All language subtitles for Incognito.1997.1080p.BluRay.x264-MiMiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,798 --> 00:02:14,092 The stolen painting by Rembrandt van Rijn, 2 00:02:14,384 --> 00:02:17,971 newly discovered only last week, continues to elude police. 3 00:02:18,639 --> 00:02:21,642 A massive manhunt has been mounted for the murderer of noted 4 00:02:21,933 --> 00:02:24,478 Japanese art collector Tumado Agachi. 5 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 Police have issued warnings to be on the lookout for an American, 6 00:02:28,440 --> 00:02:31,902 Harry Donovan, believed to be the chief suspect in the case. 7 00:02:32,611 --> 00:02:35,781 According to Chief Inspector Deeks of the Metropolitan police, 8 00:02:36,073 --> 00:02:37,908 Mr. Donovan is said to have seized 9 00:02:38,200 --> 00:02:41,119 the painting in an argument with Mr. Agachi, who was then shot 10 00:02:41,536 --> 00:02:45,707 and killed as Mr. Donovan escaped with the priceless work of art. 11 00:03:10,273 --> 00:03:13,568 Highland, mid-20th century, permanent collection, Koonst Haus, Munich. 12 00:03:15,529 --> 00:03:17,781 Study of Aileen, mid-19th century, 13 00:03:18,073 --> 00:03:20,742 permanent collection, Cambridge Institute of Fine Arts. 14 00:03:21,034 --> 00:03:23,370 The Flowered Mine, privately owned, on permanent loan 15 00:03:23,662 --> 00:03:27,624 to the Bergen National Gallery. Boulevard of Peasants, late 19th century. 16 00:03:28,333 --> 00:03:31,461 -And, uh, The Ice Cream Man. -Yes, yes, that's great. Thank you, John. 17 00:03:31,753 --> 00:03:33,422 I think we've seen enough. 18 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 So, every single one of these copies 19 00:03:36,341 --> 00:03:38,719 -were done by the same man. -No. Excuse me. They're not copies. 20 00:03:39,010 --> 00:03:41,763 They're all quite original but they are all fakes. 21 00:03:42,180 --> 00:03:45,809 -Ah, remarkable. -And all painted by the same man. 22 00:03:47,269 --> 00:03:48,061 Harry Donovan. 23 00:03:48,812 --> 00:03:51,523 -Why haven't we heard of him before? -Because he's clever. 24 00:03:51,940 --> 00:03:54,443 He doesn't do big names like Leonardo or Van Gogh. 25 00:03:54,735 --> 00:03:57,404 It's always third or fourth tier names that don't attract attention. 26 00:03:57,696 --> 00:03:59,197 He flies under the radar. 27 00:04:00,657 --> 00:04:03,368 Well... he's amazing. 28 00:04:03,785 --> 00:04:06,455 Well, you asked for the best and he's considered 29 00:04:06,747 --> 00:04:10,041 -to be the best in the world. -Which leaves just one final question. 30 00:04:10,542 --> 00:04:11,668 Where do we find him? 31 00:04:39,738 --> 00:04:41,448 Hey, enjoy yourself. 32 00:04:47,287 --> 00:04:48,830 Darling, you've made it. 33 00:04:49,372 --> 00:04:50,457 And you promise to buy some paintings, 34 00:04:50,749 --> 00:04:51,541 -okay? -All right. 35 00:04:55,295 --> 00:04:58,465 Joy, nice to see you. You're looking well. You're looking great. 36 00:05:01,259 --> 00:05:04,095 -Harry, what are you doing here? 37 00:05:04,387 --> 00:05:06,765 -I got something for you. -You're kidding. 38 00:05:07,057 --> 00:05:10,227 -Why would I kid you? -No... no, I mean it's... it's marvelous. 39 00:05:10,519 --> 00:05:13,688 Uh, look, uh, I've got a gallery full of people, uh. 40 00:05:13,980 --> 00:05:16,691 -Is there any way we can do this tomorrow? -No. I'm busy tomorrow. 41 00:05:18,068 --> 00:05:18,819 You want this or not? 42 00:05:20,612 --> 00:05:21,404 Yeah, okay. 43 00:05:33,708 --> 00:05:35,836 It's beautiful. 44 00:05:36,461 --> 00:05:38,380 -Exquisite. -Yeah. 45 00:05:38,839 --> 00:05:40,882 You know, Harry, your fakes are always better, aren't they? 46 00:05:41,925 --> 00:05:43,718 -Maybe that's part of your problem. -No. 47 00:05:44,386 --> 00:05:46,721 -Part of my problem is I like my money. 48 00:05:51,768 --> 00:05:54,437 -Here. Maybe you want to count it. -No. I trust you. 49 00:06:02,112 --> 00:06:04,114 Hey, could you do another one for me? 50 00:06:07,117 --> 00:06:08,493 -Harry? -No. 51 00:06:09,786 --> 00:06:10,579 Why? 52 00:06:11,329 --> 00:06:12,789 Cause I'm doing my own stuff... 53 00:06:14,165 --> 00:06:16,376 -and because you lied. -What? 54 00:06:17,794 --> 00:06:18,587 You lied. 55 00:06:20,714 --> 00:06:24,634 -We said 3,500. -No, you said 3,500. I said 4,000, 56 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 And since I know you're gonna turn it for 90. 57 00:06:27,387 --> 00:06:31,308 Hey, look-- Hey, look, uh, wait. Wait. Okay, here. 58 00:06:34,561 --> 00:06:35,353 Okay? 59 00:06:40,317 --> 00:06:42,068 Hey, if you have anything else, call me, okay? 60 00:06:51,620 --> 00:06:54,581 Hey, Picasso... where's my rent? 61 00:06:55,040 --> 00:06:57,250 -Oh, live it up, Trump. Is that it? -Yeah. 62 00:07:03,048 --> 00:07:05,884 -You're late. -Yeah, yeah, yeah. 63 00:07:09,054 --> 00:07:11,264 I'm gonna have to bill you for the hour I've been waiting. 64 00:07:19,356 --> 00:07:21,024 I'll give you 50 for the wait. 65 00:08:02,190 --> 00:08:03,149 Are you ready? 66 00:08:07,779 --> 00:08:08,822 Oh, forget it. 67 00:08:09,948 --> 00:08:11,574 -What? -I'm finished. 68 00:08:13,535 --> 00:08:14,744 We haven't even started. 69 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 Do you want to work later? 70 00:08:41,187 --> 00:08:42,147 Please leave. 71 00:09:11,259 --> 00:09:12,844 Harry Donovan, I presume. 72 00:09:13,887 --> 00:09:16,639 We deal primarily in 20th century artists. 73 00:09:16,931 --> 00:09:19,893 Now, one of our clients, a private collector from Korea-- 74 00:09:20,185 --> 00:09:22,729 Hey. Not very polite. 75 00:09:24,522 --> 00:09:27,192 From Korea, recently made a number of purchases from us. 76 00:09:27,484 --> 00:09:30,361 -They were minor works by modern masters. -So, what? 77 00:09:31,988 --> 00:09:38,036 So, my client's retained me to find an important work by an old master. 78 00:09:38,328 --> 00:09:39,662 Well, is there any other kind? 79 00:09:39,954 --> 00:09:42,749 As you can imagine, there's very little available to buy. 80 00:09:43,041 --> 00:09:44,375 Most old masters are locked away 81 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 in the permanent collections of a few museums. 82 00:09:47,253 --> 00:09:50,965 Well, you got a big problem there. Good luck to you and good-bye. 83 00:09:52,133 --> 00:09:53,802 We're here because we want the best. 84 00:09:54,719 --> 00:09:55,887 And we're prepared to pay for it. 85 00:09:57,222 --> 00:09:59,682 -Fifty-thousand dollars, U.S. -You speak English? 86 00:09:59,974 --> 00:10:03,561 -Against 500,000 on delivery. -Five-hundred-thousand dollars for what? 87 00:10:04,104 --> 00:10:09,109 Mr. Donovan... I want you to paint me a Rembrandt. 88 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 But only Rembrandt can paint Rembrandt. 89 00:10:18,952 --> 00:10:22,622 Yes, well, under the circumstances, can you help me? 90 00:10:22,914 --> 00:10:24,916 -No. -Why not? 91 00:10:25,750 --> 00:10:29,712 Because with modern testing it's almost impossible. That and... Hey! 92 00:10:30,296 --> 00:10:33,800 I'm not a shoemaker. I don't deal with slobs off the street. 93 00:10:34,217 --> 00:10:36,177 I work with people that I know. You can leave now. 94 00:10:36,469 --> 00:10:38,054 -It's a circular problem. -Now, do I have to knock your ass 95 00:10:38,346 --> 00:10:39,389 down the stairs? 96 00:10:39,889 --> 00:10:41,558 No, no... no. Gentlemen. 97 00:10:42,267 --> 00:10:46,020 Um, we'll be staying at the Carlyle until Sunday. 98 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 -Think it over. -Watch your fingers. 99 00:10:57,240 --> 00:11:00,451 Never heard of them. It's an Alistair Davies, an Iain Ill. 100 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 La Salle gallery. 101 00:11:02,370 --> 00:11:05,456 They... they're big art dealers. You're in some pretty fancy company. 102 00:11:06,416 --> 00:11:07,584 Well, they want me for a job. 103 00:11:10,086 --> 00:11:10,879 Rembrandt. 104 00:11:14,215 --> 00:11:16,759 Oh. Rembrandt, huh? 105 00:11:17,677 --> 00:11:20,597 -I'm moving up in the world. -Well, that's a matter of opinion. 106 00:11:22,849 --> 00:11:23,975 Think I shouldn't do it? 107 00:11:26,352 --> 00:11:27,812 It's not a question of shouldn't. 108 00:11:28,813 --> 00:11:30,690 The question is that you promised me you were gonna get rid 109 00:11:30,982 --> 00:11:33,276 of this forgery shit. That's the point. 110 00:11:33,568 --> 00:11:36,988 Yeah, well, these guys are real art lovers and 500,000 is a nice round number, 111 00:11:37,280 --> 00:11:38,239 sol... 112 00:11:40,950 --> 00:11:42,327 Can I ask you a question? 113 00:11:43,912 --> 00:11:47,665 What about your own show? Remember that? 114 00:11:48,708 --> 00:11:50,168 "My own show." 115 00:11:53,963 --> 00:11:55,340 What the hell do you want? 116 00:11:57,300 --> 00:12:00,637 I'd like to see an original Harry Donovan hanging in the Prado, one day. 117 00:12:03,056 --> 00:12:06,017 Oh, shit. Not in your lifetime. 118 00:12:07,810 --> 00:12:10,980 But yet I can sit down for Christ sakes. I'm not a child. 119 00:12:14,817 --> 00:12:15,652 Ah, now... 120 00:12:16,778 --> 00:12:20,865 the... the Prado, in my opinion is maybe... 121 00:12:22,951 --> 00:12:25,286 the greatest art gallery in the world. 122 00:12:25,703 --> 00:12:29,499 All the world goes to Madrid to see the Prado and the only way 123 00:12:29,791 --> 00:12:33,002 you're gonna hang in that place is if you're dead. 124 00:12:34,504 --> 00:12:36,339 I mean, Rembrandt even had to be dead. 125 00:12:37,423 --> 00:12:39,842 Then, I'll have to settle for five days on the beach in Puerto Rico. 126 00:12:41,469 --> 00:12:43,096 What would you do with a half million dollars, dad? 127 00:12:43,388 --> 00:12:44,305 That's not the point. 128 00:12:46,432 --> 00:12:47,517 You don't think I can do it. 129 00:12:48,309 --> 00:12:50,478 -No, no. That's not the point. -Five-hundred-thousand dollars 130 00:12:50,770 --> 00:12:51,688 -is the point. -No, it isn't! 131 00:12:51,980 --> 00:12:53,481 I'll tell you what the point is! Maybe it's my fault. 132 00:12:53,773 --> 00:12:55,316 -Maybe I should have told you sooner. -Hey. 133 00:12:55,608 --> 00:12:58,861 All right, what I'm trying to say is... I don't know. 134 00:12:59,153 --> 00:13:04,033 The point is that Harry Donovan should have gone to Italy, 135 00:13:04,325 --> 00:13:07,036 and he should have looked at Da Vinci. He should have looked at Lippi. 136 00:13:07,328 --> 00:13:09,080 He should have looked at Caravaggio. 137 00:13:09,372 --> 00:13:11,416 He should have looked at sculpture of Donatello. 138 00:13:11,708 --> 00:13:14,377 He should have seen them. He should have done something, right? 139 00:13:17,588 --> 00:13:20,008 You know why you don't? You don't have eyes. 140 00:13:25,430 --> 00:13:27,515 Well, what's going on here, dad? Why are you beating me up? 141 00:13:28,266 --> 00:13:29,517 I'm not beating you up. 142 00:13:29,934 --> 00:13:33,313 I'm just trying to say that even Rembrandt had to study. 143 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 -Rembrandt never laid a foot in Italy. -Bullshit. 144 00:13:36,941 --> 00:13:39,402 If there was a... an exhibition of one of the greats 145 00:13:39,694 --> 00:13:43,364 within 100 miles of Amsterdam, Rembrandt was there. 146 00:13:45,783 --> 00:13:49,662 -Well, I'm not Rembrandt, dad. -You're not even Harry Donovan. 147 00:13:59,005 --> 00:14:00,715 -Then, you show me. -What? 148 00:14:01,883 --> 00:14:03,051 I said, you teach me. 149 00:14:04,010 --> 00:14:05,887 Why don't you take me to Italy? You show me all that stuff. 150 00:14:06,179 --> 00:14:07,638 Christ, you're a better painter than I am. 151 00:14:09,307 --> 00:14:13,519 -Oh, no, not anymore. -I get a car, we drive all around Italy. 152 00:14:13,811 --> 00:14:16,481 We'll go to Venice, we'll go to Florence, we'll go to Rome. 153 00:14:16,773 --> 00:14:19,692 Then Caravaggio, Michelangelo, Raphael, all of 'em. 154 00:14:20,985 --> 00:14:24,781 And we'll stay in fancy fucking hotels, those paupers could never afford. 155 00:14:25,073 --> 00:14:27,325 And that's how we do it. And we can do that now. 156 00:14:30,161 --> 00:14:30,995 Dad. 157 00:14:33,414 --> 00:14:34,207 Dad. 158 00:14:36,584 --> 00:14:38,294 -Dad. -I'm fine. 159 00:14:43,132 --> 00:14:44,050 I'm fine. 160 00:14:45,176 --> 00:14:46,594 Here's the number of my account in Zurich. 161 00:14:46,886 --> 00:14:48,971 When the first 50,000 clears, that's when I start. 162 00:14:49,263 --> 00:14:51,099 Is there anything else I can do for you, Harry? 163 00:14:51,391 --> 00:14:53,059 Not unless you know a Rembrandt that's getting restored 164 00:14:53,351 --> 00:14:54,060 anywhere in the world. 165 00:14:54,352 --> 00:14:56,521 One might imagine that-- that would be your job. 166 00:14:56,813 --> 00:15:00,024 Didn't think so. From now on, don't call me. I'll call you. 167 00:15:09,534 --> 00:15:12,245 The age of romanticism raised you to cult status. 168 00:15:13,538 --> 00:15:16,833 The greatest genius ever to put brush to canvas, they called you. 169 00:15:20,920 --> 00:15:25,341 But by the age of reason, they considered you an outcast, your promise unfulfilled. 170 00:15:29,429 --> 00:15:32,014 Chiaroscuro. Light from the dark. 171 00:15:33,516 --> 00:15:35,685 Delacroix said you were greater than Raphael. 172 00:15:36,978 --> 00:15:40,148 Renoir said, "I sniff the gravy. He chews the meat." 173 00:15:41,566 --> 00:15:45,319 And another Dutch painter who had died penniless said you left him staggering. 174 00:15:46,863 --> 00:15:49,824 Vincent said you must have died several times to paint like that. 175 00:15:56,080 --> 00:15:59,292 A case like this, there's only one way to move. Not to make up something new 176 00:15:59,584 --> 00:16:03,296 but to discover something the experts are already expecting someday to discover. 177 00:16:04,005 --> 00:16:05,631 Something recorded but lost. 178 00:16:08,009 --> 00:16:10,428 His most moving paintings were self-portraits. 179 00:16:11,429 --> 00:16:13,764 Like an autobiography, they tell a wordless story, 180 00:16:14,557 --> 00:16:16,309 a story of genius and sorrow. 181 00:16:40,208 --> 00:16:42,001 Now, one of Rembrandt's most famous sketches 182 00:16:42,293 --> 00:16:44,170 is of an old man who appears to be blind. 183 00:16:44,754 --> 00:16:48,049 It's been speculated he did it in preparation for a full oil portrait 184 00:16:48,341 --> 00:16:51,177 and that portrait has never been found. It may not even exist. 185 00:16:51,469 --> 00:16:53,804 But according to the inventory at his bankrupftcy, 186 00:16:54,096 --> 00:16:56,516 Rembrandt sent 2 canvases to Spain by sea. 187 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 It's recorded only as a portrait of a man. No name. 188 00:17:00,186 --> 00:17:02,980 We know the dimensions were 92 by 71 centimeters. 189 00:17:03,523 --> 00:17:08,110 We know the price was 800 Dutch florins but the picture disappeared. 190 00:17:08,402 --> 00:17:10,696 Maybe lost at sea, maybe stolen. No one knows. 191 00:17:11,113 --> 00:17:14,617 The trail goes cold, and it's been cold now for 350 years. 192 00:17:14,909 --> 00:17:16,285 Disappeared, how? 193 00:17:16,577 --> 00:17:18,955 Who knows? Lost at sea, burned, 194 00:17:19,247 --> 00:17:20,998 stolen by Napoleon's generals. Nobody knows. 195 00:17:21,832 --> 00:17:24,835 -That's where the trail stops. -The trail stops where? 196 00:17:25,795 --> 00:17:28,005 Somewhere off the Northern coast of Spain. 197 00:17:29,006 --> 00:17:30,800 The only record we have is by Van Oilenberg, 198 00:17:31,092 --> 00:17:32,718 who was the leading Dutch expert at the time. 199 00:17:33,386 --> 00:17:35,346 He saw the painting before it left Holland. 200 00:17:36,347 --> 00:17:39,392 Described it as the most moving portrait he had ever seen. 201 00:17:40,101 --> 00:17:42,228 It's a blind man believed to have been Rembrandt's father. 202 00:17:44,063 --> 00:17:45,439 The irony being stunning. 203 00:17:46,107 --> 00:17:48,359 The master of light, son of a man who couldn't see. 204 00:17:49,652 --> 00:17:50,778 -So... 205 00:17:52,071 --> 00:17:55,157 I'm going to discover Rembrandt's greatest portrait. 206 00:17:56,158 --> 00:17:57,285 And I'm gonna paint it. 207 00:19:15,321 --> 00:19:16,989 -Excusez-moi. 208 00:19:17,281 --> 00:19:18,949 -Ah. 209 00:19:19,450 --> 00:19:21,827 -Oh, I'm sorry. Someone pushed me and I-- -It's okay. 210 00:19:22,119 --> 00:19:23,204 -Oh! -Forget it. Forget it. 211 00:19:23,621 --> 00:19:25,414 I needed some coffee. I was falling asleep. 212 00:19:25,706 --> 00:19:27,375 -Well, I'll get you one. Please. -No, no, no, no, no. 213 00:19:27,667 --> 00:19:28,584 -Oh. 214 00:19:28,876 --> 00:19:30,878 -Please, are you sure? -Okay, yeah, yeah, yeah. 215 00:19:31,295 --> 00:19:34,131 Oh, uh, are you an artist? 216 00:19:35,091 --> 00:19:37,635 Uh, no, I'm a student. 217 00:19:38,928 --> 00:19:39,887 Ah, me too. 218 00:19:42,390 --> 00:19:44,642 -How do you like the book? -l don't like books. 219 00:19:44,934 --> 00:19:48,479 -Just look at the pictures? -Yeah, ever since I was a little boy. 220 00:19:50,106 --> 00:19:52,316 All right. Should I tell you something funny about that book? 221 00:19:52,608 --> 00:19:54,485 Well, there's nothing funny about a 900-page book. 222 00:19:55,695 --> 00:19:58,364 -Quoi? -Any author that needs 900 pages 223 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 to get to their point shouldn't be allowed near a typewriter. 224 00:20:01,117 --> 00:20:04,078 Well, then, maybe you shouldn't read it. 225 00:20:04,370 --> 00:20:07,540 Yeah, well... I have to. Homework. 226 00:20:08,999 --> 00:20:09,917 Well, study hard. 227 00:20:13,504 --> 00:20:14,588 Thanks for that coffee. 228 00:20:57,506 --> 00:20:58,299 Perfect. 229 00:21:18,652 --> 00:21:19,987 -Excuse me. -Oui, monsieur. 230 00:21:20,279 --> 00:21:21,572 -You speak English? -Yes, I do. 231 00:21:21,864 --> 00:21:23,616 -This painting. -It was removed this morning. 232 00:21:24,283 --> 00:21:25,826 -Why? -Restoration. 233 00:21:27,328 --> 00:21:29,246 -Where is that? -On the mezzanine. 234 00:21:36,170 --> 00:21:38,506 Yeah, uh, Tringham, see. 235 00:21:38,798 --> 00:21:40,424 -Hmm? -I have to meet some people in there. 236 00:21:40,716 --> 00:21:43,135 -I didn't really-- -No, it's impossible. No, no, no, no. 237 00:21:43,427 --> 00:21:45,387 -Uh, they said that it was gonna be here. 238 00:21:45,679 --> 00:21:47,181 They said it was gonna be-- Is there someone else here, 239 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 -I can talk to? -The supervisor. No, she's not here. 240 00:21:49,767 --> 00:21:50,559 Look, I've come all the way 241 00:21:50,851 --> 00:21:52,353 -from America, I have to see-- -You must go now or I-- 242 00:21:52,645 --> 00:21:54,605 -You have to go to... Bonjour, madame. -No, but I have to... Look. 243 00:21:57,608 --> 00:21:59,693 -Hey, excuse me. Hi, hi. 244 00:22:00,236 --> 00:22:01,821 Monsieur, monsieur, monsieur. 245 00:22:02,112 --> 00:22:04,156 Uh, the cafe, right? Remember me from the cafe? 246 00:22:04,448 --> 00:22:06,659 -Do me a favor? I gotta get into this room 247 00:22:06,951 --> 00:22:07,785 -to see-- 248 00:22:08,077 --> 00:22:09,995 To see a painting that's being restored. I'm having a little trouble 249 00:22:10,287 --> 00:22:11,872 -with my credentials. -Oh, come with me. I'll take you. 250 00:22:21,882 --> 00:22:23,509 -Thank you. -You're welcome. 251 00:22:23,801 --> 00:22:25,427 Uh, she said you were a professor. 252 00:22:26,095 --> 00:22:28,264 -Harry. -Marieke. 253 00:22:28,889 --> 00:22:33,352 -Hi. You on the staff here, Marieke? -No, no, a student. And you? 254 00:22:33,853 --> 00:22:37,398 -I'm working on a book. -Oh, I thought you don't like books. 255 00:22:37,815 --> 00:22:40,651 -I hate my work. -What's your book about? 256 00:22:40,943 --> 00:22:42,361 -Dutch masters. -What aspect? 257 00:22:43,028 --> 00:22:44,363 -Portraits. -Oh. 258 00:23:05,801 --> 00:23:07,344 Has it been retouched? 259 00:23:07,636 --> 00:23:09,221 No, no, it's still untouched. 260 00:23:12,474 --> 00:23:13,434 What do you feel? 261 00:23:15,019 --> 00:23:17,062 -About what? -The painting. 262 00:23:19,440 --> 00:23:20,524 Um, it's not bad. 263 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 Not bad? Come on, professor. You can do better than that. 264 00:23:25,321 --> 00:23:28,032 -What do you feel? -What I feel? 265 00:23:28,949 --> 00:23:33,287 Um, it's one of the last great paintings by one of the last great painters. 266 00:23:35,080 --> 00:23:39,209 Sold for 80 bucks, while he died broke, in debt, alone, 267 00:23:40,085 --> 00:23:44,048 unrecognized, unable to even buy one of his own paintings. That's what I feel. 268 00:23:46,425 --> 00:23:47,927 -What do you feel? -Marieke. 269 00:23:52,014 --> 00:23:52,806 Excuse me. 270 00:24:32,596 --> 00:24:34,765 -Harry. Harry. 271 00:24:35,724 --> 00:24:36,976 Harry. Yeah. 272 00:24:37,810 --> 00:24:40,437 -Come and have a drink with us. -Oh, no. I got... I... 273 00:24:40,854 --> 00:24:41,814 Come on. 274 00:24:42,272 --> 00:24:44,900 Ah. 275 00:24:47,653 --> 00:24:50,531 Uh, you know, what Fromentin said to a class once? 276 00:24:50,990 --> 00:24:53,492 He said that Rembrandt doesn't have anything 277 00:24:53,784 --> 00:24:56,996 like the attraction of a Van Dyck, uh, Francia or even a Reubens. 278 00:24:57,287 --> 00:25:00,290 You're right. At first sight, his work can be very displeasing. 279 00:25:00,582 --> 00:25:03,627 I remember that just before he died, Fromentin, 280 00:25:03,919 --> 00:25:04,628 you know what he said? 281 00:25:04,920 --> 00:25:09,091 He said that Rembrandt has all the subtlety of a dull guillotine. 282 00:25:09,383 --> 00:25:11,468 -Don't you agree, professor? 283 00:25:11,760 --> 00:25:13,345 Actually, I always thought that Fromentin didn't know 284 00:25:13,637 --> 00:25:14,638 what the fuck he was talking about. 285 00:25:16,390 --> 00:25:17,683 I beg your pardon? 286 00:25:18,267 --> 00:25:19,810 I just don't understand why you guys have to sit here 287 00:25:20,102 --> 00:25:21,687 and piss on other people, let alone Rembrandt. 288 00:25:21,979 --> 00:25:24,314 Professor Scheerding proved that the painting, 289 00:25:24,606 --> 00:25:27,401 The Man with the Golden Helmet is just a cheap fake. 290 00:25:28,193 --> 00:25:32,114 I'm sure you know that in 1930 there were over 800 supposed Rembrandts. 291 00:25:32,406 --> 00:25:37,036 And now we're down to 241, thanks to you and your friends, and dropping, 292 00:25:37,494 --> 00:25:40,164 so bully for you. Every school kid's favorite picture 293 00:25:40,456 --> 00:25:42,791 is now junk cause some self-important windbag has said so. 294 00:25:44,043 --> 00:25:46,587 The problem is, in ten years' time, there's not gonna be any Rembrandts, 295 00:25:46,879 --> 00:25:49,089 just a big pile of theses. 296 00:25:49,757 --> 00:25:53,552 -We have said something to offend you? -Me? I'm never offended by flatulence. 297 00:25:53,844 --> 00:25:56,680 I just move away from its smell. Bye. 298 00:26:00,142 --> 00:26:01,268 Excusez-moi. 299 00:26:03,020 --> 00:26:04,480 An American asshole. 300 00:26:09,359 --> 00:26:13,072 Bien. It must feel good to get rid of all that, huh? 301 00:26:13,363 --> 00:26:15,199 -All that what? -Anger. 302 00:26:16,033 --> 00:26:19,119 -I'm not angry. -Oh, just something out of your childhood? 303 00:26:19,411 --> 00:26:22,414 -No, just some fun. -A rather sad way to have fun. 304 00:26:23,791 --> 00:26:25,751 Now, is this why you followed me all the way out here, 305 00:26:26,043 --> 00:26:30,339 -to tell me about my sad childhood? -No, but I wonder why you act like one. 306 00:26:30,756 --> 00:26:31,965 Oh, I'm sorry to hear that. 307 00:26:32,925 --> 00:26:34,802 I'm sure you have better things to do with your time. 308 00:26:35,094 --> 00:26:35,969 Such as? 309 00:26:36,595 --> 00:26:38,013 Listen, it's not d-- 310 00:26:47,981 --> 00:26:49,024 Now, I'm hungry. 311 00:26:52,986 --> 00:26:54,947 -Want to get something to eat? 312 00:27:18,512 --> 00:27:20,681 Oh, bad. I forgot my keys again. 313 00:27:28,355 --> 00:27:30,232 We might not get in my room if he doesn't wake up. 314 00:27:30,774 --> 00:27:33,610 -Oh, oh! 315 00:27:34,945 --> 00:27:36,238 -Oh! 316 00:28:20,157 --> 00:28:21,325 Ah. 317 00:29:43,365 --> 00:29:44,157 Hey. 318 00:29:47,452 --> 00:29:49,663 -Where you going? -I have to go. 319 00:29:50,706 --> 00:29:51,623 I'm so late. 320 00:29:54,126 --> 00:29:56,712 -Are you married or something? -Married? 321 00:29:58,171 --> 00:29:58,964 No. 322 00:29:59,881 --> 00:30:03,427 No, but I have to be in Venice, like... this afternoon. 323 00:30:03,719 --> 00:30:07,306 I hope you realize this is not my, um, nightly routine. 324 00:30:14,646 --> 00:30:17,816 -I think, maybe you're teasing. -No, I'm not. 325 00:30:19,067 --> 00:30:21,320 You, uh, wanna have some dinner? 326 00:30:24,448 --> 00:30:25,824 I can't. 327 00:30:29,828 --> 00:30:30,495 Okay. 328 00:30:31,788 --> 00:30:32,622 Bye. 329 00:30:34,207 --> 00:30:35,167 I have to rush. 330 00:30:36,043 --> 00:30:38,462 You just leave the key at the desk. 331 00:31:49,282 --> 00:31:52,786 -It's beautiful, isn't it? -Actually it's terrible. 332 00:31:53,078 --> 00:31:54,162 But I love this frame. 333 00:32:19,563 --> 00:32:20,689 Yeah, yeah, I'm coming. 334 00:32:21,440 --> 00:32:23,608 -Harry Donovan. 335 00:32:24,109 --> 00:32:26,069 I can have some of these resins for you by tomorrow. 336 00:32:26,361 --> 00:32:28,238 For one of them, sienna, it's no problem. 337 00:32:28,530 --> 00:32:30,699 But for dammar or tamarack-- 338 00:32:30,991 --> 00:32:32,909 -I need them all by Friday. -Friday? 339 00:32:34,119 --> 00:32:37,164 I also need a complete chemical breakdown of these varnishes. 340 00:32:39,916 --> 00:32:42,919 -Okay. Anything else? -I need 20 grams of lead weight. 341 00:32:44,379 --> 00:32:46,923 -Lead weight? -And it has to be over 160 years old. 342 00:32:47,215 --> 00:32:48,967 So, the radioactive half-life is down to zero. 343 00:32:50,177 --> 00:32:50,927 Can you get it for me? 344 00:32:51,219 --> 00:32:53,763 You know, this kind of an order will raise a lot of eyebrows. 345 00:32:54,055 --> 00:32:56,308 -Hm. 346 00:32:59,561 --> 00:33:01,897 Half now. Half on delivery. 347 00:33:02,564 --> 00:33:07,027 Red legs, leaden yellow, black. 348 00:33:07,903 --> 00:33:10,447 -You have here vermilion. -Pure vermilion. No extenders. 349 00:33:10,739 --> 00:33:12,782 No one uses it. Very difficult. 350 00:33:13,909 --> 00:33:17,037 For this Azurite pigment, cobalt blue is okay? 351 00:33:17,329 --> 00:33:20,624 No, no, no. No cobalt blue, no blue manganese. Azurite. 352 00:33:21,082 --> 00:33:24,503 Azurite? Very, very old stuff. 353 00:33:25,712 --> 00:33:29,090 -It was cheap 300 years ago, but... -How much? 354 00:33:29,716 --> 00:33:33,386 Fifty grams for... 600 marks. 355 00:33:34,012 --> 00:33:34,930 Done. 356 00:33:44,356 --> 00:33:47,317 You should be able to extract 20 grams worth of lead weight from this. 357 00:33:48,610 --> 00:33:52,614 I need genuine badger hair brushes. Two dozen in this size. 358 00:33:52,906 --> 00:33:55,951 Ox hair, squirrel hair and a half a dozen of these red sables. 359 00:34:43,456 --> 00:34:46,001 -Well, where are you? -Amsterdam. 360 00:34:46,585 --> 00:34:49,129 Oh. How is it? 361 00:34:49,963 --> 00:34:52,173 -Expensive. -I was in Amsterdam, I think 362 00:34:52,465 --> 00:34:55,677 it was, uh, it was 1951 363 00:34:55,969 --> 00:34:59,973 and-- and I remember the-- the guilder was 4.8 to the dollar. 364 00:35:00,265 --> 00:35:01,141 I'm getting one-seven. 365 00:35:01,433 --> 00:35:02,684 Hey, you're lucky you're getting something 366 00:35:02,976 --> 00:35:04,603 besides cheese from the Dutch, you know that? 367 00:35:04,894 --> 00:35:06,187 -Yeah. -How's it going? 368 00:35:06,605 --> 00:35:09,316 Good, yeah. Painting away. 369 00:35:09,733 --> 00:35:10,817 You being straight with me? 370 00:35:11,276 --> 00:35:12,235 Yeah. 371 00:35:12,527 --> 00:35:14,613 Miss you, dad. 372 00:35:14,904 --> 00:35:15,530 You what? 373 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Miss you, dad. 374 00:35:19,492 --> 00:35:23,872 Yeah, well, you know, I'm-- I'm-- I'm, uh, I'm sorry. 375 00:35:24,581 --> 00:35:26,291 -Sorry for what? -Nothing. 376 00:35:26,583 --> 00:35:28,918 I'm a little tired. I tell you what, you know, 377 00:35:29,210 --> 00:35:31,755 these things cost a lot of money, these phone calls, so why don't we just-- 378 00:35:32,505 --> 00:35:33,340 kinda break 'em up, you know? 379 00:35:33,632 --> 00:35:35,592 Give me a call in the next couple of days, okay? 380 00:35:35,884 --> 00:35:36,801 Yeah. 381 00:35:39,638 --> 00:35:40,639 Yeah, all right. I'll see you. 382 00:35:43,516 --> 00:35:44,351 Good-bye. 383 00:35:49,564 --> 00:35:50,231 Harry? 384 00:40:32,263 --> 00:40:33,640 So, 350 years later, 385 00:40:33,932 --> 00:40:36,309 we pick up the trail of Rembrandt's lost masterpiece. 386 00:40:36,726 --> 00:40:39,479 Now, the boat sailed from Rotterdam to San Sebastian, Spain, 387 00:40:39,771 --> 00:40:43,399 so we're within a 40-mile radius of where the trail might have gone cold. 388 00:40:44,233 --> 00:40:46,402 -Do you have a local farmer? -Taken care of. 389 00:40:46,694 --> 00:40:48,404 So, let's see what he's gonna find in his cellar, shall we? 390 00:40:48,696 --> 00:40:49,781 Ha-ha. 391 00:40:54,911 --> 00:40:55,620 Hmm. 392 00:40:55,912 --> 00:40:58,456 It's been baked at 225 degrees, three times. 393 00:40:59,624 --> 00:41:02,001 Rembrandt usually did three versions of the same painting, 394 00:41:02,293 --> 00:41:04,712 one on top of the other. That'll show up on the x-rays, 395 00:41:05,004 --> 00:41:09,050 which is exactly what they expect to find, exactly what they're dying to find. 396 00:41:09,467 --> 00:41:11,928 -It's incredible. -It's marvelous. It's stunning. 397 00:41:12,553 --> 00:41:13,429 It's payday. 398 00:41:13,972 --> 00:41:16,891 I love the little rip, Harry. Great touch. 399 00:41:17,183 --> 00:41:18,685 You've thought of everything except one thing. 400 00:41:18,977 --> 00:41:20,311 -His signature? -Exactly. 401 00:41:20,895 --> 00:41:22,271 Yeah. I thought of it. 402 00:41:22,563 --> 00:41:24,232 -I thought better of it. -Oh and why was that? 403 00:41:24,649 --> 00:41:27,944 Because it's too obvious. Rembrandt didn't even sign half his stuff. 404 00:41:28,236 --> 00:41:30,655 And every idiot con man around the world signs all his fakes. 405 00:41:30,947 --> 00:41:32,031 They're looking for that. 406 00:41:32,490 --> 00:41:35,284 -It's smarter not to give it to them. -Smarter for you but dumber for us. 407 00:41:35,576 --> 00:41:38,371 I mean, the signature alone is worth five million if the painting's any good. 408 00:41:38,663 --> 00:41:41,958 And you'd rob Fort Knox for 100 million and still bend over to pick up a quarter, 409 00:41:42,250 --> 00:41:45,044 which is dangerously dumb and I hate working with the dumb. 410 00:41:46,337 --> 00:41:49,215 The only reason you won't sign it is because until you do, 411 00:41:49,507 --> 00:41:52,176 you've committed no crime. Oh, well, I'm not here to smooth your exit. 412 00:41:52,468 --> 00:41:53,469 Now sign the painting. 413 00:41:59,809 --> 00:42:01,894 I've done hundreds of fakes all over the world, 414 00:42:02,186 --> 00:42:05,857 signed, dated, initialed, unsigned. I know art experts. 415 00:42:06,566 --> 00:42:08,609 You don't tell them what you have. You let them tell you. 416 00:42:16,451 --> 00:42:18,327 Call Richard Bright and Andrew Westerbrook. 417 00:42:18,619 --> 00:42:22,457 Invite them here to Spain at my expense to see my new find. 418 00:42:23,291 --> 00:42:25,460 Tell them we suspect it may be an uncatalogued 419 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 -Diaz De La Pena. -Ha. 420 00:42:28,963 --> 00:42:30,965 Now let's go and see our Spanish tiller of the earth. 421 00:42:31,257 --> 00:42:32,383 -What's his name? -Juan Del Campo. 422 00:42:32,675 --> 00:42:33,760 We can deal with him. 423 00:43:03,915 --> 00:43:06,751 -The generous 40 bucks. -That's right. 424 00:43:18,638 --> 00:43:21,265 Yeah, well, there you have it, eh? Peasant fantasy days. 425 00:43:21,682 --> 00:43:23,559 Fifty-thousand pesetas for selling us an old painting 426 00:43:23,851 --> 00:43:26,979 -he never had found in his cellar. -Where's my 50,000 pesetas? 427 00:43:27,271 --> 00:43:29,273 Well, let's see what our London experts say first, shall we? 428 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 If it passes muster with them, you'll be paid in full. 429 00:43:31,442 --> 00:43:33,486 -Cash on delivery. -Of a Rembrandt. 430 00:43:33,778 --> 00:43:35,947 But I don't have a Rembrandt yet, do I? Because I don't have a signature, 431 00:43:36,239 --> 00:43:37,615 -s0 until somebody tells me otherwise, 432 00:43:37,907 --> 00:43:40,076 -I have a bloody Diaz De La Pena, don't I? 433 00:43:42,411 --> 00:43:43,830 -Oh, that's really good. -I'm very excited. 434 00:43:44,122 --> 00:43:45,581 -Are you still teaching there? -I mean it's unsigned. 435 00:43:45,873 --> 00:43:47,750 -Oh, yes. -But I think it might be an early, 436 00:43:48,042 --> 00:43:50,336 -uncatalogued Diaz De la Pena. -Oh. 437 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 Yes, an uncatalogued De La Pena would be wonderful. 438 00:43:53,714 --> 00:43:54,715 -Wouldn't it? -Hello, welcome. 439 00:43:55,007 --> 00:43:57,051 -Where's the champagne? -Right behind you, Alistair. 440 00:43:57,343 --> 00:43:59,971 -Ah, thank you. -Well, gentlemen, good health. 441 00:44:00,263 --> 00:44:00,972 -Cheers. -Cheers. 442 00:44:01,264 --> 00:44:02,557 Good health. 443 00:44:04,892 --> 00:44:06,894 Everybody ready? 444 00:44:29,125 --> 00:44:31,169 That's not De La Pena. 445 00:44:32,628 --> 00:44:33,588 It's not? 446 00:44:36,883 --> 00:44:38,718 Where did you say you bought this? 447 00:44:40,595 --> 00:44:42,889 I thought I might have discovered an old Spaniard. 448 00:44:43,598 --> 00:44:45,391 Well, it is a discovery... 449 00:44:46,642 --> 00:44:48,519 but it's not an old Spaniard. 450 00:44:53,274 --> 00:44:54,483 It's Dutch. 451 00:45:06,537 --> 00:45:09,332 This is a Rembrandt. 452 00:45:09,749 --> 00:45:11,918 Are you serious? 453 00:45:13,669 --> 00:45:14,629 No way. 454 00:45:20,885 --> 00:45:22,970 -Harry, you'll get paid on the approval-- -I don't get paid on approval. 455 00:45:23,262 --> 00:45:24,972 I get paid on delivery! 456 00:45:25,264 --> 00:45:26,057 Which is now. 457 00:45:26,349 --> 00:45:28,726 My client's not going to pay five million dollars for a Rembrandt 458 00:45:29,018 --> 00:45:30,603 Without some kind of Dutch opinion. 459 00:45:30,895 --> 00:45:33,022 But don't worry, Harry, as soon as we get back to London, 460 00:45:33,314 --> 00:45:36,067 you'll be paid in full. Provided, we have favorable opinion. 461 00:45:36,692 --> 00:45:39,362 Jesus! 462 00:45:41,864 --> 00:45:42,657 Taxi! 463 00:45:44,033 --> 00:45:47,245 This is only the second time in my entire career that I've participated 464 00:45:47,536 --> 00:45:48,913 in a discovery of this magnitude. 465 00:45:49,205 --> 00:45:51,749 -The Van Dyck in Goteborg. -No. That was Biedermeier. 466 00:45:52,041 --> 00:45:55,002 I authenticated The Triptych in the Basilica. 467 00:45:55,294 --> 00:45:56,545 Yes. 468 00:45:56,837 --> 00:45:58,422 You're not going to believe this. 469 00:45:58,923 --> 00:46:01,592 -Shall we telephone my client? -No bloody way. 470 00:46:02,176 --> 00:46:03,552 We're not gonna to sell it to your Korean friend 471 00:46:03,844 --> 00:46:06,264 for five million when we can make 30 million pounds at auction. 472 00:46:06,555 --> 00:46:08,015 Auction? What? 473 00:46:09,141 --> 00:46:12,353 Well, I know they'll be committed, but a public auction's dangerous. 474 00:46:12,895 --> 00:46:15,273 I think we'd be putting our entire reputation at risk. 475 00:46:15,564 --> 00:46:17,191 -Really? Is that what you were thinking? 476 00:46:17,858 --> 00:46:21,195 Well, Iain, my reputation isn't worth 30 million pounds. 477 00:46:21,487 --> 00:46:23,572 How much exactly did you think yours is worth? 478 00:46:29,745 --> 00:46:31,122 Why do you let him abuse you so? 479 00:46:31,580 --> 00:46:34,417 Well... it's called discipline. 480 00:46:34,709 --> 00:46:39,797 -He'll dispense of you. -No, no, no. I'm biding my time. 481 00:46:40,506 --> 00:46:42,633 I'm happy to let him think he's in control. 482 00:46:43,467 --> 00:46:45,136 When the time's right, he's gone. 483 00:46:45,928 --> 00:46:47,805 Then we go to a gallery in Tokyo. 484 00:46:48,472 --> 00:46:49,265 Hm. 485 00:46:50,308 --> 00:46:51,517 You got your passport ready? 486 00:46:52,893 --> 00:46:54,603 Cause we are 48 hours from Italy. 487 00:46:55,396 --> 00:46:58,065 No, I'm not kidding. I got the tickets right here in my hand. 488 00:46:58,566 --> 00:46:59,358 That's great. 489 00:47:00,901 --> 00:47:03,029 Yeah. Well, we're gonna do it all, dad. 490 00:47:04,655 --> 00:47:05,865 We're gonna do everything. 491 00:47:07,283 --> 00:47:09,452 All right. Bye-bye. 492 00:47:16,208 --> 00:47:18,252 So, Wednesday's a bank holiday in Switzerland, 493 00:47:18,544 --> 00:47:20,796 SO you can wire the money into my account on Tuesday. 494 00:47:21,297 --> 00:47:22,173 That'd be fine. 495 00:47:23,591 --> 00:47:25,301 Where's the fourth? You said there was gonna be four. 496 00:47:25,593 --> 00:47:27,720 No idea. We're still waiting. 497 00:47:28,012 --> 00:47:31,474 Well, screw 'em. First come, first served. We're gonna be down to ginger ale 498 00:47:31,766 --> 00:47:33,059 -and breadsticks in a minute. -I'm sorry, I'm late. 499 00:47:33,351 --> 00:47:34,477 I've been circling here 500 00:47:34,769 --> 00:47:35,644 -for almost two hours. -You're here now. 501 00:47:35,936 --> 00:47:37,980 -That's all that matters. Hello. -Sorry. Hello, hi. 502 00:47:38,272 --> 00:47:40,775 -Angelica. -Oh, you're here. Hi. 503 00:47:41,067 --> 00:47:41,984 Oh. 504 00:47:43,069 --> 00:47:43,944 Oh. 505 00:47:44,779 --> 00:47:45,946 Oh, my God. 506 00:47:46,739 --> 00:47:48,783 It's magnificent. 507 00:47:49,075 --> 00:47:52,828 As soon as I laid eyes on it, I knew. Young thought it might be Boet. 508 00:47:53,120 --> 00:47:55,873 No. I was only eliminating other possibilities. 509 00:47:56,165 --> 00:47:58,292 -Incredible, isn't it? -Oh, truly it is. 510 00:47:58,584 --> 00:48:02,380 -You have any doubts? -Well, based purely on Connoisseurship, 511 00:48:03,005 --> 00:48:04,090 I'd say... 512 00:48:06,384 --> 00:48:08,469 -it's brilliant. 513 00:48:08,886 --> 00:48:10,429 But it's not Rembrandt. 514 00:48:12,264 --> 00:48:13,391 What? 515 00:48:15,351 --> 00:48:17,311 I don't feel it's Rembrandt. 516 00:48:17,603 --> 00:48:19,438 Why? 517 00:48:19,730 --> 00:48:22,858 I don't know. I don't have any objective criteria to base it on. 518 00:48:23,150 --> 00:48:24,944 I just don't quite get the same feeling 519 00:48:25,236 --> 00:48:26,654 -as when I look at others that we-- -I disagree. 520 00:48:26,946 --> 00:48:28,114 I think it strongly suggests 521 00:48:28,406 --> 00:48:29,907 -Rembrandt's own hand. -Yes, it's consistent 522 00:48:30,199 --> 00:48:32,410 -with the artist's early Leiden period. -Even the sublime-- 523 00:48:32,701 --> 00:48:33,869 Listen, it's stunning. 524 00:48:34,161 --> 00:48:36,789 And I'd like to think it's authentic but I feel it's not but-- 525 00:48:43,212 --> 00:48:45,297 Oh... hi. 526 00:48:49,844 --> 00:48:53,806 I wouldn't want to go on record until I-- I'd seen the results 527 00:48:54,098 --> 00:48:57,601 of chemical analysis and x-ray testing and carbon... 528 00:48:57,893 --> 00:48:58,811 Oh, absolutely. 529 00:48:59,103 --> 00:49:01,439 We asked you here for your considered artistic opinion 530 00:49:01,730 --> 00:49:02,731 based on your Connoisseurship. 531 00:49:03,149 --> 00:49:05,693 H-- here-- No. No, no. We'll be pleased to provide you 532 00:49:05,985 --> 00:49:06,944 with all the data you desire. 533 00:49:07,236 --> 00:49:08,571 I don't want to take up more of your time. 534 00:49:08,863 --> 00:49:11,031 No, no, no. I'm sure, you must be exhausted. 535 00:49:11,323 --> 00:49:13,367 Allan, will you see the professor to her taxi? 536 00:49:13,659 --> 00:49:15,744 Well, sorry I have to rush again. 537 00:49:16,787 --> 00:49:18,164 It's really unfortunate. 538 00:49:20,207 --> 00:49:22,460 Um, you have my mobile number. 539 00:49:22,960 --> 00:49:24,086 Bye. 540 00:49:24,378 --> 00:49:28,048 Uh, well, gentlemen, more champagne. I understand what she's saying. 541 00:49:32,011 --> 00:49:35,306 -Well, oh, a student. -What? 542 00:49:35,764 --> 00:49:38,058 -You told me you were a student. -I told you the truth. 543 00:49:38,350 --> 00:49:39,143 The truth? 544 00:49:40,019 --> 00:49:42,188 You're M.M. van den Broeck, you phony 545 00:49:42,480 --> 00:49:44,648 which you neglected to mention when I saw you in Paris 546 00:49:44,940 --> 00:49:46,525 reading your book for the 15th time. 547 00:49:46,817 --> 00:49:48,068 It was the finish of my father's research. 548 00:49:48,360 --> 00:49:49,695 Yeah, yeah but you wrote it. 549 00:49:50,237 --> 00:49:52,490 And then you song and danced me at the Musae. 550 00:49:52,781 --> 00:49:56,160 I was a student in Paris. I was studying art restoration, professor. 551 00:49:56,452 --> 00:49:58,287 I never said I was a professor, my dear. You did. 552 00:49:58,579 --> 00:50:02,500 Look... what happened in Paris was a mistake. 553 00:50:03,042 --> 00:50:03,834 I'm sorry. 554 00:50:05,211 --> 00:50:07,630 I must go now. I'm late for Covent garden. 555 00:50:08,297 --> 00:50:09,548 What, the fucking opera? 556 00:50:10,299 --> 00:50:12,218 You breeze in for two minutes to see Rembrandt, 557 00:50:12,510 --> 00:50:13,969 then four hours at Rigoletto? 558 00:50:14,261 --> 00:50:16,805 La Boheme. And sadly, I can't even stay for all of it 559 00:50:17,097 --> 00:50:20,100 because I have to catch my train back to Venice tonight at ten o'clock. 560 00:50:22,228 --> 00:50:24,104 Will you listen to me? Alistair Davies knew 561 00:50:24,396 --> 00:50:25,856 this is a Rembrandt all along. 562 00:50:26,440 --> 00:50:27,983 He's the one who sent me to go do research. 563 00:50:28,442 --> 00:50:30,861 He knew it wasn't Diaz De La Pena. He just used that line 564 00:50:31,153 --> 00:50:32,655 to steal the painting away from the Spaniards. 565 00:50:32,947 --> 00:50:36,242 And the only reason he's got you all here is to make him look honest. 566 00:50:36,534 --> 00:50:38,077 But I'm not so sure it is a Rembrandt. 567 00:50:40,871 --> 00:50:42,248 Well, if it's not a Rembrandt, what is it? 568 00:50:42,540 --> 00:50:46,043 I don't know. Maybe a student, maybe someone from his circle, 569 00:50:46,710 --> 00:50:48,003 -Maybe nobody. -Nobody. 570 00:50:50,047 --> 00:50:51,090 What do you mean a nobody? 571 00:50:52,716 --> 00:50:57,304 Look, it's too perfect: Composition, eyes, texture, brushwork, everything. 572 00:50:59,557 --> 00:51:01,559 But I feel something missing that makes me doubt it. 573 00:51:01,850 --> 00:51:04,103 But mine's only one opinion. You have three others. 574 00:51:04,395 --> 00:51:06,730 -That's enough to get you to auction. -What do you mean, auction? 575 00:51:07,273 --> 00:51:08,399 Covent garden. 576 00:51:08,691 --> 00:51:10,317 -What do you mean auction? 577 00:51:17,700 --> 00:51:18,993 I know it's disappointing. That's three out of four. 578 00:51:19,285 --> 00:51:20,619 That's none out of four. 579 00:51:20,911 --> 00:51:24,039 -It's one opinion. -She's the one that counts, you idiot. 580 00:51:24,999 --> 00:51:27,793 She's the expert's expert. She's the chief consultant 581 00:51:28,085 --> 00:51:30,379 of the bleeding Rembrandt committee. We're dead. 582 00:51:32,840 --> 00:51:33,716 Harry! 583 00:51:36,927 --> 00:51:37,803 Harry, what are you doing? 584 00:51:39,013 --> 00:51:41,390 I signed on for private placement, not public auction. 585 00:51:41,974 --> 00:51:44,602 Why not go for 30 million instead of five? 586 00:51:45,019 --> 00:51:47,146 Because going public is for pigs like you. 587 00:51:48,397 --> 00:51:50,816 That and asking every fool on the globe to stick 588 00:51:51,108 --> 00:51:53,819 -his nose up the ass of this thing. -Well, doesn't your work bear scrutiny? 589 00:51:54,111 --> 00:51:55,487 If I thought it was smart to go public, I wouldn't need 590 00:51:55,779 --> 00:51:58,574 -a fucking middleman, would I? -You're the middleman. 591 00:52:00,242 --> 00:52:03,579 Any idiot can paint a picture. It takes genius to sell it. 592 00:52:03,871 --> 00:52:06,081 You wouldn't know art if Michelangelo stuck his Maulstick 593 00:52:06,373 --> 00:52:07,875 -up your ass. -I'm warning you. 594 00:52:09,126 --> 00:52:10,210 You filthy pimp. 595 00:52:12,004 --> 00:52:13,213 Just give me the painting. 596 00:52:16,592 --> 00:52:19,261 Harry. Harry, don't! 597 00:52:19,553 --> 00:52:20,262 Ah! 598 00:52:20,554 --> 00:52:22,973 You are the worm in the stomach of every painter that ever lived. 599 00:52:26,393 --> 00:52:28,604 You bastard! 600 00:52:29,063 --> 00:52:30,022 Iain... 601 00:52:31,857 --> 00:52:34,443 ring the police. Now! 602 00:52:34,943 --> 00:52:36,612 Shira! 603 00:52:40,240 --> 00:52:41,158 Harold Donovan? 604 00:52:42,785 --> 00:52:44,912 -What do you want? -Inspector Deeks. 605 00:52:46,205 --> 00:52:47,873 We'd like a moment of your time if you don't mind. 606 00:52:48,165 --> 00:52:48,874 I mind. 607 00:52:49,166 --> 00:52:51,126 Where were you, sir, at approximately nine o'clock this evening? 608 00:52:51,418 --> 00:52:52,252 Right here. 609 00:52:52,544 --> 00:52:54,421 -Do you know Mr. Alistair Davies, sir? -No. 610 00:52:54,713 --> 00:52:57,174 Have you been in the La Salle gallery of fine art at any time tonight? 611 00:52:57,466 --> 00:52:59,635 -No. -That's not what Mr. Davies says, sir. 612 00:52:59,927 --> 00:53:01,387 Nor what a Mr. Iain Ill says. 613 00:53:01,679 --> 00:53:03,681 Nor did Professor Marieke van den Broeck says. 614 00:53:03,972 --> 00:53:05,516 And what did she say? 615 00:53:05,808 --> 00:53:07,267 That you were there observing a Rembrandt. 616 00:53:07,559 --> 00:53:10,145 Rembrandt? She said Rembrandt. 617 00:53:10,437 --> 00:53:11,355 Among other things. 618 00:53:11,647 --> 00:53:14,274 Wow, you got me confused, which means I am drunker than I thought. 619 00:53:14,566 --> 00:53:16,276 Cancel that last Guinness, please. 620 00:53:16,694 --> 00:53:18,237 Would you step outside with us, please, sir? 621 00:53:18,862 --> 00:53:20,155 -It's raining. -It stopped. 622 00:53:20,447 --> 00:53:22,408 We'd like to talk to you about the contents of that tube. 623 00:53:22,700 --> 00:53:27,413 -Well, great, but the tube's mine. -Not according to Mr. Alistair Davies. 624 00:53:27,705 --> 00:53:29,623 He's full of shit now, isn't he? 625 00:53:29,915 --> 00:53:31,875 Put the tube down, sir, and turn around. 626 00:53:32,960 --> 00:53:35,337 -What for? -Please, turn around. 627 00:53:36,922 --> 00:53:38,215 -Ah! 628 00:54:13,167 --> 00:54:14,960 Hello. 629 00:54:15,836 --> 00:54:17,921 -So, now it's a Rembrandt. -I never said it was. I've never sa-- 630 00:54:18,213 --> 00:54:20,466 All right, well, can you do me a favor? Can you keep this intuition bullshit 631 00:54:20,758 --> 00:54:21,884 -to yourself for a couple days? -What? 632 00:54:22,176 --> 00:54:23,385 Just two days. I need to sell this painting. 633 00:54:23,677 --> 00:54:24,803 But he's pulled me out of the opera. 634 00:54:25,095 --> 00:54:27,055 They're trying to bust me for stealing, which I didn't do. 635 00:54:27,514 --> 00:54:29,224 -Aren't you leaving something out? -What? 636 00:54:29,516 --> 00:54:31,977 -Like the man you shot in the gallery. -The who? 637 00:54:32,436 --> 00:54:34,813 Who did I shoot? Please tell me it was Davies. 638 00:54:35,230 --> 00:54:38,275 You killed that man. You murdered that Japanese art dealer. 639 00:54:38,567 --> 00:54:40,068 -No, I didn't. -Yes, you did. 640 00:54:40,360 --> 00:54:41,862 No, I did not. Hey! 641 00:54:43,238 --> 00:54:45,157 -Listen. -I'll miss my train. 642 00:54:47,785 --> 00:54:48,327 -No, you won't. 643 00:54:52,706 --> 00:54:54,291 -Oh! -Oh, excuse me. 644 00:54:54,583 --> 00:54:55,626 -I'm sorry. -Excuse me. 645 00:55:06,428 --> 00:55:08,263 Anyone, who can help us. Now-- 646 00:55:08,764 --> 00:55:10,432 -Hang on. -What's the matter now? 647 00:55:11,058 --> 00:55:13,727 -Have you got my passport? -No, you've got passports. 648 00:55:22,027 --> 00:55:23,737 -Tickets, please. -Listen! 649 00:55:27,908 --> 00:55:28,784 -Ow! -Wait! 650 00:55:36,500 --> 00:55:39,419 Breakfast bell will be rung at eight o'clock. Miss? 651 00:55:40,504 --> 00:55:41,547 Misprint. 652 00:55:41,964 --> 00:55:44,341 Uh, right, sir. Have a nice journey. 653 00:55:44,883 --> 00:55:46,552 Help! 654 00:55:50,556 --> 00:55:52,599 Help! Oh! 655 00:55:52,891 --> 00:55:55,894 -Please! Don't do that. -Are you going to kill me? 656 00:55:56,186 --> 00:55:59,648 I didn't kill anyone. I don't have a gun. I don't want to hurt you 657 00:55:59,940 --> 00:56:02,150 but I will. Now, I'm going to sell that painting 658 00:56:02,442 --> 00:56:04,361 because as far as the world's concerned, it's a Rembrandt. 659 00:56:04,653 --> 00:56:06,905 And the only person who thinks that it's not is you. 660 00:56:07,197 --> 00:56:08,824 So, you give me 48 hours before you kill it. 661 00:56:09,116 --> 00:56:11,368 -Two days and then you're free. -You'll never be able to sell it. 662 00:56:11,660 --> 00:56:12,744 Okay, professor. 663 00:56:21,712 --> 00:56:24,965 We've got full alerts at all the airports, ferries and train stations. 664 00:56:25,465 --> 00:56:27,509 They contacted the F.B.I. for anything they've got on him. 665 00:56:28,844 --> 00:56:29,636 Passport. 666 00:56:30,929 --> 00:56:32,598 -Shit! Sergeant, get that. -Yup. 667 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 What is it? 668 00:56:37,644 --> 00:56:40,314 If you're really innocent, you'd be stupid to run like this. 669 00:56:40,606 --> 00:56:41,815 I didn't murder anyone. 670 00:56:42,107 --> 00:56:45,819 Don't tell me, tell the police. Let justice run its course. 671 00:56:46,695 --> 00:56:48,155 If justice ran its course, 672 00:56:48,697 --> 00:56:51,074 Van Gogh wouldn't have died broke in a nut house. 673 00:56:51,658 --> 00:56:54,077 While Irises sold for 50 million to some insurance goon. 674 00:56:54,369 --> 00:56:57,497 Oh, so Van Gogh gives you the right to steal this picture and sell it. 675 00:56:57,789 --> 00:56:58,624 No, doctor. 676 00:56:59,583 --> 00:57:03,629 What gives me the right is I didn't steal it... I painted it. 677 00:57:03,921 --> 00:57:04,671 What? 678 00:57:06,340 --> 00:57:07,466 I said I painted it. 679 00:57:08,550 --> 00:57:11,053 -I don't believe you. -I don't care what you believe. 680 00:57:11,637 --> 00:57:14,348 -What are you saying? -I am saying that it is my painting 681 00:57:14,640 --> 00:57:15,891 because I painted it, so I'm going to sell it. 682 00:57:16,183 --> 00:57:21,480 I see. All that-- that gallery, this picture, this is just one big fraud. 683 00:57:21,772 --> 00:57:26,234 Fraud? When are you going to realize that all of this art crap is a fraud. 684 00:57:26,860 --> 00:57:29,488 Otherwise, how could the same picture be worth ten million or zip 685 00:57:29,780 --> 00:57:31,031 based on what, a signature? 686 00:57:31,323 --> 00:57:33,700 Rembrandt is priceless, Donovan is worthless, that's not art... 687 00:57:34,618 --> 00:57:35,535 that's autographs. 688 00:57:41,249 --> 00:57:42,751 It has been known for a gallery 689 00:57:43,043 --> 00:57:45,295 to arrange to have a picture stolen from themselves. 690 00:57:45,796 --> 00:57:47,422 To what possible end, may I ask? 691 00:57:47,714 --> 00:57:49,466 -Insurance money, perhaps. -That's ridiculous. 692 00:57:49,758 --> 00:57:52,928 It's not insured at all. We're out-of-pocket 20 million pounds. 693 00:57:54,304 --> 00:57:55,681 And more importantly, inspector, 694 00:57:55,973 --> 00:57:58,600 we've lost our closest colleague Mr. Agachi. 695 00:58:00,811 --> 00:58:03,647 There's evidence that Donovan and van den Broeck 696 00:58:03,939 --> 00:58:05,023 may have known each other previously. 697 00:58:06,149 --> 00:58:08,360 At least as far back as a month ago in Paris. 698 00:58:08,652 --> 00:58:09,653 My God. 699 00:58:11,071 --> 00:58:12,531 -They're in collusion. -To do what, sir? 700 00:58:12,823 --> 00:58:13,699 To fleece us. 701 00:58:14,825 --> 00:58:16,952 Don't you see, by calling the painting a fake, I'd have to sell 702 00:58:17,244 --> 00:58:18,662 it pennies in the pound, then they'd turn around 703 00:58:18,954 --> 00:58:20,539 and sell it at full price. 704 00:58:21,081 --> 00:58:24,084 A-- and failing that, Donovan simply stole it and... 705 00:58:26,044 --> 00:58:27,838 murdered Tom in cold blood. 706 00:58:28,880 --> 00:58:30,841 Right in front of us like some maniac. 707 00:58:31,883 --> 00:58:34,302 Professor van den Broeck said she was unconvinced 708 00:58:34,594 --> 00:58:36,096 of the painting's authenticity. 709 00:58:36,555 --> 00:58:39,141 Inspector, if it weren't absolutely genuine, 710 00:58:39,433 --> 00:58:41,226 then why would they steal it? 711 00:59:06,835 --> 00:59:10,172 -Porter, why has the train stopped? -We're backed up, sir. Police search. 712 00:59:19,097 --> 00:59:20,015 I'll take this one. 713 00:59:20,849 --> 00:59:21,683 Open the door. 714 00:59:25,645 --> 00:59:27,481 Porter, come unlock this door. 715 00:59:42,829 --> 00:59:44,748 Two days. Two days. 716 00:59:45,415 --> 00:59:46,374 Okay, you don't have to... 717 00:59:50,378 --> 00:59:52,089 Whew! 718 00:59:56,718 --> 01:00:00,639 Hello, can I get two pints, please? 719 01:00:00,931 --> 01:00:02,974 Two pints, you say? Right. 720 01:00:03,266 --> 01:00:06,895 -You, uh, have a telephone? -A phone. Ha ha ha. 721 01:00:07,187 --> 01:00:10,190 You've come to the right place for a phone, I'll tell you that. 722 01:00:10,690 --> 01:00:15,320 We have here the original restored phone box used by Lord Mountbatten 723 01:00:15,612 --> 01:00:17,948 to call Winston Churchill on the very night 724 01:00:18,240 --> 01:00:20,951 that Field Marshal Montgomery received his command. 725 01:00:21,743 --> 01:00:23,495 -There's a plague on the back wall. -And where is that? 726 01:00:23,787 --> 01:00:26,998 -Around and behind. -All right. Come on. 727 01:00:32,546 --> 01:00:35,090 I have a collect call for a Mr. Felix Darmene 728 01:00:35,799 --> 01:00:36,967 from Harry Donovan. 729 01:00:37,717 --> 01:00:40,512 -Go ahead, please. -Felix, yeah. 730 01:00:41,513 --> 01:00:42,848 Look, I've got something for you. 731 01:00:43,515 --> 01:00:46,518 Yeah, a once-in-a-lifetime thing-- Dutch master. 732 01:00:47,227 --> 01:00:48,645 Can you get it here to Geneva? 733 01:00:49,104 --> 01:00:50,063 Look, you interested? 734 01:00:51,273 --> 01:00:53,108 We'll be happy to have a look. 735 01:00:54,192 --> 01:00:54,734 -Ya-- -Help! 736 01:00:55,026 --> 01:00:56,194 -Help! Help! -Hey! 737 01:00:56,486 --> 01:00:57,696 -No. Can you hold it for a second? -Help. 738 01:00:57,988 --> 01:00:59,531 Hey! Open up! 739 01:00:59,823 --> 01:01:01,366 -Stop. Stop! -Help! 740 01:01:02,492 --> 01:01:03,285 Help! 741 01:01:04,953 --> 01:01:05,745 Help! 742 01:01:06,329 --> 01:01:07,455 Stop it! 743 01:01:07,747 --> 01:01:09,791 Oh! 744 01:01:12,919 --> 01:01:15,380 -You bastard! -Be careful! 745 01:01:16,923 --> 01:01:19,759 You bloody Yank bastard! 746 01:01:20,260 --> 01:01:21,970 Destroyed a bit of England! 747 01:01:26,766 --> 01:01:27,517 Come here! 748 01:01:28,727 --> 01:01:32,105 Ladies, if you don't mind. Keep chasing the snow! 749 01:01:35,942 --> 01:01:37,819 Now, my dear, that was rude. 750 01:01:38,111 --> 01:01:39,905 In the middle of a phone call. You trying to get us killed? 751 01:01:40,197 --> 01:01:42,449 What are you doing with me? I'm in this paper like some criminal. 752 01:01:44,701 --> 01:01:46,203 You don't believe that I killed that guy. 753 01:01:46,494 --> 01:01:48,246 It's a lot easier than believing you painted that picture. 754 01:01:48,538 --> 01:01:50,540 Oh, that's right. You are the expert, aren't you? 755 01:01:50,832 --> 01:01:52,751 I didn't paint the Rembrandt that isn't the Rembrandt. 756 01:01:53,043 --> 01:01:56,171 I killed the guy that I didn't Kill. Oh, and we didn't make love in Paris. 757 01:01:56,463 --> 01:01:58,924 Not to mention you killed Mr. Churchill's phone box. 758 01:01:59,216 --> 01:02:00,717 Seems that the door was stuck, wasn't it? 759 01:02:01,009 --> 01:02:03,845 And I'll tell you, that happens again, I'll ruin you. 760 01:02:04,137 --> 01:02:05,639 And it's going to take a lifetime to clear your name 761 01:02:05,931 --> 01:02:07,807 cause I'll tell them that you were in it with me from the beginning. 762 01:02:08,099 --> 01:02:10,143 I swear to God, I'll turn your precious little reputation 763 01:02:10,435 --> 01:02:11,770 -into dog shit. -What? 764 01:02:12,062 --> 01:02:13,855 Dog shit! Poo-poo? 765 01:02:15,065 --> 01:02:18,193 So get it. From now on, we are friends. Let's act that way. 766 01:02:18,485 --> 01:02:20,111 You don't have any friends. 767 01:02:20,403 --> 01:02:22,906 -Oh, yeah, why is that? -You're an ogre. You don't like people. 768 01:02:23,198 --> 01:02:23,949 -What? -You don't like people. 769 01:02:24,241 --> 01:02:26,284 -Oh, I like people. -Name one. 770 01:02:27,494 --> 01:02:28,995 I like people. 771 01:02:38,713 --> 01:02:40,966 One more day with me, while I try to fence this painting. 772 01:02:41,258 --> 01:02:42,467 You spend one day with the ogre. 773 01:03:04,155 --> 01:03:06,491 Oh, I'm shivering. I'm so cold. 774 01:03:08,827 --> 01:03:09,911 Come on, move along here! 775 01:04:07,093 --> 01:04:10,889 -Did nobody ever tell you about stealing? -What's that rule again? 776 01:04:13,141 --> 01:04:14,476 -Oh. -You all right? 777 01:04:14,976 --> 01:04:15,769 Great. 778 01:04:19,147 --> 01:04:20,648 -You feel hot. -Oh. 779 01:04:21,649 --> 01:04:23,485 -Do you have any money? 780 01:04:23,777 --> 01:04:24,819 Why, you want to steal it? 781 01:04:26,279 --> 01:04:27,947 -Yes. -Too bad, cause I-- 782 01:04:28,239 --> 01:04:29,783 I lost my purse on the train. 783 01:04:55,975 --> 01:04:57,227 -Marieke. -Thank you. 784 01:05:16,037 --> 01:05:16,996 Kid's got talent. 785 01:06:07,297 --> 01:06:10,550 Hm. Are you sure that's Gainsborough? 786 01:06:11,426 --> 01:06:13,261 It's killing me to part with it now. 787 01:06:14,512 --> 01:06:16,473 So, what are you asking for it? 788 01:06:51,633 --> 01:06:55,678 Guess what? Classic car. Austin Healey stolen. Canterbury. 789 01:06:57,055 --> 01:07:00,350 -Did they get a license plate? -691 TDT. 790 01:07:03,228 --> 01:07:06,022 It's Ampicillin bk, 500 milligrams, 791 01:07:06,314 --> 01:07:08,024 So, just take one every four hours. 792 01:07:08,316 --> 01:07:10,735 -You know a lot about pharmaceuticals. -My grandfather. 793 01:07:11,402 --> 01:07:13,071 -Was a pharmacist? -Yeah. 794 01:07:14,030 --> 01:07:16,407 -Your father too? -No. Painter. 795 01:07:17,200 --> 01:07:18,326 Ashcan School. 796 01:07:19,327 --> 01:07:21,788 Sloan, bellows, hopper. 797 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Taught me how to draw. 798 01:07:26,042 --> 01:07:27,377 I taught me how to make a living. 799 01:07:28,044 --> 01:07:30,380 When did you first make a living? 800 01:07:31,089 --> 01:07:33,174 My mother had just died. My father was scraping 801 01:07:33,466 --> 01:07:35,009 by illustrating auto manuals. 802 01:07:36,553 --> 01:07:37,679 Painting when he could. 803 01:07:38,221 --> 01:07:40,598 Did an oil-- Workers in a machine shop. 804 01:07:41,641 --> 01:07:42,475 It was quite a painting. 805 01:07:43,726 --> 01:07:44,936 Couldn't sell it for ten bucks. 806 01:07:46,312 --> 01:07:47,188 So, one day I took it. 807 01:07:47,981 --> 01:07:49,440 Fooled around with it for a couple of hours. 808 01:07:50,984 --> 01:07:53,444 Went downtown and sold it that day for a grand. 809 01:07:54,279 --> 01:07:55,196 How did you feel? 810 01:07:56,906 --> 01:07:57,824 Sick. 811 01:08:00,034 --> 01:08:01,035 And I think he knew. 812 01:08:02,161 --> 01:08:03,288 Then why didn't you quit? 813 01:08:04,122 --> 01:08:08,126 Cause I was young. Money, denial, I don't know. 814 01:08:11,504 --> 01:08:13,089 Met the wrong guy at the right time. 815 01:08:14,215 --> 01:08:15,174 Friend of my dad's. 816 01:08:15,800 --> 01:08:17,677 Not a very good painter but quite a hustler. 817 01:08:18,928 --> 01:08:20,638 And he taught me every style in the world. 818 01:08:22,015 --> 01:08:23,266 Except your own. 819 01:08:31,399 --> 01:08:32,692 Is everything fake? 820 01:08:35,278 --> 01:08:36,070 No. 821 01:08:41,826 --> 01:08:42,368 No. 822 01:08:59,510 --> 01:09:01,179 His work's been hanging at the Scottish National Gallery 823 01:09:01,471 --> 01:09:02,639 for the last three years now. 824 01:09:04,724 --> 01:09:05,516 Excuse me. 825 01:09:06,059 --> 01:09:07,435 We've got some good news for you, sir. 826 01:09:08,102 --> 01:09:09,562 -Come through. 827 01:09:09,854 --> 01:09:12,815 We confirmed your account that the picture was uninsured. 828 01:09:13,358 --> 01:09:14,692 So, uh, where's my painting? 829 01:09:15,568 --> 01:09:18,905 -We believe he's still got it, sir. -You believe! 830 01:09:19,197 --> 01:09:21,366 Apparently, they got off the French-bound train last night 831 01:09:21,658 --> 01:09:24,035 Just ahead of our own people. We believe they're still in Britain 832 01:09:24,327 --> 01:09:26,454 but, uh, for all we know, sir, 833 01:09:26,871 --> 01:09:28,623 he could have made it anywhere in the world at any time. 834 01:09:28,915 --> 01:09:31,584 It's a Rembrandt! He'd never mail it. 835 01:09:31,876 --> 01:09:32,502 I'll mail it to you. 836 01:09:32,794 --> 01:09:34,379 It's hotter than a pistol, Harry. 837 01:09:34,671 --> 01:09:37,757 -Nobody will touch it. -Oh, come on, Dimi, are you telling me-- 838 01:09:38,049 --> 01:09:40,176 Every time they steal the Mona Lisa, there's a hundred people 839 01:09:40,468 --> 01:09:42,553 waiting in line to buy it. Are you telling me this is hotter than that? 840 01:09:42,845 --> 01:09:46,224 Every time they stole the Mona Lisa, they never killed anybody. 841 01:09:46,516 --> 01:09:48,184 Yeah, but Dimi. Dimi-- 842 01:09:49,477 --> 01:09:52,647 Don't call me again, Harry. I don't want to buy your problem. 843 01:09:55,483 --> 01:09:56,442 Fuck! 844 01:09:58,319 --> 01:09:59,862 There's a million dollars out there for this picture, 845 01:10:00,154 --> 01:10:01,531 and that prick Davies has fixed it. 846 01:10:02,031 --> 01:10:04,450 The entire legitimate, semi-legitimate, 847 01:10:04,742 --> 01:10:07,912 -semi-illegitimate market is dead to me. -You know, you're losing your mind. 848 01:10:08,204 --> 01:10:09,789 You're as ravenous as those vultures, 849 01:10:10,081 --> 01:10:10,790 -you hate so much. -More. 850 01:10:11,082 --> 01:10:13,710 So stop pretending to be some martyr outside of it 851 01:10:14,460 --> 01:10:16,254 -because you are it. -Are you finished? 852 01:10:16,546 --> 01:10:18,631 With all this outrage, you could be signing your own name. 853 01:10:18,923 --> 01:10:21,217 -My father signed his own name-- -Please shut up about your father. 854 01:10:21,509 --> 01:10:22,343 This is the only thing I have to give him. 855 01:10:22,635 --> 01:10:24,637 You're not doing this for your father, Harry. 856 01:10:24,929 --> 01:10:28,015 You blame your father for your failure. 857 01:10:30,852 --> 01:10:34,480 What the hell do you know about failure, doctor? You inherited your racket. 858 01:10:34,772 --> 01:10:37,358 You were given your library gig. So, what do you know about failure? 859 01:10:37,650 --> 01:10:38,526 Maybe nothing. 860 01:10:38,818 --> 01:10:41,654 Maybe I am exactly what you say I am-- A woman stuck in a book. 861 01:10:41,946 --> 01:10:43,197 -A safe place. -That's right. 862 01:10:43,489 --> 01:10:46,075 But failure's a safe place for you, Harry. Doing your own work, 863 01:10:46,367 --> 01:10:49,412 that's a risk but you don't use your talent. You simply don't have the-- 864 01:10:50,079 --> 01:10:51,456 -Guts. Yeah. -Guts, yes. 865 01:10:51,748 --> 01:10:53,750 Coming from the woman who never took a risk in her life. 866 01:10:56,544 --> 01:10:58,171 I'm taking one right now. 867 01:11:01,299 --> 01:11:03,342 I am not an artist, Harry, but I love art. 868 01:11:03,634 --> 01:11:06,429 Oh, will you do me a favor and don't talk to me about art? 869 01:11:06,721 --> 01:11:07,597 Don't even say it! 870 01:11:08,765 --> 01:11:10,767 -Art was my dog's name. -Oh, that's obvious. 871 01:11:11,058 --> 01:11:13,853 There's no real beauty in you. Not really. You're in it for the paycheck. 872 01:11:14,145 --> 01:11:15,021 Oh, who isn't? 873 01:11:15,313 --> 01:11:17,148 Do you think the garbageman ain't in it for the paycheck? 874 01:11:17,690 --> 01:11:19,776 Cause he sure as hell ain't in it for the garbage. 875 01:11:20,485 --> 01:11:22,236 You're talking about a job, Harry. 876 01:11:23,988 --> 01:11:25,406 I'm talking about a gift. 877 01:11:42,757 --> 01:11:45,301 Right. If you're going to London, people, 878 01:11:45,593 --> 01:11:48,012 the bus is leaving in two minutes. 879 01:11:48,471 --> 01:11:51,224 Excuse me. Excuse me. 880 01:11:56,604 --> 01:11:59,232 -Yes or no, Colin? -There's a fellow in Birmingham, 881 01:11:59,524 --> 01:12:01,901 Uh, name of Offul. He'll fence just about anything, 882 01:12:02,193 --> 01:12:03,861 -but he cuts pretty deep. -How deep? 883 01:12:04,779 --> 01:12:07,323 A hundred thousand. Thames bridge, midnight. 884 01:12:07,615 --> 01:12:08,783 A hundred thousand pounds for a Rembrandt? 885 01:12:09,075 --> 01:12:11,619 Dollars. Thames bridge, midnight. 886 01:12:12,161 --> 01:12:14,121 I'll tell you what, I'd rather burn it, you son of a bitch! 887 01:12:23,756 --> 01:12:25,925 If I get caught, I want you to mail this for me. 888 01:12:26,759 --> 01:12:30,096 The London bus is leaving right now. 889 01:12:31,222 --> 01:12:33,015 Give me, uh, 12 hours before you blow the whistle. 890 01:12:33,307 --> 01:12:34,851 -Give you 12 hours? -Yeah. 891 01:12:37,395 --> 01:12:38,855 I kissed you on a bridge. 892 01:12:39,146 --> 01:12:41,691 We made love under one. I think you can trust me. 893 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 It's not what I-- 894 01:12:46,153 --> 01:12:47,071 It's not what I said. 895 01:13:03,546 --> 01:13:05,840 Excuse me, Luv, how much for the painting? 896 01:13:06,465 --> 01:13:07,425 What, that? 897 01:13:08,050 --> 01:13:10,094 It's not for sale. It's me dad's, innit? 898 01:13:10,386 --> 01:13:12,638 -Well, pick a high number, dear. 899 01:13:12,930 --> 01:13:15,099 -You like it that much? 900 01:13:15,391 --> 01:13:16,225 Fifty quid, then. 901 01:13:18,769 --> 01:13:19,687 Oh! 902 01:14:10,279 --> 01:14:12,365 Rembrandt Van Rijn, I presume. 903 01:14:13,074 --> 01:14:14,116 You got the money? 904 01:14:16,827 --> 01:14:18,663 May I see the goods, my dear? 905 01:14:28,798 --> 01:14:30,049 Hundred thousand? 906 01:14:35,846 --> 01:14:38,557 I owe you 100,000. 907 01:14:41,852 --> 01:14:43,604 Did we say dollars or pounds? 908 01:14:43,980 --> 01:14:48,359 Oh, what the hell, let's make it pounds. It's a Rembrandt, after all. 909 01:14:49,276 --> 01:14:51,779 May I owe you a million pounds? 910 01:14:53,864 --> 01:14:56,450 Ugo, settle the debt. 911 01:15:34,864 --> 01:15:37,033 -Ah! 912 01:15:50,755 --> 01:15:53,382 It's not the bloody Rembrandt! 913 01:15:55,968 --> 01:15:58,220 It says Rembrandt. 914 01:16:00,014 --> 01:16:01,724 You stupid ass! 915 01:16:10,149 --> 01:16:11,609 Franz Richard Odebaker. 916 01:16:14,820 --> 01:16:17,448 Belgian school. One of his most important works. 917 01:16:19,075 --> 01:16:20,117 Outside of Belgium. 918 01:16:20,618 --> 01:16:22,870 Ha. If only you stuck to Belgian masters. 919 01:16:24,789 --> 01:16:25,581 Hello, John. 920 01:16:27,750 --> 01:16:29,877 Hello, Harry. It's been a while. 921 01:16:32,546 --> 01:16:34,006 How's your dad? How's Milton? 922 01:16:34,715 --> 01:16:35,508 Not great. 923 01:16:36,759 --> 01:16:38,552 You know, I always maintained 924 01:16:38,844 --> 01:16:41,055 that you were the most brilliant, I ever saw. 925 01:16:42,098 --> 01:16:43,849 Well, I got to lay off this painting, John. 926 01:16:44,892 --> 01:16:45,935 I'm sorry, Harry. 927 01:16:47,186 --> 01:16:52,441 Like Moses, you can see the promised land but you can't step foot in it. 928 01:16:53,150 --> 01:16:55,277 -Yes, I can. -Come on, Harry, this is chess. 929 01:16:55,569 --> 01:16:59,490 -The grand masters never play it out. -I am not leaving with nothing. 930 01:17:00,366 --> 01:17:02,034 You may leave with less than nothing. 931 01:17:03,285 --> 01:17:04,203 Pray for nothing. 932 01:17:05,788 --> 01:17:06,580 Harry... 933 01:17:08,040 --> 01:17:09,375 I'd better tell you something. 934 01:17:11,001 --> 01:17:14,755 I was the one who put Davies onto you. I hoped for the best. 935 01:17:15,047 --> 01:17:17,091 I never imagined it would turn out like this. 936 01:17:20,386 --> 01:17:21,303 Forgive me, please. 937 01:17:28,561 --> 01:17:31,564 Harold Donovan, you are under arrest for murder. 938 01:17:32,231 --> 01:17:33,566 Son of a bitch. 939 01:17:50,374 --> 01:17:51,458 The painting. 940 01:17:59,258 --> 01:18:01,177 Get-- get that-- that painting! 941 01:18:57,983 --> 01:19:00,778 We will prove that the defendant Mr. Harold Donovan 942 01:19:01,070 --> 01:19:05,074 attempted to participate in the brokerage of a Dutch master portrait. 943 01:19:05,866 --> 01:19:11,288 That when he realized he would be excluded from the transaction, he became enraged, 944 01:19:11,997 --> 01:19:15,042 that when he realized he'd be left with nothing, 945 01:19:15,626 --> 01:19:18,712 he stole the masterpiece, using violence. 946 01:19:19,755 --> 01:19:23,175 Robbery. He killed one of his former partners. 947 01:19:23,884 --> 01:19:24,802 Murder. 948 01:19:26,303 --> 01:19:29,306 He resisted arrest, assaulted a policeman. 949 01:19:30,099 --> 01:19:30,933 He fled. 950 01:19:31,558 --> 01:19:34,061 And we recovered a Lincoln-Levinson semiautomatic, 951 01:19:34,353 --> 01:19:35,771 photographed and dusted it for fingerprints. 952 01:19:36,063 --> 01:19:38,482 And were there any fingerprints on the handgun? 953 01:19:38,774 --> 01:19:43,445 M'lord, I really must ask Mr. Turley, Kindly to stop leading the witness. 954 01:19:43,737 --> 01:19:46,407 I will rephrase the question. What did you find on the gun? 955 01:19:47,449 --> 01:19:50,911 "A thumb smudge on the barrel belonging to Mr. Alistair Davies 956 01:19:51,328 --> 01:19:54,373 and a clear right forefinger on the trigger and trigger guard 957 01:19:54,665 --> 01:19:55,833 belonging to Mr. Donovan. 958 01:19:56,125 --> 01:19:57,793 He's not answering. Would you like to leave a message? 959 01:19:58,294 --> 01:20:02,631 Yeah, yeah. Please tell him that his son called and that I-- 960 01:20:02,923 --> 01:20:05,509 Hello-- hello? 961 01:20:06,135 --> 01:20:08,345 Hel-- 962 01:20:08,637 --> 01:20:11,348 -Who was in the gallery? -Tom, Iain and I. 963 01:20:11,640 --> 01:20:13,183 We had just decided to go ahead with our plans 964 01:20:13,475 --> 01:20:15,477 for a private sale to a client of Tom's in Korea, 965 01:20:15,769 --> 01:20:19,773 when suddenly Mr. Donovan burst in and demanded the Rembrandt. 966 01:20:20,733 --> 01:20:23,193 Naturally, we all protested but he took the painting. 967 01:20:23,485 --> 01:20:25,571 That's utter bullshit. 968 01:20:26,071 --> 01:20:30,159 Mr. White, would you please exercise some control over your client? 969 01:20:31,535 --> 01:20:35,372 Professor Westerbrook, you have had an opportunity 970 01:20:35,664 --> 01:20:38,208 to examine the painting in question, have you not? 971 01:20:38,500 --> 01:20:41,211 -I have. -As Regius professor of fine art 972 01:20:41,503 --> 01:20:45,591 at St. Matthews College, Oxford and as an adviser on old masters 973 01:20:45,883 --> 01:20:49,845 to her majesty the Queen, what conclusions have you reached? 974 01:20:50,346 --> 01:20:54,099 In my opinion, the work is indisputably Rembrandt van Rijn. 975 01:20:54,391 --> 01:20:56,185 -A masterpiece. -Authentic. 976 01:20:56,477 --> 01:20:58,062 -Rembrandt. -It's a fake. 977 01:21:02,316 --> 01:21:04,068 Is it possible, you might have a personal reason 978 01:21:04,360 --> 01:21:07,488 for not being entirely truthful on behalf of the defendant? 979 01:21:07,780 --> 01:21:08,530 No. 980 01:21:08,947 --> 01:21:12,076 You've said, he handcuffed you and kidnapped you? 981 01:21:12,910 --> 01:21:15,120 -Yes. -Although at the time of his apprehension, 982 01:21:15,412 --> 01:21:18,207 I don't believe anyone remembers you wearing handcuffs. 983 01:21:19,208 --> 01:21:21,251 Are you in love with him? 984 01:21:21,543 --> 01:21:23,629 Really, My Lord, perhaps my learned friend 985 01:21:23,921 --> 01:21:26,382 -could explain the relevance-- -My Lord, it is entirely relevant, 986 01:21:26,673 --> 01:21:29,968 concerning as it does the witness' motives in giving evidence here today. 987 01:21:30,636 --> 01:21:32,388 You must answer the question, please. 988 01:21:32,805 --> 01:21:37,226 I did not love him when I first saw and pronounced this painting not genuine. 989 01:21:37,518 --> 01:21:39,395 And you had no involvement with him 990 01:21:39,686 --> 01:21:41,772 before you saw the painting for the first time? 991 01:21:45,818 --> 01:21:46,860 -No. -Really? 992 01:21:48,862 --> 01:21:51,448 When were you last in Paris, Professor van den Broeck? 993 01:21:51,740 --> 01:21:52,449 Um... 994 01:21:55,702 --> 01:21:57,788 -four months ago. -And where did you stay? 995 01:21:58,789 --> 01:22:02,126 -Hotel Lyon. -My Lord, with your permission, 996 01:22:02,626 --> 01:22:05,462 I would like to admit this note into court. 997 01:22:06,171 --> 01:22:10,342 Written to the defendant and signed by the witness. 998 01:22:10,634 --> 01:22:12,594 Professor van den Broeck, would you be so kind 999 01:22:12,886 --> 01:22:16,432 as to read that note aloud to the court? 1000 01:22:18,267 --> 01:22:21,687 -"I had to go--" -No, we cannot hear you, professor. 1001 01:22:21,979 --> 01:22:24,314 I suspect also that members of the jury 1002 01:22:24,606 --> 01:22:27,109 may be having a little trouble with your delightful accent. 1003 01:22:27,401 --> 01:22:29,278 Yes, please. Speak up. 1004 01:22:32,197 --> 01:22:34,283 "I had to go. You were wonderful. 1005 01:22:35,534 --> 01:22:36,952 To R.V.R. Marieke." 1006 01:22:38,454 --> 01:22:42,416 Will you tell us, please, what R.V.R. means? 1007 01:22:45,627 --> 01:22:48,338 -Rembrandt Van Rijn. -Thank you, professor. 1008 01:22:49,465 --> 01:22:52,342 Professor, I submit that your evidence is worthless and your credibility, 1009 01:22:52,634 --> 01:22:55,053 -highly questionable. -Is my learned friend cross-examining 1010 01:22:55,345 --> 01:22:58,390 -or is he making a speech? -Call Maurice Scheerding. 1011 01:22:58,682 --> 01:23:02,728 She said, he was a friend. He was a patronizing, arrogant bore. 1012 01:23:04,104 --> 01:23:06,982 And I can tell you, he does not know his art from his ass. 1013 01:23:08,358 --> 01:23:11,320 And tell us what were they doing in the bar? 1014 01:23:18,410 --> 01:23:22,539 -Translation, please. -Uh, making the beast with two backs. 1015 01:23:23,290 --> 01:23:24,917 And what does that mean? 1016 01:23:25,542 --> 01:23:27,127 Sexual congress, My Lord. 1017 01:23:27,419 --> 01:23:29,505 No, no, no. They were fucking. 1018 01:23:32,382 --> 01:23:35,761 When Mr. Agachi stepped forward to prevent you from stealing the painting, 1019 01:23:36,470 --> 01:23:39,848 -did you fire the gun at Mr. Agachi? -Yes. 1020 01:23:40,807 --> 01:23:44,144 But I didn't kill him. I was-- I was trying to make a point. 1021 01:23:44,728 --> 01:23:47,814 Look, I-- I have a studio in Amsterdam and I can prove all these things. 1022 01:23:48,106 --> 01:23:49,441 You'll prove what, that you didn't kill him? 1023 01:23:49,733 --> 01:23:52,653 -It's all part of a conspiracy? -A conspiracy for what? 1024 01:23:52,945 --> 01:23:55,739 Conspiracy to commit armed robbery. 1025 01:23:56,198 --> 01:23:59,243 -Of what? -Rembrandt's portrait of his father. 1026 01:23:59,535 --> 01:24:01,662 Except that it's my portrait of my father. 1027 01:24:02,955 --> 01:24:03,789 Now, look, I-- 1028 01:24:04,748 --> 01:24:07,209 They took it away, but I had a picture. And-- and-- and if you could see it, 1029 01:24:07,501 --> 01:24:08,627 -you'd be able to see that... -What? 1030 01:24:08,919 --> 01:24:11,547 ...the eyes-- That I gave it my father's eyes. 1031 01:24:11,838 --> 01:24:17,010 Mr. Donovan, please. The portrait may have, but the eyes... 1032 01:24:17,302 --> 01:24:20,097 No. Have I painted my father's eyes, and I distorted it. 1033 01:24:20,389 --> 01:24:22,599 I painted it over and over in the same way that Rembrandt would've. 1034 01:24:22,891 --> 01:24:24,768 If you take a look at the x-rays, you'll be able to see that. 1035 01:24:25,060 --> 01:24:25,936 Sir. 1036 01:24:26,645 --> 01:24:29,773 Have you any idea how many men step forward each year 1037 01:24:30,065 --> 01:24:32,985 to claim credit for Hamlet or Beethoven's Ninth symphony? 1038 01:24:33,860 --> 01:24:37,614 Do you know how many people are convinced that they are the Czar's long-lost nephew, 1039 01:24:38,282 --> 01:24:40,826 Napoleon even Jesus Christ? 1040 01:24:41,743 --> 01:24:44,162 Well, I'm not Jesus. 1041 01:24:45,372 --> 01:24:47,874 But I painted that painting. 1042 01:24:48,166 --> 01:24:49,710 No more questions, M'lord. 1043 01:24:52,379 --> 01:24:56,550 What a day. Oh, what a day. What a monumental day. 1044 01:24:58,010 --> 01:24:59,636 You know, Harry, you were absolutely right. 1045 01:24:59,928 --> 01:25:02,639 Signing that painting, that would've been a grievous error. 1046 01:25:03,223 --> 01:25:05,809 Please accept my sincere apologies. 1047 01:25:07,102 --> 01:25:09,938 I do hope you know how much I truly admire your work. 1048 01:25:10,230 --> 01:25:14,568 Well, not enough to pay for it but then, it's all a pile of shit anyway, isn't it? 1049 01:25:15,360 --> 01:25:19,740 And as for the public, well, you see, they're told what's art by me. 1050 01:25:21,533 --> 01:25:22,993 And you forgot that, Harry. 1051 01:25:23,744 --> 01:25:24,828 Or you never knew it. 1052 01:25:26,246 --> 01:25:30,042 When this yen-soaked tycoon couldn't wait to throw his money away, 1053 01:25:30,334 --> 01:25:35,672 it was because I said the painting was a steal at five million. 1054 01:25:38,967 --> 01:25:39,801 So... 1055 01:25:41,511 --> 01:25:44,806 what in the world were you thinking when you took my Rembrandt? 1056 01:25:46,224 --> 01:25:47,684 You could've had half a million. 1057 01:25:48,518 --> 01:25:52,230 And a towel on the beach. Instead you're here. 1058 01:25:54,441 --> 01:25:57,069 Destitute. Like all the others. 1059 01:25:58,737 --> 01:26:03,200 So, Van Gogh sat in a room in a mental hospital painting sunflowers. 1060 01:26:11,750 --> 01:26:17,047 You can cut off both your ears but unless I say you're a genius, 1061 01:26:17,923 --> 01:26:20,133 you're just another lunatic. 1062 01:26:24,513 --> 01:26:27,891 Oh, by the way, well, this is old news... 1063 01:26:29,976 --> 01:26:30,811 but... 1064 01:26:39,277 --> 01:26:41,363 I'm sure he died a proud father. 1065 01:27:24,364 --> 01:27:26,366 When the last time I was with him, he yelled at me. 1066 01:27:27,534 --> 01:27:29,536 You know, I should've taken the time. 1067 01:27:31,329 --> 01:27:33,999 -I didn't get it. -He was sick in his heart. 1068 01:27:34,291 --> 01:27:35,041 He never judged me. 1069 01:27:36,960 --> 01:27:39,796 Never, ever was he anything less than beautiful to me. 1070 01:27:42,215 --> 01:27:43,925 -He loved you. -And I betrayed him. 1071 01:27:44,760 --> 01:27:45,969 -No. -Yeah. 1072 01:27:46,803 --> 01:27:48,847 He had a gift for me, and I didn't see it in time. 1073 01:27:50,015 --> 01:27:53,226 -I missed it. -No, what you see now is his gift to you. 1074 01:27:57,189 --> 01:27:58,315 We have one last chance. 1075 01:28:00,567 --> 01:28:01,401 One thing to do. 1076 01:28:01,693 --> 01:28:04,446 M'lord, the defense requests permission to have the defendant, 1077 01:28:04,738 --> 01:28:08,074 Mr. Harold Donovan, demonstrate his expertise here in open court 1078 01:28:08,366 --> 01:28:11,870 -by reproducing the disputed painting. -My Lord, we have just heard 1079 01:28:12,162 --> 01:28:13,997 from five scientists and other experts. 1080 01:28:14,289 --> 01:28:18,043 Having the defendant now, here in court, paint, wouldn't be evidence of anything. 1081 01:28:18,335 --> 01:28:21,671 It would be evidence of artistic expertise, My Lord. 1082 01:28:22,214 --> 01:28:26,885 By recreating the picture in his own hand, Mr. Donovan can support his claim 1083 01:28:27,177 --> 01:28:30,430 -to authorship of the disputed Rembrandt. -My Lord, even if he reproduced 1084 01:28:30,722 --> 01:28:33,809 Whistler's Mother here in court, would that make him Whistler? 1085 01:28:34,559 --> 01:28:37,813 My Lord, there is ample precedent for this in the 1947 trial 1086 01:28:38,104 --> 01:28:40,607 of the Dutch master forger Han van Meergeren. 1087 01:28:41,024 --> 01:28:43,819 He reproduced his counterfeit Vermeer paintings in open court. 1088 01:28:44,110 --> 01:28:45,529 That was in Holland, M'lord. 1089 01:28:45,821 --> 01:28:47,656 I really can't see the relevance of the country. 1090 01:28:48,490 --> 01:28:49,282 I will permit it. 1091 01:28:49,574 --> 01:28:51,326 -But, My Lord-- -I'm tired of hearing about all this. 1092 01:28:51,618 --> 01:28:52,869 I want to see it for myself. 1093 01:28:54,037 --> 01:28:57,207 Court will adjourn while you prepare this demonstration. 1094 01:28:57,666 --> 01:28:58,708 All rise. 1095 01:29:01,378 --> 01:29:03,129 You can forget your membership at my club. 1096 01:29:04,256 --> 01:29:05,215 Now we're screwed. 1097 01:29:06,424 --> 01:29:09,386 Calm down, you idiot. Nobody's screwed. 1098 01:29:09,678 --> 01:29:12,889 -If he succeeds, the painting's worthless. -The whole thing's falling apart. 1099 01:29:13,181 --> 01:29:16,017 It took him a whole month to paint it under perfect conditions. 1100 01:29:16,309 --> 01:29:18,353 The best he's going to come up with now, is a sketch. 1101 01:29:19,688 --> 01:29:22,148 He's going to prove the case for us here. 1102 01:29:23,900 --> 01:29:24,568 Right. 1103 01:29:32,409 --> 01:29:33,451 -Hi. 1104 01:29:33,743 --> 01:29:34,578 Hello. 1105 01:29:35,704 --> 01:29:38,373 You know, when I went to the gallery, there were three of you. 1106 01:29:39,541 --> 01:29:40,417 Now, there are two. 1107 01:29:41,793 --> 01:29:43,336 I guess pretty soon there will only be one. 1108 01:29:44,254 --> 01:29:47,257 -Really? -One can't be too careful. 1109 01:29:52,762 --> 01:29:55,557 Court is now in session. 1110 01:29:58,894 --> 01:30:00,854 Is the defendant ready, Mr. White? 1111 01:30:01,146 --> 01:30:03,815 -He is, My Lord. -Very well. He can begin. 1112 01:31:56,803 --> 01:31:59,597 What happened to your own show? Remember that? 1113 01:32:02,100 --> 01:32:05,687 You promised me you were going to get rid of this forgery shit. That's the point. 1114 01:32:14,320 --> 01:32:16,114 Not even Harry Donovan. 1115 01:32:19,826 --> 01:32:20,744 Harry. 1116 01:32:31,796 --> 01:32:33,423 Harry, come on, please. Go on. 1117 01:32:46,269 --> 01:32:47,312 What are you doing? 1118 01:33:17,717 --> 01:33:20,178 Has your client finished, Mr. White? 1119 01:33:21,221 --> 01:33:22,972 Only Rembrandt can paint Rembrandt. 1120 01:33:31,189 --> 01:33:34,484 -See, Iain? Nothing to worry about. -We were lucky. 1121 01:33:35,110 --> 01:33:36,277 I make my own luck. 1122 01:33:37,112 --> 01:33:42,117 -Yes, Mr. Turley? -Uh, call Mr. Iain Ill, please. 1123 01:33:42,408 --> 01:33:45,995 Now get up there and try not to make too big a fool of yourself. 1124 01:33:52,168 --> 01:33:55,088 Mr. Ill, will you tell us please, in your own words 1125 01:33:55,463 --> 01:33:58,091 what happened on the night in question? 1126 01:33:59,217 --> 01:34:00,051 Yes. 1127 01:34:06,391 --> 01:34:09,144 There was a dispute over the sale of the Rembrandt. 1128 01:34:10,603 --> 01:34:13,189 Alistair wanted to cut Mr. Donovan out of the deal. 1129 01:34:14,274 --> 01:34:15,316 There was an argument. 1130 01:34:15,900 --> 01:34:17,777 Mr. Donovan tried to take the painting. 1131 01:34:19,070 --> 01:34:22,031 Alistair pulled out a gun. There was a struggle. 1132 01:34:23,324 --> 01:34:25,034 Mr. Donovan got hold of the gun. 1133 01:34:25,869 --> 01:34:27,453 He humiliated Alistair... 1134 01:34:29,622 --> 01:34:30,748 -fired a shot... 1135 01:34:31,040 --> 01:34:32,542 -Ah! 1136 01:34:35,962 --> 01:34:37,547 ...over Tom Agachi's head. 1137 01:34:41,176 --> 01:34:42,135 Missing him. 1138 01:34:43,678 --> 01:34:45,430 Stole the painting and ran. 1139 01:34:46,890 --> 01:34:48,349 -Are you okay, Tom? 1140 01:34:51,269 --> 01:34:53,188 Then Alistair picked up the gun... 1141 01:35:01,029 --> 01:35:02,655 covered it with a handkerchief... 1142 01:35:04,824 --> 01:35:05,867 Iain. 1143 01:35:07,577 --> 01:35:09,829 Ring the police. Tell them there's been a robbery. 1144 01:35:14,459 --> 01:35:15,251 And a murder. 1145 01:35:18,504 --> 01:35:19,422 What? 1146 01:35:20,048 --> 01:35:20,757 Ah! 1147 01:35:22,842 --> 01:35:24,469 Who shot Mr. Agachi? 1148 01:35:31,351 --> 01:35:34,520 -Alistair Davies. -You son of a bitch! 1149 01:35:34,812 --> 01:35:37,357 You bastard! You-- you bastard! 1150 01:35:37,649 --> 01:35:40,818 You're a-- a pitiful fucking rat bastard! 1151 01:35:41,319 --> 01:35:44,530 You son of a bitch! I'll kill you, you bastard! 1152 01:35:45,198 --> 01:35:47,242 Clear the public gallery! 1153 01:35:47,533 --> 01:35:49,869 Officers, bring that man before the court! 1154 01:35:52,163 --> 01:35:54,999 You understand that you will be held in contempt of court 1155 01:35:55,291 --> 01:35:58,002 for this very serious and prejudicial outburst? 1156 01:35:58,294 --> 01:36:01,923 My Lord, we will request a retrial based on the nature of the eruption 1157 01:36:02,215 --> 01:36:04,425 and its effect on my client's attempt to exculpate himself. 1158 01:36:04,717 --> 01:36:07,470 Yes, Mr. White. We will hear those arguments tomorrow. 1159 01:36:07,762 --> 01:36:10,640 M'lord, it would be interesting to know why Mr. Ill found it necessary 1160 01:36:10,932 --> 01:36:14,143 to make false statements during the original police inquiry. 1161 01:36:14,435 --> 01:36:17,730 Because I was terrified. I've always been afraid of Alistair. 1162 01:36:18,022 --> 01:36:20,900 Always. I am the only witness to the murder he committed. 1163 01:36:21,693 --> 01:36:25,113 I know it would only be a matter of time before he got rid of me, too. 1164 01:36:27,991 --> 01:36:31,077 Alistair Davies, I understand that you have been placed under arrest 1165 01:36:31,369 --> 01:36:34,664 by the police. You will be taken from this building in their custody 1166 01:36:34,956 --> 01:36:38,126 and in my view, you should be held without bail until your trial. 1167 01:36:38,918 --> 01:36:41,713 Mr. Turley, in view of these developments, 1168 01:36:42,005 --> 01:36:43,881 do you still seek a conviction in front of this jury? 1169 01:36:44,173 --> 01:36:45,466 We do not, M'lord. 1170 01:36:45,758 --> 01:36:49,178 Members of the jury, I will shortly invite you to enter formal verdicts 1171 01:36:49,470 --> 01:36:53,516 of not guilty on all outstanding charges and, Mr. Donovan, 1172 01:36:53,808 --> 01:36:56,144 -you will be free to leave this court. -Thank you. 1173 01:36:56,436 --> 01:36:58,313 Clerk, we will take the verdict. 1174 01:37:01,024 --> 01:37:04,027 -Sold at 375,000 pounds. 1175 01:37:05,111 --> 01:37:06,612 Lot 22. 1176 01:37:07,905 --> 01:37:11,868 Portrait of a Blind Man by Rembrandt Harmenszoon van Rijn. 1177 01:37:12,285 --> 01:37:16,039 Subject believed to be the artist's own father. 1178 01:37:17,749 --> 01:37:19,667 Thank you, ladies and gentlemen. Thank you. 1179 01:37:26,257 --> 01:37:28,718 I'll start the bidding at four million pounds. 1180 01:37:29,260 --> 01:37:30,803 Four million pounds. Gentleman on the aisle. 1181 01:37:31,262 --> 01:37:34,057 Yeah, will you tell her I called? I mean, I tried everywhere. I don't... 1182 01:37:35,475 --> 01:37:36,392 Yeah. 1183 01:37:37,352 --> 01:37:39,937 Well, tell her I'm here and I'll wait but you know, tell her to come. 1184 01:37:40,229 --> 01:37:41,189 Ten million. The gentleman 1185 01:37:41,481 --> 01:37:43,608 on the aisle over here. Ten million pounds. 1186 01:37:44,192 --> 01:37:47,111 Ten-million-five hundred thousand pounds. The lady in the second row at the back. 1187 01:37:47,862 --> 01:37:50,156 Eighteen million pounds. The lady on the aisle in the back. 1188 01:37:50,448 --> 01:37:52,075 Eighteen million pounds. 1189 01:37:52,742 --> 01:37:56,037 Eighteen million pounds. 18,500,000 pounds gentleman in the front row. 1190 01:37:56,329 --> 01:37:58,164 Eighteen-million-five-hundred-thousand pounds. 1191 01:38:03,836 --> 01:38:05,296 Would you wait for me, please? 1192 01:38:14,347 --> 01:38:17,642 The gavel just fell-- Fifty-five million dollars 1193 01:38:20,937 --> 01:38:23,106 Sold to a Hong Kong hotel chain. 1194 01:38:23,648 --> 01:38:25,274 Guess where all the money goes? 1195 01:38:26,317 --> 01:38:28,069 Don't tell me. U.N.I.C.E.F.? 1196 01:38:28,486 --> 01:38:31,614 The owner of the La Salle gallery of fine art, Iain Ill. 1197 01:38:35,660 --> 01:38:38,329 I guess he goes home a very rich man. 1198 01:38:40,123 --> 01:38:41,040 Maybe. 1199 01:38:41,916 --> 01:38:44,836 -What do you mean, maybe? -Did you mail that letter for me? 1200 01:38:45,378 --> 01:38:46,212 Yeah. 1201 01:38:48,256 --> 01:38:49,715 -What about it? -Oh... 1202 01:38:52,009 --> 01:38:53,594 Maybe sometimes means, maybe not. 1203 01:38:56,139 --> 01:38:58,975 Ladies and gentlemen! My lords! Ladies and gentlemen! 1204 01:38:59,392 --> 01:39:02,311 Little bit of a hush. Little bit of a hush. Please, please. 1205 01:39:02,603 --> 01:39:05,398 Um, it-- it gives me great joy 1206 01:39:05,690 --> 01:39:08,401 to welcome you all here on this wonderful evening. 1207 01:39:08,985 --> 01:39:11,028 Um, as our great good friends 1208 01:39:11,320 --> 01:39:13,865 of many years have seen us through some difficult times, 1209 01:39:14,740 --> 01:39:17,326 we'd like to invite you all in a few weeks 1210 01:39:17,618 --> 01:39:20,663 to the opening of our exciting new gallery in Tokyo! 1211 01:39:20,955 --> 01:39:23,291 -Um, of course, uh, 1212 01:39:23,583 --> 01:39:26,377 we seem to have run out of Rembrandts. Ha-ha. 1213 01:39:26,669 --> 01:39:28,796 But there's still a lot of fabulous paintings to buy 1214 01:39:29,505 --> 01:39:31,382 so enjoy yourselves. Cheers, everyone. 1215 01:39:33,676 --> 01:39:35,553 -Well said! -Chong, Chong, 1216 01:39:36,262 --> 01:39:38,598 come meet E.L. Hand, my assistant. Thank you. 1217 01:39:39,599 --> 01:39:42,685 E.L. meet Chong. Chong, this is E.L. my assistant. 1218 01:39:42,977 --> 01:39:44,312 -Uh, we-- we've got a problem. -Huh? 1219 01:39:44,604 --> 01:39:46,606 Uh, does the name Juan Del Campo ring a bell? 1220 01:39:47,023 --> 01:39:49,066 Del Campo, 19th century linguist? 1221 01:39:49,358 --> 01:39:51,861 The farmer in whose cellar the Rembrandt was discovered. 1222 01:39:52,153 --> 01:39:53,279 Oh, yes, I remember him. 1223 01:39:53,905 --> 01:39:55,865 He got an anonymous letter saying you cheated him. 1224 01:39:56,324 --> 01:39:58,159 He apparently hired himself a lawyer. 1225 01:39:59,535 --> 01:40:01,579 Um, under Spanish law, 1226 01:40:02,538 --> 01:40:05,666 The Government of Spain has the right to match the purchase price 1227 01:40:05,958 --> 01:40:08,002 of any painting deemed a national treasure 1228 01:40:08,294 --> 01:40:10,421 which-- which this painting now has been deemed. 1229 01:40:10,713 --> 01:40:12,381 Oh. Hooray for Spain. 1230 01:40:12,798 --> 01:40:15,218 Forget pounds. I'm quite happy to take it in pesetas. 1231 01:40:15,510 --> 01:40:16,844 I'm afraid it's not as simple as that, Iain. 1232 01:40:17,136 --> 01:40:20,598 The Spanish courts have ruled he is the painting's true owner 1233 01:40:20,890 --> 01:40:23,726 -and he gets all the money. -This is insane. 1234 01:40:24,852 --> 01:40:26,729 They can't void a sale just like that. 1235 01:40:27,813 --> 01:40:29,232 You're my lawyer. You've got to do something about it. 1236 01:40:29,524 --> 01:40:31,734 -That painting was sold! -And it remains sold. 1237 01:40:32,026 --> 01:40:35,279 It's just your money, you see, which makes its transfer back to Spain. 1238 01:40:36,197 --> 01:40:37,031 All of it. 1239 01:40:38,574 --> 01:40:39,450 Mmm. 1240 01:40:59,053 --> 01:41:00,888 -Very practical. -Thanks to you. 1241 01:41:01,556 --> 01:41:04,058 My grandfather remembers you here, a few months ago, 1242 01:41:04,600 --> 01:41:07,019 uh, of course, when you sent the letter. 1243 01:41:09,814 --> 01:41:11,524 He says you are an angel for our family. 1244 01:41:11,816 --> 01:41:15,027 Of the seven billion pesetas, the government took two-third. 1245 01:41:15,444 --> 01:41:18,864 And the church took another half. 1246 01:41:19,323 --> 01:41:21,367 But without the letter, he wouldn't have anything. 1247 01:41:21,659 --> 01:41:24,662 He wants to give you half. Six hundred million pesetas. 1248 01:41:24,954 --> 01:41:25,871 Five million dollars. 1249 01:41:27,707 --> 01:41:30,585 That's very generous. 1250 01:41:32,753 --> 01:41:35,798 He wants to embrace you. You are the angel of the people here. 1251 01:41:37,341 --> 01:41:38,634 -Gracias. -De Nada. 1252 01:41:49,061 --> 01:41:51,731 Amigo... where's the Rembrandt? 1253 01:41:52,023 --> 01:41:54,191 In Madrid. In the Prado, of course. 1254 01:41:54,692 --> 01:41:56,652 Si, en el Prado, en el Prado. 1255 01:42:34,106 --> 01:42:36,484 Think it's, uh... genuine? 1256 01:42:40,946 --> 01:42:42,573 What do you ask me for? 1257 01:42:43,949 --> 01:42:47,161 Just want to know what you feel... professor. 1258 01:42:49,830 --> 01:42:50,956 I'm not sure. 1259 01:42:54,418 --> 01:42:55,252 It's not signed. 101198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.