34:34,985 --> 00:34:36,813 Mei-li, voice-over: a dried plum blossom. 662 00:34:36,857 --> 00:34:38,467 My sister's favorite flower. 663 00:34:43,907 --> 00:34:45,039 Uhh. 664 00:35:50,017 --> 00:35:52,193 Mama and mei-xue. 665 00:35:52,237 --> 00:35:56,980 She kept this photo all this time. 666 00:35:57,024 --> 00:35:58,286 She missed her sister. 667 00:36:49,424 --> 00:36:50,599 What is it? 668 00:36:50,643 --> 00:36:52,775 I can feel it. 669 00:36:52,819 --> 00:36:54,386 This is what I was meant to find. 670 00:36:59,434 --> 00:37:01,784 I've learned so much in my pursuit of the sword. 671 00:37:01,828 --> 00:37:03,699 Though I never found the sword itself, 672 00:37:03,743 --> 00:37:05,266 I learned more than I needed 673 00:37:05,310 --> 00:37:06,920 About the terrifying, corrupting power 674 00:37:06,963 --> 00:37:08,835 Of the 8 weapons. 675 00:37:08,878 --> 00:37:11,620 In the wrong hands, they could unleash biange, 676 00:37:11,664 --> 00:37:14,623 And those hands could bend the world to their will. 677 00:37:14,667 --> 00:37:17,800 With what I know, isolation became my only choice. 678 00:37:17,844 --> 00:37:21,282 To stay here, unfound, to keep my secrets safe, 679 00:37:21,326 --> 00:37:23,023 My journey had to end. 680 00:37:23,066 --> 00:37:24,938 But if you're listening to this, 681 00:37:24,981 --> 00:37:26,592 Yours has just begun. 682 00:37:58,667 --> 00:37:59,929 Who buried you? 683 00:38:23,736 --> 00:38:24,954 Ahem. 684 00:38:27,522 --> 00:38:29,350 That's not what it looks like. 685 00:38:29,394 --> 00:38:30,351 Sure. 686 00:38:30,395 --> 00:38:31,396 Uhh. 687 00:38:32,832 --> 00:38:34,094 Glad you made it back. 688 00:38:34,137 --> 00:38:36,226 Did you find her? 689 00:38:36,270 --> 00:38:37,445 She's gone. 690 00:38:39,578 --> 00:38:40,622 Are you ok? 691 00:38:41,884 --> 00:38:43,843 I'm ok. 692 00:38:43,886 --> 00:38:45,888 Did you find what you were looking for? 693 00:38:45,932 --> 00:38:47,542 Yeah. I did. 694 00:38:51,459 --> 00:38:54,375 ♪ Took off in the dark 695 00:38:54,419 --> 00:38:57,335 ♪ Thought the trail was gone 696 00:38:57,378 --> 00:39:00,338 ♪ Didn't get too far 697 00:39:00,381 --> 00:39:03,079 ♪ I know that something's wrong ♪ 698 00:39:03,123 --> 00:39:05,212 Every generation, one in our line 699 00:39:05,255 --> 00:39:08,302 Will be compelled, drawn to the sword. 700 00:39:08,346 --> 00:39:10,565 This journey is now yours. 701 00:39:12,828 --> 00:39:15,570 Now I feel it is important to preserve 702 00:39:15,614 --> 00:39:17,398 The lessons I've learned 703 00:39:17,442 --> 00:39:20,923 So you don't make the same mistakes I did. 704 00:39:20,967 --> 00:39:24,971 Don't carry your burdens alone, as I had to do. 705 00:39:26,451 --> 00:39:30,237 Hold on to these connections. Savor them. 706 00:39:37,331 --> 00:39:38,506 Let them in. 707 00:39:43,381 --> 00:39:47,341 ♪ You tried to find but the truth... ♪ 708 00:39:47,385 --> 00:39:52,259 Connection. This is what life is for. 709 00:39:52,302 --> 00:39:55,218 ♪ ... 710 00:39:55,262 --> 00:40:01,007 ♪ Your bloodline's ... 'Cause you're seeing ghosts ♪ 711 00:40:01,050 --> 00:40:08,014 ♪ ... While you're sleeping 712 00:40:08,057 --> 00:40:09,407 Take it from me, young one. 713 00:40:11,409 --> 00:40:14,803 You'll never forget the people you love. 714 00:40:14,847 --> 00:40:18,807 My deepest regret is fighting this battle alone. 715 00:40:26,859 --> 00:40:30,471 ♪ ... While you're sleeping 716 00:40:56,541 --> 00:40:57,846 Greg, move your head. 48272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.