All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E02.210624.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:05,939 HOSPITAL PLAYLIST 2 2 00:00:06,020 --> 00:00:10,941 YULJE MEDICAL CENTER 3 00:00:18,949 --> 00:00:20,701 Good morning, Dr. Jang. 4 00:00:20,784 --> 00:00:21,994 Hey, good morning. 5 00:00:22,619 --> 00:00:24,538 Nice, right on time. 6 00:00:24,621 --> 00:00:26,206 I'm five minutes early. 7 00:00:27,916 --> 00:00:30,085 I didn't expect there to be a line already. 8 00:00:30,169 --> 00:00:32,129 Why is everyone here at the crack of dawn? 9 00:00:32,880 --> 00:00:36,049 I'd call this "morning." It's five to seven. 10 00:00:39,845 --> 00:00:43,140 I remember everything about you all through middle and high school. 11 00:00:43,223 --> 00:00:45,100 You were so cute even back then. 12 00:00:45,184 --> 00:00:46,560 -Liar. -What? 13 00:00:46,643 --> 00:00:48,771 You didn't even remember me. 14 00:00:48,854 --> 00:00:52,357 Ik-jun told me that you were confused between me and Micky. 15 00:00:52,941 --> 00:00:54,860 You two talk about everything. 16 00:00:54,943 --> 00:00:58,363 We always tell each other everything that makes us laugh. 17 00:00:58,447 --> 00:01:00,115 At work already? Did you just park? 18 00:01:00,199 --> 00:01:02,409 Yeah, I have a conference early in the morning. 19 00:01:02,493 --> 00:01:04,620 Don't you usually go to work with Jeong-won? 20 00:01:04,703 --> 00:01:06,789 He had to go in early for an emergency surgery. 21 00:01:06,872 --> 00:01:08,957 I'm going to buy him coffee. 22 00:01:09,041 --> 00:01:12,252 Are you guys married or what? You're so good to him. 23 00:01:12,336 --> 00:01:15,172 I know, right? Why am I doing this for Father Andrea 24 00:01:15,255 --> 00:01:17,216 when I should be doing it for you? 25 00:01:17,299 --> 00:01:19,593 Ik-sun, I'm getting in the elevator. Hold on. 26 00:01:20,552 --> 00:01:22,054 Hold on a moment. 27 00:01:33,982 --> 00:01:35,442 PICU 28 00:01:35,526 --> 00:01:37,110 Please check Jeong-hun's JP drain 29 00:01:37,194 --> 00:01:40,572 for any changes and see if the output is increasing. 30 00:01:40,656 --> 00:01:41,949 Will do, Professor. 31 00:01:44,201 --> 00:01:47,579 I'll get one iced Americano, one hot Americano and… 32 00:01:48,580 --> 00:01:51,083 -A hot cappuccino, please. -And one hot cappuccino. 33 00:01:52,584 --> 00:01:53,877 Who's the second one for? 34 00:01:54,461 --> 00:01:55,420 They're both for me. 35 00:01:55,504 --> 00:01:57,131 I see. 36 00:01:57,714 --> 00:02:00,300 -Here you go. I have my professor's card. -Really? 37 00:02:00,384 --> 00:02:02,845 Yes, you should have come to GS too. 38 00:02:02,928 --> 00:02:04,346 Good morning. 39 00:02:05,389 --> 00:02:06,849 -Hi, guys. -Good morning. 40 00:02:09,268 --> 00:02:10,561 Good morning. 41 00:02:11,145 --> 00:02:12,312 Yes, good morning. 42 00:02:15,440 --> 00:02:17,192 -Aren't you cold? -No. 43 00:02:17,776 --> 00:02:19,862 -Here's your card. -Thank you. 44 00:02:19,945 --> 00:02:21,572 Which professor's card is it? 45 00:02:21,655 --> 00:02:23,657 It can't be the chief's. 46 00:02:23,740 --> 00:02:24,992 A professor's card? 47 00:02:25,075 --> 00:02:26,827 -Is it yours? -No. 48 00:02:26,910 --> 00:02:28,078 Professor Lee Ik-jun. 49 00:02:28,162 --> 00:02:30,956 I was on duty last night, so he gave it to me to buy snacks. 50 00:02:31,039 --> 00:02:32,916 Love's in the air in GS. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,334 Give me that. 52 00:02:35,627 --> 00:02:38,088 You have to return it to him anyway. I'll drop it off. 53 00:02:39,631 --> 00:02:40,549 Okay. 54 00:02:41,592 --> 00:02:45,178 Let's order everything on the menu and put it on Ik-jun's card. 55 00:02:45,262 --> 00:02:46,930 I'll get everything from café mocha 56 00:02:47,014 --> 00:02:50,142 to the sparkling tangerine-ade at the bottom. One of each. 57 00:02:50,726 --> 00:02:53,312 For every nurse in the PICU. 58 00:02:54,062 --> 00:02:55,063 Then I'll get… 59 00:03:13,373 --> 00:03:15,417 14,800 WON DECEMBER 29, 7:00 A.M. 60 00:03:31,433 --> 00:03:32,517 Darn it. 61 00:03:47,658 --> 00:03:49,368 What's with Jang Gyeo-ul? 62 00:03:49,451 --> 00:03:52,871 Is she having a premium steak for breakfast? 182,000 won? 63 00:03:57,501 --> 00:03:59,670 Wait, at the café on the second floor? 64 00:04:02,798 --> 00:04:03,882 What? 65 00:04:04,675 --> 00:04:07,052 What? I'm waiting for the elevator. 66 00:04:07,135 --> 00:04:08,553 I'm not in the elevator yet. 67 00:04:08,637 --> 00:04:10,847 Don't act like you can't hear me. 68 00:04:10,931 --> 00:04:12,432 By the way, who is it? 69 00:04:12,516 --> 00:04:14,768 Who's having a steak at the café with my card? 70 00:04:17,396 --> 00:04:18,438 You'd better tell me. 71 00:04:19,106 --> 00:04:21,233 I'm in the elevator now. I'll call you back. 72 00:04:21,316 --> 00:04:26,780 YULJE MEDICAL CENTER 73 00:04:26,863 --> 00:04:30,284 Why won't the doors close? I'm in a rush. 74 00:04:31,660 --> 00:04:33,412 Jeez, nothing's going my way. 75 00:04:34,746 --> 00:04:37,708 I hope she can hold out until Week 23. 76 00:04:37,791 --> 00:04:39,835 -I know. -Is her husband here too? 77 00:04:39,918 --> 00:04:42,754 Yes, he took time off from work to be with her. 78 00:04:42,838 --> 00:04:47,175 -She really is putting in a lot of effort. -I know. 79 00:04:47,259 --> 00:04:49,511 She's feeling cooped up but is not leaving her bed 80 00:04:49,594 --> 00:04:52,806 and is even relieving herself in the room just in case. 81 00:04:52,889 --> 00:04:56,143 If we tell her this, she won't be able to sleep. 82 00:04:56,768 --> 00:04:58,270 We should still tell her though. 83 00:04:59,354 --> 00:05:00,355 Okay. 84 00:05:00,897 --> 00:05:04,985 Your cervix is a little open. 85 00:05:05,068 --> 00:05:06,611 And because your baby is breech, 86 00:05:06,695 --> 00:05:10,657 the ultrasound shows its feet moving in and out of the cervix. 87 00:05:12,075 --> 00:05:14,119 But they're not completely out of the uterus. 88 00:05:14,745 --> 00:05:18,165 Dr. Chu is monitoring it throughout the day at the moment. 89 00:05:18,248 --> 00:05:21,626 But if we find that your cervix has dilated further by Week 23, 90 00:05:21,710 --> 00:05:25,172 and if the baby's feet and umbilical cord come out completely, 91 00:05:25,756 --> 00:05:27,507 it may require emergency surgery. 92 00:05:27,591 --> 00:05:28,675 Okay. 93 00:05:33,096 --> 00:05:34,306 What should we do? 94 00:05:35,932 --> 00:05:38,935 It's okay. He's just saying it's a possibility. 95 00:05:39,019 --> 00:05:40,228 The feet are not out yet. 96 00:05:40,312 --> 00:05:41,646 Yes, that's right. 97 00:05:42,397 --> 00:05:45,734 If you notice that your belly feels tighter than usual 98 00:05:45,817 --> 00:05:48,445 or experience bad cramps, let us know right away. 99 00:05:48,528 --> 00:05:50,322 We'll keep checking, of course, 100 00:05:50,405 --> 00:05:52,532 but you'll most likely be the first to feel it. 101 00:05:53,825 --> 00:05:54,993 Okay. 102 00:05:55,702 --> 00:05:58,121 We'll monitor everything more carefully. 103 00:05:59,539 --> 00:06:00,749 We'll talk soon. 104 00:06:08,673 --> 00:06:11,093 Keep checking the monitor for signs of contractions. 105 00:06:11,176 --> 00:06:12,302 Check for bleeding, 106 00:06:12,385 --> 00:06:15,097 and see if she's feeling heaviness in her pelvic region. 107 00:06:16,515 --> 00:06:19,601 I really hope she can hold out until Week 23. 108 00:06:22,145 --> 00:06:24,981 Our goal is to get the baby out safely. 109 00:06:25,065 --> 00:06:27,442 She'll need surgery in case of notable decelerations 110 00:06:27,526 --> 00:06:29,069 or cord prolapse at Week 23, okay? 111 00:06:29,152 --> 00:06:31,196 -Yes. -Double-check everything. 112 00:06:32,489 --> 00:06:34,491 -I'm counting on you. -Yes, Professor. 113 00:07:13,405 --> 00:07:14,739 -Free this weekend? -Why? 114 00:07:14,823 --> 00:07:15,991 -We need to talk. -Talk. 115 00:07:16,491 --> 00:07:18,618 I'll tell you when we're all together. 116 00:07:20,996 --> 00:07:22,205 Don't tell me… 117 00:07:24,499 --> 00:07:26,001 you took out a private loan. 118 00:07:39,598 --> 00:07:40,807 All right. 119 00:07:42,434 --> 00:07:43,935 Ta-da! 120 00:07:45,187 --> 00:07:46,354 -It looks delicious! -Mom. 121 00:07:46,938 --> 00:07:49,524 I'm having ramyeon for dinner. I had a sandwich for lunch. 122 00:07:49,608 --> 00:07:51,568 Jeong-won said he has something to tell us. 123 00:07:51,651 --> 00:07:53,820 Jeong-won makes the best ramyeon. 124 00:07:57,449 --> 00:08:00,243 Oh, no. Hey, are you all right? 125 00:08:01,244 --> 00:08:02,287 Are you okay? 126 00:08:05,332 --> 00:08:07,334 I got it. 127 00:08:27,562 --> 00:08:30,398 It's so sweet. It's really good. Who bought these? 128 00:08:30,482 --> 00:08:32,108 Me. They were on sale. 129 00:08:32,192 --> 00:08:33,318 -Aren't they good? -Yeah. 130 00:08:33,401 --> 00:08:35,570 They're good, but it looks like we should hurry. 131 00:08:35,654 --> 00:08:36,738 Hurry and eat. 132 00:08:37,364 --> 00:08:38,990 Why? Is someone else coming? 133 00:08:39,950 --> 00:08:41,868 He'll perform surgery here. 134 00:08:43,578 --> 00:08:45,747 How many times do you need to clean your hands? 135 00:08:45,830 --> 00:08:48,124 Do the strawberries need surgery? Are they ill? 136 00:08:50,710 --> 00:08:53,547 Eat, before these hungry bums finish everything. 137 00:08:54,214 --> 00:08:56,925 There's still a lot left. 138 00:09:00,762 --> 00:09:02,222 Hey, it's so sweet. 139 00:09:04,766 --> 00:09:06,518 It's like springtime. 140 00:09:06,601 --> 00:09:09,312 What do you mean? It's January. It's minus ten degrees Celsius out. 141 00:09:09,396 --> 00:09:11,106 Maybe in his heart, it is. 142 00:09:12,524 --> 00:09:14,818 Jeong-won, you said you had something to tell us. 143 00:09:14,901 --> 00:09:16,319 Isn't that why we're all here? 144 00:09:17,737 --> 00:09:18,738 Yes. 145 00:09:21,626 --> 00:09:22,969 Guys. 146 00:09:24,347 --> 00:09:26,641 Jeong-won, you said you had something to tell us. 147 00:09:26,724 --> 00:09:28,142 Isn't that why we're all here? 148 00:09:29,560 --> 00:09:30,561 Yes. 149 00:09:33,898 --> 00:09:36,484 -Guys. -Oh, do you have surgery on Thursday? 150 00:09:36,567 --> 00:09:38,403 I heard it's for Yoo Gyeong-jin. 151 00:09:38,486 --> 00:09:41,239 Who is Yoo Gyeong-jin? You mean the violinist? 152 00:09:41,322 --> 00:09:44,117 I know who it is, Yoo Yeong-jin. 153 00:09:44,200 --> 00:09:46,619 -"Yoo Gyeong-jin." -Right, Yoo Gyeong-jin. 154 00:09:46,702 --> 00:09:48,329 Isn't she a famous musician? 155 00:09:48,413 --> 00:09:50,164 Where does she live now? 156 00:09:50,248 --> 00:09:51,958 -Who? -Yoo Gyeong-jin. 157 00:09:52,041 --> 00:09:53,751 Guys, listen carefully. 158 00:09:53,835 --> 00:09:55,753 I'm only going to say it once. That's it. 159 00:09:55,837 --> 00:09:56,879 Mapo. 160 00:09:56,963 --> 00:09:58,506 -Wrong. -Then Banpo? 161 00:09:58,589 --> 00:10:01,050 I think she's based in Europe and lives in Germany. 162 00:10:01,717 --> 00:10:02,760 What's wrong with her? 163 00:10:02,844 --> 00:10:04,595 I think she has a brain tumor. 164 00:10:04,679 --> 00:10:05,763 She was tested there, 165 00:10:05,847 --> 00:10:08,182 but she returned this week to get surgery here. 166 00:10:08,683 --> 00:10:11,561 Her mother and the hospital director are close friends. 167 00:10:11,644 --> 00:10:13,646 They don't care for famous doctors. 168 00:10:13,729 --> 00:10:17,692 They asked for the best neurosurgeon at our hospital. 169 00:10:17,775 --> 00:10:19,610 And Song-hwa was chosen. 170 00:10:19,694 --> 00:10:22,238 What? You're coming back again this Thursday? 171 00:10:23,531 --> 00:10:25,575 You should move to Hoengseong or Wonju. 172 00:10:25,658 --> 00:10:27,994 Or get a room near the Naerincheon Service Area. 173 00:10:28,828 --> 00:10:30,746 I'll be back on Wednesday. 174 00:10:30,830 --> 00:10:33,583 I need to meet the patient the day before the surgery. 175 00:10:34,167 --> 00:10:37,628 Seon-bin is updating me on the lab results and the patient's condition. 176 00:10:37,712 --> 00:10:41,007 That sounds intense. I think you can just turn it down. 177 00:10:41,090 --> 00:10:42,884 No, I want to do it. 178 00:10:43,551 --> 00:10:45,094 I love doing VIP surgeries. 179 00:10:47,805 --> 00:10:51,976 I used to do it out of a sense of duty because of the agreement I had signed, 180 00:10:52,059 --> 00:10:54,312 but something else is keeping me motivated now. 181 00:10:54,896 --> 00:10:55,980 What's that? 182 00:10:56,063 --> 00:10:57,815 You don't need to know. 183 00:10:57,899 --> 00:11:00,234 Anyway, I'll do my best, 184 00:11:00,318 --> 00:11:02,695 so I can operate on more patients. 185 00:11:02,778 --> 00:11:03,905 What do you mean? 186 00:11:04,822 --> 00:11:06,324 It's nothing. 187 00:11:06,407 --> 00:11:08,618 Hey, Jeong-won. Why aren't you talking? 188 00:11:08,701 --> 00:11:12,288 Right, you called us here. Stop eating strawberries and talk. 189 00:11:12,371 --> 00:11:14,457 Did you call us to have strawberries with us? 190 00:11:18,461 --> 00:11:21,339 Don't even say a word from now on. Just let me talk. 191 00:11:21,422 --> 00:11:23,049 -Talk! -Knock yourself out. 192 00:11:23,132 --> 00:11:24,133 -Go for it. -Go ahead. 193 00:11:24,217 --> 00:11:25,218 -Tell us. -What is it? 194 00:11:28,679 --> 00:11:30,014 I'm seeing Gyeo-ul. 195 00:11:32,558 --> 00:11:33,851 So am I. 196 00:11:33,935 --> 00:11:37,063 I saw her yesterday and today too. I see her every day. 197 00:11:37,146 --> 00:11:38,022 No, I mean… 198 00:11:40,524 --> 00:11:42,151 We're dating. 199 00:11:48,366 --> 00:11:50,284 It's been about a month. 200 00:11:53,621 --> 00:11:55,539 Is that why you decided to stay? 201 00:11:57,375 --> 00:11:59,377 That was one of the biggest reasons. 202 00:11:59,460 --> 00:12:00,962 I'm so happy for you. 203 00:12:01,796 --> 00:12:03,798 I always thought you'd make a good couple. 204 00:12:04,882 --> 00:12:06,050 Thanks. 205 00:12:08,427 --> 00:12:10,680 -Hey. -Don't mind me. 206 00:12:11,973 --> 00:12:14,684 I'm just happy for you. You made the right decision. 207 00:12:14,767 --> 00:12:18,312 No one can be happier than I am right now. 208 00:12:21,148 --> 00:12:24,610 I already knew because my mom told me last week. 209 00:12:25,194 --> 00:12:26,696 You're very discreet. 210 00:12:26,779 --> 00:12:29,323 Hey, how does your mother know? 211 00:12:29,407 --> 00:12:31,701 Your mother probably told her. 212 00:12:31,784 --> 00:12:32,868 I didn't know who, though. 213 00:12:36,122 --> 00:12:38,499 We'll keep it a secret at the hospital. Don't worry. 214 00:12:38,582 --> 00:12:41,085 I want to tell everyone, 215 00:12:41,168 --> 00:12:43,546 but I won't, for dear Gyeo-ul's sake. 216 00:12:43,629 --> 00:12:45,256 What? "Dear Gyeo-ul"? 217 00:12:45,339 --> 00:12:48,175 You can't say that anymore. You'd better watch out. 218 00:12:50,803 --> 00:12:51,846 I can. 219 00:12:51,929 --> 00:12:54,598 You can't. You'd better watch out. 220 00:12:56,017 --> 00:12:58,144 Right, okay. 221 00:13:21,050 --> 00:13:24,417 HOSPITAL PLAYLIST 2 222 00:13:31,302 --> 00:13:32,553 It won't be easy. 223 00:13:35,473 --> 00:13:36,640 The location is bad. 224 00:13:36,724 --> 00:13:40,978 This is my first olfactory groove meningioma surgery, Professor. 225 00:13:41,062 --> 00:13:44,065 The symptoms are quite unusual. You become lethargic and… 226 00:13:44,148 --> 00:13:47,735 You have no energy and lose interest in everything. 227 00:13:47,818 --> 00:13:48,819 Frontal lobe syndrome. 228 00:13:48,903 --> 00:13:50,613 I know what it is. 229 00:13:50,696 --> 00:13:52,865 -Look at you. -I've been studying. 230 00:13:53,991 --> 00:13:54,992 Well done. 231 00:13:56,202 --> 00:13:57,953 -Shall we go meet her? -Sure. 232 00:14:00,748 --> 00:14:01,916 Heo Seon-bin speaking. 233 00:14:03,626 --> 00:14:05,044 Got it. 234 00:14:06,295 --> 00:14:07,755 The ER needs me. 235 00:14:07,838 --> 00:14:11,133 Hurry. I can do rounds by myself. 236 00:14:11,217 --> 00:14:12,718 -Go, hurry. -Okay. 237 00:14:15,137 --> 00:14:18,557 By the way, Yoo Gyeong-jin's guardian. 238 00:14:19,392 --> 00:14:20,309 Her mother… 239 00:14:22,561 --> 00:14:25,022 She's intense. I've never dealt with anyone like her. 240 00:14:26,190 --> 00:14:30,069 This week alone, I went there more than five times a day 241 00:14:30,152 --> 00:14:32,029 to explain the symptoms in detail, 242 00:14:32,113 --> 00:14:34,198 book the time slots they wanted for the tests, 243 00:14:34,281 --> 00:14:36,200 and explain everything about the surgery. 244 00:14:36,283 --> 00:14:38,035 Great. And? 245 00:14:39,078 --> 00:14:41,580 But she didn't uncross her arms once. 246 00:14:43,457 --> 00:14:45,501 I don't expect her to thank me, 247 00:14:46,293 --> 00:14:49,380 but that doubtful look in her eyes… 248 00:14:49,463 --> 00:14:53,300 The way she looks at me screams that she doesn't trust me. 249 00:14:53,384 --> 00:14:55,261 Hurry to the ER. What are you doing? 250 00:14:56,387 --> 00:14:57,388 I'm sorry. 251 00:15:04,270 --> 00:15:06,856 I'll go explain the situation to Min-chan's mother. 252 00:15:07,648 --> 00:15:09,024 I'll tell her. 253 00:15:13,112 --> 00:15:14,155 I'm not seeing things. 254 00:15:14,780 --> 00:15:16,407 You're stepping out often. 255 00:15:16,490 --> 00:15:18,117 Professor. 256 00:15:19,994 --> 00:15:22,079 Are you trying to encourage or criticize me? 257 00:15:22,663 --> 00:15:24,039 Pick one. 258 00:15:24,623 --> 00:15:26,417 Plus, this is the first time in a week. 259 00:15:26,500 --> 00:15:29,503 They needed all the documents for the loan by today. 260 00:15:29,587 --> 00:15:31,172 -You're taking out a loan? -Yes. 261 00:15:31,964 --> 00:15:34,967 My wife's having a hard time commuting from Paju, 262 00:15:35,050 --> 00:15:37,636 and we haven't lived apart in so long, 263 00:15:37,720 --> 00:15:40,306 so we decided to take out a loan to rent an apartment. 264 00:15:41,182 --> 00:15:43,225 That scammer hasn't been caught, right? 265 00:15:43,309 --> 00:15:46,020 No, but the police are still on the lookout for him. 266 00:15:46,103 --> 00:15:48,022 Are you off to see Eun-ji? I'll tag along. 267 00:15:48,105 --> 00:15:50,232 -No. Min-chan, not Eun-ji. -Min-chan? 268 00:15:50,941 --> 00:15:54,195 A patient with DCMP. We may need to implant another VAD. 269 00:15:54,820 --> 00:15:57,281 DCMP? Then he must have a history. 270 00:15:57,364 --> 00:16:00,409 He was told last year that his heart wasn't beating properly 271 00:16:00,493 --> 00:16:01,994 and that it was enlarged. 272 00:16:02,077 --> 00:16:03,162 Did he come to the ER? 273 00:16:03,245 --> 00:16:05,164 Yes, two days ago. 274 00:16:05,247 --> 00:16:07,082 We've been monitoring him, 275 00:16:07,166 --> 00:16:10,336 but the heart rhythm problem is getting worse even with inotropes. 276 00:16:10,419 --> 00:16:13,130 He needs something, whether it's an ECMO or a VAD. 277 00:16:13,214 --> 00:16:15,174 I want to use a VAD if it's approved soon. 278 00:16:16,425 --> 00:16:19,762 He was playing in the playground up until two days ago. 279 00:16:19,845 --> 00:16:22,807 If his mother hears that he now needs a heart transplant, 280 00:16:22,890 --> 00:16:24,141 she'll be heartbroken. 281 00:16:24,225 --> 00:16:26,894 I'll bring it up carefully. I'm on my way to meet her now. 282 00:16:27,436 --> 00:16:28,938 -How old is Min-chan? -Four. 283 00:16:29,021 --> 00:16:30,356 -Weight? -He weighs 13kg… 284 00:16:32,775 --> 00:16:33,776 What are you doing? 285 00:16:34,777 --> 00:16:36,779 Why am I reporting this to you right now? 286 00:16:37,613 --> 00:16:38,614 I don't know. 287 00:16:44,328 --> 00:16:45,496 I'll be off, then. 288 00:16:52,920 --> 00:16:56,924 A VAD is a mechanical pump that's used to support heart function, 289 00:16:57,007 --> 00:16:59,051 so it can't support the lungs, 290 00:16:59,635 --> 00:17:03,138 whereas the ECMO replaces the function of the heart and lungs. 291 00:17:13,440 --> 00:17:16,986 So he needs to depend on a machine. 292 00:17:17,820 --> 00:17:19,905 It means he's in serious condition, right? 293 00:17:21,282 --> 00:17:22,199 Well… 294 00:17:23,200 --> 00:17:27,037 I don't think his heart can hold out any longer. 295 00:17:27,872 --> 00:17:30,666 It's too risky to let him go on like this. 296 00:17:32,543 --> 00:17:35,004 Ultimately, he'll need a heart transplant. 297 00:17:35,087 --> 00:17:37,298 He needs to be supported with a VAD 298 00:17:37,381 --> 00:17:39,884 until we can find the right donor for him. 299 00:17:42,177 --> 00:17:44,221 Could his condition improve 300 00:17:44,972 --> 00:17:47,850 with the VAD alone? 301 00:17:49,560 --> 00:17:51,520 That can happen in some cases. 302 00:17:51,604 --> 00:17:55,065 But the chances are slim, so I don't want to get your hopes up. 303 00:17:55,149 --> 00:17:59,069 The VAD is just temporary. It's not a permanent solution. 304 00:17:59,153 --> 00:18:02,197 So I can't say he'll recover with the VAD alone. 305 00:18:04,158 --> 00:18:05,784 It only supports heart function, 306 00:18:05,868 --> 00:18:09,914 so many issues will arise in the lungs such as infections. 307 00:18:12,041 --> 00:18:14,084 If he can't hold out until it's approved, 308 00:18:15,127 --> 00:18:18,881 we may need to put him on the ECMO as an emergency measure. 309 00:18:25,679 --> 00:18:30,059 But at the moment, I think the VAD is the best solution 310 00:18:30,851 --> 00:18:35,439 to help Min-chan hold out until we find the right donor for him. 311 00:18:36,732 --> 00:18:38,442 I'll get the screening started today. 312 00:18:38,525 --> 00:18:41,111 The results will be out in three to four days. 313 00:18:41,737 --> 00:18:45,950 Our coordinator will walk you through the steps and costs. 314 00:18:49,536 --> 00:18:50,537 Okay. 315 00:18:52,164 --> 00:18:54,959 We'll do our best. 316 00:19:15,187 --> 00:19:19,233 A VAD is a mechanical pump that's used to support heart function, 317 00:19:19,316 --> 00:19:20,943 so it can't support the lungs. 318 00:19:23,070 --> 00:19:25,406 Hello, Professor. I'm Jang Hong-do. 319 00:19:25,489 --> 00:19:26,824 Yes, hi. 320 00:19:30,077 --> 00:19:31,954 You're shadowing Dr. Im Chang-min, right? 321 00:19:32,037 --> 00:19:35,708 Yes, I'm shadowing him in Cardiothoracic Surgery. 322 00:19:36,917 --> 00:19:39,503 -Professor, a VAD is-- -It looks like you know. 323 00:19:41,213 --> 00:19:43,590 Then how is a pediatric VAD different? 324 00:19:46,844 --> 00:19:48,387 -Well… -How are the ones in the ICU 325 00:19:48,470 --> 00:19:50,639 different from the ones you've seen in the PICU? 326 00:20:00,149 --> 00:20:02,735 Have the answer ready the next time I see you. 327 00:20:12,953 --> 00:20:14,329 It's okay. 328 00:20:15,330 --> 00:20:16,248 It's okay. 329 00:20:16,749 --> 00:20:18,292 Everything will be okay. 330 00:20:21,795 --> 00:20:24,590 My kid has had a VAD for over three months now. 331 00:20:27,217 --> 00:20:30,220 And she's staying strong. 332 00:20:31,930 --> 00:20:32,931 I see. 333 00:20:33,599 --> 00:20:35,434 This is like a marathon. 334 00:20:38,854 --> 00:20:41,982 We're like marathoners. 335 00:20:43,275 --> 00:20:45,486 It has only just begun. 336 00:20:45,569 --> 00:20:48,447 Come on. You're a mother. You can't break down so soon. 337 00:20:49,323 --> 00:20:53,160 Your kid's staying strong, and so should you. 338 00:20:55,537 --> 00:20:56,830 Thank you. 339 00:20:59,166 --> 00:21:03,712 And about Professor Kim Jun-wan… He's blunt and to the point, 340 00:21:03,796 --> 00:21:07,132 but he's very thorough. He's a wonderful person. 341 00:21:08,258 --> 00:21:10,928 I've been observing him for over three months. 342 00:21:12,346 --> 00:21:13,347 I see. 343 00:21:14,223 --> 00:21:16,183 Every time my dear Eun-ji faced a hurdle, 344 00:21:16,266 --> 00:21:18,852 he helped and protected her so she could overcome it. 345 00:21:21,522 --> 00:21:25,192 So only think positive thoughts. 346 00:21:25,984 --> 00:21:28,362 Trust that your child can get through this. 347 00:21:37,246 --> 00:21:39,414 Cheer up, okay? 348 00:21:39,998 --> 00:21:42,042 The real marathon begins now. 349 00:21:44,419 --> 00:21:45,879 Yes, thank you. 350 00:22:01,562 --> 00:22:02,563 Hello. 351 00:22:03,105 --> 00:22:05,149 Ms. Yoo Gyeong-jin, right? 352 00:22:05,732 --> 00:22:06,775 Yes, hello. 353 00:22:06,859 --> 00:22:09,486 I heard you had a headache. How is it now? 354 00:22:09,570 --> 00:22:10,863 I still have it. 355 00:22:11,363 --> 00:22:13,490 -My head still hurts a little. -I see. 356 00:22:14,074 --> 00:22:15,242 And you feel listless. 357 00:22:15,826 --> 00:22:19,037 That's right. I don't want to do anything. 358 00:22:19,121 --> 00:22:23,375 The tumor in front of the brain can cause listlessness and lethargy. 359 00:22:24,042 --> 00:22:27,963 We suspect that you have an olfactory groove meningioma. 360 00:22:28,046 --> 00:22:31,884 The symptoms include fatigue, listlessness, and headaches. 361 00:22:32,467 --> 00:22:35,679 Her condition seems to have gotten worse since coming here. 362 00:22:36,263 --> 00:22:38,765 I asked for pain meds to get rid of her pain at least, 363 00:22:38,849 --> 00:22:41,226 but what you gave her wore off in half a day. 364 00:22:42,477 --> 00:22:47,065 I came all this way because of a recommendation, but I'm so worried. 365 00:22:48,483 --> 00:22:53,280 We can't prescribe pain medications every time patients or guardians ask. 366 00:22:54,072 --> 00:22:57,951 They can cause liver damage and gastrointestinal bleeding, 367 00:22:58,035 --> 00:23:00,120 so we can't go over the approved amounts. 368 00:23:00,203 --> 00:23:02,122 Yes, I know that much. 369 00:23:03,874 --> 00:23:06,168 Then I'll see you in the evening. 370 00:23:06,251 --> 00:23:07,920 You have to sign the consent form, 371 00:23:08,003 --> 00:23:10,547 and we'll go over a few things before your surgery. 372 00:23:11,381 --> 00:23:12,549 I'll see you later. 373 00:23:18,096 --> 00:23:19,723 Where's the professor who's operating tomorrow? 374 00:23:19,806 --> 00:23:22,517 They keep sending these young residents. 375 00:23:24,227 --> 00:23:26,188 The professor is in Sokcho now. 376 00:23:27,564 --> 00:23:29,149 She'll probably get here tonight. 377 00:23:31,693 --> 00:23:32,861 I'm excited to meet her. 378 00:23:33,695 --> 00:23:36,323 The tenth female Professor of Neurosurgery in the country. 379 00:23:37,115 --> 00:23:38,951 I even like her name, Chae Song-hwa. 380 00:23:40,160 --> 00:23:41,787 Isn't that impressive? 381 00:23:43,205 --> 00:23:45,666 We'll have to see. 382 00:23:47,334 --> 00:23:50,462 Gosh, we donated so much money to this hospital. 383 00:23:50,545 --> 00:23:53,006 I'm sure Mr. Kettle gave you the best neurosurgeon 384 00:23:53,548 --> 00:23:55,634 if he has a conscience. 385 00:23:59,805 --> 00:24:02,224 YULJE MEDICAL CENTER 386 00:24:09,856 --> 00:24:11,024 You're still here? 387 00:24:11,108 --> 00:24:13,360 Yes, I want to see a patient before I head out. 388 00:24:14,486 --> 00:24:16,029 It's Yoo Gyeong-jin. 389 00:24:16,113 --> 00:24:17,447 Is it a difficult surgery? 390 00:24:18,699 --> 00:24:20,659 Olfactory groove meningioma. 391 00:24:21,493 --> 00:24:23,120 I'm sure you've heard of it. 392 00:24:23,954 --> 00:24:28,166 It's a meningioma in the olfactory nerve, just like the name suggests. 393 00:24:29,042 --> 00:24:30,794 But the tumor is located pretty deep. 394 00:24:32,462 --> 00:24:35,132 -Are you on duty tonight? -Yes, I am. 395 00:24:35,966 --> 00:24:39,177 But you're not. You should go home early. 396 00:24:39,261 --> 00:24:41,346 I will, after I check in on Yoo Gyeong-jin. 397 00:24:42,806 --> 00:24:45,058 She must be very nervous about the surgery. 398 00:24:47,644 --> 00:24:48,812 Song-hwa, you really are… 399 00:24:50,188 --> 00:24:54,276 How can you be so focused whenever you start something? 400 00:24:55,277 --> 00:24:57,362 You should never be put in charge of anything. 401 00:24:58,405 --> 00:25:01,908 I had five phone calls about Daddy-Long-Legs this month. 402 00:25:02,576 --> 00:25:03,702 I need to work harder. 403 00:25:03,785 --> 00:25:06,538 To turn all your plans into reality, 404 00:25:06,621 --> 00:25:08,373 I definitely need to work harder. 405 00:25:08,457 --> 00:25:10,751 If you're going to keep this up, I'm really… 406 00:25:10,834 --> 00:25:12,919 I'm going to take it off your plate. 407 00:25:13,003 --> 00:25:16,548 I don't want your life to be consumed by work because of it. 408 00:25:16,631 --> 00:25:18,008 But I love it. 409 00:25:18,759 --> 00:25:20,844 Please, keep me on it. 410 00:25:25,015 --> 00:25:28,226 There aren't many patients in Sokcho, so I have time to work on it. 411 00:25:28,310 --> 00:25:30,729 Timing-wise, it's perfect. 412 00:25:30,812 --> 00:25:32,397 Oh, boy. 413 00:25:32,481 --> 00:25:35,942 You're too busy these days. You're taking care of all the surgeries. 414 00:25:36,026 --> 00:25:39,154 Without you, the entire Pediatric Surgery will shut down. 415 00:25:39,237 --> 00:25:42,032 Where will all the kids in the PICU and NICU go? 416 00:25:44,785 --> 00:25:46,495 I should've asked Ik-jun to do it. 417 00:25:47,204 --> 00:25:48,747 He's busy too. 418 00:25:49,414 --> 00:25:51,833 He's had transplant surgeries for two days in a row. 419 00:26:11,853 --> 00:26:13,522 Have we picked a song for this week? 420 00:26:14,523 --> 00:26:16,858 Yes, but I'm not telling you. 421 00:26:18,610 --> 00:26:20,695 It's in our group chat, you freak. 422 00:26:22,656 --> 00:26:25,117 Nothing's going my way. 423 00:26:26,326 --> 00:26:27,953 Jeez, what is this? 424 00:26:35,460 --> 00:26:37,129 -What was that? -What? 425 00:26:37,212 --> 00:26:38,380 What was that? 426 00:26:38,922 --> 00:26:40,549 -Nothing. -What? It was you. 427 00:26:40,632 --> 00:26:42,008 No, it wasn't me. 428 00:26:43,385 --> 00:26:44,886 That was just her ringtone. 429 00:26:45,595 --> 00:26:48,140 What's this twerp saying? Are you confused? 430 00:26:48,223 --> 00:26:49,683 Hey, it's me. 431 00:26:49,766 --> 00:26:51,768 I know you're Daddy-Long-Legs. 432 00:26:53,395 --> 00:26:56,189 Oh, right. You already know. 433 00:26:56,273 --> 00:26:58,316 -He knows. -How? 434 00:26:58,900 --> 00:27:00,235 How did you know? 435 00:27:00,318 --> 00:27:01,736 Is that important now? 436 00:27:04,531 --> 00:27:07,159 I'm going to be Daddy-Long-Legs from now on. 437 00:27:08,201 --> 00:27:10,745 You? But you're short. 438 00:27:11,413 --> 00:27:12,622 Jeez, that was lame. 439 00:27:15,208 --> 00:27:16,376 Wasn't it kind of funny? 440 00:27:18,628 --> 00:27:20,505 You like his jokes. 441 00:27:21,965 --> 00:27:25,260 Anyway, I'm Daddy-Long-Legs now. It's been decided. 442 00:27:26,636 --> 00:27:28,180 Don't tell anyone, okay? 443 00:27:29,890 --> 00:27:33,435 Okay, I heard you. Take off that pain relief patch, will you? 444 00:27:34,519 --> 00:27:36,646 This is part of me now. 445 00:27:36,730 --> 00:27:37,981 It's like a tattoo. 446 00:27:43,195 --> 00:27:44,863 Hey, I'm coming now. 447 00:27:46,448 --> 00:27:49,910 Hey, whether it's a tattoo or whatever else… 448 00:27:49,993 --> 00:27:52,329 Take it easy, okay? 449 00:27:58,919 --> 00:28:00,795 Has Seok-min lost his mind? 450 00:28:00,879 --> 00:28:02,464 Why? The two of us can do it. 451 00:28:02,547 --> 00:28:05,342 The fellow was really stressed out, 452 00:28:05,425 --> 00:28:07,469 so Seok-min volunteered to scrub in. 453 00:28:07,552 --> 00:28:10,847 His wife's surgery is tomorrow, and it's for cancer. 454 00:28:10,931 --> 00:28:14,226 He won't be able to focus, so Seok-min volunteered to cover for him. 455 00:28:15,101 --> 00:28:16,770 Did you tell him? 456 00:28:16,853 --> 00:28:19,689 No, he knew about it even before I told him. 457 00:28:22,234 --> 00:28:24,277 He went through hoops to get out of here. 458 00:28:25,028 --> 00:28:26,780 Why volunteer to come back? 459 00:28:30,033 --> 00:28:33,286 This surgery is for a brain tumor, and it'll be open brain surgery. 460 00:28:33,954 --> 00:28:36,039 The tumor is located deep, so there are risks, 461 00:28:36,122 --> 00:28:38,208 and you may lose a lot of blood. 462 00:28:38,291 --> 00:28:40,543 After the surgery, you may experience 463 00:28:40,627 --> 00:28:43,004 unexpected neurological complications or infection. 464 00:28:43,922 --> 00:28:46,925 I'll go over the details when you sign the consent form. 465 00:28:47,676 --> 00:28:48,677 Okay. 466 00:28:50,929 --> 00:28:52,264 You must be very nervous. 467 00:28:52,973 --> 00:28:53,974 Yes. 468 00:28:54,558 --> 00:28:56,893 My team is very experienced, 469 00:28:56,977 --> 00:28:59,521 and we'll be fully prepared, so don't worry. 470 00:28:59,604 --> 00:29:00,855 Doctor. 471 00:29:01,815 --> 00:29:04,818 I know the hospital director very well. 472 00:29:04,901 --> 00:29:08,613 Are you well versed in this type of tumor and how to treat it? 473 00:29:10,532 --> 00:29:12,617 I have many questions about it. 474 00:29:13,285 --> 00:29:15,287 I'd like to speak to someone 475 00:29:15,370 --> 00:29:18,415 who's more knowledgeable and can give us an in-depth explanation. 476 00:29:18,498 --> 00:29:21,126 When will the professor be here and go over it with us? 477 00:29:21,960 --> 00:29:23,545 Professor Chae Song-hwa. 478 00:29:25,422 --> 00:29:26,881 The surgery is tomorrow. 479 00:29:27,799 --> 00:29:30,927 Shouldn't she go over everything with us the day before the surgery? 480 00:29:32,470 --> 00:29:34,764 I am Chae Song-hwa. 481 00:29:38,476 --> 00:29:40,186 I'm Professor Chae Song-hwa. 482 00:29:41,187 --> 00:29:42,647 Oh, I see. 483 00:29:42,731 --> 00:29:45,400 This is Professor Chae Song-hwa. 484 00:29:49,070 --> 00:29:53,241 My gosh, Professor Chae. You're so young. 485 00:29:53,950 --> 00:29:55,744 I thought you were a resident. 486 00:29:57,579 --> 00:30:01,291 I think your daughter has an intracranial meningioma. 487 00:30:01,374 --> 00:30:03,877 It's a brain tumor. 488 00:30:03,960 --> 00:30:06,087 We'll remove the tumor during the surgery. 489 00:30:07,088 --> 00:30:08,465 The tumor is pretty big, 490 00:30:08,965 --> 00:30:10,800 and it's a long, complicated surgery, 491 00:30:10,884 --> 00:30:12,927 so there could be post-surgical complications. 492 00:30:13,011 --> 00:30:16,097 We'll need to monitor her in the ICU after the surgery. 493 00:30:16,598 --> 00:30:19,184 But this meningioma 494 00:30:19,267 --> 00:30:21,936 is a benign tumor, so don't worry too much. 495 00:30:22,020 --> 00:30:24,230 Okay, thank you. 496 00:30:27,734 --> 00:30:29,861 And ma'am. 497 00:30:32,364 --> 00:30:36,117 The residents are neurosurgeons too. 498 00:30:36,993 --> 00:30:40,497 They studied this field for almost or over ten years. 499 00:30:42,082 --> 00:30:44,417 They have all the necessary medical knowledge, 500 00:30:44,501 --> 00:30:47,837 and they actually know more about the patients than I do. 501 00:30:48,421 --> 00:30:51,549 So they'll be able to answer all of your questions. 502 00:30:52,133 --> 00:30:53,134 Right. 503 00:30:56,596 --> 00:30:59,683 You need to sleep well to be ready for the surgery tomorrow. 504 00:30:59,766 --> 00:31:02,477 We'll be fully prepared, so see you tomorrow with smiles on. 505 00:31:03,311 --> 00:31:04,396 Okay, Professor. 506 00:31:05,397 --> 00:31:06,314 Good night. 507 00:31:16,324 --> 00:31:19,244 YULJE MEDICAL CENTER 508 00:31:21,830 --> 00:31:24,541 Hello, how are you feeling today? 509 00:31:26,000 --> 00:31:27,001 Doctor. 510 00:31:27,877 --> 00:31:31,339 Gosh, my belly feels tight today. 511 00:31:32,215 --> 00:31:36,261 It feels a little heavy down there. 512 00:31:37,512 --> 00:31:41,975 I can feel something running… 513 00:31:42,559 --> 00:31:44,519 Just a moment. I'll check right away. 514 00:31:45,395 --> 00:31:46,855 MATERNAL FETAL INTENSIVE CARE UNIT 515 00:31:46,938 --> 00:31:50,024 Nurse! Can I have a speculum set? Hurry! 516 00:31:50,608 --> 00:31:54,404 Professor Yang, Kim Su-jeong's baby is in the external os. 517 00:31:54,487 --> 00:31:57,115 Both the feet and the cord are out. She needs surgery now. 518 00:31:57,198 --> 00:31:59,868 Get ready and call Pediatrics now. I'll be right there. 519 00:31:59,951 --> 00:32:02,746 Tell Anesthesiology that she'll need general anesthesia. 520 00:32:03,621 --> 00:32:05,790 Sorry, I have emergency surgery. My apologies. 521 00:32:06,332 --> 00:32:07,208 It's okay. 522 00:32:16,092 --> 00:32:17,177 Let's move her quickly. 523 00:32:17,260 --> 00:32:19,512 We're ready, right? Can we go ahead and drape her? 524 00:32:19,596 --> 00:32:20,889 DRAPING: STERILIZATION 525 00:32:34,611 --> 00:32:35,904 SURGERY IN PROGRESS 526 00:33:09,020 --> 00:33:11,189 -Why do you look so serious? -Hey. 527 00:33:11,272 --> 00:33:12,941 What kind of surgery do you have? 528 00:33:13,525 --> 00:33:16,903 It's for ALCAPA, an anomalous left coronary artery from the pulmonary artery. 529 00:33:16,986 --> 00:33:20,448 But the heart rhythm is uneven, and the coronary artery is pretty far. 530 00:33:20,532 --> 00:33:22,575 I'm not sure if I can do this. I'm worried. 531 00:33:22,659 --> 00:33:26,246 It's likely that the patient will leave the OR with the chest open or on ECMO. 532 00:33:29,666 --> 00:33:30,917 Anyway, wish me luck. 533 00:33:34,462 --> 00:33:35,505 Wish me luck too. 534 00:33:41,761 --> 00:33:43,513 This patient, Kim Jang-ho. 535 00:33:44,138 --> 00:33:46,599 The immunosuppressant levels are too high. 536 00:33:46,683 --> 00:33:49,602 I told him to come back in two weeks because they were low. 537 00:33:49,686 --> 00:33:52,438 I think he's been drinking again. 538 00:33:55,859 --> 00:33:56,818 Who? 539 00:33:56,901 --> 00:33:59,404 He had a liver transplant from his daughter a year ago. 540 00:33:59,946 --> 00:34:01,865 And from his elder daughter three years ago. 541 00:34:02,740 --> 00:34:03,950 What? 542 00:34:04,033 --> 00:34:05,827 Let me examine the next patient first. 543 00:34:06,536 --> 00:34:07,537 Sure. 544 00:34:10,081 --> 00:34:11,666 -Mr. Choi Sang-ha. -Yes. 545 00:34:11,749 --> 00:34:13,918 Let me check your name and registration number. 546 00:34:14,002 --> 00:34:16,629 It's 3978654… 547 00:34:21,551 --> 00:34:24,470 Then I'll remove it while you're holding him like that. 548 00:34:24,554 --> 00:34:27,640 Yes, it looks like you'll just have to do it like this. 549 00:34:27,724 --> 00:34:30,184 Seung-won, it won't hurt at all. 550 00:34:30,268 --> 00:34:32,687 The doctor will remove all the stitches for you today. 551 00:34:35,440 --> 00:34:36,649 Let's see. 552 00:34:37,150 --> 00:34:40,361 No, it hurts! 553 00:34:40,445 --> 00:34:42,113 Hold on. 554 00:34:42,196 --> 00:34:45,283 There, it's done! It's all done, Seung-won. 555 00:34:46,117 --> 00:34:48,244 See? It didn't hurt at all. 556 00:34:48,953 --> 00:34:51,080 I have to say, the wound looks clean. 557 00:34:51,164 --> 00:34:52,165 Here. 558 00:34:54,125 --> 00:34:57,045 It'll sting a little, Seung-won. But it'll be quick, okay? 559 00:34:57,128 --> 00:34:59,172 Today, we have to remove… 560 00:34:59,255 --> 00:35:02,216 One, two, three, four, five… 561 00:35:02,300 --> 00:35:04,135 We have to remove seven stitches today. 562 00:35:04,218 --> 00:35:06,804 It's okay, Seung-won. It'll be done before you know it. 563 00:35:07,555 --> 00:35:11,309 I'm going to disinfect it first. This will feel nice and cool. 564 00:35:11,392 --> 00:35:15,647 No! Stop! I don't like this. It hurts! 565 00:35:15,730 --> 00:35:17,190 I don't want to do this! 566 00:35:17,273 --> 00:35:19,859 Seung-won, it doesn't hurt at all. It feels nice. 567 00:35:19,943 --> 00:35:23,404 No! Stop! I don't like this! 568 00:35:23,488 --> 00:35:25,490 I don't want to do this! 569 00:35:25,573 --> 00:35:27,200 It feels nice and cool. 570 00:35:27,283 --> 00:35:29,118 There, it's done. It's all done. 571 00:35:30,036 --> 00:35:32,205 Doesn't it feel nice? It doesn't hurt at all. 572 00:35:33,498 --> 00:35:34,624 So far, so good. 573 00:35:35,291 --> 00:35:37,043 You're doing great, Seung-won. 574 00:35:37,877 --> 00:35:39,212 All right. 575 00:35:40,546 --> 00:35:42,340 It hurts! 576 00:35:42,423 --> 00:35:46,052 No! Stop! I said I don't want to do this! 577 00:35:46,135 --> 00:35:48,471 Seung-won, it doesn't hurt at all. 578 00:35:48,554 --> 00:35:51,474 Be honest. The doctor hasn't even done anything yet. 579 00:35:51,557 --> 00:35:53,434 Stay still, so he can be quick. 580 00:35:53,518 --> 00:35:54,978 If not, it'll take forever. 581 00:35:55,061 --> 00:35:57,605 I'll do it quickly and make sure it doesn't hurt. 582 00:35:57,689 --> 00:36:01,109 No! I don't want to do this! 583 00:36:02,110 --> 00:36:06,030 Seung-won, the doctor hasn't even done anything yet, okay? 584 00:36:06,614 --> 00:36:08,950 He can't even get started because you keep crying. 585 00:36:11,577 --> 00:36:15,957 No! Stop! It hurts! 586 00:36:18,251 --> 00:36:22,088 This won't work. Step out and do something that will put you in a better mood. 587 00:36:24,298 --> 00:36:27,719 Ma'am, I'll treat the other kids first. 588 00:36:28,302 --> 00:36:31,222 Why don't you step out with Seung-won and make him feel better? 589 00:36:32,348 --> 00:36:35,685 And it looks like you'll have to negotiate with him a little. 590 00:36:37,020 --> 00:36:38,604 Okay, Professor Ahn. 591 00:36:39,981 --> 00:36:41,232 I'm sorry. 592 00:36:43,484 --> 00:36:44,527 Get down. 593 00:36:52,076 --> 00:36:54,495 -You can let Da-eun in. -Okay. 594 00:37:04,672 --> 00:37:06,966 The adhesion is quite strong. 595 00:37:07,050 --> 00:37:09,886 Gosh, I'm having a hard time dissecting the tumor. 596 00:37:10,470 --> 00:37:13,181 Should I pull it this way with the retractor? 597 00:37:13,264 --> 00:37:14,515 Yes, please. 598 00:37:21,439 --> 00:37:23,024 Don't touch the heart. 599 00:37:24,025 --> 00:37:25,276 It'll cause fibrillation. 600 00:37:25,359 --> 00:37:27,111 FIBRILLATION: VENTRICULAR FIBRILLATION 601 00:37:28,029 --> 00:37:29,572 I'll tent the pericardium now. 602 00:37:29,655 --> 00:37:31,157 TECHNIQUE FOR CREATING A PERICARDIAL TENT 603 00:37:35,078 --> 00:37:38,706 We did a biopsy during the surgery and confirmed that it's not cancerous. 604 00:37:39,499 --> 00:37:42,335 We did everything we could, 605 00:37:42,418 --> 00:37:44,921 so keep taking your meds, and we'll see how it goes. 606 00:37:45,463 --> 00:37:47,423 -Thank you, Professor Lee. -No problem. 607 00:37:57,350 --> 00:37:58,518 Is Mr. Kim Jang-ho next? 608 00:37:59,727 --> 00:38:00,728 Yes. 609 00:38:03,689 --> 00:38:05,108 Hello, Professor Lee. 610 00:38:05,191 --> 00:38:07,068 -Hello. -Hello. 611 00:38:22,875 --> 00:38:25,002 Mr. Kim, have you been taking your medications? 612 00:38:25,586 --> 00:38:26,963 Yes, of course. 613 00:38:28,923 --> 00:38:30,758 It doesn't seem like you have. 614 00:38:34,554 --> 00:38:37,306 The immunosuppressant levels are too high. 615 00:38:37,390 --> 00:38:38,808 Maybe you suddenly 616 00:38:39,851 --> 00:38:42,019 started taking them because of this appointment. 617 00:38:42,812 --> 00:38:44,147 No, not at all. 618 00:38:44,230 --> 00:38:45,356 Mr. Kim. 619 00:38:46,899 --> 00:38:48,734 I think you've been drinking again. 620 00:38:49,819 --> 00:38:50,736 No. 621 00:38:51,487 --> 00:38:52,572 Not at all. 622 00:38:54,907 --> 00:38:57,869 Please. These numbers are telling me the truth. 623 00:38:57,952 --> 00:38:59,328 Your blood work shows it all. 624 00:38:59,412 --> 00:39:01,122 How much did you drink? 625 00:39:02,999 --> 00:39:05,835 Just a little. I only drank a little. 626 00:39:07,003 --> 00:39:08,504 How many bottles at a time? 627 00:39:08,588 --> 00:39:09,881 A bottle and a half… 628 00:39:12,758 --> 00:39:14,760 A bottle and a half? Give me a break. 629 00:39:14,844 --> 00:39:16,804 I wasn't going to drink any. 630 00:39:16,888 --> 00:39:19,640 I went out for dinner, but my friends forced me to drink. 631 00:39:19,724 --> 00:39:22,810 Did you tell them that you've had a liver transplant? 632 00:39:22,894 --> 00:39:24,520 Yes, I told them. 633 00:39:24,604 --> 00:39:29,275 Who tells their friend to drink, knowing he's had a liver transplant? 634 00:39:32,195 --> 00:39:33,905 I wouldn't call that person a friend. 635 00:39:35,072 --> 00:39:36,073 Professor Lee. 636 00:39:37,575 --> 00:39:42,413 He drank five days straight, last week alone. 637 00:39:42,496 --> 00:39:44,582 Every time, he drinks until the crack of dawn. 638 00:39:45,333 --> 00:39:46,959 How could he do this? 639 00:39:47,627 --> 00:39:49,587 No one in his right mind would do this! 640 00:39:49,670 --> 00:39:52,215 Why bring up such nonsense? Be quiet! 641 00:40:00,014 --> 00:40:02,183 You're Ms. Kim Su-jeong's husband, right? 642 00:40:02,266 --> 00:40:04,268 Yes, how did it go? 643 00:40:04,852 --> 00:40:06,145 I'm Kim U-jae in Pediatrics. 644 00:40:06,229 --> 00:40:10,358 I heard the staff in OB-GYN worked hard to help you keep the baby, 645 00:40:10,441 --> 00:40:12,693 but the fetus was too young, 646 00:40:12,777 --> 00:40:15,488 and the situation was worse than we had expected. 647 00:40:16,113 --> 00:40:18,866 Unfortunately, we were unable to send the baby to the NICU. 648 00:40:18,950 --> 00:40:20,660 It didn't go well. 649 00:40:22,995 --> 00:40:24,789 We did our best, 650 00:40:25,581 --> 00:40:27,959 but we couldn't save the baby. 651 00:40:32,171 --> 00:40:35,258 How's my wife? Is she okay? 652 00:40:35,341 --> 00:40:39,720 Professor Yang is operating on Ms. Kim at the moment. 653 00:40:39,804 --> 00:40:42,974 He'll update you on everything when he's out of the OR. 654 00:40:57,446 --> 00:40:58,823 Pass me the thread. 655 00:40:59,532 --> 00:41:00,950 Her vitals are okay, right? 656 00:41:01,033 --> 00:41:02,410 Yes, they seem fine. 657 00:41:02,994 --> 00:41:03,995 Okay. 658 00:41:07,623 --> 00:41:13,838 I'll start counting. One, two, three, four, five, 659 00:41:13,921 --> 00:41:18,217 six, seven, eight, nine… 660 00:41:30,479 --> 00:41:33,274 It hurts! 661 00:41:33,357 --> 00:41:37,486 It hurts so much! I said it hurts! 662 00:41:38,070 --> 00:41:40,114 He needs to do this to make your pain go away. 663 00:41:40,614 --> 00:41:42,908 He promised that it'll be quick and painless. 664 00:41:42,992 --> 00:41:44,368 It'll only take a moment. 665 00:41:44,452 --> 00:41:46,704 It'll sting three times. That's it. 666 00:41:46,787 --> 00:41:51,000 Seung-won, I'll make sure it doesn't hurt at all. All right. 667 00:41:52,126 --> 00:41:55,504 It hurts! I don't want to do this! 668 00:41:55,588 --> 00:41:59,133 I said I don't want to do this! I hate this! 669 00:42:01,719 --> 00:42:03,763 Park Seung-won, are you going to keep this up? 670 00:42:04,263 --> 00:42:06,724 The doctor can't do anything because of you! 671 00:42:07,475 --> 00:42:10,311 He did your surgery and treated you. Must you do this? 672 00:42:21,322 --> 00:42:23,991 It's okay. I can take care of the other appointments first. 673 00:42:24,700 --> 00:42:26,327 Why don't you try to calm him down? 674 00:42:26,410 --> 00:42:30,414 You can come back after my last appointment. 675 00:42:31,749 --> 00:42:34,293 Talk to him and try to calm him down again. 676 00:42:34,377 --> 00:42:36,212 Come back in anytime if he's ready. 677 00:42:37,088 --> 00:42:38,172 Okay, thank you. 678 00:42:39,590 --> 00:42:40,841 My goodness. 679 00:42:42,843 --> 00:42:46,097 Let's go, Seung-won. I'm sorry. 680 00:42:47,640 --> 00:42:49,683 The patient's losing quite a bit of blood. 681 00:42:50,267 --> 00:42:51,394 What's the BP now? 682 00:42:51,477 --> 00:42:53,312 It's dropping. It's 90 over 70 now. 683 00:42:54,480 --> 00:42:57,108 If we have blood ready, go get it quickly. 684 00:42:57,191 --> 00:42:58,192 Sure. 685 00:43:12,456 --> 00:43:14,291 The doctor from Pediatrics came 686 00:43:15,459 --> 00:43:20,089 and performed CPR on the baby for 20 to 30 minutes, 687 00:43:22,049 --> 00:43:24,051 but that failed as the baby was too young. 688 00:43:32,726 --> 00:43:34,937 You've been doing so well for almost four weeks. 689 00:43:37,273 --> 00:43:39,483 We did our best, 690 00:43:40,067 --> 00:43:41,902 but we're sorry that this happened. 691 00:43:42,695 --> 00:43:46,782 Ms. Kim, you should focus on your recovery now. 692 00:43:48,409 --> 00:43:51,036 You were under general anesthesia, 693 00:43:51,745 --> 00:43:54,165 so we're going to focus on helping you recover… 694 00:43:56,125 --> 00:43:57,293 from the surgery. 695 00:44:34,914 --> 00:44:37,082 Mr. Kim, we met three years ago. 696 00:44:37,166 --> 00:44:40,294 Yes. You saved my life back then, Doctor. 697 00:44:41,003 --> 00:44:42,546 Three years ago, 698 00:44:43,714 --> 00:44:46,050 when you collapsed while drinking and lost consciousness, 699 00:44:46,133 --> 00:44:47,635 your eldest daughter became your donor. 700 00:44:50,221 --> 00:44:51,222 Doctor. 701 00:44:52,306 --> 00:44:54,808 It's all my fault, Doctor. 702 00:44:55,643 --> 00:44:56,977 What did you do after that? 703 00:44:59,188 --> 00:45:00,773 You started drinking again. 704 00:45:02,107 --> 00:45:05,110 So your younger daughter had to donate her liver last year. 705 00:45:05,194 --> 00:45:06,195 And you're back at it? 706 00:45:13,702 --> 00:45:17,248 Your children volunteered, but you should not take it for granted. 707 00:45:17,831 --> 00:45:18,749 Okay? 708 00:45:23,295 --> 00:45:25,381 It rarely happens now thanks to the technology, 709 00:45:25,464 --> 00:45:28,384 but many people died during liver surgeries back in the day. 710 00:45:28,968 --> 00:45:31,303 Donors have to risk their lives to get the surgery. 711 00:45:31,387 --> 00:45:33,597 Your daughters risked their lives for you. 712 00:45:33,681 --> 00:45:37,268 Countless people die because they can't find donors. 713 00:45:40,354 --> 00:45:41,689 I'm sorry. 714 00:45:41,772 --> 00:45:44,400 If you come back here with liver damage again, 715 00:45:44,483 --> 00:45:46,610 you'll have to find a brain-dead liver donor. 716 00:45:46,694 --> 00:45:48,946 But why should I bother if you'll drink again? 717 00:45:51,156 --> 00:45:53,867 For the sake of the donor and the donor's family… 718 00:45:53,951 --> 00:45:55,703 I can't. I refuse. 719 00:45:55,786 --> 00:45:58,664 You'll drink again anyway. 720 00:45:59,540 --> 00:46:00,916 I refuse to treat you from now on. 721 00:46:01,000 --> 00:46:04,545 I'll refer you to a clinic near your home, so please… 722 00:46:06,171 --> 00:46:07,381 don't come back. 723 00:46:08,632 --> 00:46:10,634 Professor Lee, I'm sorry. 724 00:46:11,552 --> 00:46:15,723 I won't drink again. Never, I promise. 725 00:46:16,807 --> 00:46:17,891 I'm sorry. 726 00:46:17,975 --> 00:46:19,518 The next patient, please. 727 00:46:20,853 --> 00:46:21,854 Okay. 728 00:46:28,360 --> 00:46:31,655 YULJE MEDICAL CENTER 729 00:46:32,948 --> 00:46:34,825 I think we're almost done. 730 00:46:34,908 --> 00:46:37,578 Yes, Professor. It looks good. 731 00:46:48,380 --> 00:46:49,965 The heartbeat is strong and solid. 732 00:46:50,674 --> 00:46:52,426 Thank goodness. 733 00:46:53,427 --> 00:46:55,429 We can close up the chest. We won't need an ECMO. 734 00:46:56,180 --> 00:46:57,222 Let's keep this up. 735 00:46:57,806 --> 00:46:58,682 Okay. 736 00:47:03,604 --> 00:47:04,688 Goodness. 737 00:47:10,152 --> 00:47:11,487 Gosh. 738 00:47:28,879 --> 00:47:31,131 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 739 00:47:39,306 --> 00:47:41,183 Do you see that the tumor's been removed? 740 00:47:41,266 --> 00:47:42,768 Yes, Professor. 741 00:47:45,020 --> 00:47:46,563 You can remove the microscope now. 742 00:47:46,647 --> 00:47:47,773 Got it. 743 00:47:49,525 --> 00:47:52,069 What's the BP now? Is the blood going in? 744 00:47:52,152 --> 00:47:53,445 Yes, everything looks fine. 745 00:47:56,156 --> 00:47:57,408 That was a hard one. 746 00:47:58,992 --> 00:48:01,036 We'll close up the dura and the rest. 747 00:48:01,620 --> 00:48:03,747 We'll take care of the rest, Professor. 748 00:48:04,498 --> 00:48:07,376 Okay. Close up the dura thoroughly so the CSF won't leak. 749 00:48:08,043 --> 00:48:10,421 Keep the bleeding under control and wrap it up well. 750 00:48:10,504 --> 00:48:11,630 Will do. 751 00:48:17,928 --> 00:48:19,763 We removed the tumor. 752 00:48:23,308 --> 00:48:25,436 Thank you, Professor Chae. 753 00:48:25,519 --> 00:48:27,020 Thank you. Thank you so much. 754 00:48:27,104 --> 00:48:29,022 Thank you so much. 755 00:48:29,648 --> 00:48:33,318 A resident doctor is wrapping up the surgery at the moment. 756 00:48:33,402 --> 00:48:35,404 The patient will be moved to the ICU soon. 757 00:48:35,487 --> 00:48:37,489 I'll check in on her when she's in the ICU. 758 00:48:38,282 --> 00:48:40,492 Yes, thank you. Thank you so much. 759 00:48:40,576 --> 00:48:41,869 Thank you. 760 00:49:03,765 --> 00:49:06,477 Why are you sitting out here all alone on this cold day? 761 00:49:07,686 --> 00:49:09,646 What about you? 762 00:49:17,946 --> 00:49:20,532 I just have a lot on my mind. 763 00:49:28,457 --> 00:49:29,291 The baby… 764 00:49:32,252 --> 00:49:33,629 I guess you couldn't save it. 765 00:49:45,432 --> 00:49:46,767 It happens very rarely. 766 00:49:47,893 --> 00:49:50,896 A baby expiring as soon as it's out in the OR. 767 00:49:55,442 --> 00:49:57,319 The mother did her very best 768 00:49:58,028 --> 00:50:01,365 to keep the baby until Week 23. 769 00:50:13,460 --> 00:50:15,045 I have to go do rounds now, 770 00:50:17,923 --> 00:50:19,716 but I really don't want to. 771 00:50:19,800 --> 00:50:21,718 I know what you mean. 772 00:50:29,935 --> 00:50:31,770 I'm at a loss for words. 773 00:50:35,274 --> 00:50:38,318 There's nothing I can say to comfort her. 774 00:50:40,654 --> 00:50:42,823 I really have no idea… 775 00:50:45,409 --> 00:50:46,618 what I should say to her. 776 00:51:05,554 --> 00:51:09,683 YULJE MEDICAL CENTER 777 00:51:18,191 --> 00:51:20,152 -Hello? -Hey, you. 778 00:51:20,235 --> 00:51:21,528 Ik-sun, before the surgery, 779 00:51:21,612 --> 00:51:24,656 I had thought the patient would need the heart-lung machine, 780 00:51:24,740 --> 00:51:26,783 but the heart was beating so well after… 781 00:51:30,162 --> 00:51:31,330 Are you okay? 782 00:51:31,413 --> 00:51:34,625 -I had an encounter with a racist earlier. -What? 783 00:51:34,708 --> 00:51:37,127 I went to a café earlier 784 00:51:37,210 --> 00:51:40,255 and ordered a latte. 785 00:51:40,339 --> 00:51:42,382 But the person taking my order kept asking me, 786 00:51:42,466 --> 00:51:44,301 as if she couldn't understand me. 787 00:51:44,381 --> 00:51:47,092 I only said two words, "Latte, please". 788 00:51:48,263 --> 00:51:50,307 I'm pissed right now. 789 00:51:50,390 --> 00:51:52,517 Did you confront them and call them out? 790 00:51:52,601 --> 00:51:55,020 I was so flustered that I couldn't say anything. 791 00:51:55,103 --> 00:51:57,564 I told Se-gyeong about it after I left the café, 792 00:51:57,648 --> 00:52:00,025 and Se-gyeong said what I experienced was racism. 793 00:52:00,942 --> 00:52:02,819 I'm really upset. 794 00:52:04,154 --> 00:52:06,823 By the way, weren't you saying something earlier? 795 00:52:07,991 --> 00:52:10,535 Right, it was nothing important. 796 00:52:11,370 --> 00:52:14,164 Did you have lunch? Not yet, probably. 797 00:52:15,499 --> 00:52:18,251 I see. I should have dinner too. 798 00:52:18,960 --> 00:52:19,836 Right. 799 00:52:39,147 --> 00:52:41,650 -Hello. -Hello, Professor Chae. 800 00:52:42,359 --> 00:52:44,528 I just checked the CT scan. 801 00:52:45,028 --> 00:52:47,948 It shows that the tumor has been completely removed. 802 00:52:49,658 --> 00:52:51,868 -Thank you. -Thank you. 803 00:52:51,952 --> 00:52:53,370 Everything went as planned. 804 00:52:53,453 --> 00:52:55,831 And she's waking up from anesthesia now. 805 00:52:56,581 --> 00:52:58,792 It is still a bit too early to say anything, 806 00:52:58,875 --> 00:53:01,586 but we'll see how she recovers in the ICU for a day or two 807 00:53:01,670 --> 00:53:03,755 and move her back to the room if all's good. 808 00:53:03,839 --> 00:53:04,923 Okay, thank you. 809 00:53:05,006 --> 00:53:06,633 Thank you so much, Professor Chae. 810 00:53:08,135 --> 00:53:10,262 Our residents will monitor her thoroughly, 811 00:53:10,345 --> 00:53:13,890 and I'll check in on her often as well, so please don't worry. 812 00:53:13,974 --> 00:53:16,768 -Okay, thank you. -Thank you. 813 00:53:16,852 --> 00:53:17,853 We'll talk again soon. 814 00:53:33,160 --> 00:53:34,494 Third floor. 815 00:53:35,912 --> 00:53:37,622 Doors are opening. 816 00:53:38,290 --> 00:53:40,959 Professor Chae, you're still here? 817 00:53:41,460 --> 00:53:43,670 I saw the patient, so I'll get going. 818 00:53:44,421 --> 00:53:47,299 Don't tell me you'll go to Sokcho at this hour. 819 00:53:47,382 --> 00:53:49,384 I'm going to leave in an hour. 820 00:53:49,468 --> 00:53:51,928 But I'll come back right after my morning appointments. 821 00:53:52,012 --> 00:53:54,473 I have to check in on her for postoperative hemorrhage. 822 00:53:54,556 --> 00:53:55,891 What? 823 00:53:55,974 --> 00:54:00,061 Then can't you move those appointments to another day? My goodness. 824 00:54:00,145 --> 00:54:03,190 I can't. I only take outpatient appointments once a week. 825 00:54:03,774 --> 00:54:06,860 Some patients come all the way from Samcheok and Donghae. 826 00:54:06,943 --> 00:54:08,779 I'll be back quickly. 827 00:54:08,862 --> 00:54:11,615 Get some sleep before you leave. You were in surgery all day. 828 00:54:11,698 --> 00:54:13,408 I'll sleep when I get there. 829 00:54:13,492 --> 00:54:15,202 Good job today, Seon-bin. 830 00:54:15,285 --> 00:54:17,162 Thank you for everything, Professor Chae. 831 00:54:18,872 --> 00:54:20,457 Doors are closing. 832 00:55:02,999 --> 00:55:04,042 Hello. 833 00:55:04,751 --> 00:55:06,002 How are you feeling? 834 00:55:34,906 --> 00:55:36,074 Hello, ma'am. 835 00:55:36,157 --> 00:55:37,409 Hello. 836 00:55:38,743 --> 00:55:39,953 You're still here. 837 00:55:40,829 --> 00:55:41,997 Where is Seung-won? 838 00:55:42,956 --> 00:55:45,417 He went to get dinner with his dad. 839 00:55:46,001 --> 00:55:47,460 I see. 840 00:55:47,544 --> 00:55:48,545 I didn't go… 841 00:55:49,671 --> 00:55:51,131 because I was so angry at him. 842 00:55:59,556 --> 00:56:01,641 We couldn't even remove the stitches today. 843 00:56:02,642 --> 00:56:04,603 He just tired you out. 844 00:56:08,565 --> 00:56:09,941 I'm so upset. 845 00:56:14,070 --> 00:56:15,697 I wonder what's wrong with him. 846 00:56:16,197 --> 00:56:18,241 Why can't he just suck it up and do it? 847 00:56:19,868 --> 00:56:21,077 Gosh… 848 00:56:24,164 --> 00:56:25,248 Oh, boy. 849 00:56:27,751 --> 00:56:28,752 Ma'am. 850 00:56:30,503 --> 00:56:34,299 Seung-won even endured and recovered from his cancer surgery. 851 00:56:38,053 --> 00:56:42,682 He's had to endure a lot of pain, so he must know more about it than we do. 852 00:56:45,936 --> 00:56:47,520 I understand why you're upset. 853 00:56:48,355 --> 00:56:51,399 But you came this far because you've been so patient with him 854 00:56:51,483 --> 00:56:53,693 and have been taking such great care of him. 855 00:56:54,235 --> 00:56:56,404 So, removing a few stitches… 856 00:56:57,155 --> 00:57:00,825 Compared to the time when he was ill and had to go through surgery, 857 00:57:00,909 --> 00:57:04,788 what happened today is nothing compared to that. 858 00:57:09,125 --> 00:57:10,543 I'm totally fine, 859 00:57:11,461 --> 00:57:14,255 so please don't worry about it. 860 00:57:15,382 --> 00:57:17,676 We can try again in about a week. 861 00:57:27,185 --> 00:57:28,186 Professor Ahn. 862 00:57:29,562 --> 00:57:31,356 Do you know what people call you? 863 00:57:31,940 --> 00:57:33,066 Pardon me? 864 00:57:33,149 --> 00:57:35,068 You're Catholic, 865 00:57:35,151 --> 00:57:37,612 but your nickname is Buddha. 866 00:57:38,238 --> 00:57:39,239 Oh, that. 867 00:57:43,868 --> 00:57:44,869 Professor Ahn. 868 00:57:45,662 --> 00:57:49,541 I heard rumors that you may be quitting. It's not true, right? 869 00:57:50,208 --> 00:57:53,545 Why would I quit? No, it's not true. 870 00:57:54,629 --> 00:57:55,630 Thank goodness. 871 00:58:00,302 --> 00:58:01,386 You know, 872 00:58:02,387 --> 00:58:04,222 the thought of you leaving this hospital 873 00:58:04,306 --> 00:58:07,600 worries me more than my husband quitting his job. 874 00:58:10,312 --> 00:58:12,063 I'll remove Seung-won's stitches 875 00:58:12,147 --> 00:58:15,108 and stay here until he graduates from high school, 876 00:58:15,191 --> 00:58:18,570 so don't you worry about a thing. Just go have dinner now. 877 00:58:20,155 --> 00:58:22,532 Seung-won must be waiting for you. 878 00:58:26,036 --> 00:58:27,662 Thank you, Professor Ahn. 879 00:58:29,956 --> 00:58:30,832 Go on. 880 00:58:33,752 --> 00:58:35,253 -I'll get going, then. -Bye. 881 00:59:09,245 --> 00:59:15,168 All the beautiful things in the world 882 00:59:15,668 --> 00:59:21,716 How long will they last? 883 00:59:21,800 --> 00:59:27,972 Like the flowers that withstood 884 00:59:28,056 --> 00:59:33,978 The summer rain showers 885 00:59:34,479 --> 00:59:40,276 And the trees that withstood 886 00:59:40,860 --> 00:59:46,574 The snowstorm last winter 887 00:59:46,658 --> 00:59:52,997 Can everything under the sky 888 00:59:53,081 --> 00:59:59,921 Stand alone? 889 01:00:00,672 --> 01:00:06,136 One autumn day 890 01:00:06,970 --> 01:00:13,101 While waiting for you In front of the post office 891 01:00:13,184 --> 01:00:19,232 I got carried away by my thoughts 892 01:00:19,732 --> 01:00:25,029 And didn't even realize The sun was setting 893 01:00:25,947 --> 01:00:30,785 I didn't even realize 894 01:00:31,369 --> 01:00:34,330 The sun was 895 01:00:36,583 --> 01:00:40,086 Setting 896 01:00:51,890 --> 01:00:54,309 YULJE MEDICAL CENTER 897 01:01:00,190 --> 01:01:01,983 How many cups of coffee have we had? 898 01:01:02,066 --> 01:01:03,276 Just four. 899 01:01:04,068 --> 01:01:06,613 I don't think the coffee here has any caffeine. 900 01:01:07,489 --> 01:01:09,616 I only drink decaf coffee. 901 01:01:11,701 --> 01:01:13,286 Doors are opening. 902 01:01:13,369 --> 01:01:16,122 -Hello, Professor Yang. -Hello. 903 01:01:16,206 --> 01:01:17,332 Hello. 904 01:01:20,293 --> 01:01:21,711 Hello. 905 01:01:25,131 --> 01:01:26,508 Have you had lunch yet? 906 01:01:26,591 --> 01:01:27,717 Yes, I have. 907 01:01:28,426 --> 01:01:29,594 Hello. 908 01:01:30,178 --> 01:01:31,596 -Hello. -Hello. 909 01:01:41,022 --> 01:01:43,650 -What are you doing? -What? Why? 910 01:01:43,733 --> 01:01:45,318 You're pressing the open button. 911 01:01:45,401 --> 01:01:47,111 Oh, right. 912 01:01:47,195 --> 01:01:48,446 Doors are closing. 913 01:01:49,739 --> 01:01:50,740 Doors are opening. 914 01:01:50,823 --> 01:01:53,826 Look who's here. The tteokbokki lover! 915 01:01:53,910 --> 01:01:55,912 It's you, Chuchu! 916 01:01:55,995 --> 01:01:57,580 -Hello, Professor Lee. -Hi. 917 01:01:57,664 --> 01:01:59,749 -Hello. -Hello. 918 01:01:59,832 --> 01:02:00,708 Hi. 919 01:02:07,840 --> 01:02:09,926 Hey, hit the close button. 920 01:02:10,009 --> 01:02:11,302 Yes, sir. 921 01:02:12,971 --> 01:02:14,514 Doors are closing. 922 01:02:25,525 --> 01:02:26,776 Hello, Director Ju. 923 01:02:28,695 --> 01:02:29,696 Yes. 924 01:02:33,408 --> 01:02:34,617 Okay, I'll do it. 925 01:02:35,326 --> 01:02:38,621 I have some time on the weekend, 926 01:02:40,123 --> 01:02:42,542 but let me check one thing and call you right back. 927 01:02:42,625 --> 01:02:43,876 Don't confirm it yet. 928 01:02:44,961 --> 01:02:45,962 Okay. 929 01:02:50,967 --> 01:02:53,303 Professor Chae, have some cake. 930 01:02:53,386 --> 01:02:55,680 I was just about to call you. 931 01:02:55,763 --> 01:02:58,224 -Take a seat. -Me? Why? 932 01:02:59,350 --> 01:03:00,810 Are you free this Saturday? 933 01:03:00,893 --> 01:03:02,186 I'm on duty. 934 01:03:02,854 --> 01:03:04,897 I have to do rounds in the ICU too, 935 01:03:04,981 --> 01:03:07,191 so I can't go anywhere even if I win the lottery. 936 01:03:08,026 --> 01:03:08,943 What about Seok-min? 937 01:03:09,027 --> 01:03:13,031 Right! He has the test, doesn't he? The second one. 938 01:03:13,656 --> 01:03:14,699 Is it this Saturday? 939 01:03:14,782 --> 01:03:16,743 Yes, he's cramming for the test right now. 940 01:03:17,327 --> 01:03:18,286 I see. 941 01:03:18,369 --> 01:03:20,079 -Why do you ask? -Nothing. 942 01:03:25,877 --> 01:03:27,003 This cake is good. 943 01:03:27,962 --> 01:03:29,714 You should have bought the whole cake. 944 01:03:30,590 --> 01:03:31,716 Just for the two of us? 945 01:03:32,467 --> 01:03:33,801 Yeah, the whole thing. 946 01:03:36,596 --> 01:03:37,764 -Oh, right. -What? 947 01:03:37,847 --> 01:03:39,974 Yoo Gyeong-jin's mother was looking for you. 948 01:03:40,808 --> 01:03:42,727 Me? Why? 949 01:03:43,353 --> 01:03:45,021 I checked in on her earlier. 950 01:03:45,104 --> 01:03:47,774 I think she wants to talk to you about something. 951 01:03:54,329 --> 01:03:57,207 "Introduction to Obstetrics." Obstetrics. 952 01:03:57,283 --> 01:04:01,079 -Studying your textbooks again? -Put that down. Don't touch anything. 953 01:04:01,162 --> 01:04:03,539 Just ask your questions and get lost, will you? 954 01:04:11,464 --> 01:04:13,675 You have two surgeries today. Aren't you busy? 955 01:04:13,758 --> 01:04:15,885 I am, but I came to see you. 956 01:04:15,968 --> 01:04:17,011 Why? 957 01:04:17,095 --> 01:04:19,514 -I need answers when I'm curious. -What is it? 958 01:04:20,264 --> 01:04:21,808 Are you and Sin-hye back together? 959 01:04:24,143 --> 01:04:27,355 Why did you two meet up today? Her father has been discharged. 960 01:04:28,731 --> 01:04:31,734 Are you guys trying to see if you can make things work? 961 01:04:34,153 --> 01:04:35,238 No. 962 01:04:36,364 --> 01:04:38,658 Her father had an appointment here today, 963 01:04:38,741 --> 01:04:40,410 and I ran into her in the elevator. 964 01:04:40,993 --> 01:04:43,454 I see. My goodness. 965 01:04:45,081 --> 01:04:47,375 Any possibility that you could get back together? 966 01:04:48,793 --> 01:04:49,794 Zero. 967 01:04:52,296 --> 01:04:53,631 "Zero"? 968 01:04:56,259 --> 01:04:57,260 Yes, zero. 969 01:04:58,052 --> 01:05:00,221 There's zero chance that will happen. 970 01:05:08,229 --> 01:05:10,565 I came here to have dinner with you. 971 01:05:14,152 --> 01:05:15,486 Let's… 972 01:05:16,821 --> 01:05:20,032 meet up like this and have dinner together once in a while. 973 01:05:22,368 --> 01:05:23,786 Can we do that? 974 01:05:40,595 --> 01:05:43,890 To be honest, seeing you like this… 975 01:05:47,018 --> 01:05:48,227 makes me uncomfortable. 976 01:05:51,063 --> 01:05:55,485 When I see you, I still feel bad. 977 01:05:57,445 --> 01:05:58,905 And I feel guilty 978 01:05:59,530 --> 01:06:02,492 for not being there for you when you were having a hard time. 979 01:06:08,414 --> 01:06:11,250 But you know, I think… 980 01:06:14,003 --> 01:06:16,589 we should put our relationship behind us and move on. 981 01:06:19,634 --> 01:06:22,970 I'm fine with running into you like this, 982 01:06:23,721 --> 01:06:25,807 but that's it. 983 01:06:30,311 --> 01:06:31,229 Okay. 984 01:06:33,439 --> 01:06:35,358 I understand what you're trying to say. 985 01:06:58,005 --> 01:06:59,549 DIRECTOR JU 986 01:07:05,221 --> 01:07:06,389 Hello, sir. 987 01:07:06,472 --> 01:07:08,766 You said you'd call me right back. 988 01:07:09,433 --> 01:07:12,478 -I don't think I can do it. -What? Why not? 989 01:07:13,271 --> 01:07:15,356 Others would kill for an opportunity like this. 990 01:07:15,439 --> 01:07:18,317 Can they do a different day? Does it have to be this Saturday? 991 01:07:18,401 --> 01:07:20,987 It's the only day that works for them. 992 01:07:21,070 --> 01:07:23,656 You performed the surgery, so you should do it. 993 01:07:23,739 --> 01:07:25,616 You said you were available. 994 01:07:27,577 --> 01:07:28,828 I'll pass. 995 01:07:29,370 --> 01:07:32,665 -Why don't you do it in my place? -My goodness. 996 01:07:32,748 --> 01:07:34,750 Why should I? 997 01:07:36,127 --> 01:07:38,713 Anyway, all right. I'll politely turn it down. 998 01:07:38,796 --> 01:07:39,839 Okay. 999 01:07:39,922 --> 01:07:42,633 Professor Chae, thanks for everything. 1000 01:07:43,217 --> 01:07:45,553 I promise I won't overwork you like this anymore. 1001 01:07:45,636 --> 01:07:48,514 No, it's fine. 1002 01:07:48,598 --> 01:07:50,683 If it's surgery for VIP patients, don't worry. 1003 01:07:50,766 --> 01:07:53,394 Send them over to me right away. 1004 01:07:53,477 --> 01:07:56,981 I didn't know you had this side to you. 1005 01:07:59,025 --> 01:08:00,151 Anyway, take it easy. 1006 01:08:00,234 --> 01:08:01,736 -Will do. -Bye. 1007 01:08:19,795 --> 01:08:22,006 My gosh. What's with the flowers? 1008 01:08:23,090 --> 01:08:24,300 We can't accept gifts, 1009 01:08:24,383 --> 01:08:28,429 but Ms. Kim Su-jeong asked me to make sure Professor Yang gets it. 1010 01:08:30,389 --> 01:08:33,643 I guess he didn't get to see her leave. 1011 01:08:34,560 --> 01:08:37,146 -He's still in surgery, right? -Yes. 1012 01:08:39,815 --> 01:08:41,734 He texted her last night. 1013 01:08:42,902 --> 01:08:45,363 Who? Professor Yang? 1014 01:08:45,446 --> 01:08:48,074 -Yes. -That's very unlike him. 1015 01:08:48,658 --> 01:08:51,994 He asked me for her contact information last night. 1016 01:08:52,078 --> 01:08:55,164 He said he had never texted a patient since passing the board exam. 1017 01:08:55,247 --> 01:08:56,958 I see. So what did he say to her? 1018 01:08:59,126 --> 01:09:01,504 -Hello, Professor Yang. -Hello. 1019 01:09:01,587 --> 01:09:04,048 Yes, hi. 1020 01:09:06,842 --> 01:09:09,637 What are these flowers for? 1021 01:09:09,720 --> 01:09:12,348 Patient Kim Su-jeong dropped them off for you. 1022 01:09:12,431 --> 01:09:13,557 There's a card inside. 1023 01:09:15,184 --> 01:09:17,979 We can't accept flowers. 1024 01:09:18,062 --> 01:09:20,272 -Professor Yang. -Take it easy. 1025 01:09:32,910 --> 01:09:35,830 -Where are you going? -The VIP Ward. You? 1026 01:09:35,913 --> 01:09:37,957 -The ICU. Do you have surgery? -Yes. 1027 01:09:38,040 --> 01:09:40,376 But I'm going there while they get ready. 1028 01:09:40,459 --> 01:09:41,669 A new optician's shop? 1029 01:09:41,752 --> 01:09:43,587 Yes, so everything's 30 percent off. 1030 01:09:44,964 --> 01:09:47,758 Hi! Look who's here. 1031 01:09:47,842 --> 01:09:50,302 It's Dr. Heo Seon-bin, the third-year NS resident 1032 01:09:50,386 --> 01:09:53,014 who is suspected to be dating Dr. Yong. 1033 01:09:53,097 --> 01:09:54,432 You know everything. 1034 01:09:55,016 --> 01:09:56,225 Hello. 1035 01:09:57,768 --> 01:09:58,983 Professor, did you hear? 1036 01:09:59,529 --> 01:10:00,738 Hello. 1037 01:10:02,281 --> 01:10:04,867 -Professor, did you hear? -About what? 1038 01:10:04,951 --> 01:10:07,328 Is this the start of an interesting story? 1039 01:10:07,912 --> 01:10:10,039 A German TV station wants to cover the story. 1040 01:10:10,122 --> 01:10:12,792 I don't think Ms. Yoo is well enough to be interviewed yet. 1041 01:10:12,875 --> 01:10:14,794 They want to interview Professor Chae. 1042 01:10:16,295 --> 01:10:17,421 -Song-hwa? -Yes. 1043 01:10:19,632 --> 01:10:23,386 The best neurosurgeon in Korea who saved the world-famous violinist. 1044 01:10:23,469 --> 01:10:24,929 They want to interview you. 1045 01:10:25,012 --> 01:10:27,932 I know. Director Ju told me about it. 1046 01:10:28,015 --> 01:10:28,891 Really? 1047 01:10:29,475 --> 01:10:31,519 But I already declined the request. 1048 01:10:32,853 --> 01:10:35,356 Why? Why did you decline the request? 1049 01:10:35,439 --> 01:10:37,149 Just because. No reason. 1050 01:10:39,193 --> 01:10:41,195 I bet it's because of her mother. 1051 01:10:42,738 --> 01:10:45,825 You turned it down because you don't like her mother, right? 1052 01:10:45,908 --> 01:10:48,744 No, I don't dislike her mother. 1053 01:10:48,828 --> 01:10:52,665 And even if I did, why would I turn down the interview because of that? 1054 01:10:52,748 --> 01:10:54,041 That's not it. 1055 01:10:54,125 --> 01:10:56,669 Then why? Why did you turn it down? 1056 01:11:01,465 --> 01:11:03,593 Because none of you would be available. 1057 01:11:05,219 --> 01:11:08,097 How could I do it alone when we all worked hard together? 1058 01:11:09,557 --> 01:11:12,101 I thought it'd be great to have you guys join me, 1059 01:11:12,184 --> 01:11:14,395 so I suggested a few different time slots, 1060 01:11:14,895 --> 01:11:17,398 but they can only do this Saturday. 1061 01:11:18,065 --> 01:11:19,817 That's why I turned it down. 1062 01:11:19,900 --> 01:11:21,193 This is nuts. 1063 01:11:23,529 --> 01:11:24,655 Professor Chae… 1064 01:11:24,739 --> 01:11:26,866 I told them we'd find another time 1065 01:11:26,949 --> 01:11:29,285 when everyone is available. 1066 01:11:34,957 --> 01:11:36,042 What are you doing? 1067 01:11:36,709 --> 01:11:38,502 I made a statue of Song-hwa. 1068 01:11:39,587 --> 01:11:42,548 What? Seriously? 1069 01:11:42,632 --> 01:11:43,966 -Is that me? -Yes. 1070 01:11:44,050 --> 01:11:45,593 Next time, it'll be a bronze one. 1071 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 Forget it. I'm off. 1072 01:11:51,515 --> 01:11:53,643 Hey, try it on. 1073 01:11:53,726 --> 01:11:56,604 -Cut it out. -It doesn't look so bad. 1074 01:11:56,687 --> 01:11:57,938 Try it on. 1075 01:11:58,022 --> 01:11:59,398 -Try it on. -You try it on. 1076 01:11:59,482 --> 01:12:02,360 No, Song-hwa! No! 1077 01:12:02,443 --> 01:12:04,820 -Stop it. -Are you all right? 1078 01:12:05,571 --> 01:12:07,865 -Try it on. -Hand it over. Let me try it on. 1079 01:12:07,948 --> 01:12:10,910 -Song-hwa! -Hey, it ripped! My face is torn. 1080 01:12:11,786 --> 01:12:14,747 Next time, it will be a full statue made of bronze. 1081 01:12:27,802 --> 01:12:30,846 Hello, Professor Yang. It's me, your patient Kim Su-jeong. 1082 01:12:31,555 --> 01:12:33,683 I really wanted to see you before I leave, 1083 01:12:33,766 --> 01:12:36,310 but you were in surgery, so I'm writing to you instead. 1084 01:12:37,603 --> 01:12:40,940 Professor Yang, I cried so much 1085 01:12:41,023 --> 01:12:43,025 when I got your text last night. 1086 01:12:43,609 --> 01:12:45,695 I wanted to leave with a big smile on my face, 1087 01:12:45,778 --> 01:12:48,572 but your text message moved me and my husband to tears. 1088 01:12:50,324 --> 01:12:53,327 Professor Yang, please don't be sorry. 1089 01:12:54,370 --> 01:12:59,083 Thanks to you, we had a meaningful month listening to our baby's heartbeat 1090 01:12:59,166 --> 01:13:01,419 and feeling our baby for the very first time. 1091 01:13:02,545 --> 01:13:04,755 You probably have no idea 1092 01:13:04,839 --> 01:13:07,925 how precious those moments were to me and my husband 1093 01:13:08,008 --> 01:13:09,760 even though they were short-lived. 1094 01:13:12,096 --> 01:13:16,934 Professor Yang, if another angel comes to me, 1095 01:13:17,893 --> 01:13:21,522 I'd like you to protect me and my baby again. 1096 01:13:22,523 --> 01:13:26,819 Thank you so much for everything you did for us. 1097 01:13:28,028 --> 01:13:30,656 Oh, my husband 1098 01:13:31,365 --> 01:13:34,744 already printed the quote you sent us and framed it. 1099 01:14:02,229 --> 01:14:06,066 I found this quote on the first page of my Obstetrics textbook. 1100 01:14:07,610 --> 01:14:09,612 "Bad things at times… 1101 01:14:10,863 --> 01:14:15,451 do happen to good people." 1102 01:14:23,459 --> 01:14:24,794 Professor Chae. 1103 01:14:25,795 --> 01:14:27,087 Yes? 1104 01:14:27,171 --> 01:14:28,714 Are you still single? 1105 01:14:28,798 --> 01:14:31,842 Pardon me? Oh, yes. 1106 01:14:33,594 --> 01:14:35,888 Would you like to meet Gyeong-jin's brother? 1107 01:14:39,517 --> 01:14:41,811 I think the two of you are around the same age. 1108 01:14:42,603 --> 01:14:45,231 He doesn't take after me, so he's kind and diligent. 1109 01:14:45,314 --> 01:14:46,649 I see. 1110 01:14:46,732 --> 01:14:49,276 He has his own pharmacy. A pretty big one in Gangnam. 1111 01:14:51,487 --> 01:14:53,489 If you're okay with it, 1112 01:14:54,073 --> 01:14:56,617 I'd love to introduce you to each other. 1113 01:16:11,692 --> 01:16:14,069 THIS HAS AN EXTRA SHOT OF ESPRESSO 1114 01:16:17,698 --> 01:16:20,159 IF YOU'RE NOT SLEEPY, DRINK THIS DECAF COFFEE 1115 01:16:45,701 --> 01:16:51,707 Subtitle translation by: Liya Choi 1116 01:17:28,018 --> 01:17:30,062 -He's coming? -He moved all his appointments 1117 01:17:30,145 --> 01:17:32,022 -to come here right away. -I'm coming now. 1118 01:17:32,106 --> 01:17:33,440 Isn't there a guardian? 1119 01:17:33,524 --> 01:17:35,693 There's no one. No family or relatives. 1120 01:17:35,776 --> 01:17:37,319 And she's always alone. 1121 01:17:37,403 --> 01:17:39,947 The patient's not doing well, so we don't have time. 1122 01:17:40,030 --> 01:17:42,324 -Can you take a look? -Is it someone you know? 1123 01:17:42,408 --> 01:17:43,492 Who is it? 1124 01:17:43,575 --> 01:17:46,870 If you think the surgery can't be done, 1125 01:17:46,954 --> 01:17:48,455 then I'll give up. 1126 01:17:48,539 --> 01:17:49,748 Don't worry too much. 1127 01:17:50,332 --> 01:17:53,085 I believe in miracles. 1128 01:17:53,168 --> 01:17:55,546 We'll go into surgery now. 1129 01:17:56,588 --> 01:17:59,883 Are you not seeing anyone? I mean a girlfriend. 1130 01:17:59,967 --> 01:18:03,053 Just pick one of your friends and say he's your boyfriend. 1131 01:18:04,096 --> 01:18:05,222 I have a date. 1132 01:18:06,557 --> 01:18:08,934 The owner of Yulje Medical Center. A rich heir. 1133 01:18:09,018 --> 01:18:11,979 You know that your mother owns some land in Hwaseong, right? 1134 01:18:12,062 --> 01:18:15,232 -She'll give it to you, as inheritance. -Really? 1135 01:18:15,315 --> 01:18:16,942 If it's him, they'll believe you. 1136 01:18:17,026 --> 01:18:18,777 Your best friend. 1137 01:18:18,861 --> 01:18:22,531 They brag every day about going camping with their dad. 1138 01:18:22,614 --> 01:18:24,908 We can go too. Let's go camping. 1139 01:18:24,992 --> 01:18:26,118 -Really? -Yes. 1140 01:18:26,201 --> 01:18:28,871 What if people see us? 1141 01:18:28,954 --> 01:18:30,789 Everyone will find out at this rate. 1142 01:18:30,873 --> 01:18:32,958 She probably won't give up. 1143 01:18:34,668 --> 01:18:36,170 I like you. 1144 01:18:37,933 --> 01:18:41,913 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 84793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.