All language subtitles for French (Canada) [SDH].fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,151 --> 00:00:06,984 Les films Indie Rights 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,335 --> 00:00:20,335 Les industries Shadowrunner présente 5 00:00:24,035 --> 00:00:26,452 Un film de Stephen Rutterford 6 00:00:31,704 --> 00:00:34,204 Mettant en vedette Jimmy Levar 7 00:00:53,983 --> 00:00:55,983 À la recherche d'Ophelia 8 00:04:14,220 --> 00:04:16,423 - [Femme] Laisse-moi t'embrasser sur le front. 9 00:04:17,890 --> 00:04:20,503 Et maintenant que je te quitte, 10 00:04:21,850 --> 00:04:25,370 laisse-moi t'avouer ceci, tu n'as pas tort, 11 00:04:25,370 --> 00:04:28,153 toi qui estimes que mes jours ont été un rêve. 12 00:04:40,010 --> 00:04:44,300 Mais, si l'espoir s'est envolé, en une nuit ou en un jour, 13 00:04:44,300 --> 00:04:48,513 dans une vision, ou dans aucune, n'a-t-il pas moins disparu? 14 00:04:50,850 --> 00:04:53,350 Tout ce que nous voyons ou paraissons 15 00:04:53,350 --> 00:04:55,850 n'est qu'un rêve dans un rêve. 16 00:06:29,256 --> 00:06:31,591 - Eh bien, tu es à l'extérieur tard ce soir. 17 00:06:37,187 --> 00:06:39,073 Ne t'inquiète pas, j'ai quelque chose pour toi. 18 00:06:39,970 --> 00:06:41,506 Alors aujourd'hui à la banque, 19 00:06:41,506 --> 00:06:42,556 une vieille dame m'a demandé 20 00:06:42,556 --> 00:06:43,483 si je pouvais vérifier son solde. 21 00:06:43,483 --> 00:06:46,480 Alors je l'ai poussée. 22 00:06:58,440 --> 00:06:59,678 Tu sais, j'ai dit à ma copine 23 00:06:59,678 --> 00:07:01,800 qu'elle dessinait ses sourcils trop haut. 24 00:07:01,800 --> 00:07:06,800 Elle m'a parut surprise. 25 00:07:25,105 --> 00:07:28,522 Comment appelles-tu un gars avec un orteil en caoutchouc? 26 00:07:30,953 --> 00:07:32,512 Roberto. 27 00:07:32,512 --> 00:07:37,512 Roberto. Tu piges? 28 00:07:37,785 --> 00:07:39,857 Voilà. Voilà. 29 00:07:39,857 --> 00:07:40,940 Je sais m'amuser. 30 00:12:44,170 --> 00:12:45,610 - [Mike] Salut Will, c'est Mike. 31 00:12:45,610 --> 00:12:47,340 Je viens de raccrocher avec le client. 32 00:12:47,340 --> 00:12:48,630 Ça n'aurait pas pu aller mieux. 33 00:12:48,630 --> 00:12:49,463 Nous en sommes au prochain tour. 34 00:12:49,463 --> 00:12:50,340 Rappelle-moi, d'accord? 35 00:13:00,210 --> 00:13:01,450 Salut Will, c'est Mike. 36 00:13:01,450 --> 00:13:04,090 Le client a adoré tes idées et il veut avoir tes bébés. 37 00:13:04,090 --> 00:13:04,923 Appelle-moi. 38 00:13:25,870 --> 00:13:28,123 Salut Will, c'est Mike. Tu viens aujourd'hui? 39 00:13:28,123 --> 00:13:28,956 Je voulais juste te dire, 40 00:13:28,956 --> 00:13:30,420 j'apprécie vraiment le travail incroyable 41 00:13:30,420 --> 00:13:32,370 que tu as mis dans cette présentation jusqu'à présent. 42 00:13:32,370 --> 00:13:34,466 Alors euh, appelle-moi quand tu recevra le message. 43 00:15:50,586 --> 00:15:51,544 - [Femme] Will. 44 00:15:51,544 --> 00:15:53,335 Tu ferais mieux d'avoir une bonne excuse 45 00:15:53,335 --> 00:15:55,526 pour ne pas être ici en ce moment. 46 00:16:04,890 --> 00:16:06,348 - Désolé je suis en retard. 47 00:16:11,150 --> 00:16:12,903 - Qu'est-ce qui t'a pris dernièrement, Will? 48 00:16:14,620 --> 00:16:16,221 - Bourbon sur glace. 49 00:16:18,700 --> 00:16:20,450 - Tu ne me remarques même plus. 50 00:16:24,740 --> 00:16:28,133 Tu as changé. Tu fuis complètement la réalité. 51 00:16:32,020 --> 00:16:34,178 Will, le bureau m'a appelé aujourd'hui. 52 00:16:34,178 --> 00:16:36,532 Cela semblait très urgent. 53 00:16:36,532 --> 00:16:38,080 J'espère que tu ne gâches pas tout au travail, Will. 54 00:16:38,080 --> 00:16:39,680 Tu n'as vraiment pas besoin de ça. 55 00:16:39,680 --> 00:16:42,110 Tu as de sérieuses factures à payer. 56 00:16:42,110 --> 00:16:43,860 Je ne vais pas les payer pour toi. 57 00:16:45,121 --> 00:16:46,893 Will, pose cette chose. 58 00:16:47,990 --> 00:16:48,823 - Désolé. 59 00:16:57,440 --> 00:17:00,210 - Tu dois faire face à tes responsabilités, Will. 60 00:17:00,210 --> 00:17:02,650 Fais face à tes responsabilités, Will. 61 00:17:02,650 --> 00:17:05,610 Tu ne peux pas continuer comme si tu n'en avais pas. 62 00:17:05,610 --> 00:17:07,219 J'aimerais m'installer un jour. 63 00:17:07,219 --> 00:17:08,101 J'aimerais m'installer un jour. 64 00:17:08,101 --> 00:17:09,167 Peut-être élever une famille. 65 00:17:09,167 --> 00:17:10,000 Peut-être élever une famille. 66 00:17:10,000 --> 00:17:11,860 Tu n'es plus un enfant, Will. 67 00:17:11,860 --> 00:17:14,290 Tu dois prendre les choses un peu plus au sérieux. 68 00:17:14,290 --> 00:17:15,123 En doutes-tu? 69 00:17:15,123 --> 00:17:15,956 En doutes-tu? 70 00:17:18,780 --> 00:17:20,230 Est-ce que tu m'écoutes seulement? 71 00:17:21,990 --> 00:17:22,823 - Pardon, quoi? 72 00:17:57,180 --> 00:17:59,013 - [Femme] Will, je ne suis pas certaine 73 00:17:59,013 --> 00:18:00,480 que ça fonctionne toujours. 74 00:18:00,480 --> 00:18:03,293 Je pense que nous devrions faire une pause. D'accord? 75 00:18:04,163 --> 00:18:06,081 Désolé. 76 00:21:51,399 --> 00:21:52,649 - Est-ce que ça va? 77 00:21:53,661 --> 00:21:54,953 Qu'est-ce qui ne va pas? 78 00:21:54,953 --> 00:21:56,786 Est-ce que quelqu'un a été blessé? 79 00:22:14,910 --> 00:22:16,570 - [Mike] Salut Will, c'est Mike. 80 00:22:16,570 --> 00:22:18,030 Je m'inquiète pour toi, mon pote. 81 00:22:18,030 --> 00:22:20,030 Écoute, je suis impatient de t'informer sur ce patron. 82 00:22:20,030 --> 00:22:22,190 Rappelle-moi dès que tu prends mon message. D'accord? 83 00:22:22,190 --> 00:22:23,023 Merci mon pote. 84 00:22:47,894 --> 00:22:51,260 Salle 103, Dre Ali Hope, Psychiatre 85 00:22:51,260 --> 00:22:52,950 - Will? - Oui. 86 00:22:52,950 --> 00:22:54,593 - Bonjour. Je suis la Dre Hope. 87 00:22:55,480 --> 00:22:56,780 - [Will] Ravi de vous rencontrer. 88 00:23:07,230 --> 00:23:11,213 - Maintenant, quel semble être le problème? 89 00:23:13,750 --> 00:23:14,593 - Je ne peux pas dormir. 90 00:23:18,410 --> 00:23:20,973 J'ai ces rêves que je ne peux pas expliquer. 91 00:23:23,110 --> 00:23:24,910 Je ne sais pas s'ils sont réels ou non. 92 00:23:26,910 --> 00:23:28,793 Je continue à rêver d'une fille. 93 00:23:32,350 --> 00:23:33,323 Je perds la tête. 94 00:23:42,960 --> 00:23:45,010 - J'ai peut-être quelque chose qui peut vous aider. 95 00:24:23,980 --> 00:24:25,713 Je vais vous les prescrire. 96 00:24:26,900 --> 00:24:29,250 Ils vous aideront à régler vos problèmes de sommeil. 97 00:24:30,260 --> 00:24:32,910 Assurez-vous de suivre les instructions très attentivement. 98 00:24:34,860 --> 00:24:37,610 Ils peuvent avoir des effets secondaires très forts. 99 00:24:37,610 --> 00:24:39,826 Faites-le moi savoir immédiatement si ça se produit, 100 00:24:39,826 --> 00:24:41,358 d'accord? 101 00:24:41,358 --> 00:24:42,191 - Je vais le faire. 102 00:24:46,770 --> 00:24:47,750 - Voici ma carte. 103 00:24:56,209 --> 00:24:57,042 - Merci. 104 00:28:30,410 --> 00:28:31,893 - [Mike] Salut Will, c'est Mike. 105 00:28:31,893 --> 00:28:33,510 Es-tu malade ou quelque chose? 106 00:28:33,510 --> 00:28:34,343 Le client a appelé pour nous dire 107 00:28:34,343 --> 00:28:35,340 que nous étions dans une excellente position, 108 00:28:35,340 --> 00:28:37,470 mais nous ne sommes pas encore sortis du bois. 109 00:28:37,470 --> 00:28:39,080 Il y a un enjeu important ici, mon pote. 110 00:28:39,080 --> 00:28:39,993 En doutes-tu? 111 00:29:34,090 --> 00:29:36,733 - Mon meilleur travail. En doutez-vous? 112 00:29:48,547 --> 00:29:51,380 - Ce ne sont pas des cercles. Ce sont des "o". 113 00:30:10,772 --> 00:30:12,322 - En doutes-tu? 114 00:30:12,322 --> 00:30:13,580 - En doutes-tu? 115 00:30:13,580 --> 00:30:15,070 - En doutes-tu? En doutes-tu? 116 00:30:15,070 --> 00:30:15,903 - En doutes-tu? 117 00:30:15,903 --> 00:30:17,361 - En doutes-tu? 118 00:30:17,361 --> 00:30:18,444 - En doutes-tu? 119 00:30:18,444 --> 00:30:20,672 - En doutes-tu? En doutes-tu? 120 00:30:20,672 --> 00:30:22,097 - En doutes-tu? - En doutes-tu? 121 00:30:22,097 --> 00:30:22,930 - En doutes-tu? 122 00:30:22,930 --> 00:30:23,763 - En doutes-tu? 123 00:30:23,763 --> 00:30:25,563 - En doutes-tu? En doutes-tu? 124 00:30:25,563 --> 00:30:27,254 - En doutes-tu? En doutes-tu? 125 00:30:27,254 --> 00:30:28,379 - En doutes-tu? En doutes-tu? 126 00:30:28,379 --> 00:30:29,212 - En doutes-tu? 127 00:30:29,212 --> 00:30:30,879 - En doutes-tu? 128 00:30:32,241 --> 00:30:34,219 - En doutes-tu? 129 00:30:34,219 --> 00:30:35,719 - En doutes-tu? 130 00:30:37,486 --> 00:30:38,986 - En doutes-tu? 131 00:30:42,254 --> 00:30:43,899 - En doutes-tu? 132 00:30:43,899 --> 00:30:45,399 - En doutes-tu? 133 00:31:01,747 --> 00:31:03,205 - [Homme] C'est vrai. 134 00:31:03,205 --> 00:31:05,695 C'est vrai. En doutes-tu? 135 00:31:05,695 --> 00:31:07,050 ♪ En doutes-tu ♪ 136 00:31:07,050 --> 00:31:08,508 ♪ En doutes-tu ♪ 137 00:31:08,508 --> 00:31:11,318 ♪ En doutes-tu ♪ 138 00:31:11,318 --> 00:31:12,950 ♪ En doutes-tu ♪ 139 00:31:12,950 --> 00:31:14,343 ♪ En doutes-tu ♪ 140 00:31:14,343 --> 00:31:17,523 ♪ En doutes-tu ♪ 141 00:31:17,523 --> 00:31:19,130 ♪ En doutes-tu ♪ 142 00:31:19,130 --> 00:31:20,650 ♪ En doutes-tu ♪ 143 00:31:20,650 --> 00:31:22,207 ♪ En doutes-tu ♪ 144 00:31:22,207 --> 00:31:24,068 ♪ En doutes-tu ♪ 145 00:31:24,068 --> 00:31:26,021 - En doutes-tu? 146 00:31:26,021 --> 00:31:28,036 ♪ Oh, oh ♪ 147 00:31:29,327 --> 00:31:31,175 En doutes-tu? 148 00:31:31,175 --> 00:31:32,651 En doutes-tu? 149 00:31:56,128 --> 00:31:58,569 - En doutes-tu? 150 00:31:58,569 --> 00:32:00,036 - [Homme] En doutes-tu? 151 00:32:00,036 --> 00:32:00,987 - [Groupe] En doutes-tu? 152 00:32:00,987 --> 00:32:01,820 En doutes-tu? 153 00:32:01,820 --> 00:32:04,316 - En doutes-tu? 154 00:32:04,316 --> 00:32:05,219 - En doutes-tu? 155 00:32:05,219 --> 00:32:07,083 - En doutes-tu? - En doutes-tu? 156 00:32:07,083 --> 00:32:08,801 - En doutes-tu? 157 00:32:08,801 --> 00:32:09,730 - En doutes-tu? 158 00:32:09,730 --> 00:32:12,029 - En doutes-tu? 159 00:32:12,029 --> 00:32:13,114 - En doutes-tu? 160 00:32:13,114 --> 00:32:15,075 - [Foule] En doutes-tu? En doutes-tu? 161 00:32:15,075 --> 00:32:17,156 En doutes-tu? En doutes-tu? 162 00:32:17,156 --> 00:32:19,141 En doutes-tu? En doutes-tu? 163 00:32:19,141 --> 00:32:21,168 En doutes-tu? En doutes-tu? 164 00:32:21,168 --> 00:32:23,469 En doutes-tu? En doutes-tu? 165 00:32:23,469 --> 00:32:25,515 En doutes-tu? En doutes-tu? 166 00:32:25,515 --> 00:32:27,735 En doutes-tu? En doutes-tu? 167 00:32:27,735 --> 00:32:29,656 En doutes-tu? En doutes-tu? 168 00:32:29,656 --> 00:32:32,016 En doutes-tu? En doutes-tu? 169 00:32:32,016 --> 00:32:34,114 En doutes-tu? En doutes-tu? 170 00:32:34,114 --> 00:32:35,982 En doutes-tu? En doutes-tu? 171 00:32:35,982 --> 00:32:38,009 En doutes-tu? En doutes-tu? 172 00:32:38,009 --> 00:32:39,347 En doutes-tu? En doutes-tu? 173 00:32:39,347 --> 00:32:40,667 En doutes-tu? En doutes-tu? 174 00:32:40,667 --> 00:32:42,276 En doutes-tu? En doutes-tu? 175 00:32:42,276 --> 00:32:44,280 En doutes-tu? En doutes-tu? 176 00:32:44,280 --> 00:32:47,239 En doutes-tu? En doutes-tu? 177 00:32:47,239 --> 00:32:48,739 En doutes-tu? 178 00:33:21,670 --> 00:33:23,028 - [Mike] Salut Will, c'est Mike. 179 00:33:23,028 --> 00:33:24,284 En doutes-tu? En doutes-tu? 180 00:33:24,284 --> 00:33:25,364 En doutes-tu? En doutes-tu? 181 00:33:25,364 --> 00:33:27,273 En doutes-tu? En doutes-tu? 182 00:33:56,651 --> 00:33:57,484 - Will? 183 00:33:58,980 --> 00:33:59,813 Will? 184 00:34:04,185 --> 00:34:07,352 Elle essaie de te joindre. Ignore la. 185 00:34:09,768 --> 00:34:12,851 Ignore les signes. Reste loin d'elle. 186 00:34:48,360 --> 00:34:50,350 - [Mike] Will, c'est Mike. 187 00:34:50,350 --> 00:34:53,270 Mec, je suis sérieusement inquiet. Nous manquons de temps. 188 00:34:53,270 --> 00:34:54,173 Rappelle-moi. 189 00:35:03,785 --> 00:35:04,857 - [Groupe] En doutes-tu? 190 00:35:04,857 --> 00:35:06,236 En doutes-tu? En doutes-tu? 191 00:36:28,792 --> 00:36:31,208 En doutes-tu? 192 00:38:28,091 --> 00:38:32,717 - Je te l'ai dit, éloigne-toi d'elle. 193 00:40:21,193 --> 00:40:23,026 Regarde à l'intérieur. 194 00:41:55,002 --> 00:41:58,330 - C'est assez tordu, Will. 195 00:41:58,330 --> 00:41:59,305 Même si je suis sûr 196 00:41:59,305 --> 00:42:01,410 que les pilules et l'alcool n'aident pas. 197 00:42:01,410 --> 00:42:02,470 - Eh bien, la bonne nouvelle c'est que 198 00:42:02,470 --> 00:42:04,891 j'ai enfin trouvé la fille de mes rêves. 199 00:42:04,891 --> 00:42:06,430 - C'est super, Will. 200 00:42:06,430 --> 00:42:09,890 - Le seul problème, c'est que je ne connais pas son nom, 201 00:42:09,890 --> 00:42:12,523 d'où elle vient, ou si elle existe même. 202 00:42:13,583 --> 00:42:14,630 - Eh bien, vous semblez 203 00:42:14,630 --> 00:42:16,280 avoir pris un bon départ. 204 00:42:16,280 --> 00:42:18,147 - Laisse moi te poser une question. 205 00:42:19,570 --> 00:42:21,763 Où penses-tu que nous allons quand nous nous endormons? 206 00:42:23,462 --> 00:42:24,483 - Mm, je ne sais pas. 207 00:42:27,690 --> 00:42:30,100 - Alors mon ex-femme entre dans un bar-- 208 00:42:30,100 --> 00:42:31,150 - Pas ce soir, Steve. 209 00:42:33,510 --> 00:42:35,110 J'étais en train de penser. 210 00:42:35,110 --> 00:42:36,626 Et si le cyberespace n'était qu'une copie 211 00:42:36,626 --> 00:42:38,010 de l'espace extra-atmosphérique? 212 00:42:38,010 --> 00:42:40,653 Je veux dire, l'univers est composé de code, non? 213 00:42:41,840 --> 00:42:43,423 Juste un tas de uns et de zéros. 214 00:42:44,850 --> 00:42:46,930 Si vous pouvez avoir une relation avec quelqu'un en ligne 215 00:42:46,930 --> 00:42:50,290 alors il est tout à fait possible que vous ayez une relation 216 00:42:50,290 --> 00:42:52,313 avec quelqu'un dans le monde des rêves, non? 217 00:42:53,330 --> 00:42:55,040 C'est la même chose. 218 00:42:55,040 --> 00:42:56,790 - Je pense que tu as juste trop 219 00:42:56,790 --> 00:42:58,630 du temps libre, Will. 220 00:42:58,630 --> 00:43:00,500 - Je ne sais pas si c'est un fantôme. 221 00:43:00,500 --> 00:43:03,210 Je ne sais pas si elle vit dans une autre dimension. 222 00:43:03,210 --> 00:43:04,435 Tout ce que je sais, 223 00:43:04,435 --> 00:43:06,850 c'est que nos esprits sont connectés d'une certaine manière. 224 00:43:06,850 --> 00:43:10,023 Si elle est réelle, alors je dois la trouver. 225 00:43:11,350 --> 00:43:13,200 - Fais attention à ce que tu souhaites, Will. 226 00:43:17,054 --> 00:43:18,750 Tu es sûr que tu vas être correct, mon frère? 227 00:43:18,750 --> 00:43:19,800 - Ça ira. 228 00:43:19,800 --> 00:43:21,300 - Peut-être que tu devrais laisser tomber le fromage 229 00:43:21,300 --> 00:43:22,800 pendant un moment. 230 00:43:59,105 --> 00:44:00,455 Par ici! 231 00:44:03,659 --> 00:44:05,409 Dans la noirceur. 232 00:44:20,700 --> 00:44:22,533 Regarde à l'intérieur. 233 00:49:45,283 --> 00:49:46,116 - Ophelia. 234 00:54:03,750 --> 00:54:06,240 - [Mike] Will, c'est Mike. La présentation est demain. 235 00:54:06,240 --> 00:54:07,073 Tout ce que je peux dire, 236 00:54:07,073 --> 00:54:08,935 c'est que j'espère que tu as travaillé sur quelque chose 237 00:54:08,935 --> 00:54:09,768 de magique à la maison. 238 00:54:11,161 --> 00:54:12,161 - Excusez-moi. 239 00:54:24,732 --> 00:54:26,510 Avez-vous vu cette femme? 240 00:54:26,510 --> 00:54:27,343 - Désolé. 241 00:54:31,580 --> 00:54:33,830 - Avez-vous vu cette femme? 242 00:54:35,451 --> 00:54:36,284 - Désolé. 243 00:55:05,940 --> 00:55:06,773 - Excusez-moi. 244 00:55:08,040 --> 00:55:10,600 Je cherche la fille sur cette photo. 245 00:55:10,600 --> 00:55:11,650 La reconnaissez-vous? 246 00:55:15,640 --> 00:55:17,313 - Oui. 247 00:55:18,420 --> 00:55:21,923 Je suis désolé de vous dire qu'elle n'est plus en vie. 248 00:55:24,080 --> 00:55:26,593 Elle est morte il y a quelque temps. 249 00:55:27,690 --> 00:55:29,320 Un accident de voiture. 250 00:55:29,320 --> 00:55:30,660 C'est malheureux. 251 00:55:30,660 --> 00:55:33,763 C'était une jeune femme merveilleuse. 252 00:55:35,440 --> 00:55:36,273 Je suis désolé. 253 00:55:43,160 --> 00:55:43,993 - Je vous remercie. 254 00:55:48,660 --> 00:55:53,103 - Monarch. C'était son nom de famille, Monarch. 255 00:56:17,340 --> 00:56:19,806 - [Femme] Je me tiens au milieu du rugissement 256 00:56:19,806 --> 00:56:22,500 d'un rivage tourmenté par les vagues 257 00:56:22,500 --> 00:56:27,170 et je tiens dans ma main des grains de sable doré. 258 00:56:27,170 --> 00:56:28,670 Si peu. 259 00:56:28,670 --> 00:56:30,420 Mais ils me glissent entre les doigts 260 00:56:30,420 --> 00:56:31,750 jusque dans les profondeurs, 261 00:56:31,750 --> 00:56:34,740 tandis que je pleure, tandis que je pleure. 262 00:56:34,740 --> 00:56:39,270 Oh mon Dieu, ne puis-je les saisir d'une étreinte plus sûre? 263 00:56:39,270 --> 00:56:43,890 Oh mon Dieu, ne puis-je les sauver de la vague impitoyable? 264 00:56:43,890 --> 00:56:47,606 Est-ce que tout ce que nous voyons ou paraissons 265 00:56:47,606 --> 00:56:50,106 n'est qu'un rêve dans un rêve? 266 00:57:10,970 --> 00:57:14,240 - [Mike] Will, c'est Mike, comme tu peux l'imaginer, 267 00:57:14,240 --> 00:57:16,740 la réunion ne s'est pas bien déroulée. 268 00:57:16,740 --> 00:57:18,800 Tu nous as laissé tomber, Will. 269 00:57:18,800 --> 00:57:21,313 Toi et moi c'est fini, mon pote. C'est fini. 270 00:57:52,960 --> 00:57:55,113 - Police, arrêtez. Contre le mur. 271 00:57:56,380 --> 00:57:57,453 Contre le mur. 272 00:58:00,870 --> 00:58:01,703 Pieds en arrière. 273 00:58:07,120 --> 00:58:08,183 Donnez-moi votre main gauche. 274 00:58:15,240 --> 00:58:16,703 Main droite. 275 00:58:21,350 --> 00:58:22,350 D'accord, allons-y. 276 00:58:31,870 --> 00:58:36,870 Alors, monsieur Edgar, qu'est-ce qui vous amène jusqu'ici? 277 00:58:38,280 --> 00:58:39,850 - Je cherchais une femme. 278 00:58:41,370 --> 00:58:43,073 - Cette femme a-t-elle un nom? 279 00:58:44,170 --> 00:58:45,653 - Elle en a un. 280 00:58:48,730 --> 00:58:49,693 Ophelia Monarch. 281 00:58:50,599 --> 00:58:53,123 - Oh. Ouais, l'accident de Monarch. 282 00:58:54,670 --> 00:58:57,283 C'était un coup dur pour une petite ville comme celle-ci. 283 00:58:58,560 --> 00:59:00,190 Les parents ne s'en sont jamais remis. 284 00:59:00,190 --> 00:59:01,723 Ils sont morts peu de temps après. 285 00:59:02,930 --> 00:59:04,950 Certains ont dit que la perte de leur deux filles 286 00:59:04,950 --> 00:59:06,453 était juste trop à supporter. 287 00:59:08,760 --> 00:59:10,460 - Deux filles? 288 00:59:10,460 --> 00:59:12,370 - Ouais, c'étaient des sœurs jumelles. 289 00:59:12,370 --> 00:59:14,750 Leur voiture a plongé sur un pont dans la rivière. 290 00:59:14,750 --> 00:59:16,993 C'était vraiment horrible. 291 00:59:19,020 --> 00:59:21,120 Odessa, la jumelle sur la photo ici, 292 00:59:21,120 --> 00:59:23,690 elle est morte instantanément. 293 00:59:23,690 --> 00:59:25,315 Ophelia, l'autre sœur, 294 00:59:25,315 --> 00:59:28,106 elle a été dans le coma pendant des années. 295 00:59:29,050 --> 00:59:30,950 Je ne sais pas ce qui lui est arrivé. 296 00:59:32,540 --> 00:59:35,483 - Alors techniquement, elle pourrait encore être en vie? 297 00:59:37,070 --> 00:59:40,223 - Techniquement, oui. Mais cela fait de nombreuses années. 298 00:59:41,150 --> 00:59:43,910 Je pourrais peut-être vérifier à l'hôpital demain matin. 299 00:59:43,910 --> 00:59:45,263 - Voudriez-vous, sérieusement? 300 00:59:46,580 --> 00:59:47,413 - Je pourrais faire ça, 301 00:59:47,413 --> 00:59:49,790 mais on doit t'enfermer pour la nuit. 302 00:59:49,790 --> 00:59:50,623 Allons-y. 303 01:01:04,513 --> 01:01:08,150 Il y a un patient à l'hôpital St. John dans le coma. 304 01:01:08,150 --> 01:01:10,653 Enregistré sous le nom de Ophelia Monarch. 305 01:01:12,300 --> 01:01:13,424 Voici le numéro de téléphone 306 01:01:13,424 --> 01:01:15,730 du médecin responsable du service. 307 01:01:15,730 --> 01:01:16,955 - Merci Monsieur. 308 01:01:19,290 --> 01:01:20,573 - Que je ne te vois pas en train 309 01:01:20,573 --> 01:01:22,900 de saccager ma ville de nouveau, d'accord? 310 01:01:22,900 --> 01:01:24,340 - Non monsieur. 311 01:01:24,340 --> 01:01:25,660 Merci encore, monsieur. 312 01:01:25,660 --> 01:01:27,010 - Allons-y. Sors de là. 313 01:01:33,130 --> 01:01:34,910 - [Femme au téléphone] Bonjour, ici l'hôpital St. John. 314 01:01:34,910 --> 01:01:36,330 Puis-je vous aider? 315 01:01:36,330 --> 01:01:39,160 - Bonjour? Je m'appelle William Edgar. 316 01:01:39,160 --> 01:01:41,780 J'aimerais parler au Dr Marcellus, s'il vous plaît. 317 01:01:41,780 --> 01:01:42,613 - [Femme au téléphone] Puis-je vous demander 318 01:01:42,613 --> 01:01:43,446 de quoi il s'agit? 319 01:01:43,446 --> 01:01:47,060 - Il s'agit d'une de ses patientes, Ophelia Monarch. 320 01:01:47,060 --> 01:01:48,710 - [Femme au téléphone] Juste un instant. 321 01:01:50,330 --> 01:01:52,270 - Bonjour, M. Edgar? 322 01:01:52,270 --> 01:01:53,103 - Oui? 323 01:01:53,103 --> 01:01:56,580 - M. Edgar, êtes-vous un membre de la famille? 324 01:01:56,580 --> 01:01:57,590 - Non. 325 01:01:57,590 --> 01:01:59,840 - M. Edgar, c'est très bizarre 326 01:01:59,840 --> 01:02:02,440 que vous appeliez aujourd'hui. 327 01:02:02,440 --> 01:02:03,920 - Pourquoi donc? 328 01:02:03,920 --> 01:02:07,960 - Vous voyez, personne ne l'a visité depuis des années. 329 01:02:07,960 --> 01:02:09,260 - Et? 330 01:02:09,260 --> 01:02:11,730 - Eh bien, je suis désolé de devoir vous dire 331 01:02:11,730 --> 01:02:13,490 que nous avons pris la décision difficile 332 01:02:13,490 --> 01:02:15,843 de mettre fin au système de survie. 333 01:02:20,460 --> 01:02:21,480 - Oh, 334 01:02:21,480 --> 01:02:22,513 - Je suis désolé, 335 01:02:22,513 --> 01:02:24,880 mais nous avons fait tout ce que nous pouvions. 336 01:02:24,880 --> 01:02:26,980 - Est-ce que je peux au moins la voir? 337 01:02:26,980 --> 01:02:31,010 - Vous allez devoir vous dépêcher, j'en ai peur. 338 01:02:31,010 --> 01:02:32,391 - Pourquoi donc? 339 01:02:32,391 --> 01:02:35,783 - Eh bien, la procédure est fixée à 9h30 aujourd'hui. 340 01:02:57,570 --> 01:02:58,403 - Taxi. 341 01:03:01,690 --> 01:03:02,920 - Ouais, tu vas où mon pote? 342 01:03:02,920 --> 01:03:05,080 - Hôpital St. John. Dépêchez-vous s'il vous plaît. 343 01:03:05,080 --> 01:03:06,130 - D'accord. Monte. 344 01:03:12,794 --> 01:03:14,933 Voilà, mon pote, hôpital St. John. 345 01:03:14,933 --> 01:03:15,766 - Merci. 346 01:03:15,766 --> 01:03:16,849 - Ça fait plaisir. 347 01:03:22,806 --> 01:03:23,639 - Non non. 348 01:03:28,874 --> 01:03:29,800 Où est l'hôpital St. John? 349 01:03:29,800 --> 01:03:31,045 - Par là-bas, 3 kilomètres. 350 01:05:13,510 --> 01:05:15,410 - Attendez. Attendez. 351 01:05:15,410 --> 01:05:16,243 S'il vous plaît. 352 01:05:18,070 --> 01:05:19,761 Juste un moment seul avec elle. 353 01:05:19,761 --> 01:05:21,586 J'ai besoin de dire au revoir. 354 01:05:25,066 --> 01:05:25,899 S'il vous plaît. 355 01:05:25,899 --> 01:05:26,984 - Cinq minutes. 356 01:05:35,351 --> 01:05:36,184 - Ophelia. 357 01:08:15,420 --> 01:08:17,623 - [Femme] Laisse-moi t'embrasser sur le front. 358 01:08:19,040 --> 01:08:21,163 Et maintenant que je te quitte, 359 01:08:23,060 --> 01:08:26,550 laisse-moi t'avouer ceci, tu n'as pas tort, 360 01:08:26,550 --> 01:08:29,313 toi qui estimes que mes jours ont été un rêve. 361 01:08:41,190 --> 01:08:45,480 Mais, si l'espoir s'est envolé, en une nuit ou en un jour, 362 01:08:45,480 --> 01:08:49,753 dans une vision, ou dans aucune, n'a-t-il pas moins disparu? 363 01:08:51,337 --> 01:08:52,170 - Aidez-moi! 364 01:08:52,170 --> 01:08:53,820 - [Femme] Tout ce que nous voyons ou paraissons 365 01:08:54,760 --> 01:08:58,493 n'est qu'un rêve dans un rêve. 366 01:09:11,200 --> 01:09:16,200 Écrit, dirigé et produit par 367 01:09:18,369 --> 01:09:21,619 Cinématographie, montage et couleur par 368 01:09:24,066 --> 01:09:25,566 Mettant en vedette 369 01:09:36,436 --> 01:09:39,603 Distribution en ordre d'apparition 370 01:10:00,512 --> 01:10:02,845 - [Femme] En doutes-tu? 371 01:10:05,278 --> 01:10:07,211 En doutes-tu? 372 01:10:07,211 --> 01:10:10,378 Passagers qui scandent dans le métro 373 01:10:31,755 --> 01:10:33,588 Le promeneur de cochon 374 01:10:36,332 --> 01:10:38,665 La fille avec le fourre-tout 375 01:10:40,729 --> 01:10:41,896 La scène photo 376 01:10:45,259 --> 01:10:49,426 Gerty, la propriétaire de la boutique d'antiquités 377 01:10:52,823 --> 01:10:54,964 Le shérif 378 01:10:56,841 --> 01:10:59,325 La réceptionniste 379 01:11:00,499 --> 01:11:02,166 Le chauffeur de taxi 380 01:11:14,262 --> 01:11:15,762 En doutes-tu? 381 01:11:18,360 --> 01:11:20,535 L'équipe 382 01:11:22,193 --> 01:11:24,502 Ingénieurs du son 383 01:11:25,576 --> 01:11:27,743 Assistants à la production 384 01:11:32,041 --> 01:11:33,374 - [Femme] Désolé. 385 01:11:35,253 --> 01:11:37,070 Costumière 386 01:11:39,150 --> 01:11:40,400 Post-production 387 01:11:57,545 --> 01:12:00,712 Trame sonore composé et interprété par 388 01:12:30,885 --> 01:12:35,480 Trame sonore originale disponible au www.findingophelia.com 389 01:12:35,480 --> 01:12:37,480 Remerciements spéciaux à 390 01:12:46,613 --> 01:12:50,530 À ma famille aimante, patiente et encourageante 391 01:12:53,617 --> 01:12:57,316 Tous les personnages et événements représentés dans ce film 392 01:12:57,316 --> 01:12:58,958 Sont entièrement fictifs. 393 01:12:58,958 --> 01:13:01,208 Toutes similarités avec ces événements ou personnages 394 01:13:01,208 --> 01:13:03,958 n'est que pure coïncidence. 395 01:13:03,958 --> 01:13:07,291 Droits d'auteur Finding Ophelia LLC MMXX 396 01:13:10,540 --> 01:13:14,240 En doutes-tu? 397 01:13:14,240 --> 01:13:16,740 À la recherche d'Ophelia 26325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.