Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:14,254 --> 00:04:16,430
Take
this kiss upon the brow.
4
00:04:17,909 --> 00:04:20,521
And in parting from you now,
5
00:04:21,957 --> 00:04:25,395
thus much let me avow,
you are not wrong,
6
00:04:25,395 --> 00:04:28,180
who deem that my days
have been a dream.
7
00:04:40,062 --> 00:04:44,284
Yet if hope has flown away,
in a night, or in a day,
8
00:04:44,284 --> 00:04:48,505
in a vision, or in none, is
it therefore the less gone?
9
00:04:50,855 --> 00:04:55,860
All that we see or seem is
but a dream within a dream.
10
00:06:29,301 --> 00:06:31,608
- Well, you're out late tonight.
11
00:06:37,222 --> 00:06:39,094
Don't worry, I got
somethin' for ya.
12
00:06:40,008 --> 00:06:41,879
So today at the bank,
13
00:06:41,879 --> 00:06:43,490
an old lady asked me if I
could check her balance.
14
00:06:58,461 --> 00:06:59,680
You know, I told my girlfriend
15
00:06:59,680 --> 00:07:01,812
she draws her eyebrows too high.
16
00:07:25,140 --> 00:07:28,535
What do you call a
guy with a rubber toe?
17
00:07:30,972 --> 00:07:32,495
Roberto.
18
00:07:38,588 --> 00:07:39,894
There it is. There it is.
19
00:07:39,894 --> 00:07:41,112
I know funny.
20
00:12:44,198 --> 00:12:45,677
Hey Will, it's Mike.
21
00:12:45,677 --> 00:12:47,375
Just got off the
phone with the client.
22
00:12:47,375 --> 00:12:48,680
Couldn't have gone better.
23
00:12:48,680 --> 00:12:49,681
We're through to the next round.
24
00:12:49,681 --> 00:12:50,378
Call me back, okay?
25
00:13:00,214 --> 00:13:02,085
Hey Will, it's Mike.
26
00:13:02,085 --> 00:13:04,087
The client loved your ideas
and wants to have your babies.
27
00:13:04,087 --> 00:13:05,262
Call me.
28
00:13:25,892 --> 00:13:28,155
Hey Will, it's Mike.
Are you coming in today?
29
00:13:28,155 --> 00:13:29,678
I just wanted to say,
30
00:13:29,678 --> 00:13:31,201
I really appreciate
the amazing work
31
00:13:31,201 --> 00:13:32,812
you've put into
this pitch so far.
32
00:13:32,812 --> 00:13:34,596
So um, call me when
you get this. Okay?
33
00:15:50,601 --> 00:15:52,516
Will.
34
00:15:52,516 --> 00:15:54,518
You better have a good excuse
for not being here right now.
35
00:16:04,920 --> 00:16:05,790
- Sorry I'm late.
36
00:16:11,144 --> 00:16:12,928
- What's gotten into
you lately, Will?
37
00:16:14,669 --> 00:16:15,583
- Bourbon. Rocks.
38
00:16:18,716 --> 00:16:20,457
- You don't even
notice me anymore.
39
00:16:24,766 --> 00:16:28,161
You've changed. Ever since
you just started to check out.
40
00:16:32,034 --> 00:16:35,342
Will, the office called me
today. It sounded pretty urgent.
41
00:16:37,126 --> 00:16:38,301
I hope you're not messing
things up at work, Will.
42
00:16:38,301 --> 00:16:39,781
You really don't need that.
43
00:16:39,781 --> 00:16:42,131
You've got some
serious bills to pay.
44
00:16:42,131 --> 00:16:43,915
And I'm not gonna
pay them for you.
45
00:16:45,134 --> 00:16:46,918
Will, put that thing down.
46
00:16:48,007 --> 00:16:49,269
- Sorry.
47
00:16:57,451 --> 00:17:00,236
- You've gotta face up to
your responsibilities, Will.
48
00:17:00,236 --> 00:17:02,673
Face up to your
responsibilities, Will.
49
00:17:02,673 --> 00:17:05,633
You can't just keep going
around like you don't have any.
50
00:17:05,633 --> 00:17:07,243
I'd like to settle down someday.
51
00:17:07,243 --> 00:17:08,244
I'd like to settle down someday.
52
00:17:08,244 --> 00:17:09,245
Maybe raise a family.
53
00:17:09,245 --> 00:17:10,420
Maybe raise a family.
54
00:17:10,420 --> 00:17:12,292
You're not a kid anymore, Will.
55
00:17:12,292 --> 00:17:14,294
You've gotta start to take
things a bit more seriously.
56
00:17:14,294 --> 00:17:15,295
Do you doubt that?
57
00:17:15,295 --> 00:17:15,991
Do you doubt that?
58
00:17:18,820 --> 00:17:20,256
Are you even listening to me?
59
00:17:22,041 --> 00:17:22,867
- Sorry, what?
60
00:17:57,163 --> 00:18:00,514
Will, I'm not sure
this is working out anymore.
61
00:18:00,514 --> 00:18:03,299
I think maybe we should take
a break for a while. Okay?
62
00:18:04,170 --> 00:18:06,085
Sorry.
63
00:21:51,397 --> 00:21:52,659
- Are you okay?
64
00:21:53,660 --> 00:21:54,965
What's wrong?
65
00:21:54,965 --> 00:21:57,054
Has someone been hurt?
66
00:22:14,942 --> 00:22:16,596
Hey Will, it's Mike.
67
00:22:16,596 --> 00:22:18,467
I'm worried about you, buddy.
68
00:22:18,467 --> 00:22:20,077
Listen, I'm anxious to get
you briefed on this Patreon.
69
00:22:20,077 --> 00:22:22,210
Call me back as soon
as you hear this. Okay?
70
00:22:22,210 --> 00:22:23,559
Thanks buddy.
71
00:22:51,282 --> 00:22:52,980
- Will?
- Yes.
72
00:22:52,980 --> 00:22:54,590
- Hello. I'm Dr. Hope.
73
00:22:55,678 --> 00:22:57,593
Nice to meet you.
74
00:23:07,255 --> 00:23:11,259
- Now, what seems
to be the problem?
75
00:23:13,783 --> 00:23:14,610
- I can't sleep.
76
00:23:18,397 --> 00:23:21,008
I'm having these dreams
that I can't explain.
77
00:23:23,140 --> 00:23:24,925
I don't know if
they're real or not.
78
00:23:26,927 --> 00:23:28,798
I keep having a
dream about a girl.
79
00:23:32,411 --> 00:23:33,368
I'm losing my mind.
80
00:23:42,986 --> 00:23:45,032
- I may have something
that can help you.
81
00:24:23,984 --> 00:24:25,725
I'm going to
prescribe you these.
82
00:24:27,466 --> 00:24:29,293
They'll help you sort
out your sleeping issues.
83
00:24:31,034 --> 00:24:32,949
Make sure you follow the
instructions very carefully.
84
00:24:34,864 --> 00:24:37,606
They can have very
strong side effects.
85
00:24:37,606 --> 00:24:40,435
So let me know immediately
if that happens, Will. Okay?
86
00:24:41,392 --> 00:24:42,219
- I will.
87
00:24:46,789 --> 00:24:47,747
- Here's my card.
88
00:24:56,233 --> 00:24:57,060
- Thanks.
89
00:28:30,447 --> 00:28:33,537
Hey Will, it's Mike.
Are you sick or something?
90
00:28:33,537 --> 00:28:35,365
The client called said
we're in a great position,
91
00:28:35,365 --> 00:28:37,498
but we're not out
of the woods yet.
92
00:28:37,498 --> 00:28:39,108
A lot riding on this one, buddy.
93
00:28:39,108 --> 00:28:40,022
Do you doubt that?
94
00:29:34,120 --> 00:29:36,775
- My finest work.
Do you doubt that?
95
00:29:48,569 --> 00:29:51,398
- They're not
circles. They're Os.
96
00:30:10,809 --> 00:30:12,332
- Do you doubt that?
97
00:30:12,332 --> 00:30:13,855
- Do you doubt that?
98
00:30:13,855 --> 00:30:15,074
- Do you doubt that?
Do you doubt that?
99
00:30:15,074 --> 00:30:16,075
- Do you doubt that?
100
00:30:16,075 --> 00:30:17,380
- Do you doubt that?
101
00:30:17,380 --> 00:30:18,904
- Do you doubt that?
102
00:30:18,904 --> 00:30:20,688
- Do you doubt that?
Do you doubt that?
103
00:30:20,688 --> 00:30:22,124
- Do you doubt that?
- Do you doubt that?
104
00:30:22,124 --> 00:30:23,125
- Do you doubt that?
105
00:30:23,125 --> 00:30:24,605
- Do you doubt that?
106
00:30:24,605 --> 00:30:26,128
- Do, do you doubt
that? Do you doubt that?
107
00:30:26,128 --> 00:30:27,695
- Do you doubt that?
Do you doubt that?
108
00:30:27,695 --> 00:30:28,696
- Do you doubt that?
Do you doubt that?
109
00:30:28,696 --> 00:30:29,697
Do you doubt that?
110
00:30:29,697 --> 00:30:30,872
- Do you doubt that?
111
00:30:32,265 --> 00:30:34,223
Do you doubt that?
112
00:30:34,223 --> 00:30:35,746
Do you doubt that?
113
00:30:37,531 --> 00:30:39,011
Do you doubt that?
114
00:30:42,275 --> 00:30:43,885
Do you doubt that?
115
00:30:43,885 --> 00:30:45,408
Do you doubt that?
116
00:31:01,772 --> 00:31:03,209
It's true.
117
00:31:03,209 --> 00:31:05,733
It's true. Do you doubt that?
118
00:31:24,056 --> 00:31:26,014
- Do you doubt that?
119
00:31:29,365 --> 00:31:31,193
Do you doubt that?
120
00:31:31,193 --> 00:31:32,673
Do you doubt that?
121
00:31:56,131 --> 00:31:58,612
- Do you doubt that?
122
00:31:58,612 --> 00:32:00,048
Do you doubt that?
123
00:32:00,048 --> 00:32:01,049
Do you doubt that?
124
00:32:01,049 --> 00:32:02,050
Do you doubt that?
125
00:32:02,050 --> 00:32:04,313
- Do you doubt that?
126
00:32:04,313 --> 00:32:05,924
- Do you doubt that?
127
00:32:05,924 --> 00:32:07,099
- Do you doubt that?
- Do you doubt that?
128
00:32:07,099 --> 00:32:08,839
Do you doubt that?
129
00:32:08,839 --> 00:32:09,840
- Do you doubt that?
130
00:32:09,840 --> 00:32:12,017
- Do you doubt that?
131
00:32:12,017 --> 00:32:13,583
- Do you doubt that?
132
00:32:13,583 --> 00:32:15,150
Do you doubt
that? Do you doubt that?
133
00:32:15,150 --> 00:32:17,152
Do you doubt that?
Do you doubt that?
134
00:32:17,152 --> 00:32:19,154
Do you doubt that?
Do you doubt that?
135
00:32:19,154 --> 00:32:21,156
Do you doubt that?
Do you doubt that?
136
00:32:21,156 --> 00:32:23,506
Do you doubt that?
Do you doubt that?
137
00:32:23,506 --> 00:32:25,552
Do you doubt that?
Do you doubt that?
138
00:32:25,552 --> 00:32:27,771
Do you doubt that?
Do you doubt that?
139
00:32:27,771 --> 00:32:29,686
Do you doubt that?
Do you doubt that?
140
00:32:29,686 --> 00:32:32,037
Do you doubt that?
Do you doubt that?
141
00:32:32,037 --> 00:32:34,126
Do you doubt that?
Do you doubt that?
142
00:32:34,126 --> 00:32:35,997
Do you doubt that?
Do you doubt that?
143
00:32:35,997 --> 00:32:37,999
Do you doubt that?
Do you doubt that?
144
00:32:37,999 --> 00:32:39,609
Do you doubt that?
Do you doubt that?
145
00:32:39,609 --> 00:32:41,176
Do you doubt that?
Do you doubt that?
146
00:32:41,176 --> 00:32:42,786
Do you doubt that?
Do you doubt that?
147
00:32:42,786 --> 00:32:44,353
Do you doubt that?
Do you doubt that?
148
00:32:44,353 --> 00:32:47,269
Do you doubt that?
Do you doubt that?
149
00:32:47,269 --> 00:32:49,054
Do you doubt that?
150
00:33:21,695 --> 00:33:23,262
Hey Will, it's Mike.
151
00:33:23,262 --> 00:33:24,872
Do you doubt that?
Do you doubt that?
152
00:33:24,872 --> 00:33:26,439
Do you doubt that?
Do you doubt that?
153
00:33:26,439 --> 00:33:27,614
Do you doubt that?
Do you doubt that?
154
00:33:56,947 --> 00:33:57,513
- Will?
155
00:33:59,037 --> 00:33:59,863
Will?
156
00:34:04,172 --> 00:34:07,349
She's trying to reach
you. Ignore her.
157
00:34:09,786 --> 00:34:12,876
Ignore the signs.
Stay away from her.
158
00:34:48,434 --> 00:34:50,349
Will, It's Mike.
159
00:34:50,349 --> 00:34:53,265
Dude, I'm seriously concerned.
We're running out of time.
160
00:34:53,265 --> 00:34:54,266
Call me back.
161
00:35:03,797 --> 00:35:05,364
Do you doubt that?
162
00:35:05,364 --> 00:35:06,234
Do you doubt that?
Do you doubt that?
163
00:38:28,131 --> 00:38:32,745
- I told you, stay
away from her.
164
00:41:55,034 --> 00:41:58,385
- That's pretty messed up, Will.
165
00:41:58,385 --> 00:42:01,431
Although I'm sure the pills
and the booze aren't helping.
166
00:42:01,431 --> 00:42:02,955
- Well, the good news is,
167
00:42:02,955 --> 00:42:04,913
I finally found the
girl of my dreams.
168
00:42:04,913 --> 00:42:06,524
- Well, that's great, Will.
169
00:42:06,524 --> 00:42:09,918
- The only problem is,
I don't know her name,
170
00:42:09,918 --> 00:42:12,530
where she's from, or
if she even exists.
171
00:42:13,618 --> 00:42:14,793
Well it sounds like
172
00:42:14,793 --> 00:42:16,316
you're off to a great start.
173
00:42:16,316 --> 00:42:18,187
- Let me ask you a question.
174
00:42:19,667 --> 00:42:21,756
Where do you think we go
to when we go to sleep?
175
00:42:23,497 --> 00:42:24,542
- Mm, I don't know.
176
00:42:27,675 --> 00:42:30,112
- So my ex-wife
walks into a bar--
177
00:42:30,112 --> 00:42:31,157
- Not tonight, Steve.
178
00:42:33,551 --> 00:42:35,378
I've been thinking.
179
00:42:35,378 --> 00:42:38,033
What if cyberspace is just
a copy of outer space?
180
00:42:38,033 --> 00:42:40,645
I mean, the universe is
made up of code, right?
181
00:42:41,863 --> 00:42:43,473
Just a bunch of ones and zeros.
182
00:42:45,084 --> 00:42:46,955
If you can have a relationship
with someone online
183
00:42:46,955 --> 00:42:50,306
then it's entirely feasible
you could have a relationship
184
00:42:50,306 --> 00:42:52,352
with someone in the
dream world, right?
185
00:42:53,353 --> 00:42:55,050
It's the same thing.
186
00:42:55,050 --> 00:42:56,791
- I think you just
have way too much
187
00:42:56,791 --> 00:42:58,619
time on your hands, Will.
188
00:42:58,619 --> 00:43:00,534
- I don't know if she's a ghost.
189
00:43:00,534 --> 00:43:03,232
I don't know if she lives
in some other dimension.
190
00:43:03,232 --> 00:43:06,845
All I know is our minds
are connected in some way.
191
00:43:06,845 --> 00:43:10,022
And if she is real,
then I have to find her.
192
00:43:11,501 --> 00:43:13,242
- Be careful what
you wish for, Will.
193
00:43:17,377 --> 00:43:18,770
You sure you're
gonna be okay, bro?
194
00:43:18,770 --> 00:43:20,641
- I'll be fine.
195
00:43:20,641 --> 00:43:22,948
- Maybe you should lay off
the cheese for a while.
196
00:49:45,286 --> 00:49:46,722
- Ophelia.
197
00:54:03,762 --> 00:54:06,243
Will, it's Mike.
The pitch is tomorrow.
198
00:54:06,243 --> 00:54:08,114
All I can say is,
199
00:54:08,114 --> 00:54:09,811
I hope you've been working
on something magical at home.
200
00:54:11,204 --> 00:54:12,205
- Excuse me.
201
00:54:24,739 --> 00:54:26,524
Have you seen this woman?
202
00:54:26,524 --> 00:54:27,525
- Sorry.
203
00:54:31,572 --> 00:54:33,835
- Have you seen this woman?
204
00:54:35,446 --> 00:54:37,012
- Sorry.
205
00:55:05,954 --> 00:55:06,781
- Excuse me.
206
00:55:08,305 --> 00:55:10,611
I'm looking for the
girl in this photo.
207
00:55:10,611 --> 00:55:12,439
Do you recognize her?
208
00:55:15,660 --> 00:55:17,314
- Yes I do.
209
00:55:18,837 --> 00:55:21,970
I'm sad to say, she
is no longer alive.
210
00:55:24,103 --> 00:55:26,584
She died uh, a while back.
211
00:55:27,715 --> 00:55:29,326
Car accident.
212
00:55:29,326 --> 00:55:30,675
Great shame.
213
00:55:30,675 --> 00:55:33,765
She was a wonderful young woman.
214
00:55:35,462 --> 00:55:36,724
I'm sorry.
215
00:55:43,209 --> 00:55:44,036
- Thank you.
216
00:55:48,693 --> 00:55:53,132
- Monarch. That was
her last name, Monarch.
217
00:56:17,374 --> 00:56:22,379
I stand amid the
roar of a surf-tormented shore,
218
00:56:24,206 --> 00:56:27,209
and I hold within my hand
grains of the golden sand.
219
00:56:27,209 --> 00:56:29,081
How few.
220
00:56:29,081 --> 00:56:31,779
Yet how they creep through
my fingers to the deep,
221
00:56:31,779 --> 00:56:34,739
while I weep, while I weep.
222
00:56:34,739 --> 00:56:39,308
Oh God, can I not grasp
them with a tighter clasp?
223
00:56:39,308 --> 00:56:43,922
Oh God, can I not save one
from the pitiless wave?
224
00:56:43,922 --> 00:56:48,927
Is all that we see or seem
but a dream within a dream?
225
00:57:10,992 --> 00:57:14,256
Will, it's
Mike, as you can imagine,
226
00:57:14,256 --> 00:57:16,737
the meeting did not go well.
227
00:57:16,737 --> 00:57:18,826
You let us all down, Will.
228
00:57:18,826 --> 00:57:21,350
You and I are done,
buddy. We are done.
229
00:57:52,991 --> 00:57:55,123
- Police, stop. Up
against the wall.
230
00:57:56,429 --> 00:57:57,474
Up against the wall.
231
00:58:00,868 --> 00:58:02,087
Feet back.
232
00:58:07,135 --> 00:58:08,223
Give me your left hand.
233
00:58:15,274 --> 00:58:16,710
Right hand.
234
00:58:21,367 --> 00:58:22,368
All right, let's go.
235
00:58:31,899 --> 00:58:36,904
So, Mr. Edgar, what brings
you all the way out here?
236
00:58:38,297 --> 00:58:39,864
- I was looking for a woman.
237
00:58:41,387 --> 00:58:43,084
- Does this woman have a name?
238
00:58:44,216 --> 00:58:45,652
- Well, she did.
239
00:58:48,742 --> 00:58:49,700
Ophelia Monarch.
240
00:58:51,179 --> 00:58:53,138
- Oh. Yeah, the
Monarch accident.
241
00:58:54,661 --> 00:58:57,316
That was a big blow to
a small town like this.
242
00:58:58,578 --> 00:59:00,232
The parents never got over it.
243
00:59:00,232 --> 00:59:01,712
They died soon thereafter.
244
00:59:03,191 --> 00:59:04,976
Some said the loss
of two daughters
245
00:59:04,976 --> 00:59:06,499
was just too much to bear.
246
00:59:08,762 --> 00:59:10,503
- Two daughters?
247
00:59:10,503 --> 00:59:12,418
- Yeah, they were twin sisters.
248
00:59:12,418 --> 00:59:14,768
Their car plunged over
a bridge into the river.
249
00:59:14,768 --> 00:59:17,031
It was very nasty.
250
00:59:19,033 --> 00:59:22,602
Odessa, the twin in the picture
here, she died instantly.
251
00:59:24,430 --> 00:59:28,695
Ophelia, the other sister,
she was in a coma for years.
252
00:59:30,088 --> 00:59:30,958
I don't know whatever
happened to her.
253
00:59:32,569 --> 00:59:35,528
- So technically, she
could still be alive?
254
00:59:37,095 --> 00:59:40,272
- Technically, yes. But,
it's been many years.
255
00:59:41,926 --> 00:59:43,928
Perhaps I could run a
hospital check in the morning.
256
00:59:43,928 --> 00:59:45,277
- Would you, seriously?
257
00:59:46,974 --> 00:59:49,803
- I could do that, but we gotta
lock you up for the night.
258
00:59:49,803 --> 00:59:50,630
Let's go.
259
01:01:04,530 --> 01:01:08,186
There's a patient at St.
John's Hospital in a coma.
260
01:01:08,186 --> 01:01:10,667
Registered under the
name Ophelia Monarch.
261
01:01:12,538 --> 01:01:15,715
Here's the phone number of the
doctor in charge of the ward.
262
01:01:15,715 --> 01:01:16,629
- Thank you, sir.
263
01:01:19,327 --> 01:01:21,982
- Don't let me catch you
trashing my town again, okay?
264
01:01:22,896 --> 01:01:24,376
- No, sir.
265
01:01:24,376 --> 01:01:25,682
Thank you again, sir.
266
01:01:25,682 --> 01:01:27,031
- Let's go. Get outta here.
267
01:01:33,167 --> 01:01:34,908
Hello,
this is St John's Hospital.
268
01:01:34,908 --> 01:01:36,344
Can I help you?
269
01:01:36,344 --> 01:01:39,173
- Hello? This is William Edgar.
270
01:01:39,173 --> 01:01:41,785
I'd like to speak to
Dr. Marcellus, please.
271
01:01:41,785 --> 01:01:43,700
Can I
ask what it's regarding?
272
01:01:43,700 --> 01:01:45,919
- It's regarding a patient
of his, Ophelia Monarch.
273
01:01:47,355 --> 01:01:48,705
Just a moment.
274
01:01:50,358 --> 01:01:52,273
- Hello, Mr. Edgar?
275
01:01:52,273 --> 01:01:53,840
- Yes?
276
01:01:53,840 --> 01:01:56,625
- Mr. Edgar, are you a
member of the family?
277
01:01:56,625 --> 01:01:58,453
- No.
278
01:01:58,453 --> 01:02:01,543
- Mr. Edgar it is most bizarre
that you're calling today.
279
01:02:02,457 --> 01:02:03,981
- Why is that?
280
01:02:03,981 --> 01:02:07,985
- Well you see, no one's
visited here in years.
281
01:02:07,985 --> 01:02:09,508
- And?
282
01:02:09,508 --> 01:02:11,728
- Well I'm sorry
to have to tell you
283
01:02:11,728 --> 01:02:13,512
that we've made
the tough decision
284
01:02:13,512 --> 01:02:15,862
to terminate the
life support system.
285
01:02:20,475 --> 01:02:21,955
- Oh,
286
01:02:21,955 --> 01:02:24,871
- I'm sorry, but we did
everything we could.
287
01:02:24,871 --> 01:02:27,004
- Well, can I at least see her?
288
01:02:27,004 --> 01:02:31,008
- Well, you're gonna have
to hurry, I'm afraid.
289
01:02:31,008 --> 01:02:32,618
- Why is that?
290
01:02:32,618 --> 01:02:36,491
- Well, the procedure is
set for 9:30 a.m. today.
291
01:02:57,599 --> 01:02:58,426
- Taxi.
292
01:03:01,734 --> 01:03:03,127
- Yeah, where to, bud?
293
01:03:03,127 --> 01:03:05,085
- St. John's Hospital.
Please hurry.
294
01:03:05,085 --> 01:03:06,608
- You got it. Hop in.
295
01:03:12,789 --> 01:03:14,921
Here you are, Bud,
St. John's Hospital.
296
01:03:14,921 --> 01:03:15,792
- Thanks.
297
01:03:15,792 --> 01:03:17,097
- You got it.
298
01:03:22,799 --> 01:03:24,191
- No, no.
299
01:03:28,892 --> 01:03:29,893
Where's St. John's Hospital?
300
01:03:29,893 --> 01:03:31,068
- That way, two miles.
301
01:05:13,518 --> 01:05:15,433
- Wait. Wait.
302
01:05:15,433 --> 01:05:16,260
Please.
303
01:05:18,088 --> 01:05:21,613
Just one moment alone with
her. I need to say goodbye.
304
01:05:25,051 --> 01:05:25,922
Please.
305
01:05:25,922 --> 01:05:26,966
- Five minutes.
306
01:05:35,366 --> 01:05:36,193
- Ophelia.
307
01:08:15,439 --> 01:08:17,658
Take this
kiss upon the brow.
308
01:08:19,095 --> 01:08:21,184
And, in parting from you now,
309
01:08:23,099 --> 01:08:26,580
thus much let me avow,
you are not wrong,
310
01:08:26,580 --> 01:08:29,322
who deem that my days
have been a dream.
311
01:08:41,552 --> 01:08:45,512
Yet if hope has flown away
in a night, or in a day,
312
01:08:45,512 --> 01:08:49,777
in a vision, or in none, is
it therefore the less gone?
313
01:08:51,344 --> 01:08:52,867
- Help!
314
01:08:52,867 --> 01:08:53,868
All that
we see or seem
315
01:08:54,956 --> 01:08:58,612
Is but a dream within a dream.
316
01:10:00,544 --> 01:10:02,894
Do you doubt that?
317
01:10:05,288 --> 01:10:07,203
Do you doubt that?
318
01:11:14,270 --> 01:11:15,793
Do you doubt that?
319
01:11:32,070 --> 01:11:33,506
Sorry.
320
01:13:10,560 --> 01:13:14,259
- Do you doubt that?
21062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.