All language subtitles for I.Survived.a.Zombie.Holocaust.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 TVpiraat.nl: welkom op onze nieuwe website nu 25� korting op het Premium IPTV pakket 3 00:00:50,427 --> 00:00:53,827 Waar zijn ze? - Ze kunnen overal zijn. 4 00:00:54,140 --> 00:00:57,240 Blijf dichtbij me. Ik bescherm je. 5 00:01:23,507 --> 00:01:24,507 Ren! 6 00:01:31,396 --> 00:01:32,796 Waar gaan we heen? 7 00:01:33,455 --> 00:01:36,055 Blijf doorlopen. Deze kant op. 8 00:01:38,213 --> 00:01:40,913 Kijk! - We zijn gered. 9 00:02:13,928 --> 00:02:15,928 Ze komen er doorheen. 10 00:02:17,129 --> 00:02:18,429 Dat zie ik. 11 00:02:19,285 --> 00:02:20,885 Kom maar op! 12 00:02:22,112 --> 00:02:23,512 Ga achter me staan! 13 00:02:26,206 --> 00:02:29,706 Hersens! - Je houdt van hersens, h�? 14 00:02:31,186 --> 00:02:32,786 Nou, vreet dit dan maar op. 15 00:02:41,284 --> 00:02:42,984 Je hebt geen munitie meer. 16 00:02:43,572 --> 00:02:45,072 Niet helemaal. 17 00:02:51,290 --> 00:02:53,590 Klaar? - Nog even! 18 00:03:02,711 --> 00:03:04,111 Val dood! 19 00:03:07,514 --> 00:03:09,614 Klaar? - Ik heb meer tijd nodig. 20 00:03:13,183 --> 00:03:15,583 Waarom hou je, je muil niet? 21 00:03:17,763 --> 00:03:18,963 Kom op, nu! 22 00:03:22,001 --> 00:03:25,301 Weet je, ik ben blij dat jullie teruggekomen zijn uit de dood. 23 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 Want dat betekent, dat ik jullie weer moet doden. 24 00:03:43,663 --> 00:03:46,363 Wat... verdomme? 25 00:03:46,625 --> 00:03:49,625 Je zei me, dat ik deze troep niet op me zou krijgen. 26 00:03:51,402 --> 00:03:52,402 Cut! 27 00:03:53,793 --> 00:03:55,493 Dag 3: Opnames op locatie van een 28 00:03:55,517 --> 00:03:58,217 low budget Nieuw Zeelandse "B" horrorfilm. "VANNACHT KOMEN ZE" 29 00:03:58,675 --> 00:04:02,075 Kijk eens naar me. Ik zit vol met die smerigheid. 30 00:04:04,033 --> 00:04:05,633 Ik moet weer overgeven. 31 00:04:07,367 --> 00:04:10,367 Waarom weer een perfecte opname ru�neren, Jessica? 32 00:04:10,858 --> 00:04:12,458 Waar het hier echt om gaat... 33 00:04:12,827 --> 00:04:16,127 Misschien is het je aantrekkingskracht tot... 34 00:04:18,411 --> 00:04:19,811 Stanley... 35 00:04:21,726 --> 00:04:26,026 Dit zijn onwerkbare omstandigheden. Wat als ik het in m'n oog had gekregen? 36 00:04:26,273 --> 00:04:29,973 Wat als hij z'n slijm in mijn oog had geschoten? 37 00:04:32,204 --> 00:04:33,204 Slijm! 38 00:04:33,643 --> 00:04:36,143 Ik moet met meer respect behandeld worden. 39 00:04:36,412 --> 00:04:38,212 Juist. Natuurlijk. 40 00:04:38,322 --> 00:04:41,922 Waarom ga je niet zitten? We zullen je schoonmaken. 41 00:04:47,137 --> 00:04:48,137 Richard! 42 00:04:48,342 --> 00:04:51,042 Hij staat... komt... Ja, S.M.P. 43 00:04:51,604 --> 00:04:54,104 Besluip me niet zo! 44 00:04:55,105 --> 00:04:59,805 Wie, verdomme, heeft Jessica's plek zo dicht bij het slijm gezet. 45 00:04:59,884 --> 00:05:07,284 Nou, iedereen doet eigenlijk van alles, binnen het beperkte budget. 46 00:05:07,310 --> 00:05:10,710 Weet je wat deze film voor mij betekent, Richard? 47 00:05:10,851 --> 00:05:13,451 Jouw kindje. - Het is mijn kindje. 48 00:05:13,506 --> 00:05:15,406 Ik zorg hier voor een geboorte, Richard. 49 00:05:15,499 --> 00:05:19,399 Ik ben aan het baren, dus zeg me niet wat er verkeerd gaat. 50 00:05:19,808 --> 00:05:24,908 Wrijf alleen over m'n buik en help me m'n mooie kindje baren. 51 00:05:25,397 --> 00:05:26,597 Het is maar een zombiefilm. 52 00:05:26,635 --> 00:05:28,835 Wat? - Ik bedoel, nee. Ik ga er mee bezig. 53 00:05:31,345 --> 00:05:32,345 Harrold! 54 00:05:33,291 --> 00:05:35,491 Ja. - Waar is mijn nieuwe einde? 55 00:05:35,784 --> 00:05:36,884 Meneer... 56 00:05:38,582 --> 00:05:41,582 Bijna klaar. - Goed. 57 00:05:46,269 --> 00:05:48,169 Flikker dan op! 58 00:05:52,063 --> 00:05:55,063 Zo, daar waren we. De grote finale. 59 00:05:55,466 --> 00:05:58,566 Winnaar wordt het top team van het eiland. 60 00:05:59,547 --> 00:06:01,747 We zitten net voor de wedstrijd. 61 00:06:02,273 --> 00:06:05,873 Niemand zei een woord, maar als ik in hun ogen keek... 62 00:06:06,376 --> 00:06:08,476 Kon ik zien, dat ze bang waren. 63 00:06:10,718 --> 00:06:13,318 Tane, waar is die nieuwe runner waar ik om gevraagd heb. 64 00:06:14,765 --> 00:06:16,565 Is nog niet op komen dagen, Rich. 65 00:06:17,075 --> 00:06:18,975 Ok�, zoek dan uit waar die blijft. 66 00:06:20,443 --> 00:06:21,443 Ja. - Ja. 67 00:06:45,519 --> 00:06:48,819 Dit is het. Je grote kans. 68 00:06:49,234 --> 00:06:51,434 Wees klaar om indruk te maken. 69 00:06:51,497 --> 00:06:54,297 Tane, toch? De locatie manager. We spraken elkaar aan de telefoon. 70 00:06:55,145 --> 00:06:58,045 Jij moet de nieuwe runner zijn? - Ja, dat ben ik. 71 00:06:58,281 --> 00:06:59,681 Ik ben Wesley. 72 00:07:00,311 --> 00:07:01,511 Je bent te laat. 73 00:07:03,599 --> 00:07:04,599 Wel... 74 00:07:05,443 --> 00:07:09,543 Toen ze zeiden, dat het afgelegen was, wist ik niet dat het zo ver was. 75 00:07:09,716 --> 00:07:12,516 Je bent verdwaald. - Een paar maal. 76 00:07:12,847 --> 00:07:15,847 Ik probeerde te bellen. - Ja, er is hier bijna geen bereik. 77 00:07:15,939 --> 00:07:18,639 Heb je zo'n ding nodig? Je gaat de regisseur ontmoeten. 78 00:07:18,979 --> 00:07:21,679 Mijn eigen intercom, wat een eer. 79 00:07:21,838 --> 00:07:25,238 Het is m'n eerste keer op een filmset. Ik heb net de filmschool afgemaakt. 80 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 Ja. 81 00:07:26,791 --> 00:07:29,791 Ik zie mijzelf allereerst en vooral als scenarioschrijver. 82 00:07:31,135 --> 00:07:35,835 Onthoud, dat de mensen hier op de set, je allereerst als hun knecht zien. 83 00:07:38,279 --> 00:07:39,279 Wat? 84 00:08:02,554 --> 00:08:04,354 Je trolley viel om. 85 00:08:05,806 --> 00:08:07,406 Ik ben heel... - Klungelig? 86 00:08:07,466 --> 00:08:08,766 Nee... Wat? 87 00:08:09,430 --> 00:08:13,430 Gooi je altijd andermans spullen om? - Nee, ik bedoel, dat heb ik niet gedaan. 88 00:08:15,143 --> 00:08:17,543 Kom, laat me je helpen. 89 00:08:33,818 --> 00:08:35,718 Hou op met Susan's spullen om te gooien. 90 00:08:35,719 --> 00:08:38,519 Je bent nog maar vijf seconden op de set en ik erger me nu al. 91 00:08:38,522 --> 00:08:40,122 Sorry, ik... - Nu! 92 00:08:40,209 --> 00:08:43,009 Ok�. Dag Susan. - Nu! 93 00:08:52,456 --> 00:08:55,256 Kijk uit, lulletje rozenwater. - Kalm aan, Randy. 94 00:08:56,127 --> 00:08:59,627 Dat is de rekwisietenbaas. Probeer bij hem uit de buurt te blijven. 95 00:09:00,376 --> 00:09:02,076 Helemaal bij het eten. 96 00:09:03,238 --> 00:09:04,738 Naar SCHUUR SET 97 00:09:04,758 --> 00:09:09,058 Ok�, luister. Je begint onderaan. Noem Stanley, altijd S.M.P. 98 00:09:09,270 --> 00:09:12,070 En onthou de pikorde. - En die is? 99 00:09:12,319 --> 00:09:15,719 Dat ieder andere in deze productie belangrijker is dan jij. 100 00:09:17,477 --> 00:09:20,577 Nu, zie je die vent, waar S.M.P. tegen schreeuwt? 101 00:09:22,549 --> 00:09:25,349 Degene die kijkt, alsof hij pijnlijk zit te schijten. 102 00:09:25,690 --> 00:09:27,690 Je bent geen kloot waard! - Dat is men. Driver. 103 00:09:27,773 --> 00:09:31,373 Hij is de eerste AD. Je stelt je vragen aan hem en mij. 104 00:09:31,506 --> 00:09:34,106 En ieder andere, die je zegt iets te doen. 105 00:09:34,142 --> 00:09:36,642 Ok�, maar wat is mijn hoofdtaak? - Jouw taak... 106 00:09:36,643 --> 00:09:39,543 is, om alles te doen, wat niemand wil doen. 107 00:09:40,000 --> 00:09:43,300 Probeer niet ontslagen te worden. Veel succes, jonge. 108 00:09:44,200 --> 00:09:45,600 Ontslagen? 109 00:09:45,771 --> 00:09:49,471 Sorry, Stanley. Ik voel me heel slecht. 110 00:09:50,199 --> 00:09:51,699 Er is iets mis. 111 00:09:51,955 --> 00:09:54,555 Als je terug naar het dorp gaat, kijk dan... 112 00:09:57,540 --> 00:10:01,340 Wie, verdomme, is deze kneus? Waar is de runner, waar ik om vroeg? 113 00:10:01,950 --> 00:10:04,650 Dit is de nieuwe runner. 114 00:10:08,184 --> 00:10:11,184 Ik ben Wesley. Wesley Pennington, het is een grote... 115 00:10:11,185 --> 00:10:13,085 Dat maakt me geen kloten uit. 116 00:10:13,836 --> 00:10:17,036 Ga met Clive naar het dorp en zoek uit wat hem mankeert. 117 00:10:19,790 --> 00:10:23,490 Wat, verdomme! - Ok�. 118 00:10:26,159 --> 00:10:27,459 Gaat het wel? 119 00:10:27,925 --> 00:10:30,925 Ik maakte de fout, om te eten bij de pub, gisteravond. 120 00:10:31,721 --> 00:10:34,221 Sindsdien voelt het alsof ik dood ga. 121 00:10:43,757 --> 00:10:45,357 De Zombies komen! - Wat? 122 00:10:45,400 --> 00:10:47,700 Jezus Christus Greg, niet nu. 123 00:10:47,701 --> 00:10:50,401 Mijn naam is niet Greg. Mijn naam is dokter Herbert White. 124 00:10:50,643 --> 00:10:53,243 Hoofdwetenschapper, werkend aan het "C virus". 125 00:10:53,355 --> 00:10:56,755 Er is een uitbraak geweest. - Ik speel nu niet, Greg. Ik heb pijn. 126 00:10:56,967 --> 00:11:00,667 Ga iemand anders lastig vallen. - De zombies komen! 127 00:11:00,717 --> 00:11:04,317 We zijn allemaal in levensgevaar! - Wie was dat? 128 00:11:04,546 --> 00:11:09,346 Greg Winston. - De Greg Winston? Ik herkende hem niet. 129 00:11:09,815 --> 00:11:12,915 Hij zit hier al zes weken om zijn rol in te studeren. 130 00:11:13,412 --> 00:11:17,812 Hij blijft in z'n rol rondlopen, zelfs als de camera's niet draaien. 131 00:11:17,921 --> 00:11:20,121 Hij is totaal... - In de war? 132 00:11:20,391 --> 00:11:22,091 Doorgedraaid. 133 00:11:22,424 --> 00:11:24,124 Kom op, laten we gaan. 134 00:11:50,543 --> 00:11:54,143 Hoi. Kunt u een dokter voor mijn vriend bellen. Hij is heel ziek. 135 00:11:54,338 --> 00:11:56,538 Dat kan ik niet, ben ik bang. Te druk. 136 00:11:57,431 --> 00:12:00,431 U begrijpt het niet, hij moet terug. Hij is nodig voor het filmen, vandaag. 137 00:12:00,472 --> 00:12:02,972 Laat hem op z'n beurt wachten, net zoals iedereen. 138 00:12:02,973 --> 00:12:06,773 Deze ziekte heeft de hele stad geveld. 139 00:12:08,501 --> 00:12:14,801 Ze zeggen, dat er iets naars in de watervoorziening is gekomen. 140 00:12:15,410 --> 00:12:19,710 Trouwens, ik voel mezelf ook niet zo fit. 141 00:12:29,182 --> 00:12:32,382 Ik kom zo bij je. 142 00:12:33,320 --> 00:12:38,320 Mijn man heeft veel pijn. Hij kan nauwelijks praten. 143 00:12:48,296 --> 00:12:51,796 Kijk, ga even liggen. Wachten op de dokter. 144 00:12:52,636 --> 00:12:54,236 Ik kom terug, ok�? 145 00:12:55,936 --> 00:12:56,936 Ok�. 146 00:13:02,922 --> 00:13:03,922 Kijk... 147 00:13:04,737 --> 00:13:07,237 Dit mag wat onprofessioneel zijn, maar... 148 00:13:09,206 --> 00:13:11,106 Zou jij naar mijn script willen kijken? 149 00:13:12,218 --> 00:13:13,518 Ik weet het. 150 00:13:14,191 --> 00:13:15,891 Dat maak je vaker mee. 151 00:13:15,979 --> 00:13:17,779 Wijs het niet direct af. 152 00:13:19,659 --> 00:13:21,359 Ik wil niets weggeven,... 153 00:13:22,183 --> 00:13:24,683 maar er zit een geweldig buitenlands karakter in, 154 00:13:24,741 --> 00:13:26,541 die precies in je straatje past. 155 00:13:28,538 --> 00:13:30,238 Ik laat het gewoon hier achter. 156 00:14:05,316 --> 00:14:06,716 Meld je, Richard. 157 00:14:06,914 --> 00:14:10,014 Ja, ben je er achter wat er met Clive aan de hand is? 158 00:14:11,457 --> 00:14:14,857 Nee, maar ik denk niet dat hij nog gaat acteren, vandaag. 159 00:14:14,996 --> 00:14:18,096 Het hele dorp heeft blijkbaar last van hetzelfde, dus... 160 00:14:18,097 --> 00:14:20,297 De dokter heeft even geen tijd. 161 00:14:21,918 --> 00:14:27,118 Kut! Ok�, kom zo snel mogelijk terug. - Ja, meneer. 162 00:14:29,108 --> 00:14:30,108 Hallo? 163 00:14:32,713 --> 00:14:33,713 Hallo? 164 00:15:17,779 --> 00:15:20,179 Die was daar al, volgens mij. 165 00:15:20,833 --> 00:15:22,133 Dat is ok�. 166 00:15:22,641 --> 00:15:26,441 De verzekering dekt dat wel. - Nee! Help! 167 00:15:26,829 --> 00:15:28,929 Ga gewoon... Ga terug! 168 00:15:29,380 --> 00:15:32,580 Nee, niet doen! Kom niet dichterbij! 169 00:15:37,005 --> 00:15:38,405 Alles in orde? 170 00:15:39,145 --> 00:15:41,245 Maar, natuurlijk. Wie ben jij? 171 00:15:41,397 --> 00:15:42,997 Ik ben Wesley, de nieuwe runner. 172 00:15:42,998 --> 00:15:45,998 Ik hoorde het schreeuwen en dacht, dat er een noodsituatie was. 173 00:15:46,107 --> 00:15:51,307 Nee, ik las alleen wat nieuwe regels van de dialoog, hard op. 174 00:15:52,197 --> 00:15:55,397 Ze zijn verschrikkelijk, natuurlijk. Niemand spreekt zo, maar... 175 00:15:55,419 --> 00:15:58,919 S.M. verdomde P. wil een ander einde. 176 00:16:01,117 --> 00:16:02,417 Wat is er gebeurd met de... 177 00:16:02,427 --> 00:16:06,627 gedurfd originele horrorfilm, die we samen zouden maken. 178 00:16:07,177 --> 00:16:11,377 Hoe is het in zo'n waardeloze prul veranderd? 179 00:16:12,371 --> 00:16:14,471 Ik weet precies, waar u vandaan komt. 180 00:16:16,233 --> 00:16:18,233 Ik schrijf eigenlijk mijn eigen zombiefilm. 181 00:16:18,456 --> 00:16:21,856 Ben je een schrijver? - Ben net klaar met de filmschool. 182 00:16:22,353 --> 00:16:24,453 Gegroet, student van de pagina. 183 00:16:25,008 --> 00:16:28,208 Nou, wij schrijvers moeten elkaar half staan. 184 00:16:28,226 --> 00:16:31,226 Misschien kan ik je wat aanwijzingen geven. 185 00:16:31,301 --> 00:16:34,101 Ja, ik bedoel... Dat zou geweldig zijn. 186 00:16:37,214 --> 00:16:41,014 Je ziet, Wesley, er is inspiratie, overal om je heen. 187 00:16:41,187 --> 00:16:42,987 Laat me je een voorbeeld geven. 188 00:16:44,369 --> 00:16:48,969 Een verwende prinses. Gezegend met geweldige schoonheid. 189 00:16:49,059 --> 00:16:52,559 Haar uiterlijk maakt haar een object voor de verlangens van anderen, maar... 190 00:16:53,044 --> 00:16:54,744 Als er niemand door heen kan kijken, 191 00:16:54,745 --> 00:16:58,445 hoe krijgt zij dan ooit die eerlijke bewondering en respect, 192 00:16:58,497 --> 00:17:00,497 die ze zelf verlangt? 193 00:17:01,699 --> 00:17:02,799 De koning... 194 00:17:03,999 --> 00:17:08,499 van een afbrokkelend koninkrijk. Worstelend om aan de macht blijven. 195 00:17:08,792 --> 00:17:13,992 Is hij een miskend genie? Of een enthousiaste gek? 196 00:17:16,168 --> 00:17:17,468 De profeet. 197 00:17:18,458 --> 00:17:20,658 Een kleine verhalenverteller. 198 00:17:20,709 --> 00:17:24,009 Of is hij gewoon een verteller van grote verhalen? 199 00:17:24,426 --> 00:17:25,726 Kun je het volgen? 200 00:17:26,206 --> 00:17:30,006 Ja, maar ik zie niet het verschil tussen lenen van films of het echte leven. 201 00:17:30,198 --> 00:17:35,498 Omdat die films iemand anders idee�n zijn van realiteit, niet je eigen. 202 00:17:35,547 --> 00:17:39,547 Grote verhalen komen van jezelf. Daar vandaan. 203 00:17:41,696 --> 00:17:45,596 Dus Wesley... Wat gaat jou verhaal zijn? 204 00:17:45,620 --> 00:17:47,620 Ok�, ja. Laten we gewoon... 205 00:17:47,843 --> 00:17:49,743 Jeetje! - Doe het. 206 00:17:49,798 --> 00:17:53,098 Tijd voor me om op te stappen, voordat de koning mijn hoofd heeft. 207 00:17:53,528 --> 00:17:55,528 H�, runner jongen! 208 00:18:31,125 --> 00:18:33,625 H�, ik bedoel, h�. 209 00:18:34,227 --> 00:18:35,227 Ik bedoel... 210 00:18:36,263 --> 00:18:39,463 H�, ik ben Wesley, de runner jongen. 211 00:18:39,685 --> 00:18:43,285 De runner, maar eigenlijk zie ik mezelf meer als een schrijver. 212 00:18:43,286 --> 00:18:47,986 Ja? Ik zie mezelf meer als een actrice, ik doe dit tot ik een goeie rol krijg. 213 00:18:48,001 --> 00:18:51,001 Oh, je bent een actrice? Ik kan zien waarom, want je gezicht is goed. 214 00:18:52,243 --> 00:18:54,943 Ik bedoel, je hebt er een goed gezicht voor, voor acteren. 215 00:18:55,286 --> 00:18:57,386 De camera zou van je gezicht houden. 216 00:18:58,082 --> 00:19:01,782 En er is niets mis met je lichaam. Het is een goed lichaam en gezicht. 217 00:19:02,390 --> 00:19:05,690 Mooi. Meer dan mooi. Prachtig. 218 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 Sexy. 219 00:19:09,270 --> 00:19:10,870 Goed gevormd. 220 00:19:12,719 --> 00:19:17,019 De twee samen? De camera zou er van houden, van alle twee. 221 00:19:17,690 --> 00:19:18,690 Ja. 222 00:19:20,164 --> 00:19:22,964 Is Clive in orde? - Ja. Ik bedoel nee. 223 00:19:23,313 --> 00:19:24,313 Nou... 224 00:19:25,366 --> 00:19:27,366 Hebben ze gezegd, wat er mis is met hem? 225 00:19:27,367 --> 00:19:29,967 Volgens hem was het een slechte maaltijd in de pub. 226 00:19:29,968 --> 00:19:33,268 Godzijdank. Ik dacht, dat ik al weer slecht gekookt had. 227 00:19:33,400 --> 00:19:35,100 Al weer? - Shit! 228 00:19:35,290 --> 00:19:38,690 Vertel niemand, dat ik dit gezegd heb. - Nee, dat zou ik niet doen. 229 00:19:38,691 --> 00:19:40,991 De helft van de crew denkt, dat ik ze wil vergiftigen. 230 00:19:41,152 --> 00:19:43,652 Wat? Met dit? 231 00:19:43,982 --> 00:19:46,382 Maak je een geintje? Dit ziet er... 232 00:19:47,495 --> 00:19:50,295 heerlijk uit. - Dus je wilt wat? 233 00:19:55,211 --> 00:19:56,211 Ja. 234 00:19:59,949 --> 00:20:02,149 Weet je, ik dacht dat misschien... 235 00:20:03,077 --> 00:20:04,277 Misschien wat? 236 00:20:06,267 --> 00:20:09,267 Misschien, ga ik daar zitten en genieten van dit heerlijke eten. 237 00:20:10,217 --> 00:20:11,817 Ok�, doe dat. 238 00:20:12,385 --> 00:20:13,885 Mafkees. 239 00:20:15,487 --> 00:20:17,987 Wie zei, dat je hier mocht zitten? - Niemand, ik ga wel weg. 240 00:20:18,188 --> 00:20:20,788 Hou op, Randy. Laat hem met rust. 241 00:20:21,012 --> 00:20:22,712 Laat me mijn verhaal vertellen? 242 00:20:23,894 --> 00:20:25,994 Relax, gekkenhuis. Hij is niet eens echt. 243 00:20:26,062 --> 00:20:29,362 Het is gemaakt van hoogwaardig polystyreen. Kijk? 244 00:20:31,313 --> 00:20:33,013 Ik dol maar wat met je. 245 00:20:33,238 --> 00:20:35,738 Jullie sukkels zijn zo dom en onnozel. 246 00:20:35,963 --> 00:20:36,963 Zoals ik zei: 247 00:20:37,202 --> 00:20:40,302 De grote finale, vijf minuten te gaan, 10 punten achter. 248 00:20:40,326 --> 00:20:41,526 Shit, dit niet weer. 249 00:20:41,539 --> 00:20:44,639 Ja, we weten, je scoorde de touchdown. Je won de wedstrijd, ja. 250 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Pijpten elkaar onder de douche. Je neukte om het te vieren. 251 00:20:48,547 --> 00:20:49,747 Wat een verhaal! 252 00:20:50,666 --> 00:20:53,166 Waarom haal je jezelf niet nog een stuk pastei, klootviool. 253 00:20:53,551 --> 00:20:56,951 Nou, ik blaas liever m'n hersens op, dan weer naar dit gelul te luisteren. 254 00:20:56,983 --> 00:20:59,183 Het is niet eens echt voetbal. 255 00:21:00,649 --> 00:21:01,649 Rukker! 256 00:21:02,530 --> 00:21:03,530 Hoe dan ook... 257 00:21:03,736 --> 00:21:06,136 We vochten grotendeels een verloren strijd. 258 00:21:21,648 --> 00:21:23,048 Let je op? 259 00:21:25,886 --> 00:21:29,086 Ze scoorden twee keer en we hadden geen antwoord. 260 00:21:29,138 --> 00:21:31,238 Met minder dan drie minuten op de klok, 261 00:21:31,715 --> 00:21:33,215 leek het onmogelijk. 262 00:21:33,705 --> 00:21:35,805 Maar toen... uit het niets... 263 00:21:36,186 --> 00:21:38,486 Sloeg het snel om, vanaf de aftrap. 264 00:21:41,664 --> 00:21:45,464 Ze gaven mij de bal. Ik gooide een geweldige pass. 265 00:21:45,792 --> 00:21:49,292 Winny Gracer, heeft de ruimte. Hij sprint langs de lijn... 266 00:21:49,293 --> 00:21:50,793 en scoort in de hoek. 267 00:21:51,621 --> 00:21:55,521 De try wordt gescoord. Er zijn nog maar twee minuten te gaan en drie punten achter. 268 00:21:56,038 --> 00:21:58,838 Ik tackel vanaf de aftrap. We krijgen een penalty. 269 00:21:59,692 --> 00:22:02,592 Een schot op goal, levert ons een gelijk spel op. 270 00:22:03,217 --> 00:22:05,817 Of, we kunnen het rennend proberen. 271 00:22:06,538 --> 00:22:08,138 Om de wedstrijd te winnen. 272 00:22:11,713 --> 00:22:13,413 Wie zei, dat je pauze kon nemen? 273 00:22:14,495 --> 00:22:16,195 Hoelang ben je al terug? 274 00:22:16,519 --> 00:22:20,119 Niet lang, ik ben er net. - Hij heeft de kok op staan geilen. 275 00:22:20,192 --> 00:22:23,292 Nee, dat heb ik niet gedaan. Ik geil geen mensen op. 276 00:22:24,197 --> 00:22:26,197 We hadden enkel een gesprek. 277 00:22:30,252 --> 00:22:33,652 Geef dit aan Greg en zorg er voor, dat hij het deze keer leest. 278 00:22:33,905 --> 00:22:38,105 Als je dat hebt gedaan, zoek Harold en kijk of hij het nieuwe einde af heeft. 279 00:22:38,629 --> 00:22:43,229 Ik weet, dat je geruchten hebt gehoord, dat hij experimenteert op echte lijken, 280 00:22:43,272 --> 00:22:47,172 die hij op heeft weten te graven. Maar geen zorgen, het is niet waar. 281 00:22:47,483 --> 00:22:49,783 We hebben hem nooit experimenten laten doen. 282 00:22:59,487 --> 00:23:03,687 Het is niet veilig, daar buiten. De zombies komen er aan. 283 00:23:04,961 --> 00:23:06,461 Juist, wel... 284 00:23:06,880 --> 00:23:09,280 we dachten dat je niet tegen ze wou vechten op een lege maag. 285 00:23:09,281 --> 00:23:10,581 Onnodig. 286 00:23:11,208 --> 00:23:14,208 Ik vertrouw alleen op wat het land voort kan brengen. 287 00:23:14,336 --> 00:23:18,150 Wat heb je voor voedsel... gegeten. 288 00:23:20,747 --> 00:23:22,747 Ok�, dat heb je net opgegeten. 289 00:23:22,767 --> 00:23:25,467 Je zult verstelt staan hoeveel iemand maar nodig is. 290 00:23:25,939 --> 00:23:29,139 Helemaal, als je je eigen urine recyclet. 291 00:23:31,927 --> 00:23:35,927 Ik kan nu niet weggaan. Nu ik zo dicht bij een medicijn ben. 292 00:23:37,137 --> 00:23:39,337 De antwoorden liggen van binnen. 293 00:23:41,174 --> 00:23:43,274 Ik moest je dit script geven. 294 00:23:43,328 --> 00:23:46,228 Wat heb ik aan een script. Ik ben een wetenschapper. 295 00:23:46,251 --> 00:23:49,751 Dit is het eind van de wereld. Ik heb geen tijd voor fictie. 296 00:23:50,136 --> 00:23:52,436 Er staat nieuwe tekst in. Als je die niet weet... 297 00:23:52,469 --> 00:23:54,869 Tenzij... tenzij dit... 298 00:23:54,874 --> 00:24:00,274 script een geheime code bevat, die berekeningen bevat voor het "C Virus". 299 00:24:00,582 --> 00:24:04,482 In dat geval zou ik het direct lezen, voor het beter begrijpen van mijn rol in... 300 00:24:05,104 --> 00:24:07,804 het gevecht tegen de zombie apocalyps. 301 00:24:08,328 --> 00:24:09,328 Juist. 302 00:24:09,990 --> 00:24:13,090 Dat is precies, wat dit is. - Dan lees ik het onmiddellijk. 303 00:24:13,240 --> 00:24:14,840 Er is zo weinig tijd... 304 00:24:16,372 --> 00:24:18,572 tenslotte. - Komen de zombies? 305 00:24:19,056 --> 00:24:20,456 Precies. 306 00:24:23,198 --> 00:24:26,798 Waar is mijn nieuwe einde. - Harold, werkt er nog aan, meneer. 307 00:24:26,855 --> 00:24:28,655 En wat is dat dan? 308 00:24:30,219 --> 00:24:31,819 Dat is eigenlijk mijn script. 309 00:24:31,820 --> 00:24:34,920 Ja, elke man en z'n moeder schrijft tegenwoordig een script. 310 00:24:34,984 --> 00:24:37,984 Mijn moeder niet, of ze moet het voor me verbergen. 311 00:24:38,439 --> 00:24:40,639 Wat moeilijk zou zijn, want ik woon bij haar. 312 00:24:43,817 --> 00:24:46,217 Grapje. Ik woon niet bij m'n moeder. 313 00:24:46,461 --> 00:24:49,561 Ik woon in de garage, die helemaal los staat van het huis. 314 00:24:49,645 --> 00:24:53,345 Misschien wilt u mijn script lezen? U heeft zeker veel goede idee�n. 315 00:24:53,406 --> 00:24:56,906 Ik denk het niet. - Ik heb het aan u opgedragen. 316 00:24:58,804 --> 00:25:01,304 Ok�, ga! - Nu? 317 00:25:01,677 --> 00:25:04,377 Ja, nu! - Ok�. 318 00:25:05,449 --> 00:25:08,849 Maar het is een zombiefilm. - Ga. God, niet nog ��n. 319 00:25:09,386 --> 00:25:15,186 Maar het is heet, als een liefdesverhaal. - Romance heeft geen plek in horrorfilms. 320 00:25:16,046 --> 00:25:18,946 Het heeft ook veel komische momenten. Het is een "horrordie". 321 00:25:18,974 --> 00:25:21,474 Het ene moment lach je en het volgende spring je uit je stoel. 322 00:25:21,529 --> 00:25:24,129 "Horrordie" is geen woord. 323 00:25:25,137 --> 00:25:27,837 En mash-ups werken nooit. 324 00:25:29,600 --> 00:25:32,300 Meneer, dit script betekent alles voor me. 325 00:25:32,510 --> 00:25:37,110 En ik heb er al die tijd van gedroomd, om het aan iemand, zoals u te geven. 326 00:25:41,145 --> 00:25:44,345 Ok�, misschien zal ik er toch eens een blik in werpen. 327 00:25:45,147 --> 00:25:46,947 Ik begrijp uw terughoudenheid, maar 328 00:25:47,083 --> 00:25:51,983 ik denk, dat u de subtiele hommages van Carpenter en Remy zult waarderen. 329 00:25:52,577 --> 00:25:56,777 Het is een van de films, die door iedereen vaker wordt bekeken. 330 00:25:57,756 --> 00:26:00,256 Sta daar niet zo, ga wat doen. 331 00:26:00,537 --> 00:26:02,037 En mijn script? 332 00:26:02,774 --> 00:26:07,374 Oh, ja, en vul het toiletpapier aan. Die pagina's deden hun werk niet goed. 333 00:26:13,953 --> 00:26:16,353 Ok�, iedereen! Stilte op de set! 334 00:26:17,149 --> 00:26:19,049 Stilte op de set, iedereen! 335 00:26:24,673 --> 00:26:26,273 Alles gereed! 336 00:26:28,870 --> 00:26:30,970 Scene 57. Take drie. 337 00:26:32,417 --> 00:26:33,617 Actie! 338 00:26:35,649 --> 00:26:39,749 We zouden dit niet moeten doen. Het is gevaarlijk. 339 00:26:39,989 --> 00:26:41,789 De wereld zal vergaan. 340 00:26:42,414 --> 00:26:43,814 Ik zie het... 341 00:26:44,439 --> 00:26:46,639 Laten we er met een knal uit gaan. 342 00:27:13,249 --> 00:27:15,149 Cut! Cut! 343 00:27:17,272 --> 00:27:18,472 Sorry! 344 00:27:19,178 --> 00:27:20,378 Scharnier. 345 00:27:20,592 --> 00:27:24,992 Iedereen, hou verdomme je kop, alsjeblieft. 346 00:27:25,205 --> 00:27:27,005 Ok�, laten we een opname doen. 347 00:27:27,045 --> 00:27:30,945 H�, Stan, ik wil niet zeuren, maar... 348 00:27:31,081 --> 00:27:34,181 Ik geloof, dat dit licht mijn spieren geen goed doen. 349 00:27:34,260 --> 00:27:37,360 Stel de lichten opnieuw in. - Nee, we doen nog een opname. 350 00:27:37,374 --> 00:27:40,974 Niet voordat dit licht geregeld is. Kun jij voor m'n stand-in zorgen. 351 00:27:42,064 --> 00:27:43,064 Jessica... 352 00:27:43,626 --> 00:27:48,026 Ga je mee naar mijn trailer, om deze scene wat te verdiepen? 353 00:27:49,613 --> 00:27:56,213 Omdat jij alle je collega's geneukt hebt, hoeft dat bij mij nog niet te lukken. 354 00:27:56,230 --> 00:27:59,930 Dat is ��n van mijn dingen. - Ja, misschien 10 jaar geleden. 355 00:28:00,214 --> 00:28:01,814 Noem je mij uitgerangeerd? 356 00:28:01,859 --> 00:28:04,559 Nee, dat zegt niemand, Adam. Laten we allemaal klam blijven. 357 00:28:04,600 --> 00:28:07,600 Je kan niet eens een Amerikaans accent doen, dat is nogal zielig. 358 00:28:08,958 --> 00:28:12,458 Ik zou liever sterven, dan met jou naar bed gaan. 359 00:28:12,638 --> 00:28:16,938 Overigens, iedereen weet, dat je in het geheim homo bent. 360 00:28:17,274 --> 00:28:20,874 Dat ben ik niet. - Iedereen kalm nu, we zijn volwassen. 361 00:28:20,955 --> 00:28:26,755 Vergeet het, nee. Ik kan niet werken met deze klootzak. 362 00:28:27,365 --> 00:28:31,765 Iedereen weet, dat mijn Amerikaans accent perfect is. 363 00:28:35,534 --> 00:28:37,034 Ik ben geen homo. 364 00:28:42,492 --> 00:28:44,992 Meneer, er is nog een probleem. 365 00:28:45,832 --> 00:28:51,832 De stand-in wordt vermist. - We hebben wel vervanging toch, of niet? 366 00:28:57,177 --> 00:28:59,577 Wat is dit, beren seizoen? 367 00:29:01,157 --> 00:29:02,757 Hij lijkt wel een aap. 368 00:29:05,921 --> 00:29:09,421 Zie het zo... Het kan niet erger worden. 369 00:29:13,526 --> 00:29:14,526 Shit! 370 00:29:21,213 --> 00:29:22,213 Koekje? 371 00:29:31,906 --> 00:29:38,006 Nee, nee, we hebben ook een stand-in nodig voor Jessica. 372 00:29:40,371 --> 00:29:42,971 God, ik kan niet geloven, dat ik dit doe. 373 00:29:45,100 --> 00:29:50,400 Sorry, voor daar net. Ik kleed niemand op de set, die erg gelukkig lijkt. 374 00:29:52,228 --> 00:29:54,528 Het is m'n eerste dag nog maar. 375 00:29:54,831 --> 00:29:59,231 Het is zo frustrerend, dat dit het dichtst bij is, om voor de camera te staan. 376 00:29:59,926 --> 00:30:02,126 Nog steeds wachtend op de grote doorbraak? 377 00:30:02,425 --> 00:30:03,825 Welke grote doorbraak? 378 00:30:04,023 --> 00:30:10,123 Ik ben 1,65 m. Ik ben niet heel dun, of gebruind, of blond. 379 00:30:10,332 --> 00:30:12,532 Ik doe geen accenten en... 380 00:30:12,835 --> 00:30:16,235 Mijn basisvaardigheden zijn dingen in stukken hakken. 381 00:30:17,352 --> 00:30:21,452 De enige baan die ik kan krijgen bij de film, is als kok en ik haat koken. 382 00:30:23,296 --> 00:30:27,496 Ik denk dat het voor beide kanten telt. - Koken haat mij? 383 00:30:27,585 --> 00:30:29,185 Mensen haten je koken. 384 00:30:30,196 --> 00:30:31,196 Juist. 385 00:30:32,217 --> 00:30:36,017 Ik weet ook niet waarom ik er boos om ben. Ik haat de meeste rollen waar ik auditie 386 00:30:36,046 --> 00:30:40,146 voor heb gedaan, Je weet wel, wachten op een grote sterke man, die me komt redden. 387 00:30:41,061 --> 00:30:47,061 Weet je, het script waar ik aan werk, heeft een sterke vrouwelijke rol. 388 00:30:48,009 --> 00:30:50,609 Waar gaat het script over? - Het is een zombiefilm. 389 00:30:51,445 --> 00:30:52,445 Echt? 390 00:30:53,286 --> 00:30:56,786 Met alle respect, maar ik hou van films die waar kunnen zijn. 391 00:30:56,853 --> 00:30:59,153 Dingen, die uit de echte wereld komen. 392 00:31:00,314 --> 00:31:07,114 Nee, nee, het licht is niet goed. Jullie moeten beiden in een betere positie. 393 00:31:09,390 --> 00:31:12,190 Dit is een houding, die beschamend en vernederend is. 394 00:31:12,266 --> 00:31:13,566 Helemaal. 395 00:31:14,930 --> 00:31:17,930 Het is ook niet zo, dat we nog nooit in deze positie zijn geweest. 396 00:31:17,938 --> 00:31:20,138 Oh ja, ik ben vaak in deze positie geweest. 397 00:31:21,690 --> 00:31:23,290 Omdat ik seks heb gehad. 398 00:31:34,970 --> 00:31:37,170 Gaat het wel? - Ja! 399 00:31:37,731 --> 00:31:42,031 Het is hier gewoon zo heet. Het is hier zo heet! 400 00:31:42,133 --> 00:31:44,633 Kunnen jullie even kussen? 401 00:31:44,871 --> 00:31:48,171 Meen je dat? - Ja, ja, voor het frame. 402 00:31:51,638 --> 00:31:56,438 Nou, als het voor het frame is, moeten we eigenlijk doen wat hij zegt. 403 00:32:05,335 --> 00:32:06,935 Dat ga je niet menen. 404 00:32:07,576 --> 00:32:11,176 Nee, het is... het is niet wat je denkt. Ik kan het uitleggen. 405 00:32:11,234 --> 00:32:13,434 Wat nu? - Hij heeft een stijve. 406 00:32:17,905 --> 00:32:20,405 Die heb ik niet. Ze overdrijft. 407 00:32:20,505 --> 00:32:22,105 Hij heeft een woedende stijve. 408 00:32:22,131 --> 00:32:25,031 Hij is niet woedend. Hij is op niemand kwaad. Hij is gewoon blij. 409 00:32:25,106 --> 00:32:27,106 Het is een blije, kleine... 410 00:32:27,815 --> 00:32:31,115 Kijk, hij is nog niet stijf. Hij is nog maar half stijf. Het gaat wel weg. 411 00:32:31,125 --> 00:32:35,025 Geen denken aan. Ik ben weg. - Ga niet weg. Het is een ongelukje. 412 00:32:35,182 --> 00:32:37,282 Het is een compliment, als je er over nadenkt. 413 00:32:38,714 --> 00:32:42,214 Je zou gevleid moeten zijn. - H�, Wesley! 414 00:32:44,003 --> 00:32:45,903 Mijn stijve! 415 00:32:48,672 --> 00:32:50,272 Het is maar een half stijve. 416 00:32:50,291 --> 00:32:51,391 Zijn we klaar hier? 417 00:32:51,392 --> 00:32:54,892 Ja, maar de nerd is te lelijk, om uit te lichten zonder het meisje. 418 00:32:54,956 --> 00:32:58,456 Is het de blanke huid, of het haar. 419 00:32:58,459 --> 00:33:01,159 Ik kan alles horen wat je zegt. - En? 420 00:33:01,239 --> 00:33:05,939 Ik mag wel wat meer respect verwachten. - Je sok is er afgevallen. 421 00:33:07,631 --> 00:33:11,631 Richard, stop met rondklooien met die achterlijke runner en kom hier naar toe. 422 00:33:11,788 --> 00:33:13,488 Ik ben m'n telefoon weer kwijt. 423 00:33:14,076 --> 00:33:16,476 Ik ben niet zomaar een achterlijke runner, weet je. 424 00:33:16,642 --> 00:33:18,642 Ik ben eigenlijk een ge�nspireerd schrijver. 425 00:33:18,864 --> 00:33:22,064 Je bent eigenlijk een schrijver? Zat je op de filmschool? 426 00:33:22,191 --> 00:33:25,091 Ja. - Ja, ik zat ook op de filmschool. 427 00:33:25,896 --> 00:33:28,496 Toen ik er af kwam dacht ik, dat ik de volgende Spielberg was. 428 00:33:29,250 --> 00:33:31,850 Vijf jaar werken voor S.M.P. 429 00:33:32,423 --> 00:33:35,123 en ik mag hem niet eens bij z'n voornaam noemen. 430 00:33:35,444 --> 00:33:37,844 Wat is dat voor respect. - Niet erg goed. 431 00:33:37,845 --> 00:33:41,045 Nu kan ik nooit een film voor mezelf regisseren. 432 00:33:42,219 --> 00:33:43,219 Nee... 433 00:33:43,533 --> 00:33:48,833 Ik eindig, denk ik, als de vette boksbal van S.M.P., voor de rest van m'n leven. 434 00:33:51,267 --> 00:33:54,067 Nu, koppie omhoog. Dat is beter, zo. 435 00:33:58,519 --> 00:34:01,419 Verboden Gebied BLIJF WEG 436 00:34:23,187 --> 00:34:25,887 Zo'n intentie voor detail. 437 00:34:56,719 --> 00:34:58,819 Schemering van de dood. 438 00:34:59,113 --> 00:35:00,313 Ik ben een dwaas. 439 00:35:01,696 --> 00:35:02,996 Wes, pas op. 440 00:35:05,183 --> 00:35:07,883 Waar was dat voor? - Sorry. 441 00:35:08,867 --> 00:35:10,867 Ik dact, dat je hem zou vangen. 442 00:35:11,966 --> 00:35:12,966 Gaat het? 443 00:35:16,343 --> 00:35:17,643 Niet echt. 444 00:35:17,949 --> 00:35:21,749 Ik voel me als een nietsnut, omdat ik dacht, de cinema opnieuw uit te vinden. 445 00:35:22,019 --> 00:35:25,619 Ik dacht, dat ik alles uitgedokterd had, maar dat bleek niet zo te zijn. 446 00:35:26,030 --> 00:35:29,430 Misschien ben ik niet geschikt, om in de filmindustrie te werken. 447 00:35:32,234 --> 00:35:34,634 Je bedoelt, die grote finale, waar ik over vertelde. 448 00:35:35,927 --> 00:35:38,327 We kregen een penalty, we zouden op het goal kunnen schieten. 449 00:35:38,421 --> 00:35:40,121 Dan hadden we gelijk gestaan. 450 00:35:40,581 --> 00:35:43,781 Maar ik besloot, om een korte schop te geven. 451 00:35:44,556 --> 00:35:48,656 Ze waren helemaal van slag en ik ging langs een aantal verdedigers. 452 00:35:49,041 --> 00:35:51,841 Ik stapte naar links. Ik stapte naar rechts. 453 00:35:52,001 --> 00:35:53,401 Zware tackel. 454 00:35:53,837 --> 00:35:57,437 De achterlijn is nog maar 20 meter verwijderd. Het is de run van m'n leven. 455 00:35:57,633 --> 00:36:00,033 Ze vallen van me af. Storten neer als vliegen. 456 00:36:00,053 --> 00:36:03,753 Ik rol over ze heen. Ik voel me, alsof niets me kan stoppen, 457 00:36:04,275 --> 00:36:07,575 De achterlijn komt dichterbij. Het publiek wordt gek. 458 00:36:08,471 --> 00:36:09,871 Toen werd ik getackeld. 459 00:36:11,679 --> 00:36:14,979 Ik voelde, hoe ze me neer trokken. Ik ga het niet halen. 460 00:36:14,985 --> 00:36:17,085 Ik moet de bal beschermen. 461 00:36:17,422 --> 00:36:20,222 Dan hoor ik het publiek brullen. Ze roepen naar me. 462 00:36:20,223 --> 00:36:23,223 Ga, Tane! Ga door, je kunt het! 463 00:36:23,799 --> 00:36:27,299 Ik gebruikte al m'n kracht. Ik dook er in totdat, BANG! 464 00:36:27,300 --> 00:36:29,500 Ik viel net over de achterlijn en scoorde. 465 00:36:29,501 --> 00:36:33,601 Net als de fluit einde speeltijd blaast. Het publiek wordt gek. 466 00:36:34,028 --> 00:36:37,828 We wonnen de wedstrijd. ��n van de mooiste momenten in m'n leven. 467 00:36:40,238 --> 00:36:41,638 Maar mijn advies? 468 00:36:41,908 --> 00:36:47,108 Ga er voor. Want als je de bal krijgt, kun je er mee rennen. 469 00:36:47,821 --> 00:36:49,821 Dat is makkelijk voor jou, om te zeggen. 470 00:36:50,733 --> 00:36:52,533 Mensen zien jou niet als een grap. 471 00:36:53,246 --> 00:36:54,246 Misschien... 472 00:36:55,287 --> 00:36:56,887 Maar ik garandeer je dit... 473 00:36:57,530 --> 00:37:01,230 Maar je kunt nooit scoren, als je niet in de wedstrijd wilt blijven. 474 00:37:05,271 --> 00:37:09,271 Nu, pak dat licht spul op en maak de rotzooi schoon op de set. 475 00:37:11,189 --> 00:37:12,989 Nu? - Ja, nu! 476 00:37:16,598 --> 00:37:17,998 Dit is het grote shot. 477 00:37:17,999 --> 00:37:21,799 Alle zombies komen uit het bos en jagen achter Jessica en Adam aan. 478 00:37:23,107 --> 00:37:26,807 De zombies komen er aan! De zombies komen er aan! 479 00:37:27,336 --> 00:37:30,936 Lul maar met hem mee. Ja, we weten, dat ze komen Greg. Het is heel angstig. 480 00:37:31,019 --> 00:37:32,919 Ik meen het! 481 00:37:33,686 --> 00:37:38,086 Ze komen! Zombies! Ik ben gebeten door een zombie. 482 00:37:38,268 --> 00:37:42,168 We zijn allemaal in gevaar! - Natuurlijk zijn we in gevaar, Greg. 483 00:37:42,249 --> 00:37:43,649 Het is een apocalyps. 484 00:37:43,792 --> 00:37:46,192 We proberen ons allemaal het best voor te bereiden. 485 00:37:46,432 --> 00:37:50,632 Zijn jullie allemaal van de pot gerukt. - Zeer origineel. 486 00:37:50,701 --> 00:37:54,701 De zombies komen nu! - Dat is niet de eerste keer. 487 00:38:00,891 --> 00:38:03,291 Wat? Ga weg! 488 00:38:04,347 --> 00:38:06,347 Verdomde methode acteurs. 489 00:38:06,921 --> 00:38:08,221 Ga aan de kant. 490 00:38:08,764 --> 00:38:13,764 Stanley! Iemand moet me naar het dorp brengen, om naar het toilet te gaan. 491 00:38:14,063 --> 00:38:15,963 Wat is er mis, met onze "lange val"? 492 00:38:17,263 --> 00:38:18,963 Ja, maak je een grapje? 493 00:38:19,879 --> 00:38:25,679 Want zie je, ik ga niet met mijn kont, op die smerige "lange val" zitten. 494 00:38:25,685 --> 00:38:30,385 Net als dat andere gepeupel. - We gaan een scene opnemen. 495 00:38:30,404 --> 00:38:33,204 Dat maakt me niet uit. Doe gewoon wat ik zeg. 496 00:38:35,056 --> 00:38:37,356 Nee. - Wat? 497 00:38:37,603 --> 00:38:38,603 Nee. 498 00:38:38,967 --> 00:38:42,767 Jij doet, wat ik zeg. Ik ben de verdomde regisseur, godverdomme. 499 00:38:42,774 --> 00:38:48,374 En nu wijs ik je naar de "lange val", waar je kunt gaan schijten, net als ieder ander. 500 00:38:48,418 --> 00:38:50,718 Hoe durf je zo tegen me te spreken? 501 00:38:50,746 --> 00:38:55,546 Ik won een "Quanty". De beste aanstormende vrouwelijke artiest. 502 00:38:55,628 --> 00:38:58,828 Je bedoelt, borst aanstormende vrouwelijke artiest. 503 00:38:59,110 --> 00:39:00,810 Pardon? - Dat klopt. 504 00:39:00,902 --> 00:39:06,402 De enige reden waarom je die kut prijs won, was omdat je perfecte tieten hebt. 505 00:39:07,392 --> 00:39:11,592 Maar over 10 jaar, zullen die tieten niet meer zo perfect zijn. 506 00:39:12,311 --> 00:39:15,711 Dus, als je een carri�re wilt na je 35ste 507 00:39:15,843 --> 00:39:18,943 stel ik voor dat je stopt, met je te gedragen als een verdomde, diva. 508 00:39:18,970 --> 00:39:21,670 En doe wat je, verdomme, gezegd wordt. 509 00:39:41,499 --> 00:39:43,599 Stop met dat verdomde geklap. 510 00:40:26,634 --> 00:40:27,934 Oh, mijn God. 511 00:40:42,656 --> 00:40:44,456 Iets wou me grijpen. 512 00:40:46,890 --> 00:40:52,590 Dus, er kwam een hand uit het toilet en probeerde je te pakken. 513 00:40:56,143 --> 00:41:00,643 Ik heb niets gezien. - Natuurlijk niet, de deur zat dicht. 514 00:41:00,960 --> 00:41:05,660 Daarnaast stonden zij voor de deur en hebben dat misschien gedaan. 515 00:41:05,694 --> 00:41:09,294 Heb jij dat gedaan, jij zieke engerd? - Nee, daar weet ik niets van. 516 00:41:09,368 --> 00:41:12,868 Die verhalen zijn niet waar. Het was... - Dat interesseert me geen drol. 517 00:41:14,271 --> 00:41:16,671 Kan het vandaag nog erger? 518 00:41:19,529 --> 00:41:22,029 We moeten een alternatief zien te vinden. 519 00:41:28,191 --> 00:41:31,691 Is het zo goed? - Ok�, ga daar maar naar toe. 520 00:41:43,174 --> 00:41:45,974 Hier? - Ok� en laat me niet zien dat je loert, 521 00:41:46,022 --> 00:41:49,122 want ik hoorde dat, dat precies is wat jij doet. 522 00:42:06,215 --> 00:42:07,215 Hallo? 523 00:42:14,304 --> 00:42:17,104 Ik weet, dat je daar bent, lul. 524 00:42:20,531 --> 00:42:22,231 Je bent niet grappig. 525 00:42:31,205 --> 00:42:33,505 Raak je jezelf aan. 526 00:42:36,126 --> 00:42:37,426 Nou, luister iedereen. 527 00:42:37,492 --> 00:42:40,792 Ik weet, dat het filmen niet zo ging, zoals we allemaal gehoopt hadden. 528 00:42:40,862 --> 00:42:43,262 Maar dat gaat veranderen. 529 00:42:43,626 --> 00:42:48,326 Wan ik heb net het beste script ontdekt, dat ik ooit gelezen heb. 530 00:42:48,496 --> 00:42:50,696 We gaan stoppen met wat we aan het opnemen zijn 531 00:42:50,697 --> 00:42:54,597 en beginnen opnieuw met dit nieuwe scenario. 532 00:42:54,848 --> 00:42:58,448 Want ik weet, dat het deze productie geheel om gaat keren. 533 00:42:58,705 --> 00:43:00,305 Dus, alsjeblieft, iedereen. 534 00:43:00,312 --> 00:43:04,912 Ik wil een applaus voor de architect van dit meesterwerk. 535 00:43:05,418 --> 00:43:07,318 Wesley Pennington. 536 00:43:10,459 --> 00:43:12,659 Goed gedaan, m'n jonge. 537 00:43:13,521 --> 00:43:16,721 Daar is ie. - Wesley, geef me de vijf. 538 00:43:19,882 --> 00:43:24,282 Zo gaat ie, lulletje rozenwater. Hier een glock. 539 00:43:45,414 --> 00:43:53,414 Ik hou van je. - Wesley, Wesley... 540 00:44:17,692 --> 00:44:22,592 Wesley. Wesley! Wesley. Wesley! 541 00:44:25,435 --> 00:44:28,435 Wesley sliep. Euh, hier. 542 00:44:28,719 --> 00:44:31,519 Waar zit je, verdomme. Iedereen wacht op Jessica. 543 00:44:47,257 --> 00:44:50,257 Ze is... weg. 544 00:44:53,190 --> 00:44:56,790 Hoe kan ze weg zijn? Waar is ze naar toe? 545 00:44:56,801 --> 00:44:59,701 Ik weet het niet. - Het is je verdomde taak, om te weten. 546 00:45:00,312 --> 00:45:02,112 Jezus! 547 00:45:02,595 --> 00:45:06,795 De wereld spant tegen me om me tegen te houden om m'n film te maken. 548 00:45:07,514 --> 00:45:10,014 Kan er nog iets goed gaan? 549 00:45:11,571 --> 00:45:13,871 Geef me gewoon iets. 550 00:45:17,871 --> 00:45:18,871 Meneer? 551 00:45:23,578 --> 00:45:26,278 Jessica? Jessica! 552 00:45:30,382 --> 00:45:31,382 Wat...? 553 00:45:34,203 --> 00:45:35,303 Jessica? 554 00:45:37,292 --> 00:45:39,492 Waar heb jij, verdomme, gezeten? 555 00:45:41,031 --> 00:45:42,931 Is dat haar Amerikaanse accent? 556 00:45:45,719 --> 00:45:47,319 Dat wordt slechter. 557 00:45:52,044 --> 00:45:55,044 Greg. Heb jij Jessica gezien? 558 00:45:56,723 --> 00:45:58,723 Ik vond wat van je rekwisieten. 559 00:46:01,803 --> 00:46:02,803 Jee. 560 00:46:03,754 --> 00:46:05,854 Je bent echt toegewijd. 561 00:46:08,017 --> 00:46:10,217 Waarom heb je, je tieten er zo uitsteken? 562 00:46:10,957 --> 00:46:13,457 Nee, het leidt af van... 563 00:46:15,537 --> 00:46:16,737 Wat zei ik? 564 00:46:19,495 --> 00:46:20,495 Tieten. 565 00:46:25,904 --> 00:46:28,804 Oh God, ze loopt publiekelijk leeg. 566 00:46:37,342 --> 00:46:38,342 Juist. 567 00:46:39,106 --> 00:46:41,906 Je bent een zombie. Je wilt me opeten. 568 00:46:43,263 --> 00:46:44,263 Ok�. 569 00:46:44,945 --> 00:46:47,345 Nee, alsjeblieft, meneer zombie. 570 00:46:48,193 --> 00:46:49,593 Eet me niet op. 571 00:46:52,843 --> 00:46:54,443 Ok�, rustig aan nu. 572 00:46:54,868 --> 00:46:57,868 Je kunt nu stoppen. Ik ben hier niet om je te helpen repeteren. 573 00:46:57,895 --> 00:47:00,895 Serieus. Je stinkt. Ga van me af. 574 00:47:04,618 --> 00:47:06,418 Dat is nog eens een rekwisiet. 575 00:47:34,622 --> 00:47:36,022 Wat is er met haar? 576 00:47:39,545 --> 00:47:45,445 Oh, mijn God. Serieus. Ze is aan de drugs. 577 00:47:45,777 --> 00:47:51,377 Ze tript. Perfect. Dit is gewoon perfect. 578 00:47:59,909 --> 00:48:01,309 Oh, mijn God. 579 00:48:15,940 --> 00:48:17,540 Arme klootzak. 580 00:48:41,385 --> 00:48:44,085 Laat iemand haar naar haar trailer brengen en schoon maken. 581 00:48:46,494 --> 00:48:47,494 Nu! 582 00:49:00,282 --> 00:49:06,082 Nou... Dat kan een rechtszaak worden. Gelukkig liep de camera niet. 583 00:49:07,046 --> 00:49:11,146 Ok�, laten we de acteurs vergeten. Laten we de zombies filmen, ok�? 584 00:49:11,439 --> 00:49:13,039 Zet ze op een rij. 585 00:49:13,167 --> 00:49:16,067 Dit is "de zombies komen uit het bos" sc�ne. 586 00:49:16,461 --> 00:49:20,061 En het gaat spectaculair worden. 587 00:49:27,336 --> 00:49:28,936 Je gaat niet echt... 588 00:49:31,280 --> 00:49:32,880 Nee, nee, nee. 589 00:49:43,533 --> 00:49:49,933 Ze zeggen, dat er iets naars in de watervoorziening is gekomen. 590 00:49:50,083 --> 00:49:52,983 Ze komen! De zombies! 591 00:49:53,818 --> 00:49:55,918 Iets probeerde me te pakken! 592 00:49:55,950 --> 00:49:58,450 We zijn allemaal in gevaar! 593 00:49:58,756 --> 00:50:01,156 Er is inspiratie, overal om je heen. 594 00:50:03,291 --> 00:50:05,791 Godallemachtig. 595 00:50:07,718 --> 00:50:09,418 Echte zombies. 596 00:50:15,670 --> 00:50:17,770 Ok�, iedereen, even wachten. 597 00:50:17,859 --> 00:50:20,759 Wacht even. Wacht tot ik actie zeg. 598 00:50:21,411 --> 00:50:22,811 Gebruik rook. 599 00:50:25,827 --> 00:50:26,927 Opname. 600 00:50:29,573 --> 00:50:30,773 Actie! 601 00:50:49,440 --> 00:50:53,040 Hebben we meer zombies gekregen? - Ik weet het niet. 602 00:51:09,998 --> 00:51:12,298 Laat iemand me helpen. Laat iemand me helpen, alsjeblieft. 603 00:51:12,350 --> 00:51:14,650 Dat is niet goed. Zombies praten niet. 604 00:51:15,437 --> 00:51:18,237 Het is niet de bedoeling, dat je elkaar opeet. 605 00:51:23,090 --> 00:51:24,390 Geweldig. 606 00:51:25,219 --> 00:51:29,719 Sorry, geen handtekeningen vandaag. Ik ben heel, heel erg moe. 607 00:51:30,798 --> 00:51:32,298 Handen van me af, alsjeblieft. 608 00:51:32,670 --> 00:51:34,670 Ik weet het. Ik weet het. Ik weet het. 609 00:51:34,996 --> 00:51:36,296 Ik ben geweldig. 610 00:51:36,565 --> 00:51:37,565 Niet nu! 611 00:51:46,254 --> 00:51:47,554 Fans! 612 00:51:49,736 --> 00:51:51,536 Wat een nachtmerrie. 613 00:51:54,890 --> 00:51:56,090 Jessica? 614 00:51:59,202 --> 00:52:02,702 Jij probeert die handtekeningenjagers ook te ontwijken, zie ik. 615 00:52:03,487 --> 00:52:05,187 Zo onprofessioneel. 616 00:52:06,463 --> 00:52:09,863 Ik zal eens met Stanley praten. Laat ze allemaal ontslaan. 617 00:52:16,541 --> 00:52:18,541 Die zijn ptijswaardig. 618 00:52:22,969 --> 00:52:24,669 Dat meen je niet? 619 00:52:26,035 --> 00:52:30,135 Mag je me toch stiekem? Het gaat alleen om het lichaam. 620 00:52:30,527 --> 00:52:32,727 Je bent zeker geen homo. 621 00:52:38,565 --> 00:52:40,865 Ik beloof je, dat ik het ook niet ben. 622 00:52:54,783 --> 00:52:55,783 Cut! 623 00:52:56,525 --> 00:52:58,925 Ik zei cut! Niet eten! 624 00:52:59,113 --> 00:53:01,213 Ik ben de regisseur! 625 00:53:09,745 --> 00:53:10,745 Cut! 626 00:53:11,143 --> 00:53:12,543 Ik ben te laat. 627 00:53:13,228 --> 00:53:15,928 God, stop. Wat mankeert jullie? 628 00:53:24,365 --> 00:53:25,365 Susan! 629 00:53:30,838 --> 00:53:34,238 Wat is er, verdomme, met jullie. Zo slecht is het eten niet. 630 00:53:35,417 --> 00:53:37,117 Laat me met rust. 631 00:53:43,277 --> 00:53:46,977 Wat zal ik? Wat zal ik? - Schiet op! 632 00:54:10,347 --> 00:54:11,647 Susan, kijk uit! 633 00:54:12,472 --> 00:54:13,872 Blijf achter me. 634 00:54:14,514 --> 00:54:15,714 H�, zombie. 635 00:54:16,140 --> 00:54:17,940 Pak dit aan. 636 00:54:35,592 --> 00:54:36,992 Een beetje hulp? 637 00:54:40,899 --> 00:54:42,299 Iets anders. 638 00:54:51,832 --> 00:54:53,532 Misschien scherper. 639 00:55:14,896 --> 00:55:16,996 Ik kan niet geloven, dat ik dat net heb gedaan. 640 00:55:19,480 --> 00:55:22,780 Ik zou me er geen zorgen over maken. Je deed haar een plezier. 641 00:55:23,114 --> 00:55:25,914 Is ze dood? - Dit zijn echte zombies. 642 00:55:26,452 --> 00:55:29,452 Zoals werkelijke zombies? - Werkelijk, werkelijk. 643 00:55:29,453 --> 00:55:32,353 Levend etend vlees zonder polsslag en mensenetende zombies. 644 00:55:32,820 --> 00:55:35,420 Ze hebben zowat de hele crew te pakken. Ze zijn overal. 645 00:55:35,430 --> 00:55:37,730 Wacht eens even, waarom kwam je hier naar toe, dan? 646 00:55:38,804 --> 00:55:41,304 Ik wou alleen kijken, of jij ok� was. 647 00:55:41,951 --> 00:55:43,651 Maar je kent me nauwelijks. 648 00:55:44,032 --> 00:55:46,632 Dat weet ik, maar dat wilde ik graag. 649 00:55:50,014 --> 00:55:51,014 Ok�. 650 00:55:51,809 --> 00:55:53,109 Laten we gaan. 651 00:56:03,375 --> 00:56:05,975 Nee, wacht, ik ben er geen. Ik ben maar een figurant. 652 00:56:06,026 --> 00:56:09,626 Het ene moment doen we onze scene en het volgende... 653 00:56:34,118 --> 00:56:35,618 Help me. 654 00:56:49,278 --> 00:56:53,478 Kerel, kerel, het zijn zombies. Nee, niet ik... 655 00:56:59,105 --> 00:57:01,605 Oh, mijn God, wat heb je met hem gedaan? 656 00:57:09,813 --> 00:57:11,713 Je moet me helpen, man. Ze zijn overal. 657 00:57:13,576 --> 00:57:18,076 Dat kan niet waar zijn. 658 00:57:32,784 --> 00:57:33,784 H�! 659 00:57:34,193 --> 00:57:35,393 Kom hier! 660 00:57:36,428 --> 00:57:38,428 Kom hier naar toe! Kom op! 661 00:57:54,839 --> 00:57:57,239 De eersten die je doodde waren gewoon... 662 00:57:57,786 --> 00:58:00,886 Dank me later voor het redden van je, nu moeten we aan het werk. 663 00:58:00,930 --> 00:58:04,830 Dat is het. Echte zombies vallen een zombie filmset aan. 664 00:58:04,842 --> 00:58:06,542 Dit is mijn nieuwe einde. 665 00:58:06,651 --> 00:58:08,251 Wat nu, waar zijn de sleutels? 666 00:58:08,326 --> 00:58:10,526 Het is Frankie's truck. Ik zal kijken waar hij is. 667 00:58:10,925 --> 00:58:12,625 Tane voor Frankie, waar zit je, jonge? 668 00:58:21,385 --> 00:58:24,285 Het klinkt alsof hij luncht. - Ik zeg, dat we ze allemaal afmaken. 669 00:58:24,296 --> 00:58:27,496 De productieauto staat bij de trailers. Waarom zouden we daar naar toe gaan? 670 00:58:27,839 --> 00:58:29,839 Hij is niet erg snel. - Dat klopt. 671 00:58:30,083 --> 00:58:33,983 Ik loop, verdomme, niet weg voor een stel smerige terroristische hersenknabbellaars. 672 00:58:34,584 --> 00:58:36,584 Gelukkig heb ik wat echte munitie gekocht. 673 00:58:36,585 --> 00:58:38,585 Dat heeft m'n vader me altijd gezegd. 674 00:58:38,687 --> 00:58:40,287 Het is nooit veiliger... 675 00:58:41,327 --> 00:58:43,627 Dan wanneer je een geladen geweer thuis hebt. 676 00:58:45,896 --> 00:58:47,396 Waarom heb ik geen geweer? 677 00:58:47,850 --> 00:58:49,750 Waarom heb ik geen vagina? 678 00:58:49,798 --> 00:58:52,398 Ik denk nog steeds, dat wegrennen nog de beste keus is. 679 00:58:53,329 --> 00:58:54,329 Kerel. 680 00:58:54,545 --> 00:58:56,745 Dat komt er van als je zo'n mietje bent. 681 00:58:56,916 --> 00:59:00,616 Als ik het terrorisme bekijk, trok Amerika zich daarvoor terug? 682 00:59:00,900 --> 00:59:05,000 Nee, we hebben de hele boel plat gegooid en de wereld gered van extremisten. 683 00:59:05,003 --> 00:59:07,403 Kijk, Amerika trekt zich niet terug. 684 00:59:07,549 --> 00:59:09,949 Amerika laat alle anderen terugtrekken. 685 00:59:11,943 --> 00:59:13,743 Ik zal de weg schoonvegen. 686 00:59:33,362 --> 00:59:34,362 Nee. 687 00:59:49,675 --> 00:59:51,075 Blijf achter me. 688 00:59:51,719 --> 00:59:54,619 Ik ga al die zombie klootzakken wegblazen. 689 00:59:56,402 --> 00:59:58,502 Rechtstreeks terug naar de hel. 690 01:00:07,186 --> 01:00:09,586 Ik haat bumperklevers. 691 01:00:13,183 --> 01:00:14,183 Mooi. 692 01:00:20,019 --> 01:00:21,019 Zombies! 693 01:00:23,022 --> 01:00:24,422 Kom maar wat halen. 694 01:00:35,922 --> 01:00:36,922 Dus... 695 01:00:37,943 --> 01:00:39,843 Dus, zullen we mijn plan uitvoeren? 696 01:00:53,294 --> 01:00:56,094 Je ru�neert mijn opname. 697 01:01:11,669 --> 01:01:13,469 Wat? Het is moeilijker dan het lijkt. 698 01:01:18,773 --> 01:01:20,973 Ga! Ga! Kom op! 699 01:01:25,202 --> 01:01:26,202 Kut! 700 01:01:44,361 --> 01:01:47,161 Kom op, Harold! Laten we gaan! 701 01:01:47,774 --> 01:01:49,074 Het notitieboek. 702 01:01:49,423 --> 01:01:50,923 Wacht even, Harold! 703 01:01:59,751 --> 01:02:02,051 Hij wilde echt sterven voor z'n zaak. 704 01:02:03,146 --> 01:02:04,746 Ja. Sukkel. 705 01:02:27,826 --> 01:02:29,426 Attentie, iedereen! 706 01:02:30,921 --> 01:02:32,721 Ik zou graag willen zeggen 707 01:02:32,845 --> 01:02:35,845 dat ik zeer teleurgesteld ben door jullie gedrag. 708 01:02:36,414 --> 01:02:38,814 Nu, laat me iets heel duidelijk maken. 709 01:02:38,837 --> 01:02:45,745 Ik duld absoluut geen... kannibalisme op mijn set. 710 01:02:45,842 --> 01:02:48,642 En als deze verontrustende trend zich voortzet 711 01:02:48,791 --> 01:02:51,991 ben ik genoodzaakt een heleboel mensen te ontslaan. 712 01:02:52,057 --> 01:02:55,757 Dus ik wil nu, dat jullie stoppen met waar jullie mee bezig zijn. 713 01:02:56,032 --> 01:02:58,132 En we zijn klaar voor vandaag. 714 01:03:03,232 --> 01:03:06,132 S.M.P. we moeten hier nu direct weg. 715 01:03:10,731 --> 01:03:13,031 Dat doen we mooi niet. - Maar... 716 01:03:13,131 --> 01:03:16,331 Richard, ik heb je dit nooit eerder verteld 717 01:03:16,767 --> 01:03:20,567 maar ik heb jaren lang gebedeld met dit project bij de filmcommissie, voor geld. 718 01:03:20,824 --> 01:03:21,924 Is dat zo? 719 01:03:23,687 --> 01:03:25,687 Ze wezen me af, Richard. 720 01:03:25,770 --> 01:03:30,370 Keer op keer. Ze dachten dat mijn werk gejat was. 721 01:03:30,868 --> 01:03:33,068 En het originaliteit miste. 722 01:03:35,076 --> 01:03:38,276 Ze zeiden, dat ik het op moest geven een zombiefilm te maken, omdat... 723 01:03:38,320 --> 01:03:40,420 het geen echte cinema was. 724 01:03:40,971 --> 01:03:42,671 Maar ik gaf niet op. 725 01:03:43,606 --> 01:03:48,906 Ik schraapte en klauwde, bedelde en leende. 726 01:03:49,281 --> 01:03:55,281 En na tien lange jaren. tien lange jaren, tien lange jaren... 727 01:03:55,324 --> 01:03:59,624 Schraapte ik genoeg geld bij elkaar, om eindelijk mijn film te maken. 728 01:03:59,645 --> 01:04:03,245 Mijn film. De film waar ik altijd van gedroomd had. 729 01:04:03,385 --> 01:04:05,885 Zonder enige hulp van hen. 730 01:04:07,411 --> 01:04:11,711 Ik ben vastberaden dat ze me respecteren. 731 01:04:11,757 --> 01:04:13,357 Me respecteren. 732 01:04:13,903 --> 01:04:16,903 Dus ik zal deze film afmaken. 733 01:04:18,730 --> 01:04:21,030 Jij gaat me daar bij helpen. 734 01:04:21,031 --> 01:04:24,731 Wij gaan een digitale camera pakken, achter uit de truck. 735 01:04:25,132 --> 01:04:32,132 En we maken de beste, verdomde zombie horrorfilm ooit gemaakt. 736 01:04:36,441 --> 01:04:37,841 Was het goed genoeg voor je? 737 01:04:44,981 --> 01:04:48,081 Je vermoord al m'n fans. - Dit zijn je fans niet, maat. 738 01:04:48,244 --> 01:04:51,944 Ze zijn hersendood. - Noem je m'n fans hersenloze zombies? 739 01:04:52,219 --> 01:04:57,419 Nou, technisch doen we dat wel. Maar we zeggen dit van echte zombies. 740 01:04:57,506 --> 01:04:59,706 Ze pakken de crew en vermoorden ze. - Juist. 741 01:04:59,717 --> 01:05:02,217 Of veranderen ze in nog meer zombies. - Ik volg je. 742 01:05:02,227 --> 01:05:07,127 We moeten direct vertrekken, om niet door de echte zombies vermoord te worden. 743 01:05:07,510 --> 01:05:09,210 Kun je me volgen? 744 01:05:10,341 --> 01:05:12,341 Heeft iemand het script geraadpleegd? 745 01:05:12,342 --> 01:05:16,242 Dit is geen deel van het script, het zijn echte zombies en proberen ons op te eten. 746 01:05:18,227 --> 01:05:20,827 Ik ben niet gewend aan dit soort improvisatie. 747 01:05:22,188 --> 01:05:23,988 Kijk uit! - Dat is er een. 748 01:05:24,232 --> 01:05:26,432 Wacht, nee. We hebben net seks gehad. 749 01:05:26,819 --> 01:05:28,919 Bedoel je, dat je net een zombie gepaald hebt. 750 01:05:29,774 --> 01:05:31,474 Dat is een dood meisje, maat. 751 01:05:31,652 --> 01:05:34,552 Dat denk ik niet. Ze kreunde en zo. 752 01:05:34,618 --> 01:05:36,218 Ja, dat doen ze. 753 01:05:36,262 --> 01:05:38,062 Ze ziet er uit als een lijk. 754 01:05:38,193 --> 01:05:40,693 Zo lijken ze allemaal, als ze hun make-up op hebben. 755 01:05:41,620 --> 01:05:44,520 Heeft ze geprobeerd je te bijten? - Wat gebeurt er als ze je bijten? 756 01:05:44,521 --> 01:05:46,721 Wij denken, dat je zo een van hen wordt. 757 01:05:47,347 --> 01:05:49,447 Gelukkig dat ik dan niet gebeten ben. 758 01:05:50,637 --> 01:05:51,937 Bewijs het. 759 01:05:53,249 --> 01:05:55,749 Doe je shirt uit. - H�, kom op. 760 01:05:56,035 --> 01:05:58,535 Dit is gekkenwerk. - Je hebt hem gehoord. 761 01:05:59,017 --> 01:06:01,817 Of je moet willen, dat ik je nu neer knal, voor onze veiligheid. 762 01:06:13,184 --> 01:06:15,784 Jij, klootzak. 763 01:06:16,114 --> 01:06:17,414 Tevreden? 764 01:06:19,379 --> 01:06:20,379 Ok�. 765 01:06:20,568 --> 01:06:25,669 Maar wat als je besmet bent... op die andere manier. 766 01:06:30,193 --> 01:06:31,993 Ik heb bescherming gebruikt. 767 01:06:32,324 --> 01:06:34,524 Ik heb met herpes kennis gemaakt, op de harde manier. 768 01:06:34,574 --> 01:06:35,774 Jakkes. 769 01:06:37,842 --> 01:06:40,742 We moeten gaan. Kom op jongens, laten we gaan. 770 01:06:42,984 --> 01:06:46,084 Wacht even. Ik begrijp het nog niet. 771 01:06:53,532 --> 01:06:56,632 Welke idioot heeft die auto in de bosjes gezet. 772 01:07:03,776 --> 01:07:06,576 Iedereen drukken! - Dat doen we! 773 01:07:07,396 --> 01:07:09,396 Kom op, druk, nog ��n keer. 774 01:07:11,004 --> 01:07:13,704 Ligt het aan mij, of worden ze sneller. 775 01:07:14,866 --> 01:07:18,066 We gaan verder te voet. Laten we gaan. 776 01:07:28,115 --> 01:07:29,115 Clive? 777 01:07:35,356 --> 01:07:36,756 Ze komen uit het dorp. 778 01:07:36,838 --> 01:07:40,038 We kunnen niet dezelfde weg terug. - Dan moeten we door het bos. 779 01:07:40,039 --> 01:07:41,539 In het donker. - Welke keus hebben we? 780 01:07:41,615 --> 01:07:43,915 We zullen verdwalen. - Dat is beter dan opgegeten worden. 781 01:07:43,985 --> 01:07:45,585 Ze zitten ook in het bos. 782 01:07:46,237 --> 01:07:47,537 Jongens? 783 01:07:52,484 --> 01:07:54,284 Dat is onmogelijk. 784 01:07:54,866 --> 01:07:56,966 Echte zombies bewegen niet zo. 785 01:07:57,685 --> 01:08:01,085 Of ze zijn een afspiegeling. - Wat voor afspiegeling? 786 01:08:01,968 --> 01:08:04,868 Kijkt er iemand, net zoals ik, wel eens naar zombiefilms? 787 01:08:07,332 --> 01:08:08,332 Ren! 788 01:08:24,372 --> 01:08:27,172 Daar komen de zombies aan. - Ik kan niet meer. 789 01:08:27,346 --> 01:08:28,646 Laten we gaan. 790 01:08:40,550 --> 01:08:42,850 S.M.P. er is geen weg hier vandaan. 791 01:08:43,125 --> 01:08:47,625 Dit materiaal is adembenemend. Eindelijk iets substantieels. 792 01:08:47,698 --> 01:08:49,698 Is hij niet... - Richard! 793 01:08:50,930 --> 01:08:53,430 Het is tijd voor je grote scene. - Wat? 794 01:08:53,525 --> 01:08:56,925 Geen zorgen, ik laat je er goed uit zien. Ik weet, hoe ik je in beeld moet brengen. 795 01:08:57,937 --> 01:09:00,837 Ik wil niet sterven. - Maar je gaat niet sterven, Richard. 796 01:09:00,838 --> 01:09:03,638 Je zult vereeuwigd worden op film. Voor altijd. 797 01:09:05,214 --> 01:09:09,314 Maar S.M.P. - Je mag me nu Stanley noemen. 798 01:09:10,749 --> 01:09:13,749 Mag ik? - Je was altijd een goed idee, Richard. 799 01:09:14,422 --> 01:09:15,622 De beste. 800 01:09:18,417 --> 01:09:19,417 Stanley... 801 01:09:19,959 --> 01:09:22,459 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Gebruik het gewoon. 802 01:09:23,084 --> 01:09:24,884 Laten we een opname maken. 803 01:09:28,145 --> 01:09:30,945 Maar... - Kom op, Richard, het zit er bijna op. 804 01:09:33,057 --> 01:09:35,257 Laat de crew niet wachten. 805 01:09:46,218 --> 01:09:47,718 Ok�. Kom op. 806 01:09:58,492 --> 01:10:00,392 Gewoon de perfecte opname. 807 01:10:02,047 --> 01:10:05,447 Blijf even zo. Ik hou van de emotie. 808 01:10:07,773 --> 01:10:08,773 Richard! 809 01:10:09,965 --> 01:10:12,065 Richard, je bent een ster. 810 01:10:23,879 --> 01:10:26,879 Nou, ik denk, dat het nu tijd is voor mijn close-up. 811 01:10:26,905 --> 01:10:31,405 Want per slot, is elke regisseur een gefrustreerde acteur. 812 01:11:23,315 --> 01:11:24,715 Ja, hoor je dat? 813 01:11:26,140 --> 01:11:27,640 Ze komen terug. 814 01:11:28,188 --> 01:11:29,188 Nee. 815 01:11:29,858 --> 01:11:31,658 Het geluid van water. 816 01:11:37,269 --> 01:11:39,869 Dit pad moet ons uiteindelijk uit het bos leiden. 817 01:12:30,232 --> 01:12:31,232 Tane! 818 01:12:31,941 --> 01:12:33,941 Tane! - Shit, waar is hij? 819 01:12:35,937 --> 01:12:36,937 Tane! 820 01:12:40,910 --> 01:12:41,910 Tane! 821 01:12:45,423 --> 01:12:47,423 Tane! 822 01:12:58,350 --> 01:12:59,550 Wat is het? 823 01:13:00,325 --> 01:13:02,225 Ik weet het niet. - Waar is Adam? 824 01:13:02,287 --> 01:13:04,387 Hij zat vlak achter me, toen ik besprongen werd. 825 01:13:23,058 --> 01:13:24,358 Hij heeft me te pakken gehad. 826 01:13:25,704 --> 01:13:27,604 Gaat het goed met je? 827 01:13:30,473 --> 01:13:32,473 Ik laat het je weten, als het niet zo is. 828 01:13:40,361 --> 01:13:43,861 Wat is er met jou gebeurd, actie Barbie. Verschijnen als het gevaar geweken is. 829 01:13:44,782 --> 01:13:48,482 Val dood. Ik doe niet eens m'n eigen stunts. 830 01:14:02,032 --> 01:14:03,032 Kijk! 831 01:14:09,899 --> 01:14:11,199 We zijn gered. 832 01:14:30,902 --> 01:14:32,402 De motor is goed. 833 01:14:33,116 --> 01:14:34,516 Heeft alleen benzine nodig. 834 01:14:45,629 --> 01:14:46,629 Ok�. 835 01:14:47,785 --> 01:14:49,685 Laten we heel stil zijn. 836 01:14:49,732 --> 01:14:52,932 We willen onze aanwezigheid aan niemand laten weten. 837 01:14:53,288 --> 01:14:56,088 Of aan iets. - Ok�. 838 01:15:13,489 --> 01:15:14,989 Sorry. 839 01:15:15,883 --> 01:15:17,383 Het scharnier. 840 01:16:07,655 --> 01:16:11,555 Geen TV. Geen telefoon, geen computer. 841 01:16:12,798 --> 01:16:14,798 Wat is er, verdomme, mis met deze mensen. 842 01:16:15,088 --> 01:16:16,788 Het zijn boeren? 843 01:16:42,906 --> 01:16:43,906 Hallo? 844 01:16:46,425 --> 01:16:47,725 Hallo, meneer. 845 01:16:49,306 --> 01:16:50,806 Bent u een zombie? 846 01:17:04,639 --> 01:17:07,939 Ben je gek. Hebben we niet gezegd, dat we geen aandacht wilden trekken? 847 01:17:07,940 --> 01:17:10,340 Het zijn zombies, ok�? 848 01:17:10,656 --> 01:17:13,256 Geen rakettenbouwers. - Een goeie. 849 01:17:13,319 --> 01:17:16,819 Val dood. Ik probeer hier gewoon in leven te blijven. 850 01:17:16,900 --> 01:17:20,000 Wie maakt het wat uit, of jullie overleven, maar ik ben beroemd. 851 01:17:21,147 --> 01:17:24,047 De fans zullen het me nooit vergeven. - Even rustig, Barbie. 852 01:17:24,889 --> 01:17:26,989 Ik zou je nu neer moeten schieten. 853 01:17:27,105 --> 01:17:29,605 Je bent besmet. - We moeten bij elkaar blijven. 854 01:17:29,683 --> 01:17:32,583 Ik zou jullie allemaal moeten neerschieten, voordat je een gevaar wordt. 855 01:17:32,607 --> 01:17:35,607 Wees geen idioot. - Jij bent het eerst aan de beurt. 856 01:17:35,770 --> 01:17:39,370 Met je smerige catering. - We zijn allemaal hetzelfde team, Adam. 857 01:17:39,409 --> 01:17:43,709 Je zou toch geen drie kogels verkwanselen aan de mensen die je hier uit gaan helpen? 858 01:17:45,301 --> 01:17:48,901 We weten allemaal hoe belangrijk je bent. Ja, toch jongens? 859 01:17:50,031 --> 01:17:52,731 We zien je als de nummer ��n prioriteit, alleen... 860 01:17:54,059 --> 01:17:55,559 Geef het geweer hier. 861 01:18:05,502 --> 01:18:07,102 Ik moet naar het toilet. 862 01:18:10,934 --> 01:18:11,934 Eikel. 863 01:18:25,940 --> 01:18:26,940 Kut. 864 01:18:44,600 --> 01:18:45,900 Alles goed, daar? 865 01:18:50,450 --> 01:18:52,950 Ik ben ok�. Geef me even. 866 01:19:00,088 --> 01:19:04,861 Zie je... iets? 867 01:19:13,431 --> 01:19:14,831 Het is leeg. 868 01:19:29,239 --> 01:19:30,839 H�, kerel, kom er uit. 869 01:19:33,627 --> 01:19:36,327 Ik ben bezig. - Fijn, dan ben je alleen. 870 01:20:12,687 --> 01:20:14,387 Dat is niet goed. 871 01:20:29,427 --> 01:20:30,427 Natuurlijk. 872 01:20:30,983 --> 01:20:33,983 Het heeft een schuur. - Daar hebben we nu niet veel aan. 873 01:20:34,874 --> 01:20:36,174 Nou, misschien. 874 01:20:41,552 --> 01:20:43,052 Ik denk, dat ik daar kan komen. 875 01:20:43,286 --> 01:20:45,986 Ik vul een blik en steek de boel in brand. 876 01:20:46,010 --> 01:20:48,710 Je weet wel, ze afleiden, zodat jullie naar de truck kunnen rennen. 877 01:20:48,711 --> 01:20:50,611 Je wordt levend opgegeten. 878 01:20:51,621 --> 01:20:53,921 Nou, wat heb ik te verliezen. 879 01:21:08,104 --> 01:21:09,704 Het is een heel eind. 880 01:21:10,455 --> 01:21:12,155 Ik haal het wel, geen probleem. 881 01:21:13,111 --> 01:21:17,911 Wil jij dit overdragen. M'n handen trillen een beetje. 882 01:21:20,078 --> 01:21:21,878 Ik moet eerlijk zijn, jongen. 883 01:21:22,492 --> 01:21:24,092 Je bent geen goede runner. 884 01:21:25,383 --> 01:21:26,483 Dat weet ik. 885 01:21:27,690 --> 01:21:30,290 Maar ik denk, dat op een dag, je een goed schrijver bent. 886 01:21:31,028 --> 01:21:32,028 Denk je dat? 887 01:21:32,351 --> 01:21:34,751 Ik las wat van je script, toen ik op het toilet zat. 888 01:21:35,957 --> 01:21:37,257 Niet slecht. 889 01:21:37,795 --> 01:21:40,395 Het liefdesverhaal moet nog wel iets beter, echter. 890 01:21:45,132 --> 01:21:46,732 Daar werk ik aan. 891 01:21:49,238 --> 01:21:51,138 Maar ik weet niet, of ik goed genoeg ben. 892 01:21:53,243 --> 01:21:55,443 Ik zal je de waarheid vertellen over die rugby en mij. 893 01:21:57,098 --> 01:21:59,198 Ze hielden me tegen, voordat ik bij de lijn was. 894 01:22:03,256 --> 01:22:06,856 Ik had een pass kunnen gooien, maar ik ging voor m'n eigen eer. 895 01:22:08,066 --> 01:22:09,566 We verloren de finale. 896 01:22:10,129 --> 01:22:11,729 Het was allemaal mijn fout. 897 01:22:12,932 --> 01:22:15,132 Ze keken naar de selectie, daarna. 898 01:22:22,797 --> 01:22:27,478 Maar als ik het weer zou kunnen doen... zou ik het weer doen. 899 01:22:28,890 --> 01:22:30,290 Maar, waarom? 900 01:22:31,253 --> 01:22:33,653 Want je moet altijd voor de overwinning gaan. 901 01:22:34,827 --> 01:22:36,727 Altijd voor de overwinning gaan. 902 01:22:39,303 --> 01:22:41,203 Dat kan ik waarschijnlijk gebruiken. 903 01:22:41,405 --> 01:22:45,705 En je hebt de visie. - Ik ben geen maagd. 904 01:22:46,650 --> 01:22:48,250 Wat dan ook, jongen. 905 01:24:14,474 --> 01:24:16,374 Tane, sta op. We hebben je nodig. 906 01:25:40,327 --> 01:25:41,327 Ja. 907 01:26:22,150 --> 01:26:24,750 Het werkt. - Laten we gaan. 908 01:27:35,644 --> 01:27:37,344 Ik word een monster. 909 01:27:58,442 --> 01:28:00,142 Wil je dat ik je help? 910 01:28:29,673 --> 01:28:31,473 Nee, wacht. 911 01:28:32,323 --> 01:28:34,223 Ik heb helemaal geen hulp nodig. 912 01:28:34,873 --> 01:28:36,673 Wes, dit is gekkenwerk. 913 01:28:36,985 --> 01:28:39,485 We weten niet, hoe lang het duurt voordat je een zombie wordt. 914 01:28:39,486 --> 01:28:40,486 En? 915 01:28:40,510 --> 01:28:42,710 We hakken m'n hand af, dat stopt mogelijk de infectie. 916 01:28:42,745 --> 01:28:44,745 Je hele hand er af hakken? 917 01:28:45,543 --> 01:28:47,243 En dan dichtbranden. 918 01:28:52,329 --> 01:28:53,929 Ben je hier zeker over? 919 01:28:59,483 --> 01:29:00,483 Ja. 920 01:29:01,945 --> 01:29:03,945 Je moet tot drie tellen en als ik... 921 01:29:07,903 --> 01:29:10,903 Jij trut! - Je vroeg het zelf. 922 01:29:11,006 --> 01:29:15,706 Neem het niet persoonlijk, het is gewoon de ondraaglijke pijn. 923 01:29:28,563 --> 01:29:30,363 Ik kan het niet. 924 01:29:30,677 --> 01:29:32,377 Je moet me helpen. 925 01:29:33,347 --> 01:29:34,747 Ik kan niet kijken. 926 01:29:42,007 --> 01:29:43,007 Kut! 927 01:29:44,329 --> 01:29:45,329 God! 928 01:29:47,460 --> 01:29:48,860 Hoe ziet het er uit? 929 01:29:50,963 --> 01:29:52,063 Wat? 930 01:29:53,389 --> 01:29:55,989 Het is nog niet klaar. - Val dood. 931 01:29:56,034 --> 01:29:59,234 Ik weet het. - Kun je zelfs mijn arm niet goed koken? 932 01:29:59,277 --> 01:30:03,377 Wel, het leek klaar, maar er zitten nog wat kleine stukjes. 933 01:30:03,497 --> 01:30:06,797 Zo, nog wat kleine stukjes. - Sorry. 934 01:30:13,614 --> 01:30:14,614 Wes! 935 01:30:14,989 --> 01:30:16,689 Wes, word wakker! 936 01:30:25,003 --> 01:30:28,103 Wesley, ik heb je nodig. 937 01:30:28,456 --> 01:30:30,556 Ik kan dit niet zonder jou. 938 01:30:30,769 --> 01:30:32,769 Wes, word wakker. 939 01:30:35,733 --> 01:30:36,733 Wesley. 940 01:30:40,864 --> 01:30:43,364 Susan, ik zat in de slechtste nachtmerrie. 941 01:30:43,368 --> 01:30:46,068 We waren omsingeld met zombies en jij hakte mijn... 942 01:31:28,175 --> 01:31:30,075 Shit! Shit! Shit! 943 01:31:30,982 --> 01:31:33,282 Kom op! Kom op! 944 01:31:35,583 --> 01:31:36,583 Ga! 945 01:31:51,743 --> 01:31:54,143 Jij moet rijden. Klim over me heen. 946 01:31:55,199 --> 01:31:56,399 Klim er over. 947 01:31:57,127 --> 01:31:58,127 Kijk uit m'n stomp. 948 01:31:58,128 --> 01:32:00,728 Wat is dat dan? - Dat zijn m'n ballen. 949 01:32:00,752 --> 01:32:03,352 Haal je elleboog uit m'n rug. 950 01:32:06,268 --> 01:32:09,368 Is het nu een slecht moment, om even tot rust te komen? 951 01:32:09,457 --> 01:32:11,457 Het is een heel slecht moment. 952 01:32:14,244 --> 01:32:16,644 Meen je dat nou? Ik stak hem in de hersens. 953 01:32:16,660 --> 01:32:18,960 Het lijkt wel of hij een beroerte heeft. 954 01:32:18,992 --> 01:32:21,392 Iedereen is aan het overacteren. 955 01:32:21,393 --> 01:32:23,393 Ok�, relax. 956 01:32:23,574 --> 01:32:25,774 Zet hem in de eerste en dan de voet van de versnelling 957 01:32:25,785 --> 01:32:30,885 en dan je andere voet op het gaspedaal. - Ik weet het. Ga niet zitten meerijden. 958 01:32:31,580 --> 01:32:34,380 Ik zei, langzaam van de versnelling. - Dat probeer ik. 959 01:32:34,445 --> 01:32:37,345 Je bent een verschrikkelijke instructeur. Je maakt me nerveus. 960 01:32:37,355 --> 01:32:41,955 Sorry, maar die zombies daar buiten maken mij een beetje nerveus. 961 01:32:44,365 --> 01:32:48,065 Verdomde, vrouwen. - Waag het niet te zeggen. 962 01:33:14,887 --> 01:33:18,987 H�, je bent goed in dit spel. Dat was de zevende... 963 01:33:23,848 --> 01:33:25,648 Hoe voelt je arm, nu? 964 01:33:29,022 --> 01:33:31,022 Hij doet alleen zeer, als ik hem beweeg. 965 01:33:34,747 --> 01:33:35,747 Zo... 966 01:33:37,256 --> 01:33:39,256 Betekent dit nu een date? 967 01:33:40,397 --> 01:33:42,397 Ik denk, dat je een kans hebt. 968 01:33:43,918 --> 01:33:46,418 Gezien je mogelijk de laatste man op aarde bent. 969 01:33:47,805 --> 01:33:52,605 Nou, die nog levend is, in ieder geval. - Dank je, apocalyps. 970 01:34:37,709 --> 01:34:38,709 Hallo! 971 01:34:44,957 --> 01:34:52,157 GESLOTEN WEGENS HET EIND VAN DE WERELD 972 01:34:53,698 --> 01:34:55,498 Ik denk, dat, dat nieuw is. 973 01:35:07,414 --> 01:35:09,214 Is dat, wat ik denk, dat het is? 974 01:35:09,869 --> 01:35:10,869 Nee. 975 01:35:10,893 --> 01:35:14,393 Zelfs de dronken studenten zouden al een paar uur geleden naar huis zijn gegaan. 976 01:35:51,395 --> 01:35:53,195 Dat is kloten. 977 01:35:53,811 --> 01:35:56,011 Shit, daar gaan we weer. 978 01:35:56,021 --> 01:35:57,221 Cut! 979 01:35:57,678 --> 01:36:00,178 Eerste posities. Laten we nog een opname doen. 980 01:36:00,265 --> 01:36:01,765 En gereed! 981 01:36:01,831 --> 01:36:03,531 Dag 3: Opnames op locatie van een 982 01:36:03,555 --> 01:36:06,655 groot budget Nieuw Zeelandse Docu-Drama. "IK OVERLEEFDE EEN ZOMBIE HOLOCAUST" 983 01:36:06,679 --> 01:36:07,879 Koffie, meneer? 984 01:36:10,131 --> 01:36:12,431 Zet het maar bij m'n stoel. Dank je. 985 01:36:13,973 --> 01:36:15,973 "REGISSEUR" 986 01:36:17,080 --> 01:36:20,180 Dit is het. Het grote ding. 987 01:36:20,809 --> 01:36:24,709 Laat ze zien wie baas is. Geweldig werk, jongens. Dat was fantastisch. 988 01:36:25,569 --> 01:36:27,869 Ik heb nog wel ��n opmerking. 989 01:36:30,289 --> 01:36:35,989 Als ik zeg, dat ik hier toch wat meer heldhaftigheid wil zien. 990 01:36:36,414 --> 01:36:39,414 Je was echt bang. - Wacht nou even. 991 01:36:39,415 --> 01:36:41,415 Hij scheet eigenlijk een beetje in z'n broek. 992 01:36:42,351 --> 01:36:44,951 Ik scheet niet... Er was geen schij... 993 01:36:46,796 --> 01:36:48,396 Kan ik je even spreken? 994 01:36:52,027 --> 01:36:53,927 Ik ben de schrijver, regisseur weet je nog? 995 01:36:53,963 --> 01:36:57,363 Is het echt zo'n goed idee om me voor schut te zetten voor de hele crew. 996 01:36:57,376 --> 01:36:58,976 Dat is onprofessioneel. 997 01:36:58,977 --> 01:37:02,577 Nou, ik ben de hoofdactrice en co-producer, weet je nog? 998 01:37:02,578 --> 01:37:06,878 Het is mijn verantwoordelijkheid om het er zo re�el mogelijk uit te laten zien. 999 01:37:07,834 --> 01:37:09,634 Ik was best stoer. 1000 01:37:10,434 --> 01:37:11,634 Zeker. 1001 01:37:21,197 --> 01:37:23,197 Dat is ook onprofessioneel. 1002 01:37:24,313 --> 01:37:26,213 Maar ik ga het toestaan. 1003 01:37:30,882 --> 01:37:33,782 We gaan voor de bange versie. - Juist. 1004 01:37:34,547 --> 01:37:36,747 Ok�, iedereen. We gaan nog een opname doen. 1005 01:37:36,785 --> 01:37:40,685 En onthoud, dit is onze grote scene, met alle zombies, die uit de stad komen. 1006 01:37:40,709 --> 01:37:45,284 En het gaat... spectaculair worden. 1007 01:37:49,667 --> 01:37:51,667 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 1008 01:37:52,305 --> 01:38:52,292 TVpiraat.nl: Iedereen TV voor weinig zie ons plug and play aanbod v.a. 125� 77876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.