Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:03,128
(BUBBLING)
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,915
(SINGING) One, two, three, four
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,505
Who's that knocking at my door?
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,130
Five, six, seven, eight
5
00:00:08,217 --> 00:00:10,007
Hurry up and don't be late
6
00:00:10,093 --> 00:00:11,553
Nine, ten, eleven, twelve
7
00:00:11,637 --> 00:00:13,177
Got a secret I can't tell
8
00:00:13,263 --> 00:00:14,893
Flap your fins, flip your tail
9
00:00:14,973 --> 00:00:16,563
School's out, ring the bell!
10
00:00:16,642 --> 00:00:18,102
La, la, la, la
11
00:00:18,185 --> 00:00:19,895
Ooh
12
00:00:19,978 --> 00:00:21,438
La, la, la, la
13
00:00:21,688 --> 00:00:23,068
Ooh
14
00:00:23,148 --> 00:00:24,398
La, la, la, la
15
00:00:24,525 --> 00:00:26,355
Ooh
16
00:00:26,527 --> 00:00:27,987
La, la, la, la
17
00:00:29,863 --> 00:00:31,413
One, two, three, four
18
00:00:31,490 --> 00:00:32,870
Who's that knocking at my door?
19
00:00:32,950 --> 00:00:34,580
Five, six, seven, eight
20
00:00:34,826 --> 00:00:36,076
Hurry up and don't be late
21
00:00:36,161 --> 00:00:39,581
Nine, ten, eleven, twelve
Got a secret I can't tell
22
00:00:39,706 --> 00:00:43,126
Flap your fins, flip your tail
School's out, ring the bell!
23
00:00:59,017 --> 00:01:00,267
(GROANS)
24
00:01:01,186 --> 00:01:03,056
(GASPS, YELPS)
25
00:01:05,691 --> 00:01:08,241
(SINGING) I wake up in the morning
Hit the ground running
26
00:01:08,318 --> 00:01:10,568
Getting through my classes
Trying to get some fun in
27
00:01:10,696 --> 00:01:13,486
Lunching, crunching
Hanging at the mall
28
00:01:15,033 --> 00:01:17,453
Making my appointments,
Hitting all my deadlines
29
00:01:17,536 --> 00:01:19,786
Homies waving at me
I'm doing just fine
30
00:01:19,871 --> 00:01:23,631
'Cause at the end of the day
It's great to be me!
31
00:01:23,709 --> 00:01:26,129
I'm a busy Bea
32
00:01:26,211 --> 00:01:29,131
I'm on top of the world
With so much to see
33
00:01:29,214 --> 00:01:30,424
Yessiree
34
00:01:30,549 --> 00:01:33,509
I'm a busy Bea
35
00:01:33,885 --> 00:01:35,215
Busy Bea
36
00:01:35,304 --> 00:01:38,394
I'm on top of the world
With so much to see
37
00:01:38,557 --> 00:01:39,927
Yessiree
38
00:01:40,017 --> 00:01:42,227
I'm a busy Bea
39
00:01:42,311 --> 00:01:43,311
Do, do, do
40
00:01:44,605 --> 00:01:46,315
(SHRIEKING)
41
00:01:48,400 --> 00:01:49,650
My arm!
42
00:01:49,735 --> 00:01:51,525
Hey girl, you finally got your big break.
43
00:01:51,695 --> 00:01:52,855
Der-der-der, ber-zerp-derp.
44
00:01:53,989 --> 00:01:55,529
Ooh, ow, ow!
45
00:01:55,616 --> 00:01:57,526
Oh, come on, Nurse Fishington.
46
00:01:57,618 --> 00:01:59,038
I'm fine.
47
00:01:59,161 --> 00:02:00,371
(SHRIEKS) Ow!
48
00:02:00,454 --> 00:02:01,584
Oh, the pain.
49
00:02:02,998 --> 00:02:04,918
What's this? A pamphlet?
50
00:02:05,000 --> 00:02:07,670
But this says
I need to rest for three days!
51
00:02:07,836 --> 00:02:08,996
Three days!
52
00:02:09,087 --> 00:02:11,087
I've got so much to do, so many clubs.
53
00:02:11,173 --> 00:02:13,053
I'm like a shark, Nurse Fishington.
54
00:02:13,133 --> 00:02:14,723
If I stop moving, I could die!
55
00:02:15,719 --> 00:02:16,759
It's true!
56
00:02:16,845 --> 00:02:17,965
Oh, argh.
57
00:02:18,055 --> 00:02:19,765
Oh, why did I stop to say that?
58
00:02:22,392 --> 00:02:24,232
(SIGHS) A broken fin?
59
00:02:24,311 --> 00:02:26,441
Who does Nurse Fishington think she is?
60
00:02:26,521 --> 00:02:27,521
A nurse?
61
00:02:27,606 --> 00:02:29,516
Well, my fin may be broken,
62
00:02:29,608 --> 00:02:31,608
but not my spirit.
63
00:02:33,195 --> 00:02:34,525
I'm sorry, Bea.
64
00:02:34,613 --> 00:02:36,203
Maybe next season.
65
00:02:36,573 --> 00:02:39,123
Bea, that's not what I meant when I said
66
00:02:39,201 --> 00:02:41,451
I'm looking for a strong cast.
67
00:02:41,787 --> 00:02:44,537
(SINGSONG VOICE)
Okay, just a minor setback.
68
00:02:44,623 --> 00:02:46,833
I have got to stay
(SINGSONG VOICE) positive.
69
00:02:48,335 --> 00:02:49,745
Oh, who am I kidding?!
70
00:02:49,836 --> 00:02:51,546
(WAILS)
71
00:02:51,630 --> 00:02:53,920
My high school career is over!
72
00:02:54,132 --> 00:02:56,722
Nobody cares
about Bea Goldfishberg anymore!
73
00:02:58,178 --> 00:03:00,388
I'll do anything to be awesome again!
74
00:03:00,555 --> 00:03:02,135
Anything!
75
00:03:03,392 --> 00:03:06,022
(SINGSONG VOICE) Anything?
76
00:03:06,103 --> 00:03:08,903
Hey. Randy. I'm too upset to tell you
to go away right now.
77
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
Um, why are you dressed like that?
78
00:03:11,483 --> 00:03:12,403
Oh, this?
79
00:03:12,526 --> 00:03:17,526
Well, I'm on my way to Steve Jackson's
awesome costume party for awesome kids.
80
00:03:17,614 --> 00:03:18,954
I'm sure you heard about it.
81
00:03:19,157 --> 00:03:21,237
All the awesome kids were invited.
82
00:03:21,326 --> 00:03:22,736
-I wasn't.
-(GASPS)
83
00:03:22,828 --> 00:03:23,948
Oh, no.
84
00:03:24,037 --> 00:03:26,117
Maybe he forgot all about you.
85
00:03:26,206 --> 00:03:28,496
Maybe it's because ever since
you broke your fin,
86
00:03:28,583 --> 00:03:30,713
you're just not that awesome anymore.
87
00:03:30,794 --> 00:03:32,924
Oh, my gosh, you're probably right, Randy.
88
00:03:33,004 --> 00:03:34,974
Oh, I am so upset,
89
00:03:35,340 --> 00:03:38,260
I will probably believe
anything right now.
90
00:03:38,343 --> 00:03:41,933
Well, Bea, you're lucky I was nearby
watching from inside that dumpster.
91
00:03:42,013 --> 00:03:45,233
Because I happen to have
the solution to your problem.
92
00:03:45,308 --> 00:03:47,348
-Behold!
-(BEEPS)
93
00:03:52,816 --> 00:03:54,106
Ooh.
94
00:03:54,192 --> 00:03:57,282
The Pinchertron 3000!
95
00:03:57,362 --> 00:04:00,622
"Woo-hoo, Randy,
you're so awesome. Yeah!"
96
00:04:00,699 --> 00:04:03,199
Oh, my gosh, it's amazing!
97
00:04:03,285 --> 00:04:05,245
It's stupendous! It's...
98
00:04:05,746 --> 00:04:06,746
What is it?
99
00:04:06,830 --> 00:04:07,870
Ga-doy.
100
00:04:07,956 --> 00:04:10,326
It's a robot power suit, silly.
101
00:04:10,417 --> 00:04:12,167
Kiss that cast goodbye,
102
00:04:12,294 --> 00:04:15,344
because with this baby,
you'll be faster, stronger,
103
00:04:15,422 --> 00:04:17,972
and way more awesome than ever before.
104
00:04:18,049 --> 00:04:22,099
You'll be just like the old Bea,
but everyone will love you more.
105
00:04:22,179 --> 00:04:24,509
(WHISPERS) Just like I love you.
106
00:04:24,598 --> 00:04:25,638
(RANDY GIGGLES)
107
00:04:25,724 --> 00:04:27,644
Whoa, whoa, whoa, wait a minute!
108
00:04:27,726 --> 00:04:29,226
What's the catch, Randy?
109
00:04:29,311 --> 00:04:31,521
I am not about to fall
for one of your tricks again.
110
00:04:31,605 --> 00:04:33,895
Who me? Trick you?
111
00:04:33,982 --> 00:04:36,612
Do I look like an evil trickster to you?
112
00:04:38,695 --> 00:04:39,945
Well...
113
00:04:40,030 --> 00:04:42,780
I am merely helping a fellow classmate.
114
00:04:42,866 --> 00:04:44,866
Why, I would do this for anyone.
115
00:04:44,951 --> 00:04:47,041
A robot power suit?
116
00:04:47,120 --> 00:04:48,790
Gee, thanks, Randy...
117
00:04:48,872 --> 00:04:50,252
(YELLS) Get outta here!
118
00:04:51,708 --> 00:04:53,168
So, what do you say?
119
00:04:53,335 --> 00:04:55,745
Mmm, I don't know, Randy.
120
00:04:55,837 --> 00:04:57,757
I have a bad feeling about this.
121
00:04:57,923 --> 00:04:59,303
Hey, Finberley,
122
00:04:59,382 --> 00:05:01,972
how about you join the basketball team?
123
00:05:02,052 --> 00:05:04,352
Oh, boy! Can I have Bea's old spot?
124
00:05:04,429 --> 00:05:06,849
-Of course!
-I changed my mind, Randy.
125
00:05:06,932 --> 00:05:09,432
I believe this suit
will suit me just fine.
126
00:05:09,559 --> 00:05:11,519
Yes! I'm Randy Pincherson!
127
00:05:12,229 --> 00:05:13,359
Now remember, Milo,
128
00:05:13,438 --> 00:05:15,818
Bea's been really depressed
since she broke her fin.
129
00:05:15,899 --> 00:05:18,319
So, whatever you do, don't mention it.
130
00:05:18,401 --> 00:05:20,361
Man, what do you take me for?
131
00:05:20,445 --> 00:05:22,565
Some kind of a broke-fin-mentioning...
132
00:05:22,697 --> 00:05:23,697
Bea!
133
00:05:24,032 --> 00:05:27,082
What happened to your lame broken fin?
134
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Milo!
135
00:05:28,245 --> 00:05:30,245
You're like an amazing robot now.
136
00:05:30,330 --> 00:05:33,080
This new robot power suit
does all the work for me.
137
00:05:33,166 --> 00:05:35,956
Now I can do way more than ever before
without even moving my fin.
138
00:05:36,044 --> 00:05:37,254
(SLURPS)
139
00:05:37,921 --> 00:05:39,711
(SIGHS) It's amazing.
140
00:05:39,840 --> 00:05:42,220
When I grow up,
I'm gonna break all my fins.
141
00:05:42,300 --> 00:05:46,390
Then a magical robot fairy
will give me a robot power suit too!
142
00:05:46,471 --> 00:05:48,521
(BOTH GIGGLE)
143
00:05:48,598 --> 00:05:50,178
(CHUCKLES) You guys,
144
00:05:50,267 --> 00:05:52,767
I didn't get this suit
from a magical fairy.
145
00:05:52,894 --> 00:05:53,904
I, uh...
146
00:05:53,979 --> 00:05:56,229
(THINKING) Wait. I can't let them know
I got it from Randy.
147
00:05:56,314 --> 00:05:57,944
They'll just make me give the suit back.
148
00:05:58,024 --> 00:06:00,244
I, uh... I rented it!
149
00:06:00,318 --> 00:06:02,698
Jeez, Oscar, stop asking
so many questions!
150
00:06:03,530 --> 00:06:04,740
-Why?
-(SUIT BEEPS)
151
00:06:04,823 --> 00:06:06,123
Whoops. Gotta go.
152
00:06:06,199 --> 00:06:08,699
The robot power suit is reminding me
I have something to do.
153
00:06:08,869 --> 00:06:10,199
Later guys. So much to do!
154
00:06:13,957 --> 00:06:17,127
(SIGHS)
What a day of getting things done.
155
00:06:17,836 --> 00:06:20,086
(SNORING)
(SINGSONG VOICE) So much to do.
156
00:06:20,171 --> 00:06:21,561
(UP-TEMPO MUSIC PLAYING)
157
00:06:21,712 --> 00:06:23,272
I wake up in the morning
Hit the ground running
158
00:06:23,347 --> 00:06:24,927
Get through my classes
Trying to get some fun in
159
00:06:25,010 --> 00:06:27,050
Lunching, crunching
Hanging at the mall
160
00:06:27,888 --> 00:06:29,448
Making my appointments
Hitting all my deadlines
161
00:06:29,537 --> 00:06:31,037
Homies waving at me
I'm doing just fine
162
00:06:31,239 --> 00:06:33,439
'Cause at the end of the day
It's great to be me
163
00:06:33,518 --> 00:06:35,098
I'm a busy Bea
164
00:06:35,186 --> 00:06:37,016
I'm on top of the world
With so much to see
165
00:06:37,147 --> 00:06:39,607
Yessiree
I'm a busy Bea
166
00:06:39,691 --> 00:06:42,781
Busy Bea, I'm on top of the world
With so much to see
167
00:06:42,861 --> 00:06:46,031
Yessiree, I'm a busy Bea
Do, do, do
168
00:06:46,114 --> 00:06:48,034
-(ALBERT AND JUMBO LAUGHING)
-(BEEPS)
169
00:06:49,200 --> 00:06:50,740
Good night, robot power suit.
170
00:06:50,869 --> 00:06:52,909
You're the best thing
that's ever happened to me.
171
00:06:52,996 --> 00:06:55,106
(SNORING)
(SINGSONG VOICE) So much to do.
172
00:06:55,332 --> 00:06:56,582
(BEEPS)
173
00:07:01,463 --> 00:07:02,803
(CRASHES)
174
00:07:05,133 --> 00:07:06,303
(CRASHES)
175
00:07:06,468 --> 00:07:08,928
Hey, Bea just walked through
in her robot power suit.
176
00:07:09,012 --> 00:07:10,972
Something's fishy. (SNIFFS)
177
00:07:11,056 --> 00:07:12,636
No, wait, that's just me.
178
00:07:13,183 --> 00:07:15,443
But, seriously,
I think we should follow her.
179
00:07:16,603 --> 00:07:17,983
(CRASHES)
180
00:07:20,065 --> 00:07:21,855
RANDY: (WHISPERING) Wake up.
181
00:07:21,942 --> 00:07:24,192
Huh? Oh, hey, Randy.
182
00:07:24,486 --> 00:07:27,736
Hmm... Boy, right now
I am having this awful dream
183
00:07:27,822 --> 00:07:29,782
where you and I are
on a romantic dinner date.
184
00:07:29,866 --> 00:07:31,696
-Pretty awful, huh?
-Nuh-uh.
185
00:07:31,785 --> 00:07:35,745
More like pretty awesome
because you really are on a date
186
00:07:35,830 --> 00:07:37,960
with me, Randy Pincherson.
187
00:07:38,041 --> 00:07:40,171
No. Just let me out of here already.
188
00:07:40,251 --> 00:07:41,801
Sure, I'll let you go,
189
00:07:41,920 --> 00:07:45,720
but you'll have to give me back
the robot power suit.
190
00:07:45,799 --> 00:07:47,219
I need this suit!
191
00:07:47,342 --> 00:07:48,802
It helps me be awesome!
192
00:07:48,885 --> 00:07:50,045
I got an idea.
193
00:07:50,136 --> 00:07:52,306
-How about I let you keep the suit?
-Okay.
194
00:07:52,389 --> 00:07:55,479
You just have to go on
this one date with me. What do you say?
195
00:07:55,642 --> 00:07:56,642
(GROANS)
196
00:07:56,726 --> 00:07:58,896
(SIGHS) Just one date?
197
00:07:58,979 --> 00:08:00,269
Ugh, I'm grossed out.
198
00:08:00,355 --> 00:08:03,105
But I'll do it if it means I get
to keep the power suit.
199
00:08:03,191 --> 00:08:04,361
Let's get it over with.
200
00:08:04,442 --> 00:08:06,152
Oh, I'm not finished.
201
00:08:06,403 --> 00:08:10,373
You will also hold my claw
at school and tell me how pretty I am.
202
00:08:10,448 --> 00:08:13,368
You'll feed me grapes
every hour on the hour.
203
00:08:13,618 --> 00:08:16,498
You will announce publicly
that I am the dreamiest dreamboat
204
00:08:16,579 --> 00:08:17,709
you've ever laid eyes on
205
00:08:17,789 --> 00:08:20,329
and... that we're going steady.
206
00:08:20,458 --> 00:08:21,708
(CACKLES)
207
00:08:21,793 --> 00:08:23,593
This can't be happening.
208
00:08:23,670 --> 00:08:25,590
All right, Randy. I'll do it.
209
00:08:26,131 --> 00:08:28,551
Bea, we've come to save you!
210
00:08:28,675 --> 00:08:30,085
Excuse me,
211
00:08:30,260 --> 00:08:32,550
can't you see we're on a date here?
212
00:08:32,721 --> 00:08:34,561
No, that can't be true!
213
00:08:34,639 --> 00:08:36,019
You hate Randy.
214
00:08:36,516 --> 00:08:38,176
No, she loves me.
215
00:08:38,268 --> 00:08:39,888
Bea, take 'em out.
216
00:08:40,186 --> 00:08:42,146
-(BEEPS)
-Uh, guys?
217
00:08:43,565 --> 00:08:44,685
Look out!
218
00:08:44,774 --> 00:08:47,244
Don't worry, Bea. We came prepared.
219
00:08:47,736 --> 00:08:50,236
It's transformin' time!
220
00:08:51,448 --> 00:08:52,618
Tigershark!
221
00:08:52,699 --> 00:08:54,659
Hamstersaurus!
222
00:08:54,868 --> 00:08:56,788
Sabertooth Kitty!
223
00:08:57,037 --> 00:08:58,247
Milo!
224
00:08:58,371 --> 00:09:00,751
Um, I don't do sci-fi.
225
00:09:02,250 --> 00:09:04,880
Yeah! Power Force Patrol,
226
00:09:05,086 --> 00:09:07,456
form giant robot!
227
00:09:07,547 --> 00:09:08,547
Right!
228
00:09:08,840 --> 00:09:10,380
Form feet and legs!
229
00:09:10,925 --> 00:09:12,215
Bachoom!
230
00:09:12,302 --> 00:09:13,972
I'll be the arms! Bachoom!
231
00:09:14,054 --> 00:09:16,514
And I'll be the head! I called it!
232
00:09:16,681 --> 00:09:18,521
Bachoom!
233
00:09:18,600 --> 00:09:20,100
(ALL GRUNTING)
234
00:09:20,185 --> 00:09:21,805
OSCAR: Milo, hold still!
235
00:09:21,895 --> 00:09:22,895
Ow!
236
00:09:23,313 --> 00:09:24,983
(ALL YELL)
237
00:09:26,024 --> 00:09:28,614
(LAUGHING HYSTERICALLY)
238
00:09:28,735 --> 00:09:30,985
Did you see that? (LAUGHING)
239
00:09:31,071 --> 00:09:32,781
This is hilarious.
240
00:09:32,864 --> 00:09:34,414
(GRUNTS)
241
00:09:34,491 --> 00:09:36,281
We got him now, guys.
242
00:09:36,743 --> 00:09:39,003
Form blazing sword!
243
00:09:41,122 --> 00:09:42,422
Get him, Milo!
244
00:09:42,499 --> 00:09:45,089
(OSCAR YELLING)
245
00:09:45,168 --> 00:09:47,668
MILO: We'll save you, Bea!
246
00:09:47,754 --> 00:09:48,844
(CACKLES)
247
00:09:48,922 --> 00:09:50,802
Here, Bea, hold onto this remote.
248
00:09:50,882 --> 00:09:53,182
I'll need both hands free
to make fun of them.
249
00:09:53,259 --> 00:09:54,639
-(CRASHING)
-(LAUGHS)
250
00:09:54,928 --> 00:09:56,178
You're an idiot!
251
00:09:56,679 --> 00:09:58,179
And you're an idiot.
252
00:09:58,264 --> 00:09:59,314
You too!
253
00:09:59,390 --> 00:10:00,640
Oh, my gosh.
254
00:10:00,725 --> 00:10:01,935
I have the remote.
255
00:10:02,018 --> 00:10:03,768
That means the suit...
256
00:10:03,853 --> 00:10:05,903
is all mine.
257
00:10:06,356 --> 00:10:09,856
Now I can be more awesome
than ever before!
258
00:10:09,984 --> 00:10:13,204
-(CACKLES)
-ALL: All hail Bea! All hail Bea!
259
00:10:13,780 --> 00:10:15,410
Bea, what are you doing?
260
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
(EXAGGERATED) What are you doing?
261
00:10:17,534 --> 00:10:20,834
But Shellsea, I need
this robot power suit!
262
00:10:20,912 --> 00:10:22,792
I can't be awesome without it.
263
00:10:22,872 --> 00:10:25,712
Bea, what are you doing?
264
00:10:25,917 --> 00:10:26,997
(CACKLES)
265
00:10:27,127 --> 00:10:28,167
I know.
266
00:10:28,253 --> 00:10:30,513
I don't wanna date Randy, but...
267
00:10:30,839 --> 00:10:33,839
(SIGHS) My friends won't love me
if I'm not awesome.
268
00:10:33,925 --> 00:10:36,425
Bea, what are they doing?
269
00:10:36,594 --> 00:10:39,014
-(RANDY CACKLING)
-OSCAR: We'll save you, Bea!
270
00:10:39,556 --> 00:10:41,306
They're not here 'cause of your suit.
271
00:10:41,391 --> 00:10:42,811
They're here 'cause of you.
272
00:10:42,892 --> 00:10:46,652
You mean the Bea you know and love
doesn't need a suit to be awesome?
273
00:10:46,938 --> 00:10:48,478
She's awesome all on her own?
274
00:10:48,731 --> 00:10:51,361
B, I, N, G. Oh, yeah.
275
00:10:51,818 --> 00:10:54,698
Oh. Shellsea, you're so right!
276
00:10:54,779 --> 00:10:56,319
I never needed this suit.
277
00:10:56,406 --> 00:10:59,026
I have been so wrapped up
in doing everything
278
00:10:59,117 --> 00:11:01,237
that I lost sight of what's important:
279
00:11:01,452 --> 00:11:03,872
-my friends.
-What are you doing, Bea?
280
00:11:03,997 --> 00:11:06,077
Now, how do I get out of this thing?
281
00:11:06,166 --> 00:11:07,576
Oh, this button should do the trick.
282
00:11:07,667 --> 00:11:08,707
-(ALARM SOUNDS)
-No, Bea!
283
00:11:08,793 --> 00:11:10,753
That's the self-destruct button!
284
00:11:10,837 --> 00:11:11,877
Self-destruct?
285
00:11:13,339 --> 00:11:15,299
(HUMS)
286
00:11:18,595 --> 00:11:20,045
(GROANS)
287
00:11:20,722 --> 00:11:25,062
Well, at least now I can relax
and spend more time with my friends.
288
00:11:25,143 --> 00:11:27,943
(GROANING)
289
00:11:28,021 --> 00:11:32,941
You know, Bea, I can build you
an even better robot power suit.
290
00:11:33,026 --> 00:11:34,316
ALL: Randy!
291
00:11:47,624 --> 00:11:50,884
(SLURPS)
292
00:11:51,836 --> 00:11:53,546
(VIDEO GAME MUSIC PLAYING)
293
00:11:53,671 --> 00:11:56,091
Oh, Oscar!
Quick, jump on that guy's head!
294
00:11:56,257 --> 00:11:57,507
OSCAR: Milo, please!
295
00:11:58,259 --> 00:11:59,259
MILO: Watch out!
296
00:11:59,802 --> 00:12:00,802
(GRUNTS)
297
00:12:00,929 --> 00:12:03,059
-Milo, stop.
-But I'm helping, bro.
298
00:12:03,139 --> 00:12:06,889
You know, I don't understand
why high-waisted pants are back in style.
299
00:12:06,976 --> 00:12:08,556
No one looks good in them.
300
00:12:08,645 --> 00:12:09,725
Hey dirtbag,
301
00:12:09,938 --> 00:12:11,558
you are one lousy brother.
302
00:12:11,648 --> 00:12:14,608
I know you stole my speakers
out my pickup.
303
00:12:14,734 --> 00:12:16,694
Me? I didn't stole nothing.
304
00:12:16,778 --> 00:12:19,408
You took 30 dollars out of my coffee can.
305
00:12:19,489 --> 00:12:22,119
I only took ten dollars. I'm telling mom.
306
00:12:22,200 --> 00:12:23,790
Oh, no, you don't!
307
00:12:23,868 --> 00:12:25,408
(BOTH YELLING)
308
00:12:28,081 --> 00:12:30,961
Looks like Headphone Joe
and Bandana Joe are at it again.
309
00:12:31,042 --> 00:12:33,382
You are not my brother no more!
310
00:12:33,461 --> 00:12:34,501
Oh, yeah?
311
00:12:34,587 --> 00:12:37,167
Well, you ain't my brother
no more neither!
312
00:12:39,175 --> 00:12:41,635
Oh, my gosh, that's terrible!
313
00:12:41,761 --> 00:12:42,641
(RINGS)
314
00:12:44,138 --> 00:12:47,138
I can't believe the Joe brothers
aren't brothers anymore.
315
00:12:47,225 --> 00:12:49,095
They're still brothers, Milo.
316
00:12:49,185 --> 00:12:51,095
They just, you know, hate each other.
317
00:12:51,187 --> 00:12:52,807
But that's terrible.
318
00:12:52,897 --> 00:12:54,437
Yeah, but these things happen.
319
00:12:54,524 --> 00:12:59,204
(GASPS) Are you saying
that could happen to us?
320
00:12:59,279 --> 00:13:00,739
What? No, Milo.
321
00:13:00,822 --> 00:13:02,242
That would never happen to us.
322
00:13:02,323 --> 00:13:03,663
You and I are fine.
323
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
But what if we're not?
324
00:13:05,285 --> 00:13:08,615
What if every day,
we're drifting further and further apart?
325
00:13:08,705 --> 00:13:11,325
And then one morning,
I'll wake up and bam!
326
00:13:11,416 --> 00:13:13,126
You're not there next to me.
327
00:13:13,293 --> 00:13:15,043
Milo, I don't sleep next to you.
328
00:13:15,169 --> 00:13:16,299
Milo, Oscar,
329
00:13:16,379 --> 00:13:18,299
I'm trying to teach the class
the difference
330
00:13:18,381 --> 00:13:20,931
between sour cream and cream cheese.
331
00:13:22,093 --> 00:13:23,473
What we need to do
332
00:13:23,553 --> 00:13:26,603
is take some time to work
on our brotherly bond!
333
00:13:26,681 --> 00:13:30,351
You know, help us remember
how important we are to each other?
334
00:13:30,435 --> 00:13:33,685
Milo, is there something
you'd like to share with the rest of us?
335
00:13:33,771 --> 00:13:34,981
Why, yes there is!
336
00:13:35,064 --> 00:13:36,444
Class,
337
00:13:36,524 --> 00:13:40,404
I declare that tomorrow
is an official holiday called...
338
00:13:40,570 --> 00:13:42,410
Brothers' Day!
339
00:13:42,488 --> 00:13:44,528
Where brothers spend the day together
340
00:13:44,615 --> 00:13:47,405
and celebrate their love for one another.
341
00:13:47,493 --> 00:13:50,373
-That is a beautiful idea.
-Really?
342
00:13:50,455 --> 00:13:53,575
Boys, you're talking to a man
with eight older sisters.
343
00:13:53,666 --> 00:13:56,916
I would've traded all of them
for just one brother.
344
00:13:57,003 --> 00:13:58,803
You two should cherish what you have.
345
00:13:58,921 --> 00:14:03,051
In fact, why don't you take tomorrow off,
so you can enjoy your holiday?
346
00:14:03,217 --> 00:14:04,337
Sweet!
347
00:14:04,469 --> 00:14:07,059
You guys get the day off for making up
a fake holiday?
348
00:14:07,263 --> 00:14:08,773
Um, Mr. Baldwin,
349
00:14:08,848 --> 00:14:11,178
tomorrow is also National Headband Day,
350
00:14:11,267 --> 00:14:12,937
so I'm gonna need the day off too.
351
00:14:13,019 --> 00:14:15,229
What kind of phony
made-up holiday is that?!
352
00:14:15,313 --> 00:14:17,233
Bea, you disgust me.
353
00:14:17,315 --> 00:14:20,895
You can celebrate
Headband Day in detention!
354
00:14:20,985 --> 00:14:22,855
Oh, great.
355
00:14:24,197 --> 00:14:25,527
(ROOSTER CROWS)
356
00:14:25,698 --> 00:14:27,578
(SNORING)
357
00:14:27,742 --> 00:14:29,702
-OSCAR: Milo.
-Huh?
358
00:14:29,827 --> 00:14:32,207
Happy Brothers' Day, bro.
359
00:14:32,830 --> 00:14:35,210
Oh, my gosh!
360
00:14:35,291 --> 00:14:37,711
I love breaking my fast!
361
00:14:37,794 --> 00:14:39,054
You deserve it, buddy.
362
00:14:39,128 --> 00:14:41,588
Now it's time for me
to clean up the bathroom.
363
00:14:44,092 --> 00:14:45,262
(GASPS)
364
00:14:45,676 --> 00:14:47,636
Milo, you didn't!
365
00:14:47,762 --> 00:14:49,972
Happy Brothers' Day!
366
00:14:50,598 --> 00:14:53,428
Come on, Oscar,
there's so much I want us to do today.
367
00:14:53,518 --> 00:14:54,768
Okay!
368
00:14:55,436 --> 00:14:57,226
MILO: (SINGING)
You're the syrup on my pancakes
369
00:14:57,355 --> 00:14:59,355
We're as close as hands and feet
370
00:14:59,440 --> 00:15:02,780
You're my missing puzzle piece
When you're around I feel complete
371
00:15:02,860 --> 00:15:04,820
OSCAR: (SINGING)
Like a hard drive needs a backup
372
00:15:04,904 --> 00:15:06,454
Like a wizard needs a wand
373
00:15:06,531 --> 00:15:08,281
I will always be right there for you
374
00:15:08,366 --> 00:15:10,116
Can't break our brother bond
375
00:15:10,201 --> 00:15:11,991
BOTH: Brother love is magic
376
00:15:12,078 --> 00:15:13,658
And you know that we are in it
377
00:15:13,830 --> 00:15:15,460
I love Brothers' Day
378
00:15:15,748 --> 00:15:16,998
Every brother must admit it
379
00:15:17,083 --> 00:15:19,043
I just need for you to know
380
00:15:19,127 --> 00:15:23,127
How much I love you, bro!
381
00:15:23,548 --> 00:15:24,718
MILO: I love you!
382
00:15:26,259 --> 00:15:28,639
(GROANS, SNORES)
383
00:15:28,719 --> 00:15:30,509
Ah, Pirahnica,
384
00:15:30,596 --> 00:15:32,426
I didn't say I don't like your hair.
385
00:15:32,557 --> 00:15:35,267
I just said it doesn't look
any different from any other day.
386
00:15:35,351 --> 00:15:38,561
Yes, it does! I got highlights!
387
00:15:38,646 --> 00:15:41,226
You just don't care enough to notice!
388
00:15:41,315 --> 00:15:44,645
Bea, tell Jocktopus
that I am never talking to him again.
389
00:15:44,735 --> 00:15:46,565
-Forever!
-Pirahnica?
390
00:15:46,654 --> 00:15:48,744
Don't you think
that's just a little drastic?
391
00:15:48,823 --> 00:15:50,323
Why don't you just butt out?!
392
00:15:50,950 --> 00:15:53,080
(CRIES) Why is this happening?
393
00:15:53,161 --> 00:15:55,711
-(CELL PHONE RINGS)
-Hey, Milo.
394
00:15:55,788 --> 00:15:56,958
Hey, Bea-Bea.
395
00:15:57,039 --> 00:15:58,999
How's your day goin'? Oh, that's great.
396
00:15:59,083 --> 00:16:01,343
So, Oscar is amazing!
397
00:16:01,419 --> 00:16:04,799
I really, really, really, really,
really, really, really like him!
398
00:16:04,881 --> 00:16:06,551
(FLATLY) Oh, yay for you.
399
00:16:06,883 --> 00:16:08,973
The thing is, he's so wonderful,
400
00:16:09,051 --> 00:16:10,971
I feel like I should be
doing more for him.
401
00:16:11,053 --> 00:16:13,853
I wouldn't worry about it.
I'm sure whatever you're doing is fine.
402
00:16:13,931 --> 00:16:16,481
You're right. Oscar deserves the best!
403
00:16:16,559 --> 00:16:19,899
I'm gonna serve him
an endless buffet of lovin'!
404
00:16:19,979 --> 00:16:21,859
(CHUCKLES) I'll talk to you later.
405
00:16:21,939 --> 00:16:23,019
Adiós. Smooches.
406
00:16:23,191 --> 00:16:25,031
Wait, Milo, I didn't say you should...
407
00:16:25,109 --> 00:16:26,529
Huh? Huh? What was that?
408
00:16:26,611 --> 00:16:28,241
Bea Goldfishberg,
409
00:16:28,321 --> 00:16:30,951
are you talking on your cell phone?
410
00:16:31,032 --> 00:16:32,032
Uh...
411
00:16:32,116 --> 00:16:36,866
Well, you just dialed yourself
another round of detention, Missy.
412
00:16:36,954 --> 00:16:38,164
Ah, great.
413
00:16:38,956 --> 00:16:40,626
Just a little further.
414
00:16:41,042 --> 00:16:42,292
And stop!
415
00:16:42,376 --> 00:16:44,336
Ooh, what is it, Milo?
416
00:16:45,004 --> 00:16:47,514
MILO: Okay, you can look now!
417
00:16:47,798 --> 00:16:49,878
(CHUCKLES)
418
00:16:51,469 --> 00:16:54,469
Uh, you covered the couch in garbage?
419
00:16:54,555 --> 00:16:55,925
No, no, no, no.
420
00:16:56,015 --> 00:16:57,725
These are presents.
421
00:16:58,059 --> 00:16:59,099
See?
422
00:16:59,185 --> 00:17:01,645
This tire looks like an "O" for "Oscar"!
423
00:17:01,729 --> 00:17:05,439
And I got this
because you light up my life!
424
00:17:09,362 --> 00:17:11,112
Uh, Milo, this stuff is...
425
00:17:12,323 --> 00:17:15,373
This stuff is all really nice.
426
00:17:15,451 --> 00:17:18,541
I'm glad you like it! 'Cause there's more!
427
00:17:19,455 --> 00:17:21,495
Lunch is served!
428
00:17:22,416 --> 00:17:23,456
Yo.
429
00:17:23,543 --> 00:17:26,423
Oh. Haha. That's cute, Milo.
430
00:17:27,672 --> 00:17:29,302
(CREEPY VOICE) Eat him.
431
00:17:30,383 --> 00:17:32,053
Right. Of course.
432
00:17:36,264 --> 00:17:38,224
(PULSING)
433
00:17:40,017 --> 00:17:42,437
(SIGHS WISTFULLY)
434
00:17:42,520 --> 00:17:45,060
That was really yummy.
435
00:17:45,356 --> 00:17:47,566
Eat some more.
436
00:17:52,321 --> 00:17:54,201
(SINGING)
437
00:17:57,535 --> 00:17:58,535
Ha.
438
00:17:58,661 --> 00:18:00,961
-(SCREAMS)
-Can I towel you off, bro?
439
00:18:01,038 --> 00:18:02,748
No, Milo. I got it!
440
00:18:02,832 --> 00:18:04,252
(VIDEO GAME MUSIC PLAYING)
441
00:18:04,917 --> 00:18:05,917
(CLACKING)
442
00:18:06,043 --> 00:18:07,593
Can I clip your toenails?
443
00:18:08,170 --> 00:18:09,380
Uh, no thanks.
444
00:18:11,215 --> 00:18:13,295
Let me moisturize your elbows.
445
00:18:13,467 --> 00:18:14,637
I'm good.
446
00:18:16,262 --> 00:18:17,562
Floss your teeth?
447
00:18:18,097 --> 00:18:20,057
-Can I do your homework?
-No.
448
00:18:20,224 --> 00:18:22,234
Vacuum your sheets? Starch your underwear?
449
00:18:22,310 --> 00:18:23,730
Rake your leaves? Wash your dog?
450
00:18:23,811 --> 00:18:24,851
Tickle your fancy?
451
00:18:24,937 --> 00:18:26,437
(SCREAMS)
452
00:18:27,607 --> 00:18:29,817
Jocktopus, close your eyes.
453
00:18:29,900 --> 00:18:30,940
(GROANS)
454
00:18:31,027 --> 00:18:35,027
Now tell me,
what color is my sweater?
455
00:18:35,156 --> 00:18:37,066
-(JOCKTOPUS GROWLS)
-PIRAHNICA: Wrong!
456
00:18:37,408 --> 00:18:38,488
Psst. Bea,
457
00:18:38,659 --> 00:18:40,119
-(MR. BALDWIN SNORING)
-I need to talk.
458
00:18:40,703 --> 00:18:42,833
I'm not supposed to leave
the detention room.
459
00:18:42,955 --> 00:18:43,995
It's Milo.
460
00:18:44,081 --> 00:18:46,961
He's taking this Brothers' Day thing
way too far.
461
00:18:47,084 --> 00:18:48,884
Derpa, derpa, derpa, derpa,
462
00:18:48,961 --> 00:18:50,881
-derpa, derp.
-I don't wanna hurt Milo's feelings,
463
00:18:50,963 --> 00:18:52,883
but he's driving me crazy
464
00:18:52,965 --> 00:18:55,295
and he keeps giving me these awful gifts.
465
00:18:55,551 --> 00:18:58,431
I... I just want a break from him.
466
00:18:59,764 --> 00:19:01,354
Why don't you just tell him how you feel?
467
00:19:01,432 --> 00:19:03,312
Good communication is key.
468
00:19:03,934 --> 00:19:05,984
All right, I guess I'll give it a try.
469
00:19:06,145 --> 00:19:07,305
Thanks, Bea.
470
00:19:07,480 --> 00:19:09,230
No prob... Whoop.
471
00:19:09,315 --> 00:19:11,355
-Mr. Baldwin, I can...
-More detention, Bea.
472
00:19:11,567 --> 00:19:13,027
More detention!
473
00:19:13,110 --> 00:19:15,150
(SIGHS) I hate Brothers' Day.
474
00:19:16,739 --> 00:19:19,619
Milo, I think we need to talk.
475
00:19:19,950 --> 00:19:20,870
Milo?
476
00:19:21,243 --> 00:19:22,293
What's this?
477
00:19:22,953 --> 00:19:24,163
"Dearest Oscar,
478
00:19:24,246 --> 00:19:26,786
"I'm sorry for all
the trouble I have caused..."
479
00:19:26,874 --> 00:19:29,294
MILO'S VOICE: I wanna give you
the space you desire
480
00:19:29,377 --> 00:19:31,417
and that is why I am leaving.
481
00:19:31,504 --> 00:19:33,884
I only hope that this will make you happy,
482
00:19:33,964 --> 00:19:35,934
as this is all I've ever wanted.
483
00:19:36,258 --> 00:19:38,008
(VOICE FADES)
I would also like to say...
484
00:19:38,969 --> 00:19:40,509
Oh, no! What have I done?
485
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
I have to get him back. Milo!
486
00:19:43,140 --> 00:19:45,560
(PANTS) Milo!
487
00:19:46,477 --> 00:19:49,057
Ann, Dan, have you seen Milo?
488
00:19:49,146 --> 00:19:51,766
-Wanna taste our milkshake?
-(SCREAMS)
489
00:19:51,857 --> 00:19:53,687
-It's totally crazy...
-Shellsea, have you seen...
490
00:19:53,776 --> 00:19:54,856
No!
491
00:19:54,944 --> 00:19:56,364
La, la, la, la...
492
00:19:56,445 --> 00:20:00,025
Ms. Lips, Milo left and I have no idea
where he went.
493
00:20:00,116 --> 00:20:04,746
Oh, well, when my cat left me,
he took a bus. (LAUGHS)
494
00:20:05,037 --> 00:20:07,037
That's how everyone leaves me.
495
00:20:07,164 --> 00:20:09,044
That's it! The bus station!
496
00:20:09,208 --> 00:20:10,708
Bye-bye!
497
00:20:12,420 --> 00:20:14,170
Oh, I hope I'm not too late!
498
00:20:14,255 --> 00:20:16,875
(BUS ENGINE STARTS)
499
00:20:16,966 --> 00:20:18,426
Milo! Milo!
500
00:20:19,135 --> 00:20:20,215
Milo!
501
00:20:21,554 --> 00:20:22,814
Milo!
502
00:20:23,514 --> 00:20:25,354
(SHRIEKS) Milo!
503
00:20:31,147 --> 00:20:32,977
(LAUGHING)
504
00:20:36,777 --> 00:20:39,277
(GROANS) I can't believe he's gone.
505
00:20:40,698 --> 00:20:43,618
All he wanted was for me
to be happy. (SNIFFS)
506
00:20:44,702 --> 00:20:47,622
He created Brothers' Day
so we could be together
507
00:20:47,705 --> 00:20:49,365
and I just pushed him away.
508
00:20:49,457 --> 00:20:51,207
(WEEPING)
509
00:20:51,292 --> 00:20:53,752
I just wish I could tell him I'm sorry.
510
00:20:54,003 --> 00:20:56,133
If only he was right here next to me
511
00:20:56,338 --> 00:20:58,298
or slightly behind me,
512
00:20:58,382 --> 00:21:01,472
so I could let him know
what an amazing brother he was.
513
00:21:01,677 --> 00:21:03,757
Oh, I think you're amazing too.
514
00:21:03,846 --> 00:21:04,966
Milo?
515
00:21:05,055 --> 00:21:06,555
Milo, you came back!
516
00:21:06,640 --> 00:21:08,390
(GAGGING) Of course I did.
517
00:21:08,476 --> 00:21:10,556
But I thought you'd left me forever.
518
00:21:10,644 --> 00:21:12,814
What? What are you talking about?
519
00:21:12,897 --> 00:21:15,437
I was just out selling some of my stuff
at the flea market
520
00:21:15,524 --> 00:21:16,944
so I could buy this.
521
00:21:17,568 --> 00:21:19,108
OSCAR: Another VideoBoy?
522
00:21:19,361 --> 00:21:21,161
Yeah! Now I have one too,
523
00:21:21,238 --> 00:21:24,068
so I can play by myself
and not bother you.
524
00:21:24,158 --> 00:21:25,868
I get that you need your space,
525
00:21:25,951 --> 00:21:28,661
so I thought this would make you happy.
526
00:21:28,913 --> 00:21:31,713
I explained this all to you
in the note I left. Didn't you read it?
527
00:21:31,832 --> 00:21:32,962
Yeah, Milo,
528
00:21:33,042 --> 00:21:34,672
that note was a little unclear.
529
00:21:34,752 --> 00:21:36,552
But I'm just glad that you're here.
530
00:21:36,629 --> 00:21:38,919
I guess we're not like the Joe brothers
after all.
531
00:21:39,006 --> 00:21:40,876
No way. Those guys are nuts.
532
00:21:40,966 --> 00:21:42,126
I mean, look at 'em.
533
00:21:42,218 --> 00:21:44,298
-Give me back my socket wrench.
-No!
534
00:21:44,470 --> 00:21:47,220
Aww, let's never fight again.
535
00:21:47,306 --> 00:21:49,426
-Okay, bighead?
-Okay!
536
00:21:50,810 --> 00:21:52,690
MILO: Psst. Bea!
537
00:21:52,812 --> 00:21:53,902
What is it now?
538
00:21:53,979 --> 00:21:56,269
Well, we ended up having
a wonderful Brothers' Day.
539
00:21:56,398 --> 00:21:59,188
But then we realized
there was something missing.
540
00:21:59,276 --> 00:22:00,276
You!
541
00:22:00,361 --> 00:22:03,201
We want to make you
our honorary brother, Bea.
542
00:22:03,364 --> 00:22:06,244
-Really?
-Happy Brothers' Day, Bea!
543
00:22:06,325 --> 00:22:09,075
(BLOWS HORN) Hot dog!
544
00:22:09,161 --> 00:22:11,041
-You guys.
-BALDWIN: Ahem!
545
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
All three of you.
546
00:22:12,248 --> 00:22:13,208
This classroom.
547
00:22:13,290 --> 00:22:14,750
Detention. Tomorrow!
548
00:22:15,584 --> 00:22:17,174
Yay!
549
00:22:18,921 --> 00:22:21,051
MOUSE: Hey, Snake, I heard
that if you eat this candy
550
00:22:21,131 --> 00:22:24,761
and drink this soda
at the same time, you'll explode!
551
00:22:24,844 --> 00:22:27,684
Oh, Mouse, don't you know
that's just an urban legend?
552
00:22:27,847 --> 00:22:29,347
Oh, really? Then do it?
553
00:22:29,640 --> 00:22:30,930
Fine. Watch.
554
00:22:35,479 --> 00:22:37,569
Snake, what happened to you?
555
00:22:37,648 --> 00:22:41,738
Oh, Mouse, haven't you heard that this
is what happens to snakes
556
00:22:41,861 --> 00:22:43,241
when they drink soda?
557
00:22:43,529 --> 00:22:44,989
(WHINNIES)
558
00:22:45,072 --> 00:22:46,202
(GIGGLES)
38314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.