Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,153 --> 00:01:23,756
Ei, prendam este homem.
2
00:02:39,031 --> 00:02:40,834
Ei, você, venha.
3
00:02:47,806 --> 00:02:49,174
À vontade.
4
00:02:58,217 --> 00:02:59,052
Nome?
5
00:03:00,387 --> 00:03:02,087
Vincenzo Bugeja.
6
00:03:02,121 --> 00:03:03,189
Aluno.
7
00:03:03,222 --> 00:03:06,192
Ele foi apanhado a atirar
pedras aos soldados.
8
00:03:14,467 --> 00:03:15,769
Qual é o teu nome rapaz?
9
00:03:16,336 --> 00:03:17,804
Luigi Collins.
10
00:03:18,437 --> 00:03:19,072
Luigi,
11
00:03:20,271 --> 00:03:22,942
também estavas a atirar pedras
aos soldados?
12
00:03:29,382 --> 00:03:30,849
O que é que ele fez?
13
00:03:31,383 --> 00:03:32,217
Nada.
14
00:03:32,985 --> 00:03:34,908
Ele ficou parado
a observar os desordeiros...
15
00:03:34,919 --> 00:03:36,823
... e não
fez nada para os deter.
16
00:03:48,533 --> 00:03:49,602
Nome?
17
00:03:51,270 --> 00:03:53,106
John Abela, 17 anos,
18
00:03:54,274 --> 00:03:56,218
ele foi apanhado no
meio dos distúrbios.
19
00:03:56,776 --> 00:03:58,096
Eu vi o que vocês fizeram.
20
00:03:59,512 --> 00:04:00,668
E o que é que fizemos?
21
00:04:04,483 --> 00:04:06,786
Olhe, são todos rapazes.
22
00:04:06,818 --> 00:04:08,988
Você apanhou os líderes?
23
00:04:09,754 --> 00:04:11,691
Fizemos várias prisões.
24
00:04:11,723 --> 00:04:13,626
Não foi o que eu perguntei.
25
00:04:14,293 --> 00:04:15,895
Tudo bem, leve-os embora.
26
00:04:20,298 --> 00:04:21,394
Ponham-nos no camião.
27
00:04:21,966 --> 00:04:23,272
Levem-nos directamente para a prisão.
28
00:04:23,288 --> 00:04:24,088
Senhor!
29
00:04:24,089 --> 00:04:25,019
Levantem-se!
30
00:04:25,040 --> 00:04:26,089
Levantem-se!
31
00:04:55,515 --> 00:04:59,032
DOIS DIAS ANTES
32
00:06:30,362 --> 00:06:31,463
Vejam só,
33
00:06:32,564 --> 00:06:34,867
o jardim cresceu maravilhosamente.
34
00:06:35,533 --> 00:06:36,492
Sim, senhor.
35
00:06:37,737 --> 00:06:38,938
Como se chama?
36
00:06:41,907 --> 00:06:42,975
Sim, senhor.
37
00:06:44,639 --> 00:06:46,112
Você entende-me?
38
00:06:47,102 --> 00:06:47,946
Sim, senhor.
39
00:06:50,750 --> 00:06:52,084
Belo trabalho.
40
00:06:53,718 --> 00:06:54,920
Obrigado.
41
00:06:58,847 --> 00:07:01,528
"Hup, hup, hup".
42
00:10:38,976 --> 00:10:41,026
- Ganni?
- O Ganni está aqui.
43
00:12:02,128 --> 00:12:03,628
John...
44
00:13:14,966 --> 00:13:16,501
Obrigado Omar.
45
00:13:22,841 --> 00:13:23,475
Fergie.
46
00:13:24,109 --> 00:13:25,744
O seu carro está pronto, senhor.
47
00:13:25,778 --> 00:13:26,678
Obrigado.
48
00:13:39,759 --> 00:13:41,360
Malditas moscas.
49
00:14:16,061 --> 00:14:17,896
Duas horas é tudo o que precisamos...
50
00:14:17,929 --> 00:14:19,331
... para encurralar os agitadores.
51
00:14:19,365 --> 00:14:21,828
Insisto em enviar
uma mensagem forte,
52
00:14:22,335 --> 00:14:24,403
acabar com estes palhaços
permanentemente.
53
00:14:24,436 --> 00:14:25,612
Perdoe a minha ousadia.
54
00:14:26,337 --> 00:14:28,816
O que está a ser
proposto aqui é uma loucura.
55
00:14:29,975 --> 00:14:31,677
Nós cortamos a cabeça,
56
00:14:32,244 --> 00:14:33,912
o corpo cai.
57
00:14:33,923 --> 00:14:37,316
Não podemos fazer o
que queremos, existem leis.
58
00:14:38,182 --> 00:14:40,907
- Nós somos a lei.
- A guerra acabou.
59
00:14:42,052 --> 00:14:44,556
Senhor, ainda estou em
contacto com os seus líderes,
60
00:14:44,590 --> 00:14:47,859
posso trazê-los de volta
à mesa das negociações.
61
00:14:47,893 --> 00:14:49,261
Se não fizermos nada,
62
00:14:49,275 --> 00:14:52,053
estaremos apenas a convidar mais
distúrbios, mais confusão.
63
00:14:52,068 --> 00:14:55,333
Agora, todos se lembram
do que aconteceu em Fevereiro passado,
64
00:14:55,368 --> 00:14:57,969
eles paralisaram
a ilha toda com os seus ataques.
65
00:14:58,770 --> 00:15:00,371
E depois foi à loucura,
66
00:15:00,405 --> 00:15:03,641
saques, incêndio de lojas e
escritórios do governo.
67
00:15:03,674 --> 00:15:04,909
Está a ser muito dramático,
68
00:15:04,942 --> 00:15:08,200
eles apenas atiraram
ovos no Malta Chronicle,
69
00:15:08,211 --> 00:15:09,181
mais nada.
70
00:15:09,214 --> 00:15:12,161
Um ataque cobarde à
liberdade de imprensa.
71
00:15:12,171 --> 00:15:13,351
A liberdade de imprensa?
72
00:15:13,365 --> 00:15:15,539
O Chronicle escreve o que
lhes dizemos para escrever.
73
00:15:15,553 --> 00:15:18,089
Bem, a nossa autoridade
está a ser desafiada,
74
00:15:18,124 --> 00:15:19,492
continuamente.
75
00:15:20,359 --> 00:15:22,394
Temos de tirar as luvas.
76
00:15:23,062 --> 00:15:26,331
Senhor, esta ilha é vital.
77
00:15:26,365 --> 00:15:27,700
Precisamente!
78
00:15:27,732 --> 00:15:29,567
E é por isso que
temos de agir agora.
79
00:15:29,601 --> 00:15:32,304
Temos de proteger
os nossos interesses.
80
00:15:33,205 --> 00:15:35,740
Eles têm sido súbditos leais,
81
00:15:35,774 --> 00:15:37,076
por mais de um século.
82
00:15:37,090 --> 00:15:38,296
Algumas destas pessoas são Britânicas,
83
00:15:38,309 --> 00:15:39,644
do que o próprio rei.
84
00:15:39,678 --> 00:15:40,745
O quê?
85
00:15:40,779 --> 00:15:42,280
Você fez o trabalho
de casa, homem?
86
00:15:42,294 --> 00:15:44,916
Não leu o que
está a ser escrito?
87
00:15:45,817 --> 00:15:48,352
Senhor, a nossa
severidade ajudou a...
88
00:15:48,386 --> 00:15:50,889
... aumentar o seu mau comportamento.
89
00:15:50,923 --> 00:15:53,759
Guerra contra civis,
90
00:15:54,793 --> 00:15:56,028
apenas traz dor.
91
00:15:56,061 --> 00:15:57,362
E você,
92
00:15:57,394 --> 00:15:59,298
de todas as pessoas nesta sala,
93
00:15:59,331 --> 00:16:01,466
deve saber do que estou a falar.
94
00:16:02,668 --> 00:16:05,705
Como ousa dizer isso?
95
00:16:07,105 --> 00:16:09,008
Os meus rapazes morreram pelo seu país,
96
00:16:10,174 --> 00:16:13,478
como qualquer soldado
britânico decente faria.
97
00:16:14,446 --> 00:16:16,816
Sempre cumpri o meu
dever para com a coroa.
98
00:16:17,182 --> 00:16:17,912
A sério?
99
00:16:18,616 --> 00:16:21,319
E o que estava a
fazer durante a guerra?
100
00:16:21,352 --> 00:16:23,054
Cavalheiros, cavalheiros!
101
00:16:27,392 --> 00:16:29,160
Devo lembrar a todos que...
102
00:16:29,193 --> 00:16:31,496
... representamos a civilização.
103
00:16:32,663 --> 00:16:35,400
Espero uma conduta
educada de todos vocês.
104
00:16:36,934 --> 00:16:39,871
Fergie, tem
estado um tanto calado.
105
00:16:40,705 --> 00:16:42,071
Estamos em apuros, senhor.
106
00:16:42,506 --> 00:16:44,075
Alguma ideia brilhante?
107
00:16:45,275 --> 00:16:47,362
Eu acredito que seria razoável,
108
00:16:47,946 --> 00:16:49,446
fazer saber aos políticos,
109
00:16:49,458 --> 00:16:51,248
que, se incitarem
mais violência,
110
00:16:52,017 --> 00:16:53,786
iremos combater
o fogo com fogo.
111
00:16:54,886 --> 00:16:56,020
Que tal isto?
112
00:17:01,360 --> 00:17:03,249
É simplesmente horrível.
113
00:17:04,891 --> 00:17:05,903
Horrível.
114
00:17:10,035 --> 00:17:11,403
Foi uma longa noite,
115
00:17:11,436 --> 00:17:14,105
quero agradecer-vos a
todos pelos vossos conselhos.
116
00:17:15,884 --> 00:17:16,932
Tomei a minha decisão;
117
00:17:17,808 --> 00:17:20,077
Não haverá prisões esta noite,
118
00:17:20,112 --> 00:17:21,913
nem deportações.
119
00:17:22,847 --> 00:17:24,682
Não quero incendiar mais as coisas.
120
00:17:25,984 --> 00:17:29,888
Mas, se algum problema começar,
121
00:17:29,922 --> 00:17:31,247
aí vamos acabar com ele,
122
00:17:32,023 --> 00:17:33,825
usando todos os meios necessários.
123
00:17:34,726 --> 00:17:37,930
Certifiquem-se de que o
vosso pessoal entende isto.
124
00:17:39,263 --> 00:17:42,366
Reunimo-nos de novo amanhã de manhã,
sobre os procedimentos.
125
00:17:42,382 --> 00:17:43,254
Boa noite, cavalheiros.
126
00:17:43,268 --> 00:17:44,702
Se me permitem,
127
00:17:45,837 --> 00:17:49,240
devemos mover algumas
tropas para mais perto da cidade,
128
00:17:49,273 --> 00:17:51,709
apenas como
medida de precaução.
129
00:18:27,246 --> 00:18:28,247
Diga-me soldado,
130
00:18:29,346 --> 00:18:30,982
onde está a sua máscara de gás?
131
00:18:33,050 --> 00:18:34,041
Máscara de gás?
132
00:18:35,287 --> 00:18:36,721
Eu não tenho máscara de gás.
133
00:18:39,124 --> 00:18:40,291
Eles não te deram uma máscara de gás?
134
00:18:40,325 --> 00:18:41,454
Precisamos de uma máscara de gás?
135
00:18:41,961 --> 00:18:44,797
Soldado, todos precisam
de uma máscara de gás.
136
00:18:53,571 --> 00:18:55,840
Fique connosco, soldado,
nós cuidamos de si.
137
00:18:56,442 --> 00:18:57,509
Este é o Cabo Bell,
138
00:18:57,541 --> 00:18:58,771
Eu sou o soldado Colebrooke.
139
00:18:58,943 --> 00:19:00,110
Como te chamas?
140
00:19:00,144 --> 00:19:01,512
Soldado, Love.
141
00:21:07,705 --> 00:21:08,873
Eu sei, eu sei.
142
00:21:09,740 --> 00:21:12,877
Não é exactamente
o Ritz em Paris,
143
00:21:13,644 --> 00:21:15,480
mas terá de servir para o regimento.
144
00:21:15,512 --> 00:21:17,215
Esquadrão A, quartos inferiores.
145
00:21:17,249 --> 00:21:19,183
Esquadrão B, quartos superiores.
146
00:21:21,553 --> 00:21:23,956
Bem, vamos lá, mexam
esses traseiros, homens!
147
00:21:29,088 --> 00:21:29,913
Sharp!
148
00:21:29,928 --> 00:21:31,664
- Sargento.
- Cabo.
149
00:21:34,098 --> 00:21:35,233
Cabo Bell!
150
00:21:36,500 --> 00:21:39,269
Haverá uma inspecção
aos quartos numa hora,
151
00:21:39,304 --> 00:21:40,538
que os homens estejam prontos!
152
00:21:40,571 --> 00:21:41,839
Sim, Sargento.
153
00:21:41,873 --> 00:21:43,342
Vamos, vamos, vamos.
154
00:21:43,375 --> 00:21:43,741
Mexam-se.
155
00:21:44,409 --> 00:21:45,576
Vamos lá, apressem-se,
156
00:21:45,609 --> 00:21:46,744
apressem-se, apressem-se.
157
00:21:46,778 --> 00:21:48,316
Inspecção numa hora,
vocês ouviram o sargento.
158
00:21:48,332 --> 00:21:50,115
Há quanto tempo está
no exército, soldado Love?
159
00:21:50,582 --> 00:21:51,717
Oito meses.
160
00:21:52,317 --> 00:21:53,919
Bem, não se deixe
161
00:21:53,951 --> 00:21:56,054
afectar muito com isto, soldado.
162
00:21:56,086 --> 00:21:58,723
Isto não é guerra, isto é Malta.
163
00:21:59,557 --> 00:22:00,692
Obrigado cabo Bell.
164
00:22:44,736 --> 00:22:46,905
Obrigado por ter
vindo, Dr. Sceberras.
165
00:22:59,384 --> 00:23:02,755
Estou muito preocupado com
as manifestações de amanhã.
166
00:23:03,488 --> 00:23:05,023
Essas constantes
transgressões estão a...
167
00:23:05,057 --> 00:23:07,159
... deixar certas
pessoas desconfortáveis.
168
00:23:08,125 --> 00:23:09,427
Os nossos filhos estão
a morrer de fome,
169
00:23:10,595 --> 00:23:13,398
isso deve deixar
todos desconfortáveis.
170
00:23:13,431 --> 00:23:15,377
Porque não confia em mim?
171
00:23:16,181 --> 00:23:18,221
Não lhe dei nenhuma razão
para não o fazer.
172
00:23:18,236 --> 00:23:21,139
Mas este assunto protestativo marcante,
173
00:23:21,173 --> 00:23:23,307
tem de parar, agora!
174
00:25:45,750 --> 00:25:48,118
O rifle e a baioneta,
175
00:25:48,152 --> 00:25:49,754
são as principais armas...
176
00:25:49,787 --> 00:25:53,423
... do soldado de
infantaria individual.
177
00:25:55,026 --> 00:25:56,561
Ah, muito bem, Jenkins.
178
00:25:56,595 --> 00:25:57,930
Vá lá para trás, filho.
179
00:25:59,897 --> 00:26:03,634
Soldado Love, vamos
ver o que você tem.
180
00:26:03,669 --> 00:26:05,037
Mostrar arma, filho.
181
00:26:06,671 --> 00:26:07,758
Em guarda.
182
00:26:08,538 --> 00:26:09,540
Carregar!
183
00:26:16,748 --> 00:26:18,914
E agora, o que raios foi aquilo?
184
00:26:20,009 --> 00:26:22,254
O meu avô pode fazê-lo
10 vezes melhor do que aquilo...
185
00:26:22,287 --> 00:26:24,890
... e ele está morto há 30 anos.
186
00:26:24,923 --> 00:26:27,392
Vá para a retaguarda,
vai fazê-lo de novo!
187
00:26:27,424 --> 00:26:29,126
Em passo duplo.
188
00:32:50,127 --> 00:32:53,059
7 JUNHO 1919
" O SETE DE JUNHO"
189
00:33:08,998 --> 00:33:11,128
Aguentem isto, senhores.
190
00:33:11,162 --> 00:33:12,130
Aguentem.
191
00:33:12,763 --> 00:33:13,831
Aguentem.
192
00:34:28,482 --> 00:34:31,482
BRITÂNCICOS PARA CASA
193
00:38:35,351 --> 00:38:36,386
James.
194
00:38:36,420 --> 00:38:37,255
James.
195
00:44:05,014 --> 00:44:07,850
- Viva Malta.
- Viva Malta.
196
00:44:38,514 --> 00:44:40,150
Capitão Ferguson.
197
00:44:42,585 --> 00:44:43,820
Está confirmado?
198
00:44:46,822 --> 00:44:47,590
Fale.
199
00:44:48,164 --> 00:44:49,415
O que está a acontecer?
200
00:44:49,773 --> 00:44:51,058
A bandeira da União...
201
00:44:51,127 --> 00:44:53,663
... foi arrancada do prédio
da universidade.
202
00:44:54,630 --> 00:44:57,434
Mais Britânicos do
que o próprio rei!
203
00:44:58,333 --> 00:45:01,504
Este circo tem de acabar.
204
00:45:02,249 --> 00:45:03,639
Envie as tropas.
205
00:45:03,673 --> 00:45:04,807
Será mais sensato,
206
00:45:04,840 --> 00:45:07,634
se deixarmos a polícia maltesa
lidar com isto.
207
00:46:48,627 --> 00:46:50,108
Recuem.
208
00:46:50,375 --> 00:46:51,704
Recuem.
209
00:47:18,723 --> 00:47:20,223
Oiçam. Oiçam!
210
00:50:54,325 --> 00:50:55,464
Paul...
211
00:51:12,505 --> 00:51:15,505
JORNAL DE MALTA
212
00:52:11,038 --> 00:52:13,735
Perdemos o controle da cidade.
213
00:52:13,750 --> 00:52:14,756
Enviar tropas...
214
00:52:14,769 --> 00:52:16,338
... só piorará as coisas.
215
00:52:16,371 --> 00:52:17,739
Olhem, que tipo de mensagem...
216
00:52:17,773 --> 00:52:19,294
... estamos a enviar
a estas pessoas,
217
00:52:19,309 --> 00:52:20,777
connosco sentados aqui ociosos.
218
00:52:20,809 --> 00:52:23,346
Precisamos falar
com os seus políticos.
219
00:52:23,380 --> 00:52:24,347
Nunca!
220
00:52:24,380 --> 00:52:25,715
É um sinal de fraqueza.
221
00:52:25,748 --> 00:52:26,716
Calados!
222
00:52:29,619 --> 00:52:31,288
Eu preciso de um tempo sozinho.
223
00:52:32,255 --> 00:52:35,125
Coronel, Major, estão dispensados.
224
00:52:53,143 --> 00:52:55,077
O que devo fazer?
225
00:52:58,181 --> 00:53:00,884
Certo, desçam,
andem, andem, andem.
226
00:53:00,916 --> 00:53:02,117
Mexam-se.
227
00:53:02,150 --> 00:53:03,152
Fiquem atentos.
228
00:53:07,590 --> 00:53:09,760
Formação para inclinação à direita.
229
00:53:10,293 --> 00:53:12,061
Homens da frente juntem-se.
230
00:53:13,195 --> 00:53:16,933
Os manifestantes
atacaram edifícios,
231
00:53:17,567 --> 00:53:18,737
aqui,
232
00:53:19,056 --> 00:53:20,103
aqui,
233
00:53:20,135 --> 00:53:21,703
e aqui,
234
00:53:22,237 --> 00:53:23,873
pondo-os em chamas.
235
00:53:24,807 --> 00:53:27,143
Enviei dois esquadrões.
236
00:53:27,175 --> 00:53:32,348
As ordens deles são para limpar
os sectores um, dois e três.
237
00:53:33,916 --> 00:53:37,686
Uma segunda onda
seguirá na próxima hora.
238
00:53:37,719 --> 00:53:40,323
A cidade estará
cercada ao anoitecer.
239
00:53:41,224 --> 00:53:43,559
Os manifestantes?
240
00:53:43,592 --> 00:53:46,562
Nada além de ratos numa armadilha.
241
00:54:06,315 --> 00:54:08,117
Espalham-se!
242
00:54:09,719 --> 00:54:12,088
Certo, rapazes à vontade.
243
00:54:14,556 --> 00:54:15,625
Cabo!
244
00:54:18,128 --> 00:54:19,129
Sim, Sargento?
245
00:54:19,161 --> 00:54:21,731
Certo, a situação no
terreno é a seguinte.
246
00:54:22,360 --> 00:54:23,852
Os protestos tornaram-se violentos,
247
00:54:23,865 --> 00:54:26,957
e os sacanas estão a fazer
a maior confusão, enquanto falamos.
248
00:54:26,968 --> 00:54:30,205
Vamos restaurar a ordem
nos modos do Exército Britânico.
249
00:54:30,239 --> 00:54:31,507
Alguma pergunta, filho?
250
00:54:31,541 --> 00:54:33,276
Temos alguma informação,
251
00:54:33,309 --> 00:54:34,518
sobre o número de hostis?
252
00:54:35,512 --> 00:54:39,648
É uma rebelião total
contra o Rei e o Império.
253
00:54:39,658 --> 00:54:41,850
Todos são hostis!
254
00:54:41,885 --> 00:54:43,420
- Sim, sargento!
- Certo.
255
00:54:43,452 --> 00:54:45,822
Eu levo o esquadrão A,
você leva o esquadrão B.
256
00:54:45,855 --> 00:54:49,492
Encontramo-nos aqui em cima,
assim que limpar o seu alvo.
257
00:54:49,525 --> 00:54:50,860
- Percebido?
- Sim, sargento.
258
00:54:50,893 --> 00:54:52,829
Certo, esquadrão A comigo,
259
00:54:52,862 --> 00:54:54,831
passo rápido duplo, marche!
260
00:54:54,864 --> 00:54:56,166
Esquadrão B comigo,
261
00:54:56,199 --> 00:54:57,401
passo rápido duplo, marche!
262
00:54:58,601 --> 00:55:00,237
Vamos, mexam-se.
263
00:55:00,871 --> 00:55:03,440
Vamos, Price, apresse-se.
264
00:55:16,619 --> 00:55:18,221
Esquadrão, alto!
265
00:55:20,923 --> 00:55:22,826
À vontade.
266
00:55:30,432 --> 00:55:33,202
Onde diabos estamos?
267
00:55:55,358 --> 00:55:57,193
C'um caraças!
268
00:56:05,501 --> 00:56:06,870
Que lugar encantador.
269
00:56:07,769 --> 00:56:09,505
Certo rapazes,
270
00:56:09,539 --> 00:56:11,875
mantenham a compostura.
271
00:56:12,409 --> 00:56:14,344
Preparar arma!
272
00:56:16,311 --> 00:56:18,414
Marcha rápida!
273
00:56:43,371 --> 00:56:44,507
Esquadrão, alto!
274
00:56:47,099 --> 00:56:48,930
Homens à direita, baixar armas,
dois minutos de descanso.
275
00:56:48,943 --> 00:56:50,313
Sob os arcos,
mexam-se, mexam-se.
276
00:56:50,981 --> 00:56:52,249
Mantenham os olhos abertos.
277
00:56:53,048 --> 00:56:55,050
Meu Deus, homem, você fede.
278
00:56:56,452 --> 00:56:58,388
Com todo o respeito Cabo,
279
00:56:59,322 --> 00:57:00,423
olhe para o seu capacete.
280
00:57:01,858 --> 00:57:03,126
Meu Deus.
281
00:57:03,626 --> 00:57:04,726
Bem observado, Love.
282
00:57:04,760 --> 00:57:06,028
Vá e lave isso no fontanário.
283
00:57:06,061 --> 00:57:07,096
Por favor, leve-o, rápido.
284
00:57:07,764 --> 00:57:09,499
- Cabo.
- Obrigado.
285
00:57:12,168 --> 00:57:14,104
Certo, Colebrooke, sentemo-nos.
286
00:57:20,309 --> 00:57:22,411
Não gosto destas ruas estreitas.
287
00:57:22,426 --> 00:57:24,533
Da próxima vez,
pode ser muito pior do que merda
288
00:57:24,547 --> 00:57:26,016
a chover-nos em cima.
289
00:57:26,581 --> 00:57:27,750
Certo, estamos aqui.
290
00:57:27,782 --> 00:57:30,052
Precisamos chegar até aqui.
291
00:57:33,523 --> 00:57:34,990
Podemos tentar os telhados.
292
00:57:37,726 --> 00:57:38,862
Sim, boa.
293
00:57:39,496 --> 00:57:40,730
Boa ideia.
294
00:57:40,762 --> 00:57:42,431
Não tem apenas uma cara
bonita, Colebrooke.
295
00:57:42,465 --> 00:57:44,501
Não tem apenas uma cara bonita!
296
00:57:45,268 --> 00:57:46,436
Obrigado, cabo.
297
00:57:50,672 --> 00:57:51,707
Mexam-se.
298
00:57:51,740 --> 00:57:52,660
Mexam-se!
299
00:57:52,675 --> 00:57:53,976
Sai da frente!
300
00:57:56,512 --> 00:57:57,614
Colebrooke.
301
00:57:58,248 --> 00:57:59,249
Colebrooke!
302
00:58:00,349 --> 00:58:01,418
Vamos.
303
00:59:38,648 --> 00:59:40,617
Alto!
304
00:59:48,324 --> 00:59:49,392
Certo rapazes,
305
00:59:50,626 --> 00:59:53,429
pelo Rei e o Império.
306
00:59:55,931 --> 00:59:58,101
Secção 1, flanco direito.
307
00:59:58,134 --> 01:00:00,603
Secção 2, flanco esquerdo.
308
01:00:00,635 --> 01:00:03,105
Secção 3, nos lados.
309
01:00:04,039 --> 01:00:05,407
Secção 1,
310
01:00:05,740 --> 01:00:06,675
movam-se!
311
01:00:07,643 --> 01:00:08,778
Secção 2,
312
01:00:08,811 --> 01:00:09,912
movam-se!
313
01:00:09,945 --> 01:00:11,581
Secção 3,
314
01:00:11,614 --> 01:00:12,449
movam-se!
315
01:00:30,398 --> 01:00:33,435
O que em nome de
Deus temos aqui?
316
01:00:35,704 --> 01:00:36,487
Certo rapazes,
317
01:00:37,206 --> 01:00:38,755
a glória não espera
por nenhum homem.
318
01:00:39,007 --> 01:00:40,576
Abram.
319
01:00:45,790 --> 01:00:47,044
Devia estar a reforçar
o meu bronzeado,
320
01:00:47,059 --> 01:00:48,485
não a lidar com esta merda.
321
01:00:50,181 --> 01:00:51,120
Nem sabes quantas vais papar
322
01:00:51,153 --> 01:00:52,521
quando
voltares para casa.
323
01:00:52,554 --> 01:00:53,757
As miúdas adoram um herói.
324
01:00:54,556 --> 01:00:55,524
Mas,
325
01:00:56,358 --> 01:00:57,492
talvez tomasse um banho primeiro.
326
01:00:57,508 --> 01:00:58,795
Montar baionetas.
327
01:01:03,632 --> 01:01:05,835
Colebrooke, Jenkin, Price,
328
01:01:05,869 --> 01:01:06,969
fiquem na retaguarda.
329
01:01:07,003 --> 01:01:08,171
Sim, cabo.
330
01:01:08,204 --> 01:01:09,839
O resto de vocês comigo.
331
01:01:09,871 --> 01:01:13,710
Vamos mostrar a estes bastardos
com quem se meteram.
332
01:01:14,376 --> 01:01:15,945
Carregar com baionetas.
333
01:01:19,315 --> 01:01:20,014
Fica abaixado,
334
01:01:20,048 --> 01:01:21,050
fica perto do Bell.
335
01:01:21,650 --> 01:01:23,185
Faz o que ele fizer, sim?
336
01:02:33,789 --> 01:02:35,325
Protejam a porta.
337
01:08:28,565 --> 01:08:29,989
Ganni!
338
01:08:39,805 --> 01:08:41,014
Estás despedido.
339
01:08:41,034 --> 01:08:43,999
Ouviste? Põe-te a milhas daqui!
Fora!
340
01:08:49,002 --> 01:08:51,702
Estás morto!
Quando sair daqui mato-te!
341
01:08:51,703 --> 01:08:54,298
Estás morto, caraças.
342
01:09:12,020 --> 01:09:13,287
Então,
343
01:09:13,320 --> 01:09:14,556
o que sentiu, Love?
344
01:09:15,457 --> 01:09:17,593
Há dois civis mortos lá fora.
345
01:09:18,493 --> 01:09:19,694
E daí?
346
01:09:26,611 --> 01:09:27,670
Comigo.
347
01:09:33,809 --> 01:09:37,680
'Fod Bretini'.
348
01:09:37,712 --> 01:09:39,782
Educados por macacos.
349
01:09:42,384 --> 01:09:43,552
Jenkins!
350
01:09:46,622 --> 01:09:47,427
Tudo limpo, cabo.
351
01:09:47,440 --> 01:09:48,423
Óptimo.
352
01:09:48,438 --> 01:09:50,259
- Conte as cabeças, por favor.
- Sim, Cabo.
353
01:10:05,140 --> 01:10:06,175
Sai.
354
01:10:10,878 --> 01:10:15,684
Estás em sarilhos agora, rapaz.
355
01:10:19,954 --> 01:10:21,289
E ladrão.
356
01:10:23,257 --> 01:10:24,292
Senta-te.
357
01:10:25,126 --> 01:10:26,996
Senta-te.
358
01:10:30,932 --> 01:10:32,234
Agora...
359
01:10:35,136 --> 01:10:36,470
Agora,
360
01:10:36,505 --> 01:10:38,207
"Foda-se a Grã-Bretanha'.
361
01:10:38,239 --> 01:10:41,409
F-O-D-A S-E
362
01:10:41,444 --> 01:10:46,015
B-R-E-T-A-N-H-A
363
01:10:46,681 --> 01:10:47,849
'Foda-se a Grã-Bretanha'.
364
01:10:48,984 --> 01:10:52,621
E quando puderes soletrar
Grã-Bretanha correctamente,
365
01:10:53,488 --> 01:10:58,660
podes usar o chapéu do
Serviços Exteriores.
366
01:11:02,597 --> 01:11:05,234
Tenho a certeza de
que foi algo adorável.
367
01:11:08,237 --> 01:11:09,637
Atrás dele.
368
01:11:15,042 --> 01:11:16,378
Credo!
369
01:11:20,314 --> 01:11:22,049
Deixe-o, rapaz.
370
01:11:35,331 --> 01:11:36,132
Levem-no embora.
371
01:11:40,301 --> 01:11:41,703
Sente-se melhor?
372
01:11:46,942 --> 01:11:47,909
Recebo uma medalha ou quê?
373
01:11:47,943 --> 01:11:50,679
♪ Com a Grã-Bretanha primeiro ♪
374
01:11:50,712 --> 01:11:53,549
♪ No comando dos céus ♪
375
01:11:53,582 --> 01:11:58,688
♪ Surgiu do céu azul ♪
376
01:11:59,421 --> 01:12:01,557
♪ surgiu, surgiu, surgiu ♪
377
01:12:01,590 --> 01:12:04,760
♪ Do azul-celeste ♪
378
01:12:05,460 --> 01:12:08,029
♪ Este era o foral ♪
379
01:12:08,063 --> 01:12:10,899
♪ O foral da terra ♪
380
01:12:10,931 --> 01:12:14,001
♪ E anjos da guarda ♪
381
01:12:14,036 --> 01:12:16,971
♪ Cantou esta estirpe ♪
382
01:12:17,006 --> 01:12:19,575
♪ Domina, Britannia ♪
383
01:12:19,608 --> 01:12:22,778
♪ Britannia domina as ondas ♪
384
01:12:22,810 --> 01:12:28,884
♪ Os Britânicos nunca
serão escravos ♪
385
01:12:33,956 --> 01:12:36,791
♪ As nações, não ♪
386
01:12:36,824 --> 01:12:39,994
♪ tão abençoadas com tu ♪
387
01:12:40,028 --> 01:12:42,831
♪ Devem por sua vez ♪
388
01:12:42,864 --> 01:12:45,867
♪ Os tiranos caírem♪
389
01:12:45,900 --> 01:12:47,202
♪ Devem por sua vez ♪
390
01:12:47,235 --> 01:12:52,073
♪ Devem, por sua
vez, os tiranos cair ♪
391
01:12:52,106 --> 01:12:54,676
♪ Enquanto tu florescerás ♪
392
01:12:54,708 --> 01:12:57,613
♪ Florescerás
grande e livre ♪
393
01:12:57,645 --> 01:13:02,484
♪ O medo e a
inveja de todos eles ♪
394
01:13:03,685 --> 01:13:06,422
♪ Governa, Britannia ♪
395
01:13:06,454 --> 01:13:09,557
♪ Britannia governa as ondas ♪
396
01:13:09,591 --> 01:13:15,396
♪ Os Britânicos nunca
serão escravos ♪
397
01:13:15,430 --> 01:13:17,932
♪ Governa, Britannia ♪
398
01:13:17,966 --> 01:13:21,169
♪ Britannia governa as ondas ♪
399
01:13:21,202 --> 01:13:29,979
♪ Os Britânicos nunca
serão escravos ♪
400
01:13:38,819 --> 01:13:40,622
Ainda está aqui.
401
01:13:40,655 --> 01:13:42,300
Achei que se tivesse ido embora.
402
01:13:43,490 --> 01:13:45,426
Estive lá fora nas ruas.
403
01:13:51,500 --> 01:13:53,301
Estou aqui há seis anos,
404
01:13:53,333 --> 01:13:55,503
a tentar que funcione
entre nós e eles.
405
01:13:56,637 --> 01:14:00,208
E destruiu tudo
em 24 horas.
406
01:14:01,743 --> 01:14:03,912
As nossas acções foram necessárias.
407
01:14:03,944 --> 01:14:05,413
Existem pessoas mortas,
408
01:14:06,081 --> 01:14:07,449
pessoas inocentes.
409
01:14:09,016 --> 01:14:11,820
Bem, tudo tem seu preço.
410
01:14:12,688 --> 01:14:15,224
É assim que o mundo funciona.
411
01:14:17,358 --> 01:14:21,396
A Margerie e perdemos
os nossos rapazes pela causa.
412
01:14:22,831 --> 01:14:24,166
Ordenaram-lhes...
413
01:14:25,134 --> 01:14:28,837
... cavalgar bravamente em
direcção ao fogo inimigo.
414
01:14:31,673 --> 01:14:34,109
Eles mal tinham 20 anos.
415
01:14:35,042 --> 01:14:37,778
Derramaram o seu sangue por nós,
416
01:14:37,811 --> 01:14:39,381
na lama,
417
01:14:42,716 --> 01:14:44,251
num campo francês.
418
01:14:44,284 --> 01:14:46,622
Mal conseguimos
pronunciar o nome.
419
01:14:54,662 --> 01:14:57,098
Onde está a moralidade,
420
01:14:58,432 --> 01:14:59,601
naquilo?
421
01:15:05,239 --> 01:15:08,391
Vou pedir ao governador
para abrir um inquérito público.
422
01:15:34,761 --> 01:15:35,976
Carm!
423
01:16:02,370 --> 01:16:03,604
Ganni!
424
01:16:24,058 --> 01:16:25,083
Que é?
425
01:16:35,029 --> 01:16:36,297
"Fee-fi-fo-fum"
426
01:16:36,331 --> 01:16:39,168
"Sinto o cheiro de
sangue de escória mortal"
427
01:16:39,600 --> 01:16:40,635
Flanco direito.
428
01:16:45,640 --> 01:16:47,175
Destruam o lugar!
429
01:17:08,930 --> 01:17:10,298
Disseram-me...
430
01:17:12,065 --> 01:17:15,436
... que a situação parece
estar bem controlada.
431
01:17:16,137 --> 01:17:18,006
Isso é correcto, senhor.
432
01:17:18,840 --> 01:17:21,310
As nossas baixas são 0%.
433
01:17:22,844 --> 01:17:26,782
Então porque ainda ouço tiros?
434
01:17:32,488 --> 01:17:33,969
Peço perdão, Senhor, mas,
435
01:17:34,117 --> 01:17:37,559
o Presidente da
Assembleia Maltesa está aqui,
436
01:17:38,627 --> 01:17:40,796
pede uma reunião urgente.
437
01:17:47,435 --> 01:17:49,505
Acha que...
438
01:17:51,105 --> 01:17:53,242
... a história será...
439
01:17:54,176 --> 01:17:56,445
... benevolente connosco?
440
01:18:01,750 --> 01:18:04,086
As nossas tropas comportaram-se
galantemente...
441
01:18:05,220 --> 01:18:06,622
... e com honra, senhor,
442
01:18:07,555 --> 01:18:09,757
em circunstâncias muito difíceis.
443
01:18:11,326 --> 01:18:14,721
Acredito que a história exaltará...
444
01:18:14,734 --> 01:18:16,940
... os nossos esforços para
proteger o Império.
445
01:18:19,301 --> 01:18:20,369
Senhor,
446
01:18:21,969 --> 01:18:24,273
o que devo dizer aos seus visitantes?
447
01:19:00,574 --> 01:19:01,443
Cabo.
448
01:19:02,777 --> 01:19:04,011
Linda vista.
449
01:19:04,046 --> 01:19:04,880
Não é má.
450
01:19:11,185 --> 01:19:12,621
Recolha o equipamento,
451
01:19:12,654 --> 01:19:14,289
partimos em cinco minutos.
452
01:19:15,055 --> 01:19:16,290
Maravilhoso.
453
01:19:17,893 --> 01:19:19,127
Mal posso esperar.
454
01:19:22,764 --> 01:19:23,632
O que se passa contigo?
455
01:19:24,794 --> 01:19:26,400
Acho que há dias
que é melhor esquecer,
456
01:19:26,435 --> 01:19:26,987
você não?
457
01:19:27,635 --> 01:19:28,570
Estivemos bem hoje.
458
01:19:29,703 --> 01:19:31,606
Depende da sua definição de bom.
459
01:19:33,440 --> 01:19:36,377
Já vimos sangue antes, soldado.
460
01:19:37,445 --> 01:19:40,849
E veremos novamente.
461
01:19:59,333 --> 01:20:01,502
Que bom vê-lo, sargento.
462
01:20:08,576 --> 01:20:11,445
Bem, considerando o tempo
que levou a chegar, filho,
463
01:20:11,479 --> 01:20:13,081
resolva esta confusão você.
464
01:20:13,094 --> 01:20:14,434
- Prossiga.
- Sim, sargento.
465
01:20:14,448 --> 01:20:16,083
Três homens na frente!
466
01:20:16,117 --> 01:20:17,185
Mexam-se!
467
01:20:22,122 --> 01:20:23,824
Carregar!
468
01:20:23,858 --> 01:20:25,126
Carregar!
469
01:20:25,158 --> 01:20:26,795
Vão! Vão! Vão.
470
01:20:33,201 --> 01:20:34,502
Limpo, sargento.
471
01:20:35,103 --> 01:20:36,704
Vamos.
472
01:22:09,064 --> 01:22:10,265
Vocês!
473
01:22:10,297 --> 01:22:12,667
Vocês, fiquem onde estão
474
01:22:33,087 --> 01:22:34,656
Não dispare.
475
01:22:36,957 --> 01:22:37,725
Não dispare.
476
01:22:38,158 --> 01:22:39,393
Não dispare.
477
01:22:39,828 --> 01:22:40,929
Não dispare!
478
01:22:40,962 --> 01:22:41,963
Não dispare!
479
01:22:46,266 --> 01:22:47,769
Colebrooke.
480
01:22:48,636 --> 01:22:50,405
Colebrooke, o que aconteceu?
481
01:22:57,112 --> 01:22:58,680
Não se mexa.
482
01:23:33,180 --> 01:23:35,449
Price, limpe a área.
483
01:23:37,452 --> 01:23:38,887
Limpar, limpar.
484
01:23:39,554 --> 01:23:41,757
Soldado Love, certo?
485
01:23:44,259 --> 01:23:45,594
O que aconteceu aqui?
486
01:23:46,962 --> 01:23:48,430
Falem rapazes.
487
01:24:24,998 --> 01:24:26,967
Ei, você, venha.
488
01:25:03,838 --> 01:25:05,039
Ele saiu?
489
01:25:06,172 --> 01:25:07,208
Sim, senhor.
490
01:25:10,545 --> 01:25:12,480
Ele insistiu que lhe desse isto.
491
01:25:29,666 --> 01:25:31,999
O INQUÉRITO
492
01:25:52,988 --> 01:25:54,145
O que se passa contigo?
493
01:25:54,893 --> 01:25:56,056
Não se passa nada.
494
01:25:57,019 --> 01:25:58,193
Cumprimos o nosso dever.
495
01:26:01,095 --> 01:26:02,077
Eu sei.
496
01:26:05,899 --> 01:26:08,202
Preciso de me preocupar
contigo, Colebrooke?
497
01:26:08,964 --> 01:26:10,871
Não, não precisa de se preocupar.
498
01:26:12,073 --> 01:26:13,875
- Tens a certeza?
- Sim.
499
01:26:15,408 --> 01:26:16,677
Estamos juntos nisto.
500
01:26:19,079 --> 01:26:21,315
Um de nós cai,
todos nós caímos.
501
01:26:25,685 --> 01:26:27,034
O Soldado Love está certo.
502
01:26:28,021 --> 01:26:30,992
Sim, mas eram civis
e tu sabe-lo.
503
01:26:32,259 --> 01:26:34,061
Eu estava a tentar proteger-te.
504
01:26:34,761 --> 01:26:37,465
Fizemos o que tínhamos de fazer...
505
01:26:37,497 --> 01:26:39,233
.. pelo Rei e o País,
506
01:26:39,934 --> 01:26:41,369
essa é a nossa história!
507
01:26:41,402 --> 01:26:42,337
Nós...
508
01:26:42,869 --> 01:26:43,805
... ou eles.
509
01:26:44,738 --> 01:26:46,674
Estamos de acordo?
510
01:27:33,220 --> 01:27:34,289
Colebrooke?
511
01:27:35,555 --> 01:27:36,757
Estás acordado?
512
01:27:37,591 --> 01:27:39,393
Não consegui dormir.
513
01:28:59,573 --> 01:29:01,743
Luigi?
514
01:29:03,543 --> 01:29:04,845
John!
515
01:29:35,509 --> 01:29:36,511
John?
516
01:31:21,282 --> 01:31:22,283
Entre.
517
01:31:26,252 --> 01:31:30,757
7734434.
518
01:31:30,792 --> 01:31:32,427
Soldado Colebrooke.
519
01:31:34,161 --> 01:31:35,262
Continue.
520
01:31:38,352 --> 01:31:39,429
Senhor!
521
01:31:40,868 --> 01:31:42,370
Tire o boné.
522
01:31:47,875 --> 01:31:49,409
Conte-nos o que aconteceu.
523
01:31:54,015 --> 01:31:56,351
Vá lá, não temos o dia todo.
524
01:31:59,853 --> 01:32:01,121
Fomos atacados.
525
01:32:05,626 --> 01:32:07,061
Mais alto.
526
01:32:07,426 --> 01:32:08,662
Por favor.
527
01:32:15,903 --> 01:32:17,672
Estávamos sob ataque, senhor.
528
01:32:18,404 --> 01:32:20,007
Éramos nós ou eles.
529
01:32:27,515 --> 01:32:28,582
Dispensado.
530
01:32:34,855 --> 01:32:35,923
Senhor!
531
01:32:44,932 --> 01:32:52,317
A COMISSÃO NÃO ENCONTROU FALHAS
NAS ACÇÕES DO EXÉRCITO BRITÂNICO.
532
01:32:53,243 --> 01:33:00,200
OS MOTINS FORAM APENAS
CONSIDERADOS COMO "RUÍDO"
533
01:33:25,173 --> 01:33:27,826
JUSTIÇA
534
01:33:46,239 --> 01:33:52,593
OS NÚMEROS OFICIAIS FORAM FASLSIFICADOS
PARA MINIMIZAR O NÚMERO DE VÍTIMAS.
535
01:33:52,594 --> 01:33:54,139
7 DE JUNHO.1919.
536
01:33:55,545 --> 01:34:03,000
CONTUDO, MANIFESTANTES FORAM PRESOS
E 115 SENTENCIADOS A TRABALHOS FORÇADOS.
537
01:34:04,087 --> 01:34:07,314
OS MALTESES RECUSARAM
ABANDONAR A LUTA.
538
01:34:07,315 --> 01:34:12,163
DOIS ANOS MAIS TARDE OBTIVERAM
O DIREITO À AUTO-GOVERNAÇÃO.
539
01:34:13,264 --> 01:34:21,164
A PEQUENA ILHA DE MALTA FOI
A PRIMEIRA A DESAFAIR O IMPÉRIO.
540
01:34:22,803 --> 01:34:31,555
NOS ANOS SEGUINTES, UMA APÓS A OUTRA,
AS COLÓNIAS BRITÂNICAS LUTARAM PELA
LIBERDADE COMO MALTA O TINHA FEITO.
541
01:35:27,226 --> 01:35:30,297
- Viva Malta!
- Viva Malta!
542
01:35:36,261 --> 01:35:39,190
Viva Malta!
543
01:35:39,195 --> 01:35:43,039
:: Tradução e sincronia ferneiva ::
544
01:35:43,053 --> 01:35:49,367
SANGUE NA COROA35883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.