All language subtitles for Just.Noise.2021.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,153 --> 00:01:23,756 Ei, prendam este homem. 2 00:02:39,031 --> 00:02:40,834 Ei, você, venha. 3 00:02:47,806 --> 00:02:49,174 À vontade. 4 00:02:58,217 --> 00:02:59,052 Nome? 5 00:03:00,387 --> 00:03:02,087 Vincenzo Bugeja. 6 00:03:02,121 --> 00:03:03,189 Aluno. 7 00:03:03,222 --> 00:03:06,192 Ele foi apanhado a atirar pedras aos soldados. 8 00:03:14,467 --> 00:03:15,769 Qual é o teu nome rapaz? 9 00:03:16,336 --> 00:03:17,804 Luigi Collins. 10 00:03:18,437 --> 00:03:19,072 Luigi, 11 00:03:20,271 --> 00:03:22,942 também estavas a atirar pedras aos soldados? 12 00:03:29,382 --> 00:03:30,849 O que é que ele fez? 13 00:03:31,383 --> 00:03:32,217 Nada. 14 00:03:32,985 --> 00:03:34,908 Ele ficou parado a observar os desordeiros... 15 00:03:34,919 --> 00:03:36,823 ... e não fez nada para os deter. 16 00:03:48,533 --> 00:03:49,602 Nome? 17 00:03:51,270 --> 00:03:53,106 John Abela, 17 anos, 18 00:03:54,274 --> 00:03:56,218 ele foi apanhado no meio dos distúrbios. 19 00:03:56,776 --> 00:03:58,096 Eu vi o que vocês fizeram. 20 00:03:59,512 --> 00:04:00,668 E o que é que fizemos? 21 00:04:04,483 --> 00:04:06,786 Olhe, são todos rapazes. 22 00:04:06,818 --> 00:04:08,988 Você apanhou os líderes? 23 00:04:09,754 --> 00:04:11,691 Fizemos várias prisões. 24 00:04:11,723 --> 00:04:13,626 Não foi o que eu perguntei. 25 00:04:14,293 --> 00:04:15,895 Tudo bem, leve-os embora. 26 00:04:20,298 --> 00:04:21,394 Ponham-nos no camião. 27 00:04:21,966 --> 00:04:23,272 Levem-nos directamente para a prisão. 28 00:04:23,288 --> 00:04:24,088 Senhor! 29 00:04:24,089 --> 00:04:25,019 Levantem-se! 30 00:04:25,040 --> 00:04:26,089 Levantem-se! 31 00:04:55,515 --> 00:04:59,032 DOIS DIAS ANTES 32 00:06:30,362 --> 00:06:31,463 Vejam só, 33 00:06:32,564 --> 00:06:34,867 o jardim cresceu maravilhosamente. 34 00:06:35,533 --> 00:06:36,492 Sim, senhor. 35 00:06:37,737 --> 00:06:38,938 Como se chama? 36 00:06:41,907 --> 00:06:42,975 Sim, senhor. 37 00:06:44,639 --> 00:06:46,112 Você entende-me? 38 00:06:47,102 --> 00:06:47,946 Sim, senhor. 39 00:06:50,750 --> 00:06:52,084 Belo trabalho. 40 00:06:53,718 --> 00:06:54,920 Obrigado. 41 00:06:58,847 --> 00:07:01,528 "Hup, hup, hup". 42 00:10:38,976 --> 00:10:41,026 - Ganni? - O Ganni está aqui. 43 00:12:02,128 --> 00:12:03,628 John... 44 00:13:14,966 --> 00:13:16,501 Obrigado Omar. 45 00:13:22,841 --> 00:13:23,475 Fergie. 46 00:13:24,109 --> 00:13:25,744 O seu carro está pronto, senhor. 47 00:13:25,778 --> 00:13:26,678 Obrigado. 48 00:13:39,759 --> 00:13:41,360 Malditas moscas. 49 00:14:16,061 --> 00:14:17,896 Duas horas é tudo o que precisamos... 50 00:14:17,929 --> 00:14:19,331 ... para encurralar os agitadores. 51 00:14:19,365 --> 00:14:21,828 Insisto em enviar uma mensagem forte, 52 00:14:22,335 --> 00:14:24,403 acabar com estes palhaços permanentemente. 53 00:14:24,436 --> 00:14:25,612 Perdoe a minha ousadia. 54 00:14:26,337 --> 00:14:28,816 O que está a ser proposto aqui é uma loucura. 55 00:14:29,975 --> 00:14:31,677 Nós cortamos a cabeça, 56 00:14:32,244 --> 00:14:33,912 o corpo cai. 57 00:14:33,923 --> 00:14:37,316 Não podemos fazer o que queremos, existem leis. 58 00:14:38,182 --> 00:14:40,907 - Nós somos a lei. - A guerra acabou. 59 00:14:42,052 --> 00:14:44,556 Senhor, ainda estou em contacto com os seus líderes, 60 00:14:44,590 --> 00:14:47,859 posso trazê-los de volta à mesa das negociações. 61 00:14:47,893 --> 00:14:49,261 Se não fizermos nada, 62 00:14:49,275 --> 00:14:52,053 estaremos apenas a convidar mais distúrbios, mais confusão. 63 00:14:52,068 --> 00:14:55,333 Agora, todos se lembram do que aconteceu em Fevereiro passado, 64 00:14:55,368 --> 00:14:57,969 eles paralisaram a ilha toda com os seus ataques. 65 00:14:58,770 --> 00:15:00,371 E depois foi à loucura, 66 00:15:00,405 --> 00:15:03,641 saques, incêndio de lojas e escritórios do governo. 67 00:15:03,674 --> 00:15:04,909 Está a ser muito dramático, 68 00:15:04,942 --> 00:15:08,200 eles apenas atiraram ovos no Malta Chronicle, 69 00:15:08,211 --> 00:15:09,181 mais nada. 70 00:15:09,214 --> 00:15:12,161 Um ataque cobarde à liberdade de imprensa. 71 00:15:12,171 --> 00:15:13,351 A liberdade de imprensa? 72 00:15:13,365 --> 00:15:15,539 O Chronicle escreve o que lhes dizemos para escrever. 73 00:15:15,553 --> 00:15:18,089 Bem, a nossa autoridade está a ser desafiada, 74 00:15:18,124 --> 00:15:19,492 continuamente. 75 00:15:20,359 --> 00:15:22,394 Temos de tirar as luvas. 76 00:15:23,062 --> 00:15:26,331 Senhor, esta ilha é vital. 77 00:15:26,365 --> 00:15:27,700 Precisamente! 78 00:15:27,732 --> 00:15:29,567 E é por isso que temos de agir agora. 79 00:15:29,601 --> 00:15:32,304 Temos de proteger os nossos interesses. 80 00:15:33,205 --> 00:15:35,740 Eles têm sido súbditos leais, 81 00:15:35,774 --> 00:15:37,076 por mais de um século. 82 00:15:37,090 --> 00:15:38,296 Algumas destas pessoas são Britânicas, 83 00:15:38,309 --> 00:15:39,644 do que o próprio rei. 84 00:15:39,678 --> 00:15:40,745 O quê? 85 00:15:40,779 --> 00:15:42,280 Você fez o trabalho de casa, homem? 86 00:15:42,294 --> 00:15:44,916 Não leu o que está a ser escrito? 87 00:15:45,817 --> 00:15:48,352 Senhor, a nossa severidade ajudou a... 88 00:15:48,386 --> 00:15:50,889 ... aumentar o seu mau comportamento. 89 00:15:50,923 --> 00:15:53,759 Guerra contra civis, 90 00:15:54,793 --> 00:15:56,028 apenas traz dor. 91 00:15:56,061 --> 00:15:57,362 E você, 92 00:15:57,394 --> 00:15:59,298 de todas as pessoas nesta sala, 93 00:15:59,331 --> 00:16:01,466 deve saber do que estou a falar. 94 00:16:02,668 --> 00:16:05,705 Como ousa dizer isso? 95 00:16:07,105 --> 00:16:09,008 Os meus rapazes morreram pelo seu país, 96 00:16:10,174 --> 00:16:13,478 como qualquer soldado britânico decente faria. 97 00:16:14,446 --> 00:16:16,816 Sempre cumpri o meu dever para com a coroa. 98 00:16:17,182 --> 00:16:17,912 A sério? 99 00:16:18,616 --> 00:16:21,319 E o que estava a fazer durante a guerra? 100 00:16:21,352 --> 00:16:23,054 Cavalheiros, cavalheiros! 101 00:16:27,392 --> 00:16:29,160 Devo lembrar a todos que... 102 00:16:29,193 --> 00:16:31,496 ... representamos a civilização. 103 00:16:32,663 --> 00:16:35,400 Espero uma conduta educada de todos vocês. 104 00:16:36,934 --> 00:16:39,871 Fergie, tem estado um tanto calado. 105 00:16:40,705 --> 00:16:42,071 Estamos em apuros, senhor. 106 00:16:42,506 --> 00:16:44,075 Alguma ideia brilhante? 107 00:16:45,275 --> 00:16:47,362 Eu acredito que seria razoável, 108 00:16:47,946 --> 00:16:49,446 fazer saber aos políticos, 109 00:16:49,458 --> 00:16:51,248 que, se incitarem mais violência, 110 00:16:52,017 --> 00:16:53,786 iremos combater o fogo com fogo. 111 00:16:54,886 --> 00:16:56,020 Que tal isto? 112 00:17:01,360 --> 00:17:03,249 É simplesmente horrível. 113 00:17:04,891 --> 00:17:05,903 Horrível. 114 00:17:10,035 --> 00:17:11,403 Foi uma longa noite, 115 00:17:11,436 --> 00:17:14,105 quero agradecer-vos a todos pelos vossos conselhos. 116 00:17:15,884 --> 00:17:16,932 Tomei a minha decisão; 117 00:17:17,808 --> 00:17:20,077 Não haverá prisões esta noite, 118 00:17:20,112 --> 00:17:21,913 nem deportações. 119 00:17:22,847 --> 00:17:24,682 Não quero incendiar mais as coisas. 120 00:17:25,984 --> 00:17:29,888 Mas, se algum problema começar, 121 00:17:29,922 --> 00:17:31,247 aí vamos acabar com ele, 122 00:17:32,023 --> 00:17:33,825 usando todos os meios necessários. 123 00:17:34,726 --> 00:17:37,930 Certifiquem-se de que o vosso pessoal entende isto. 124 00:17:39,263 --> 00:17:42,366 Reunimo-nos de novo amanhã de manhã, sobre os procedimentos. 125 00:17:42,382 --> 00:17:43,254 Boa noite, cavalheiros. 126 00:17:43,268 --> 00:17:44,702 Se me permitem, 127 00:17:45,837 --> 00:17:49,240 devemos mover algumas tropas para mais perto da cidade, 128 00:17:49,273 --> 00:17:51,709 apenas como medida de precaução. 129 00:18:27,246 --> 00:18:28,247 Diga-me soldado, 130 00:18:29,346 --> 00:18:30,982 onde está a sua máscara de gás? 131 00:18:33,050 --> 00:18:34,041 Máscara de gás? 132 00:18:35,287 --> 00:18:36,721 Eu não tenho máscara de gás. 133 00:18:39,124 --> 00:18:40,291 Eles não te deram uma máscara de gás? 134 00:18:40,325 --> 00:18:41,454 Precisamos de uma máscara de gás? 135 00:18:41,961 --> 00:18:44,797 Soldado, todos precisam de uma máscara de gás. 136 00:18:53,571 --> 00:18:55,840 Fique connosco, soldado, nós cuidamos de si. 137 00:18:56,442 --> 00:18:57,509 Este é o Cabo Bell, 138 00:18:57,541 --> 00:18:58,771 Eu sou o soldado Colebrooke. 139 00:18:58,943 --> 00:19:00,110 Como te chamas? 140 00:19:00,144 --> 00:19:01,512 Soldado, Love. 141 00:21:07,705 --> 00:21:08,873 Eu sei, eu sei. 142 00:21:09,740 --> 00:21:12,877 Não é exactamente o Ritz em Paris, 143 00:21:13,644 --> 00:21:15,480 mas terá de servir para o regimento. 144 00:21:15,512 --> 00:21:17,215 Esquadrão A, quartos inferiores. 145 00:21:17,249 --> 00:21:19,183 Esquadrão B, quartos superiores. 146 00:21:21,553 --> 00:21:23,956 Bem, vamos lá, mexam esses traseiros, homens! 147 00:21:29,088 --> 00:21:29,913 Sharp! 148 00:21:29,928 --> 00:21:31,664 - Sargento. - Cabo. 149 00:21:34,098 --> 00:21:35,233 Cabo Bell! 150 00:21:36,500 --> 00:21:39,269 Haverá uma inspecção aos quartos numa hora, 151 00:21:39,304 --> 00:21:40,538 que os homens estejam prontos! 152 00:21:40,571 --> 00:21:41,839 Sim, Sargento. 153 00:21:41,873 --> 00:21:43,342 Vamos, vamos, vamos. 154 00:21:43,375 --> 00:21:43,741 Mexam-se. 155 00:21:44,409 --> 00:21:45,576 Vamos lá, apressem-se, 156 00:21:45,609 --> 00:21:46,744 apressem-se, apressem-se. 157 00:21:46,778 --> 00:21:48,316 Inspecção numa hora, vocês ouviram o sargento. 158 00:21:48,332 --> 00:21:50,115 Há quanto tempo está no exército, soldado Love? 159 00:21:50,582 --> 00:21:51,717 Oito meses. 160 00:21:52,317 --> 00:21:53,919 Bem, não se deixe 161 00:21:53,951 --> 00:21:56,054 afectar muito com isto, soldado. 162 00:21:56,086 --> 00:21:58,723 Isto não é guerra, isto é Malta. 163 00:21:59,557 --> 00:22:00,692 Obrigado cabo Bell. 164 00:22:44,736 --> 00:22:46,905 Obrigado por ter vindo, Dr. Sceberras. 165 00:22:59,384 --> 00:23:02,755 Estou muito preocupado com as manifestações de amanhã. 166 00:23:03,488 --> 00:23:05,023 Essas constantes transgressões estão a... 167 00:23:05,057 --> 00:23:07,159 ... deixar certas pessoas desconfortáveis. 168 00:23:08,125 --> 00:23:09,427 Os nossos filhos estão a morrer de fome, 169 00:23:10,595 --> 00:23:13,398 isso deve deixar todos desconfortáveis. 170 00:23:13,431 --> 00:23:15,377 Porque não confia em mim? 171 00:23:16,181 --> 00:23:18,221 Não lhe dei nenhuma razão para não o fazer. 172 00:23:18,236 --> 00:23:21,139 Mas este assunto protestativo marcante, 173 00:23:21,173 --> 00:23:23,307 tem de parar, agora! 174 00:25:45,750 --> 00:25:48,118 O rifle e a baioneta, 175 00:25:48,152 --> 00:25:49,754 são as principais armas... 176 00:25:49,787 --> 00:25:53,423 ... do soldado de infantaria individual. 177 00:25:55,026 --> 00:25:56,561 Ah, muito bem, Jenkins. 178 00:25:56,595 --> 00:25:57,930 Vá lá para trás, filho. 179 00:25:59,897 --> 00:26:03,634 Soldado Love, vamos ver o que você tem. 180 00:26:03,669 --> 00:26:05,037 Mostrar arma, filho. 181 00:26:06,671 --> 00:26:07,758 Em guarda. 182 00:26:08,538 --> 00:26:09,540 Carregar! 183 00:26:16,748 --> 00:26:18,914 E agora, o que raios foi aquilo? 184 00:26:20,009 --> 00:26:22,254 O meu avô pode fazê-lo 10 vezes melhor do que aquilo... 185 00:26:22,287 --> 00:26:24,890 ... e ele está morto há 30 anos. 186 00:26:24,923 --> 00:26:27,392 Vá para a retaguarda, vai fazê-lo de novo! 187 00:26:27,424 --> 00:26:29,126 Em passo duplo. 188 00:32:50,127 --> 00:32:53,059 7 JUNHO 1919 " O SETE DE JUNHO" 189 00:33:08,998 --> 00:33:11,128 Aguentem isto, senhores. 190 00:33:11,162 --> 00:33:12,130 Aguentem. 191 00:33:12,763 --> 00:33:13,831 Aguentem. 192 00:34:28,482 --> 00:34:31,482 BRITÂNCICOS PARA CASA 193 00:38:35,351 --> 00:38:36,386 James. 194 00:38:36,420 --> 00:38:37,255 James. 195 00:44:05,014 --> 00:44:07,850 - Viva Malta. - Viva Malta. 196 00:44:38,514 --> 00:44:40,150 Capitão Ferguson. 197 00:44:42,585 --> 00:44:43,820 Está confirmado? 198 00:44:46,822 --> 00:44:47,590 Fale. 199 00:44:48,164 --> 00:44:49,415 O que está a acontecer? 200 00:44:49,773 --> 00:44:51,058 A bandeira da União... 201 00:44:51,127 --> 00:44:53,663 ... foi arrancada do prédio da universidade. 202 00:44:54,630 --> 00:44:57,434 Mais Britânicos do que o próprio rei! 203 00:44:58,333 --> 00:45:01,504 Este circo tem de acabar. 204 00:45:02,249 --> 00:45:03,639 Envie as tropas. 205 00:45:03,673 --> 00:45:04,807 Será mais sensato, 206 00:45:04,840 --> 00:45:07,634 se deixarmos a polícia maltesa lidar com isto. 207 00:46:48,627 --> 00:46:50,108 Recuem. 208 00:46:50,375 --> 00:46:51,704 Recuem. 209 00:47:18,723 --> 00:47:20,223 Oiçam. Oiçam! 210 00:50:54,325 --> 00:50:55,464 Paul... 211 00:51:12,505 --> 00:51:15,505 JORNAL DE MALTA 212 00:52:11,038 --> 00:52:13,735 Perdemos o controle da cidade. 213 00:52:13,750 --> 00:52:14,756 Enviar tropas... 214 00:52:14,769 --> 00:52:16,338 ... só piorará as coisas. 215 00:52:16,371 --> 00:52:17,739 Olhem, que tipo de mensagem... 216 00:52:17,773 --> 00:52:19,294 ... estamos a enviar a estas pessoas, 217 00:52:19,309 --> 00:52:20,777 connosco sentados aqui ociosos. 218 00:52:20,809 --> 00:52:23,346 Precisamos falar com os seus políticos. 219 00:52:23,380 --> 00:52:24,347 Nunca! 220 00:52:24,380 --> 00:52:25,715 É um sinal de fraqueza. 221 00:52:25,748 --> 00:52:26,716 Calados! 222 00:52:29,619 --> 00:52:31,288 Eu preciso de um tempo sozinho. 223 00:52:32,255 --> 00:52:35,125 Coronel, Major, estão dispensados. 224 00:52:53,143 --> 00:52:55,077 O que devo fazer? 225 00:52:58,181 --> 00:53:00,884 Certo, desçam, andem, andem, andem. 226 00:53:00,916 --> 00:53:02,117 Mexam-se. 227 00:53:02,150 --> 00:53:03,152 Fiquem atentos. 228 00:53:07,590 --> 00:53:09,760 Formação para inclinação à direita. 229 00:53:10,293 --> 00:53:12,061 Homens da frente juntem-se. 230 00:53:13,195 --> 00:53:16,933 Os manifestantes atacaram edifícios, 231 00:53:17,567 --> 00:53:18,737 aqui, 232 00:53:19,056 --> 00:53:20,103 aqui, 233 00:53:20,135 --> 00:53:21,703 e aqui, 234 00:53:22,237 --> 00:53:23,873 pondo-os em chamas. 235 00:53:24,807 --> 00:53:27,143 Enviei dois esquadrões. 236 00:53:27,175 --> 00:53:32,348 As ordens deles são para limpar os sectores um, dois e três. 237 00:53:33,916 --> 00:53:37,686 Uma segunda onda seguirá na próxima hora. 238 00:53:37,719 --> 00:53:40,323 A cidade estará cercada ao anoitecer. 239 00:53:41,224 --> 00:53:43,559 Os manifestantes? 240 00:53:43,592 --> 00:53:46,562 Nada além de ratos numa armadilha. 241 00:54:06,315 --> 00:54:08,117 Espalham-se! 242 00:54:09,719 --> 00:54:12,088 Certo, rapazes à vontade. 243 00:54:14,556 --> 00:54:15,625 Cabo! 244 00:54:18,128 --> 00:54:19,129 Sim, Sargento? 245 00:54:19,161 --> 00:54:21,731 Certo, a situação no terreno é a seguinte. 246 00:54:22,360 --> 00:54:23,852 Os protestos tornaram-se violentos, 247 00:54:23,865 --> 00:54:26,957 e os sacanas estão a fazer a maior confusão, enquanto falamos. 248 00:54:26,968 --> 00:54:30,205 Vamos restaurar a ordem nos modos do Exército Britânico. 249 00:54:30,239 --> 00:54:31,507 Alguma pergunta, filho? 250 00:54:31,541 --> 00:54:33,276 Temos alguma informação, 251 00:54:33,309 --> 00:54:34,518 sobre o número de hostis? 252 00:54:35,512 --> 00:54:39,648 É uma rebelião total contra o Rei e o Império. 253 00:54:39,658 --> 00:54:41,850 Todos são hostis! 254 00:54:41,885 --> 00:54:43,420 - Sim, sargento! - Certo. 255 00:54:43,452 --> 00:54:45,822 Eu levo o esquadrão A, você leva o esquadrão B. 256 00:54:45,855 --> 00:54:49,492 Encontramo-nos aqui em cima, assim que limpar o seu alvo. 257 00:54:49,525 --> 00:54:50,860 - Percebido? - Sim, sargento. 258 00:54:50,893 --> 00:54:52,829 Certo, esquadrão A comigo, 259 00:54:52,862 --> 00:54:54,831 passo rápido duplo, marche! 260 00:54:54,864 --> 00:54:56,166 Esquadrão B comigo, 261 00:54:56,199 --> 00:54:57,401 passo rápido duplo, marche! 262 00:54:58,601 --> 00:55:00,237 Vamos, mexam-se. 263 00:55:00,871 --> 00:55:03,440 Vamos, Price, apresse-se. 264 00:55:16,619 --> 00:55:18,221 Esquadrão, alto! 265 00:55:20,923 --> 00:55:22,826 À vontade. 266 00:55:30,432 --> 00:55:33,202 Onde diabos estamos? 267 00:55:55,358 --> 00:55:57,193 C'um caraças! 268 00:56:05,501 --> 00:56:06,870 Que lugar encantador. 269 00:56:07,769 --> 00:56:09,505 Certo rapazes, 270 00:56:09,539 --> 00:56:11,875 mantenham a compostura. 271 00:56:12,409 --> 00:56:14,344 Preparar arma! 272 00:56:16,311 --> 00:56:18,414 Marcha rápida! 273 00:56:43,371 --> 00:56:44,507 Esquadrão, alto! 274 00:56:47,099 --> 00:56:48,930 Homens à direita, baixar armas, dois minutos de descanso. 275 00:56:48,943 --> 00:56:50,313 Sob os arcos, mexam-se, mexam-se. 276 00:56:50,981 --> 00:56:52,249 Mantenham os olhos abertos. 277 00:56:53,048 --> 00:56:55,050 Meu Deus, homem, você fede. 278 00:56:56,452 --> 00:56:58,388 Com todo o respeito Cabo, 279 00:56:59,322 --> 00:57:00,423 olhe para o seu capacete. 280 00:57:01,858 --> 00:57:03,126 Meu Deus. 281 00:57:03,626 --> 00:57:04,726 Bem observado, Love. 282 00:57:04,760 --> 00:57:06,028 Vá e lave isso no fontanário. 283 00:57:06,061 --> 00:57:07,096 Por favor, leve-o, rápido. 284 00:57:07,764 --> 00:57:09,499 - Cabo. - Obrigado. 285 00:57:12,168 --> 00:57:14,104 Certo, Colebrooke, sentemo-nos. 286 00:57:20,309 --> 00:57:22,411 Não gosto destas ruas estreitas. 287 00:57:22,426 --> 00:57:24,533 Da próxima vez, pode ser muito pior do que merda 288 00:57:24,547 --> 00:57:26,016 a chover-nos em cima. 289 00:57:26,581 --> 00:57:27,750 Certo, estamos aqui. 290 00:57:27,782 --> 00:57:30,052 Precisamos chegar até aqui. 291 00:57:33,523 --> 00:57:34,990 Podemos tentar os telhados. 292 00:57:37,726 --> 00:57:38,862 Sim, boa. 293 00:57:39,496 --> 00:57:40,730 Boa ideia. 294 00:57:40,762 --> 00:57:42,431 Não tem apenas uma cara bonita, Colebrooke. 295 00:57:42,465 --> 00:57:44,501 Não tem apenas uma cara bonita! 296 00:57:45,268 --> 00:57:46,436 Obrigado, cabo. 297 00:57:50,672 --> 00:57:51,707 Mexam-se. 298 00:57:51,740 --> 00:57:52,660 Mexam-se! 299 00:57:52,675 --> 00:57:53,976 Sai da frente! 300 00:57:56,512 --> 00:57:57,614 Colebrooke. 301 00:57:58,248 --> 00:57:59,249 Colebrooke! 302 00:58:00,349 --> 00:58:01,418 Vamos. 303 00:59:38,648 --> 00:59:40,617 Alto! 304 00:59:48,324 --> 00:59:49,392 Certo rapazes, 305 00:59:50,626 --> 00:59:53,429 pelo Rei e o Império. 306 00:59:55,931 --> 00:59:58,101 Secção 1, flanco direito. 307 00:59:58,134 --> 01:00:00,603 Secção 2, flanco esquerdo. 308 01:00:00,635 --> 01:00:03,105 Secção 3, nos lados. 309 01:00:04,039 --> 01:00:05,407 Secção 1, 310 01:00:05,740 --> 01:00:06,675 movam-se! 311 01:00:07,643 --> 01:00:08,778 Secção 2, 312 01:00:08,811 --> 01:00:09,912 movam-se! 313 01:00:09,945 --> 01:00:11,581 Secção 3, 314 01:00:11,614 --> 01:00:12,449 movam-se! 315 01:00:30,398 --> 01:00:33,435 O que em nome de Deus temos aqui? 316 01:00:35,704 --> 01:00:36,487 Certo rapazes, 317 01:00:37,206 --> 01:00:38,755 a glória não espera por nenhum homem. 318 01:00:39,007 --> 01:00:40,576 Abram. 319 01:00:45,790 --> 01:00:47,044 Devia estar a reforçar o meu bronzeado, 320 01:00:47,059 --> 01:00:48,485 não a lidar com esta merda. 321 01:00:50,181 --> 01:00:51,120 Nem sabes quantas vais papar 322 01:00:51,153 --> 01:00:52,521 quando voltares para casa. 323 01:00:52,554 --> 01:00:53,757 As miúdas adoram um herói. 324 01:00:54,556 --> 01:00:55,524 Mas, 325 01:00:56,358 --> 01:00:57,492 talvez tomasse um banho primeiro. 326 01:00:57,508 --> 01:00:58,795 Montar baionetas. 327 01:01:03,632 --> 01:01:05,835 Colebrooke, Jenkin, Price, 328 01:01:05,869 --> 01:01:06,969 fiquem na retaguarda. 329 01:01:07,003 --> 01:01:08,171 Sim, cabo. 330 01:01:08,204 --> 01:01:09,839 O resto de vocês comigo. 331 01:01:09,871 --> 01:01:13,710 Vamos mostrar a estes bastardos com quem se meteram. 332 01:01:14,376 --> 01:01:15,945 Carregar com baionetas. 333 01:01:19,315 --> 01:01:20,014 Fica abaixado, 334 01:01:20,048 --> 01:01:21,050 fica perto do Bell. 335 01:01:21,650 --> 01:01:23,185 Faz o que ele fizer, sim? 336 01:02:33,789 --> 01:02:35,325 Protejam a porta. 337 01:08:28,565 --> 01:08:29,989 Ganni! 338 01:08:39,805 --> 01:08:41,014 Estás despedido. 339 01:08:41,034 --> 01:08:43,999 Ouviste? Põe-te a milhas daqui! Fora! 340 01:08:49,002 --> 01:08:51,702 Estás morto! Quando sair daqui mato-te! 341 01:08:51,703 --> 01:08:54,298 Estás morto, caraças. 342 01:09:12,020 --> 01:09:13,287 Então, 343 01:09:13,320 --> 01:09:14,556 o que sentiu, Love? 344 01:09:15,457 --> 01:09:17,593 Há dois civis mortos lá fora. 345 01:09:18,493 --> 01:09:19,694 E daí? 346 01:09:26,611 --> 01:09:27,670 Comigo. 347 01:09:33,809 --> 01:09:37,680 'Fod Bretini'. 348 01:09:37,712 --> 01:09:39,782 Educados por macacos. 349 01:09:42,384 --> 01:09:43,552 Jenkins! 350 01:09:46,622 --> 01:09:47,427 Tudo limpo, cabo. 351 01:09:47,440 --> 01:09:48,423 Óptimo. 352 01:09:48,438 --> 01:09:50,259 - Conte as cabeças, por favor. - Sim, Cabo. 353 01:10:05,140 --> 01:10:06,175 Sai. 354 01:10:10,878 --> 01:10:15,684 Estás em sarilhos agora, rapaz. 355 01:10:19,954 --> 01:10:21,289 E ladrão. 356 01:10:23,257 --> 01:10:24,292 Senta-te. 357 01:10:25,126 --> 01:10:26,996 Senta-te. 358 01:10:30,932 --> 01:10:32,234 Agora... 359 01:10:35,136 --> 01:10:36,470 Agora, 360 01:10:36,505 --> 01:10:38,207 "Foda-se a Grã-Bretanha'. 361 01:10:38,239 --> 01:10:41,409 F-O-D-A S-E 362 01:10:41,444 --> 01:10:46,015 B-R-E-T-A-N-H-A 363 01:10:46,681 --> 01:10:47,849 'Foda-se a Grã-Bretanha'. 364 01:10:48,984 --> 01:10:52,621 E quando puderes soletrar Grã-Bretanha correctamente, 365 01:10:53,488 --> 01:10:58,660 podes usar o chapéu do Serviços Exteriores. 366 01:11:02,597 --> 01:11:05,234 Tenho a certeza de que foi algo adorável. 367 01:11:08,237 --> 01:11:09,637 Atrás dele. 368 01:11:15,042 --> 01:11:16,378 Credo! 369 01:11:20,314 --> 01:11:22,049 Deixe-o, rapaz. 370 01:11:35,331 --> 01:11:36,132 Levem-no embora. 371 01:11:40,301 --> 01:11:41,703 Sente-se melhor? 372 01:11:46,942 --> 01:11:47,909 Recebo uma medalha ou quê? 373 01:11:47,943 --> 01:11:50,679 ♪ Com a Grã-Bretanha primeiro ♪ 374 01:11:50,712 --> 01:11:53,549 ♪ No comando dos céus ♪ 375 01:11:53,582 --> 01:11:58,688 ♪ Surgiu do céu azul ♪ 376 01:11:59,421 --> 01:12:01,557 ♪ surgiu, surgiu, surgiu ♪ 377 01:12:01,590 --> 01:12:04,760 ♪ Do azul-celeste ♪ 378 01:12:05,460 --> 01:12:08,029 ♪ Este era o foral ♪ 379 01:12:08,063 --> 01:12:10,899 ♪ O foral da terra ♪ 380 01:12:10,931 --> 01:12:14,001 ♪ E anjos da guarda ♪ 381 01:12:14,036 --> 01:12:16,971 ♪ Cantou esta estirpe ♪ 382 01:12:17,006 --> 01:12:19,575 ♪ Domina, Britannia ♪ 383 01:12:19,608 --> 01:12:22,778 ♪ Britannia domina as ondas ♪ 384 01:12:22,810 --> 01:12:28,884 ♪ Os Britânicos nunca serão escravos ♪ 385 01:12:33,956 --> 01:12:36,791 ♪ As nações, não ♪ 386 01:12:36,824 --> 01:12:39,994 ♪ tão abençoadas com tu ♪ 387 01:12:40,028 --> 01:12:42,831 ♪ Devem por sua vez ♪ 388 01:12:42,864 --> 01:12:45,867 ♪ Os tiranos caírem♪ 389 01:12:45,900 --> 01:12:47,202 ♪ Devem por sua vez ♪ 390 01:12:47,235 --> 01:12:52,073 ♪ Devem, por sua vez, os tiranos cair ♪ 391 01:12:52,106 --> 01:12:54,676 ♪ Enquanto tu florescerás ♪ 392 01:12:54,708 --> 01:12:57,613 ♪ Florescerás grande e livre ♪ 393 01:12:57,645 --> 01:13:02,484 ♪ O medo e a inveja de todos eles ♪ 394 01:13:03,685 --> 01:13:06,422 ♪ Governa, Britannia ♪ 395 01:13:06,454 --> 01:13:09,557 ♪ Britannia governa as ondas ♪ 396 01:13:09,591 --> 01:13:15,396 ♪ Os Britânicos nunca serão escravos ♪ 397 01:13:15,430 --> 01:13:17,932 ♪ Governa, Britannia ♪ 398 01:13:17,966 --> 01:13:21,169 ♪ Britannia governa as ondas ♪ 399 01:13:21,202 --> 01:13:29,979 ♪ Os Britânicos nunca serão escravos ♪ 400 01:13:38,819 --> 01:13:40,622 Ainda está aqui. 401 01:13:40,655 --> 01:13:42,300 Achei que se tivesse ido embora. 402 01:13:43,490 --> 01:13:45,426 Estive lá fora nas ruas. 403 01:13:51,500 --> 01:13:53,301 Estou aqui há seis anos, 404 01:13:53,333 --> 01:13:55,503 a tentar que funcione entre nós e eles. 405 01:13:56,637 --> 01:14:00,208 E destruiu tudo em 24 horas. 406 01:14:01,743 --> 01:14:03,912 As nossas acções foram necessárias. 407 01:14:03,944 --> 01:14:05,413 Existem pessoas mortas, 408 01:14:06,081 --> 01:14:07,449 pessoas inocentes. 409 01:14:09,016 --> 01:14:11,820 Bem, tudo tem seu preço. 410 01:14:12,688 --> 01:14:15,224 É assim que o mundo funciona. 411 01:14:17,358 --> 01:14:21,396 A Margerie e perdemos os nossos rapazes pela causa. 412 01:14:22,831 --> 01:14:24,166 Ordenaram-lhes... 413 01:14:25,134 --> 01:14:28,837 ... cavalgar bravamente em direcção ao fogo inimigo. 414 01:14:31,673 --> 01:14:34,109 Eles mal tinham 20 anos. 415 01:14:35,042 --> 01:14:37,778 Derramaram o seu sangue por nós, 416 01:14:37,811 --> 01:14:39,381 na lama, 417 01:14:42,716 --> 01:14:44,251 num campo francês. 418 01:14:44,284 --> 01:14:46,622 Mal conseguimos pronunciar o nome. 419 01:14:54,662 --> 01:14:57,098 Onde está a moralidade, 420 01:14:58,432 --> 01:14:59,601 naquilo? 421 01:15:05,239 --> 01:15:08,391 Vou pedir ao governador para abrir um inquérito público. 422 01:15:34,761 --> 01:15:35,976 Carm! 423 01:16:02,370 --> 01:16:03,604 Ganni! 424 01:16:24,058 --> 01:16:25,083 Que é? 425 01:16:35,029 --> 01:16:36,297 "Fee-fi-fo-fum" 426 01:16:36,331 --> 01:16:39,168 "Sinto o cheiro de sangue de escória mortal" 427 01:16:39,600 --> 01:16:40,635 Flanco direito. 428 01:16:45,640 --> 01:16:47,175 Destruam o lugar! 429 01:17:08,930 --> 01:17:10,298 Disseram-me... 430 01:17:12,065 --> 01:17:15,436 ... que a situação parece estar bem controlada. 431 01:17:16,137 --> 01:17:18,006 Isso é correcto, senhor. 432 01:17:18,840 --> 01:17:21,310 As nossas baixas são 0%. 433 01:17:22,844 --> 01:17:26,782 Então porque ainda ouço tiros? 434 01:17:32,488 --> 01:17:33,969 Peço perdão, Senhor, mas, 435 01:17:34,117 --> 01:17:37,559 o Presidente da Assembleia Maltesa está aqui, 436 01:17:38,627 --> 01:17:40,796 pede uma reunião urgente. 437 01:17:47,435 --> 01:17:49,505 Acha que... 438 01:17:51,105 --> 01:17:53,242 ... a história será... 439 01:17:54,176 --> 01:17:56,445 ... benevolente connosco? 440 01:18:01,750 --> 01:18:04,086 As nossas tropas comportaram-se galantemente... 441 01:18:05,220 --> 01:18:06,622 ... e com honra, senhor, 442 01:18:07,555 --> 01:18:09,757 em circunstâncias muito difíceis. 443 01:18:11,326 --> 01:18:14,721 Acredito que a história exaltará... 444 01:18:14,734 --> 01:18:16,940 ... os nossos esforços para proteger o Império. 445 01:18:19,301 --> 01:18:20,369 Senhor, 446 01:18:21,969 --> 01:18:24,273 o que devo dizer aos seus visitantes? 447 01:19:00,574 --> 01:19:01,443 Cabo. 448 01:19:02,777 --> 01:19:04,011 Linda vista. 449 01:19:04,046 --> 01:19:04,880 Não é má. 450 01:19:11,185 --> 01:19:12,621 Recolha o equipamento, 451 01:19:12,654 --> 01:19:14,289 partimos em cinco minutos. 452 01:19:15,055 --> 01:19:16,290 Maravilhoso. 453 01:19:17,893 --> 01:19:19,127 Mal posso esperar. 454 01:19:22,764 --> 01:19:23,632 O que se passa contigo? 455 01:19:24,794 --> 01:19:26,400 Acho que há dias que é melhor esquecer, 456 01:19:26,435 --> 01:19:26,987 você não? 457 01:19:27,635 --> 01:19:28,570 Estivemos bem hoje. 458 01:19:29,703 --> 01:19:31,606 Depende da sua definição de bom. 459 01:19:33,440 --> 01:19:36,377 Já vimos sangue antes, soldado. 460 01:19:37,445 --> 01:19:40,849 E veremos novamente. 461 01:19:59,333 --> 01:20:01,502 Que bom vê-lo, sargento. 462 01:20:08,576 --> 01:20:11,445 Bem, considerando o tempo que levou a chegar, filho, 463 01:20:11,479 --> 01:20:13,081 resolva esta confusão você. 464 01:20:13,094 --> 01:20:14,434 - Prossiga. - Sim, sargento. 465 01:20:14,448 --> 01:20:16,083 Três homens na frente! 466 01:20:16,117 --> 01:20:17,185 Mexam-se! 467 01:20:22,122 --> 01:20:23,824 Carregar! 468 01:20:23,858 --> 01:20:25,126 Carregar! 469 01:20:25,158 --> 01:20:26,795 Vão! Vão! Vão. 470 01:20:33,201 --> 01:20:34,502 Limpo, sargento. 471 01:20:35,103 --> 01:20:36,704 Vamos. 472 01:22:09,064 --> 01:22:10,265 Vocês! 473 01:22:10,297 --> 01:22:12,667 Vocês, fiquem onde estão 474 01:22:33,087 --> 01:22:34,656 Não dispare. 475 01:22:36,957 --> 01:22:37,725 Não dispare. 476 01:22:38,158 --> 01:22:39,393 Não dispare. 477 01:22:39,828 --> 01:22:40,929 Não dispare! 478 01:22:40,962 --> 01:22:41,963 Não dispare! 479 01:22:46,266 --> 01:22:47,769 Colebrooke. 480 01:22:48,636 --> 01:22:50,405 Colebrooke, o que aconteceu? 481 01:22:57,112 --> 01:22:58,680 Não se mexa. 482 01:23:33,180 --> 01:23:35,449 Price, limpe a área. 483 01:23:37,452 --> 01:23:38,887 Limpar, limpar. 484 01:23:39,554 --> 01:23:41,757 Soldado Love, certo? 485 01:23:44,259 --> 01:23:45,594 O que aconteceu aqui? 486 01:23:46,962 --> 01:23:48,430 Falem rapazes. 487 01:24:24,998 --> 01:24:26,967 Ei, você, venha. 488 01:25:03,838 --> 01:25:05,039 Ele saiu? 489 01:25:06,172 --> 01:25:07,208 Sim, senhor. 490 01:25:10,545 --> 01:25:12,480 Ele insistiu que lhe desse isto. 491 01:25:29,666 --> 01:25:31,999 O INQUÉRITO 492 01:25:52,988 --> 01:25:54,145 O que se passa contigo? 493 01:25:54,893 --> 01:25:56,056 Não se passa nada. 494 01:25:57,019 --> 01:25:58,193 Cumprimos o nosso dever. 495 01:26:01,095 --> 01:26:02,077 Eu sei. 496 01:26:05,899 --> 01:26:08,202 Preciso de me preocupar contigo, Colebrooke? 497 01:26:08,964 --> 01:26:10,871 Não, não precisa de se preocupar. 498 01:26:12,073 --> 01:26:13,875 - Tens a certeza? - Sim. 499 01:26:15,408 --> 01:26:16,677 Estamos juntos nisto. 500 01:26:19,079 --> 01:26:21,315 Um de nós cai, todos nós caímos. 501 01:26:25,685 --> 01:26:27,034 O Soldado Love está certo. 502 01:26:28,021 --> 01:26:30,992 Sim, mas eram civis e tu sabe-lo. 503 01:26:32,259 --> 01:26:34,061 Eu estava a tentar proteger-te. 504 01:26:34,761 --> 01:26:37,465 Fizemos o que tínhamos de fazer... 505 01:26:37,497 --> 01:26:39,233 .. pelo Rei e o País, 506 01:26:39,934 --> 01:26:41,369 essa é a nossa história! 507 01:26:41,402 --> 01:26:42,337 Nós... 508 01:26:42,869 --> 01:26:43,805 ... ou eles. 509 01:26:44,738 --> 01:26:46,674 Estamos de acordo? 510 01:27:33,220 --> 01:27:34,289 Colebrooke? 511 01:27:35,555 --> 01:27:36,757 Estás acordado? 512 01:27:37,591 --> 01:27:39,393 Não consegui dormir. 513 01:28:59,573 --> 01:29:01,743 Luigi? 514 01:29:03,543 --> 01:29:04,845 John! 515 01:29:35,509 --> 01:29:36,511 John? 516 01:31:21,282 --> 01:31:22,283 Entre. 517 01:31:26,252 --> 01:31:30,757 7734434. 518 01:31:30,792 --> 01:31:32,427 Soldado Colebrooke. 519 01:31:34,161 --> 01:31:35,262 Continue. 520 01:31:38,352 --> 01:31:39,429 Senhor! 521 01:31:40,868 --> 01:31:42,370 Tire o boné. 522 01:31:47,875 --> 01:31:49,409 Conte-nos o que aconteceu. 523 01:31:54,015 --> 01:31:56,351 Vá lá, não temos o dia todo. 524 01:31:59,853 --> 01:32:01,121 Fomos atacados. 525 01:32:05,626 --> 01:32:07,061 Mais alto. 526 01:32:07,426 --> 01:32:08,662 Por favor. 527 01:32:15,903 --> 01:32:17,672 Estávamos sob ataque, senhor. 528 01:32:18,404 --> 01:32:20,007 Éramos nós ou eles. 529 01:32:27,515 --> 01:32:28,582 Dispensado. 530 01:32:34,855 --> 01:32:35,923 Senhor! 531 01:32:44,932 --> 01:32:52,317 A COMISSÃO NÃO ENCONTROU FALHAS NAS ACÇÕES DO EXÉRCITO BRITÂNICO. 532 01:32:53,243 --> 01:33:00,200 OS MOTINS FORAM APENAS CONSIDERADOS COMO "RUÍDO" 533 01:33:25,173 --> 01:33:27,826 JUSTIÇA 534 01:33:46,239 --> 01:33:52,593 OS NÚMEROS OFICIAIS FORAM FASLSIFICADOS PARA MINIMIZAR O NÚMERO DE VÍTIMAS. 535 01:33:52,594 --> 01:33:54,139 7 DE JUNHO.1919. 536 01:33:55,545 --> 01:34:03,000 CONTUDO, MANIFESTANTES FORAM PRESOS E 115 SENTENCIADOS A TRABALHOS FORÇADOS. 537 01:34:04,087 --> 01:34:07,314 OS MALTESES RECUSARAM ABANDONAR A LUTA. 538 01:34:07,315 --> 01:34:12,163 DOIS ANOS MAIS TARDE OBTIVERAM O DIREITO À AUTO-GOVERNAÇÃO. 539 01:34:13,264 --> 01:34:21,164 A PEQUENA ILHA DE MALTA FOI A PRIMEIRA A DESAFAIR O IMPÉRIO. 540 01:34:22,803 --> 01:34:31,555 NOS ANOS SEGUINTES, UMA APÓS A OUTRA, AS COLÓNIAS BRITÂNICAS LUTARAM PELA LIBERDADE COMO MALTA O TINHA FEITO. 541 01:35:27,226 --> 01:35:30,297 - Viva Malta! - Viva Malta! 542 01:35:36,261 --> 01:35:39,190 Viva Malta! 543 01:35:39,195 --> 01:35:43,039 :: Tradução e sincronia ferneiva :: 544 01:35:43,053 --> 01:35:49,367 SANGUE NA COROA35883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.