All language subtitles for Evil.S01E11.Room.320.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,060 He'll be out of surgery soon, and then we'll know more. 3 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 What is the doctor saying?Uh, nothing at the moment, 4 00:00:19,236 --> 00:00:20,803 but I'll get you an update as soon as I can. 5 00:00:20,846 --> 00:00:22,152 Just please hold tight, Father. 6 00:00:22,196 --> 00:00:24,067 What happened?An attack of some kind. 7 00:00:24,111 --> 00:00:27,027 The police don't know yet. They thought maybe 8 00:00:27,070 --> 00:00:28,550 a mugging, but nothing's been taken. 9 00:00:28,593 --> 00:00:30,769 Oh. David put up a fight. He, uh... 10 00:00:30,813 --> 00:00:32,380 You two don't have to stay. 11 00:00:32,423 --> 00:00:34,425 I can call you if anything changes. No, no, no, no, no. 12 00:00:34,469 --> 00:00:35,774 We got this. 13 00:00:35,818 --> 00:00:37,211 Do you know who would have done this? 14 00:00:37,907 --> 00:00:39,778 I'm not sure. 15 00:00:41,345 --> 00:00:42,781 Oh, it's the parish. 16 00:00:46,568 --> 00:00:48,178 I don't think it's a mugging. 17 00:00:48,222 --> 00:00:50,093 No. Too many crazies threatening him. 18 00:00:50,137 --> 00:00:52,226 We should talk to the cop. 19 00:00:52,269 --> 00:00:53,662 Oh, God. What? 20 00:00:53,705 --> 00:00:55,881 It's Detective Leder. 21 00:00:55,925 --> 00:00:57,405 I know him from the court. 22 00:00:57,448 --> 00:00:58,406 He's an idiot. 23 00:00:58,449 --> 00:01:00,364 What are you doing? 24 00:01:00,408 --> 00:01:01,887 I need to ask a favor. 25 00:01:07,502 --> 00:01:09,286 Thanks. 26 00:01:09,330 --> 00:01:10,548 How's he doing? 27 00:01:10,592 --> 00:01:12,463 Well, sounds like the surgery was successful, 28 00:01:12,507 --> 00:01:13,986 but he's in a lot of pain. 29 00:01:14,030 --> 00:01:15,727 This is the priest from your house? 30 00:01:15,771 --> 00:01:18,600 Yeah, the priest in training. 31 00:01:18,643 --> 00:01:19,905 Ah. 32 00:01:19,949 --> 00:01:21,516 To protect and serve. 33 00:01:22,821 --> 00:01:24,649 Nurse Allen to Radiology. 34 00:01:24,693 --> 00:01:27,043 Hey, Detective, I got it from here. 35 00:01:29,828 --> 00:01:32,004 Good luck. 36 00:01:33,049 --> 00:01:34,485 Did he question you? 37 00:01:34,529 --> 00:01:35,747 Not yet. Just the paramedics. 38 00:01:35,791 --> 00:01:36,531 Did David have any enemies? 39 00:01:36,574 --> 00:01:37,923 Yes. Who? 40 00:01:37,967 --> 00:01:40,535 Leland Townsend.How do I know that name? 41 00:01:40,578 --> 00:01:42,972 He's a forensic psychologist, works with the D.A.? 42 00:01:43,015 --> 00:01:44,321 And he's an enemy? Yes. 43 00:01:44,365 --> 00:01:46,584 Okay. Anybody else? 44 00:01:46,628 --> 00:01:49,021 Um, well, David's work, 45 00:01:49,065 --> 00:01:51,937 or our work, brings us into the circle 46 00:01:51,981 --> 00:01:53,809 of many ill people. 47 00:01:53,852 --> 00:01:55,027 Ill as in...? 48 00:01:55,071 --> 00:01:57,334 Psychopathic. Who's Ghana? 49 00:01:59,249 --> 00:02:01,164 Ghana?Ghana. 50 00:02:01,208 --> 00:02:03,732 The country?The report says the EMT heard David saying "Ghana" 51 00:02:03,775 --> 00:02:05,647 over and over as he was brought in. 52 00:02:05,690 --> 00:02:07,605 Ghana that's an old case. 53 00:02:07,649 --> 00:02:09,172 Who are you?I'm Ben Shakir. 54 00:02:09,216 --> 00:02:10,956 Ben works...I work on David's team. 55 00:02:11,000 --> 00:02:12,610 And what was this case? 56 00:02:12,654 --> 00:02:14,569 Well, six months ago, um, 57 00:02:14,612 --> 00:02:17,006 there was a coder who tried to kill himself. 58 00:02:17,049 --> 00:02:19,051 His, uh, roommate thought he was possessed. 59 00:02:19,095 --> 00:02:21,837 And "Ghana" was his first name, last name?Last. 60 00:02:21,880 --> 00:02:23,839 Richard Ghana.You have an address? 61 00:02:23,882 --> 00:02:27,234 No, but could probably get one. 62 00:02:27,277 --> 00:02:30,062 Description?Tall, Caucasian, you know, looked 63 00:02:30,106 --> 00:02:31,586 like a bad gym teacher. 64 00:02:31,629 --> 00:02:33,805 Any reason that he'd want to attack Acosta? 65 00:02:33,849 --> 00:02:35,459 I don't know. 66 00:02:35,503 --> 00:02:37,157 Okay, I'm going to the scene. 67 00:02:37,200 --> 00:02:38,636 I'll be back. 68 00:02:38,680 --> 00:02:40,464 Thanks, Mira. 69 00:02:40,508 --> 00:02:42,336 So was this a possession case? 70 00:02:42,379 --> 00:02:44,207 I mean, I wasn't that involved in it, 71 00:02:44,251 --> 00:02:46,992 but David thought it was, and Judy didn't, so... 72 00:02:47,036 --> 00:02:48,559 Who's Judy? 73 00:02:48,603 --> 00:02:50,648 Oh, she... she was you. 74 00:02:50,692 --> 00:02:52,259 Before you. 75 00:02:52,302 --> 00:02:53,869 M-Me before me? 76 00:02:53,912 --> 00:02:55,653 Well, what does that mean? 77 00:02:55,697 --> 00:02:58,482 She was the psychologist on the team 78 00:02:58,526 --> 00:03:00,267 before you came along. 79 00:03:17,327 --> 00:03:19,808 I've been wrong about Marie being dead. 80 00:03:34,475 --> 00:03:36,390 It's all right, David. 81 00:03:36,433 --> 00:03:38,653 They want you not to move. 82 00:03:38,696 --> 00:03:41,351 Your stitches. 83 00:03:41,395 --> 00:03:42,961 Are you in pain? 84 00:03:43,005 --> 00:03:44,267 I can get the nurse. 85 00:03:44,311 --> 00:03:46,965 Aah.It's all right. 86 00:03:47,009 --> 00:03:48,967 Just blink your eyes once if you're in pain. 87 00:03:49,968 --> 00:03:51,187 Got it. 88 00:03:51,231 --> 00:03:52,884 You can push this button any time 89 00:03:52,928 --> 00:03:54,234 to call the nurse. 90 00:03:54,277 --> 00:03:56,323 I'm Father Douglas. 91 00:03:56,366 --> 00:03:58,238 I'm leaving my rosary, David. 92 00:03:58,281 --> 00:04:01,066 All we have to do is find out who impersonated... 93 00:04:01,110 --> 00:04:02,633 I'll check in on you every day. 94 00:04:02,677 --> 00:04:04,418 And if you need anything, 95 00:04:04,461 --> 00:04:06,507 just turn the crucifix face down, 96 00:04:06,550 --> 00:04:08,552 and I'll be there for you. 97 00:04:08,596 --> 00:04:12,077 Now, I've got to go check on an old friend. 98 00:04:17,996 --> 00:04:19,302 Harlan Zephyr. 99 00:04:19,346 --> 00:04:21,435 Glad to see you still hanging in there. 100 00:04:21,478 --> 00:04:23,263 Are you feeling better today? 101 00:04:23,306 --> 00:04:27,354 Uh, Father, my right toe really itches. 102 00:04:27,397 --> 00:04:29,007 Can you reach it? 103 00:04:29,051 --> 00:04:31,227 Oh, sure. 104 00:04:36,058 --> 00:04:38,452 Thanks, Father. That feels much better. 105 00:04:38,495 --> 00:04:40,018 Stay well, my son. 106 00:04:40,062 --> 00:04:41,281 I'll come back on Sunday. 107 00:04:41,324 --> 00:04:43,326 Okay. 108 00:04:43,370 --> 00:04:45,459 Bye, David. 109 00:04:45,502 --> 00:04:46,895 Get some rest. 110 00:04:53,467 --> 00:04:54,685 Help! God! 111 00:04:54,729 --> 00:04:58,820 God! God! God! God! God! 112 00:04:58,863 --> 00:05:01,866 No. No. No. No, no, no, no, no. No, no. 113 00:05:01,910 --> 00:05:04,347 I'm fine. I'm fine. 114 00:05:04,391 --> 00:05:06,436 See, I... I-I... I stopped. 115 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 Don't call her. It's her shift. 116 00:05:08,264 --> 00:05:11,136 The one with the squeaky shoes. 117 00:05:11,180 --> 00:05:13,530 Squeak, squeak, squeak. 118 00:05:15,445 --> 00:05:17,621 We call her "Nurse Plague." 119 00:05:17,665 --> 00:05:19,667 You're the guy who was mugged, right? 120 00:05:23,235 --> 00:05:24,933 Yes. 121 00:05:24,976 --> 00:05:27,022 Watch out for her. 122 00:05:27,065 --> 00:05:28,937 Crazy bitch. 123 00:05:28,980 --> 00:05:30,417 The squeaky shoes. 124 00:05:30,460 --> 00:05:32,680 You can hear them down the hallway. 125 00:05:32,723 --> 00:05:34,769 I'm Harlan. 126 00:05:34,812 --> 00:05:36,379 David. 127 00:05:36,423 --> 00:05:39,251 We got to stick together, David. 128 00:05:39,295 --> 00:05:42,472 Most black patients die in hospitals from... 129 00:05:42,516 --> 00:05:44,387 accidents. 130 00:05:44,431 --> 00:05:46,607 Bleeding out internally, 131 00:05:46,650 --> 00:05:49,349 complications after surgery, infections. 132 00:05:49,392 --> 00:05:51,699 But it's not random. 133 00:05:51,742 --> 00:05:54,484 It's because of nurses like Plague. 134 00:05:54,528 --> 00:05:56,268 They torture and kill us. 135 00:05:56,312 --> 00:05:58,053 And then she collects 136 00:05:58,096 --> 00:05:59,924 our hospital wristbands as trophies. 137 00:05:59,968 --> 00:06:01,665 Shh, shh. 138 00:06:16,724 --> 00:06:18,508 Shh. Shh. 139 00:06:18,552 --> 00:06:20,510 Don't say I said anything. 140 00:06:20,554 --> 00:06:21,903 Go to sleep fast! 141 00:06:53,587 --> 00:06:56,328 Ah, David, you're up. 142 00:06:56,372 --> 00:06:59,723 I'm Nurse Bloch, but you can call me "Linda." 143 00:06:59,767 --> 00:07:02,422 Linda. 144 00:07:02,465 --> 00:07:04,206 I know your throat hurts. 145 00:07:04,249 --> 00:07:06,600 That's from the endotracheal tube during surgery. 146 00:07:06,643 --> 00:07:08,732 I need you to sip water. 147 00:07:08,776 --> 00:07:10,734 Thank you. 148 00:07:10,778 --> 00:07:12,257 And you should be... 149 00:07:12,301 --> 00:07:14,390 talking non-stop by tomorrow. 150 00:07:14,434 --> 00:07:17,045 Good. 151 00:07:17,088 --> 00:07:18,873 There's a lot of people who need me tonight, 152 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 so I'm a little rushed. 153 00:07:20,614 --> 00:07:24,008 I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers. 154 00:07:24,052 --> 00:07:25,532 Do you understand? 155 00:07:25,575 --> 00:07:27,272 Mm-hmm. 156 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 You may feel this a little. 157 00:07:30,101 --> 00:07:31,538 I know. I'm so sorry. 158 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 This is an epidural, David. 159 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 It's for the pain. 160 00:07:40,155 --> 00:07:42,723 Just count down from five. 161 00:07:42,766 --> 00:07:44,507 Five. 162 00:07:49,643 --> 00:07:51,601 David, can you hear me? 163 00:07:57,694 --> 00:08:00,567 David. 164 00:08:03,134 --> 00:08:06,964 Good. I thought I lost you there for a second. 165 00:08:07,008 --> 00:08:08,400 David, can you tell me, 166 00:08:08,444 --> 00:08:10,533 on a scale of one to ten, your pain level? 167 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 Nine. 168 00:08:12,927 --> 00:08:15,538 It's a good thing you're not German. 169 00:08:15,582 --> 00:08:17,627 I would think you were just saying "no." 170 00:08:24,373 --> 00:08:25,635 David, 171 00:08:25,679 --> 00:08:28,029 this is a gel ball. It's to exercise your hand. 172 00:08:28,072 --> 00:08:29,552 You had some pretty bad nerve damage. 173 00:08:29,596 --> 00:08:31,859 Can you grab it for me? 174 00:08:31,902 --> 00:08:34,165 Go on. You can grab it. 175 00:08:34,209 --> 00:08:35,558 Good. 176 00:08:35,602 --> 00:08:38,213 Now can you squeeze it for me three times? 177 00:08:40,171 --> 00:08:41,651 One. 178 00:08:41,695 --> 00:08:43,566 Good. 179 00:08:43,610 --> 00:08:44,785 Two. 180 00:08:44,828 --> 00:08:47,004 Come on. You can do it. 181 00:08:52,532 --> 00:08:54,577 That's fine. 182 00:08:54,621 --> 00:08:58,233 I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay? 183 00:09:04,718 --> 00:09:06,023 David? 184 00:09:08,373 --> 00:09:10,288 She wrote a "2" on your board. 185 00:09:10,332 --> 00:09:12,552 You said your pain level was nine, but she wrote a two. 186 00:09:12,595 --> 00:09:14,379 She does that all the time 187 00:09:14,423 --> 00:09:16,904 so she can control the painkillers. 188 00:09:16,947 --> 00:09:18,732 And she drugs us to shut us up. 189 00:09:18,775 --> 00:09:21,125 If you don't believe me, just ask... Well... 190 00:09:25,695 --> 00:09:27,654 What are we talking about, Harlan? 191 00:09:27,697 --> 00:09:29,351 Nothing.No. 192 00:09:29,394 --> 00:09:31,832 You were saying something to David. Go on. What was it? 193 00:09:31,875 --> 00:09:35,270 I was just saying I hope he feels better. 194 00:09:35,313 --> 00:09:37,315 Yeah, I hope he feels better, too. 195 00:09:37,359 --> 00:09:39,796 Maybe you can help by not telling him stories. 196 00:09:41,668 --> 00:09:44,235 David, what is your pain level? 197 00:09:45,759 --> 00:09:47,369 Bad. 198 00:09:47,412 --> 00:09:49,719 Okay. Let's work on that. 199 00:09:52,853 --> 00:09:54,637 Count back from five, David. 200 00:09:54,681 --> 00:09:57,074 Five. 201 00:10:31,935 --> 00:10:33,850 Hi. 202 00:10:33,894 --> 00:10:36,461 Hey. 203 00:10:36,505 --> 00:10:38,725 You have a question? 204 00:10:38,768 --> 00:10:41,815 I... I do. 205 00:10:41,858 --> 00:10:44,556 Should I be afraid here? 206 00:10:44,600 --> 00:10:48,735 Anyone with God doesn't need to be afraid. 207 00:10:48,778 --> 00:10:51,825 But I don't know if God is with me. 208 00:10:51,868 --> 00:10:54,697 He is. He's there. 209 00:10:54,741 --> 00:10:57,657 Where? I don't see him. 210 00:10:57,700 --> 00:11:00,877 David, you have to remember Matthew 13. 211 00:11:00,921 --> 00:11:02,836 Why? 212 00:11:02,879 --> 00:11:05,752 You remember the Euler triangle? 213 00:11:08,929 --> 00:11:10,844 Uh-huh. 214 00:11:10,887 --> 00:11:13,237 But I don't understand it. 215 00:11:13,281 --> 00:11:17,502 Remember Matthew 13, verse 25. 216 00:11:19,548 --> 00:11:21,463 I have to go now. 217 00:11:21,506 --> 00:11:22,725 Why? 218 00:11:22,769 --> 00:11:23,726 Someone's coming. 219 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 No! 220 00:11:25,119 --> 00:11:26,729 No! No! Don't!Don't! 221 00:11:26,773 --> 00:11:28,818 No. No, no, no. Don't! Don't!You can't. 222 00:11:28,862 --> 00:11:30,820 No! No! No! 223 00:11:32,126 --> 00:11:33,867 No! No! 224 00:11:37,566 --> 00:11:39,437 Wait a minute. 225 00:11:39,481 --> 00:11:41,309 No. No. 226 00:11:42,789 --> 00:11:44,747 It's no meteor. 227 00:11:44,791 --> 00:11:47,707 That's for sure. 228 00:11:47,750 --> 00:11:51,275 Darndest thing I ever saw, 229 00:11:51,319 --> 00:11:53,321 the way that's unscrewing. 230 00:12:00,807 --> 00:12:02,896 Let me get that button for you, David. 231 00:12:09,946 --> 00:12:11,992 Nighty night, David. 232 00:12:17,693 --> 00:12:19,913 Must be somebody in there. 233 00:12:19,956 --> 00:12:21,915 Who? 234 00:12:42,152 --> 00:12:44,894 JJ, it's me! 235 00:12:44,938 --> 00:12:46,940 We need to talk. 236 00:12:54,077 --> 00:12:55,339 Judy? 237 00:12:55,383 --> 00:12:57,254 Who's your friend, Ben? 238 00:12:57,298 --> 00:12:59,735 Uh, she's your replacement. 239 00:12:59,779 --> 00:13:02,433 Come on. We need your help. 240 00:13:07,917 --> 00:13:11,442 Judy James. How are you? 241 00:13:11,486 --> 00:13:13,880 It's Friday. I don't open the door on Friday. 242 00:13:13,923 --> 00:13:15,620 You meditating? 243 00:13:15,664 --> 00:13:17,318 I'm observing the universe. 244 00:13:17,361 --> 00:13:19,668 Ah, this is Kristen.Hi. 245 00:13:21,452 --> 00:13:23,367 So you're me? 246 00:13:23,411 --> 00:13:24,847 I'm...? 247 00:13:24,891 --> 00:13:27,458 You're David's type smart, intellectual. 248 00:13:27,502 --> 00:13:29,025 Where did yougo to school? 249 00:13:30,592 --> 00:13:33,334 Okay, um, why don't I wait outside? 250 00:13:33,377 --> 00:13:35,989 Judy... you're being a bitch. 251 00:13:36,032 --> 00:13:38,252 We're here to discuss 252 00:13:38,295 --> 00:13:39,862 Richard Ghana. 253 00:13:39,906 --> 00:13:41,168 What about him? 254 00:13:41,211 --> 00:13:43,779 Well... 255 00:13:43,823 --> 00:13:46,477 The police think he tried to kill David last night. 256 00:13:46,521 --> 00:13:48,175 We need his address.What?! 257 00:13:48,218 --> 00:13:50,481 David was stabbed last night. 258 00:13:50,525 --> 00:13:52,832 He is at Harbor. He's out of surgery. 259 00:13:52,875 --> 00:13:54,094 Well, my God. Why? 260 00:13:54,137 --> 00:13:55,443 Well, that's why we need your help. 261 00:13:55,486 --> 00:13:56,923 I'm sorry. 262 00:13:56,966 --> 00:13:59,012 Ever since I left this job, 263 00:13:59,055 --> 00:14:02,015 I have become more suspicious. 264 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 It's an occupational hazard. 265 00:14:03,755 --> 00:14:06,280 We need Richard Ghana's address.I don't have it. 266 00:14:06,323 --> 00:14:08,412 Well, I might have his roommate's address. 267 00:14:08,456 --> 00:14:10,501 Did he have any morecontact with David? 268 00:14:10,545 --> 00:14:12,329 Ghana? No. I recommended 269 00:14:12,373 --> 00:14:14,679 he get professional help, and I thought he was. 270 00:14:14,723 --> 00:14:16,116 But you didn't know if he was? 271 00:14:16,159 --> 00:14:18,596 No. He had an injury on his hand from what he thought 272 00:14:18,640 --> 00:14:20,642 was a ghost, and it became infected. 273 00:14:20,685 --> 00:14:23,906 PTSD from a violent assault with severe psychotic features? 274 00:14:23,950 --> 00:14:25,473 See, I thought schizoaffective, 275 00:14:25,516 --> 00:14:26,996 but he didn't have enough mood symptoms. 276 00:14:27,040 --> 00:14:28,650 These coder companies practically breed 277 00:14:28,693 --> 00:14:30,304 this dysfunctional behavior. 278 00:14:30,347 --> 00:14:32,567 Any risk of violence?None that I saw. 279 00:14:32,610 --> 00:14:34,351 Well, look, let's go.What do you mean? 280 00:14:34,395 --> 00:14:36,397 We can retrace the steps 281 00:14:36,440 --> 00:14:37,789 of the Ghana investigation. 282 00:14:37,833 --> 00:14:39,748 Or you can just give Kristen and me the information, 283 00:14:39,791 --> 00:14:41,228 and you can stay here. 284 00:14:41,271 --> 00:14:42,925 No, I'm gonna go, too. 285 00:14:42,969 --> 00:14:46,059 You're gonna leave here on a Friday? 286 00:14:46,102 --> 00:14:47,887 It's for David. Come on. 287 00:14:47,930 --> 00:14:50,019 Follow me. 288 00:14:55,024 --> 00:14:57,374 Hmm. 289 00:14:57,418 --> 00:14:59,899 Morning, sleeping beauty. 290 00:15:02,249 --> 00:15:04,555 Harlan? 291 00:15:04,599 --> 00:15:05,556 Yeah. 292 00:15:05,600 --> 00:15:07,080 You remember my name. 293 00:15:07,123 --> 00:15:09,865 You're alive. 294 00:15:09,909 --> 00:15:11,475 Yep. 295 00:15:11,519 --> 00:15:14,087 You have a nice nap? 296 00:15:15,958 --> 00:15:18,178 What happened to your legs? 297 00:15:18,221 --> 00:15:20,571 What do you mean? 298 00:15:20,615 --> 00:15:22,747 Are they purple? 299 00:15:22,791 --> 00:15:26,577 No, they're just, uh... 300 00:15:26,621 --> 00:15:27,752 W-Weren't they... 301 00:15:27,796 --> 00:15:29,711 What, purple from the fluid build-up? 302 00:15:29,754 --> 00:15:32,888 Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree, 303 00:15:32,932 --> 00:15:35,325 and drain all the syrup out. 304 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 It's good for pancakes. 305 00:15:38,459 --> 00:15:40,113 Are you in pain? 306 00:15:40,156 --> 00:15:44,160 No, I'm just, uh... 307 00:15:44,204 --> 00:15:45,814 What-what time is it? 308 00:15:45,857 --> 00:15:47,947 Noon. 309 00:15:50,950 --> 00:15:53,561 "Control." 310 00:15:57,608 --> 00:16:00,611 How do I get control of my pain medication? 311 00:16:02,048 --> 00:16:04,659 Oral medication. 312 00:16:04,702 --> 00:16:07,053 Not that drip you're sucking down through your veins. 313 00:16:07,096 --> 00:16:10,795 Isn't that what keeps the pain away?No. 314 00:16:10,839 --> 00:16:13,624 Oral medication. 315 00:16:13,668 --> 00:16:15,278 You're seeing half of everything in the world 316 00:16:15,322 --> 00:16:17,802 because Plague controls it. 317 00:16:17,846 --> 00:16:19,456 You need to control it. 318 00:16:19,500 --> 00:16:22,677 That's why I can't trust anything I'm seeing.Yep. 319 00:16:22,720 --> 00:16:24,461 How do you know if you're being killed or not? 320 00:16:25,897 --> 00:16:29,205 Follow the yellow brick road. 321 00:16:29,249 --> 00:16:32,382 The What does that mean? 322 00:16:32,426 --> 00:16:34,297 Pull it out. 323 00:16:36,734 --> 00:16:38,693 Pull? 324 00:16:38,736 --> 00:16:40,825 Yep. 325 00:16:40,869 --> 00:16:43,263 You need to control it. 326 00:16:56,363 --> 00:16:58,756 Oh... 327 00:16:58,800 --> 00:17:01,629 Don't say anything. I didn't tell you what to do. 328 00:17:01,672 --> 00:17:03,935 I don't understand. Is she real or is she not? 329 00:17:03,979 --> 00:17:06,764 Everythingis real. 330 00:17:11,682 --> 00:17:13,423 What happened here? 331 00:17:13,467 --> 00:17:14,990 I don't know. 332 00:17:15,034 --> 00:17:17,949 I think it came out when I was asleep. 333 00:17:17,993 --> 00:17:19,429 Oh. 334 00:17:21,823 --> 00:17:24,043 I think pills would be better, 335 00:17:24,086 --> 00:17:25,696 in case that happened again, Nurse. 336 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 Oh, you're talking more, David. 337 00:17:27,959 --> 00:17:29,135 That's a good sign. 338 00:17:29,178 --> 00:17:32,051 Let's fix this. And call me Linda. 339 00:17:32,094 --> 00:17:35,097 I-I think it would be better if we go with oral medication. 340 00:17:36,664 --> 00:17:38,187 Ow! 341 00:17:39,406 --> 00:17:41,712 Sorry. 342 00:17:41,756 --> 00:17:44,367 Can you tell me, David, on a scale of one to ten, 343 00:17:44,411 --> 00:17:45,890 your pain level? 344 00:17:45,934 --> 00:17:46,717 Nine. 345 00:17:47,762 --> 00:17:48,937 Good thing you're not German. 346 00:17:48,980 --> 00:17:50,243 I would think you were just saying "no." 347 00:17:51,722 --> 00:17:54,116 It actually hurts a lot. 348 00:17:54,160 --> 00:17:58,338 Okay, well, let's make sure this IV doesn't come out again. 349 00:18:08,304 --> 00:18:10,001 Good. 350 00:18:17,922 --> 00:18:18,967 I'm so sorry. 351 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 We're worried about an infection. 352 00:18:20,795 --> 00:18:21,970 If you just give him another few hours, 353 00:18:22,013 --> 00:18:23,014 he'll be ready for visitors. 354 00:18:23,058 --> 00:18:25,016 Is he conscious?Not right now. 355 00:18:25,060 --> 00:18:27,454 Can we speak to the doctor? 356 00:18:27,497 --> 00:18:29,195 Yes. I'll have him come out in an hour. 357 00:18:29,238 --> 00:18:30,283 Has he said anything? 358 00:18:30,326 --> 00:18:31,893 David? Yeah. 359 00:18:31,936 --> 00:18:33,373 Not yet. He drifts in and out. 360 00:18:33,416 --> 00:18:34,939 We're really just worried about an infection. 361 00:18:34,983 --> 00:18:36,985 That's why we're keeping a tight supervision. 362 00:18:37,028 --> 00:18:37,812 We'd like to see him now. 363 00:18:37,855 --> 00:18:39,814 Detective Mira Byrd. 364 00:18:41,859 --> 00:18:43,165 Okay. 365 00:18:45,863 --> 00:18:48,388 David, are you ready for visitors? 366 00:18:48,431 --> 00:18:50,129 Yes. Definitely. 367 00:18:50,172 --> 00:18:53,784 Good. Let's work on your pain level. 368 00:18:53,828 --> 00:18:54,785 I'm-I'm fine. 369 00:18:54,829 --> 00:18:57,005 I don't... 370 00:19:06,319 --> 00:19:09,452 Stop... 371 00:19:11,976 --> 00:19:14,805 David. 372 00:19:17,504 --> 00:19:20,724 Your Eminence. How are you? 373 00:19:21,986 --> 00:19:24,032 Judy! 374 00:19:24,075 --> 00:19:26,295 What are you doing here? 375 00:19:28,079 --> 00:19:29,037 Judy? 376 00:19:29,080 --> 00:19:31,431 Hey. 377 00:19:31,474 --> 00:19:33,259 David, can you hear me? 378 00:19:39,395 --> 00:19:40,831 David, the police are here. 379 00:19:40,875 --> 00:19:42,442 They have something to show to you. 380 00:19:42,485 --> 00:19:45,271 David, hi. I don't know if you remember me. 381 00:19:45,314 --> 00:19:47,098 I'm Detective Mira Byrd. 382 00:19:47,142 --> 00:19:49,797 We have surveillance video from a convenience store 383 00:19:49,840 --> 00:19:52,103 a block from where you were attacked. 384 00:19:52,147 --> 00:19:57,108 We want to know if this is the man who attacked you. 385 00:20:01,025 --> 00:20:02,984 Yes. That's Ghana. 386 00:20:03,027 --> 00:20:05,247 He attacked me. Something's wrong with 387 00:20:07,989 --> 00:20:10,296 He's been in and out of consciousness. 388 00:20:10,339 --> 00:20:13,037 I can call you when he's feeling better. 389 00:20:13,081 --> 00:20:14,169 Yeah, do. 390 00:20:16,737 --> 00:20:17,912 God is with you, David. 391 00:20:21,437 --> 00:20:23,570 We think we're on the trail of Ghana. 392 00:20:23,613 --> 00:20:24,701 We'll stop him. 393 00:20:24,745 --> 00:20:26,877 He's dangerous, Kristen. Don't. 394 00:20:26,921 --> 00:20:28,488 He'll attack again. 395 00:20:28,531 --> 00:20:30,707 He's hopped up on something. 396 00:20:37,366 --> 00:20:40,848 Shh. Shh. 397 00:20:48,072 --> 00:20:50,292 How is your pain level, David? 398 00:20:52,033 --> 00:20:55,036 Well, I'll see if I can do a little something about that. 399 00:20:55,079 --> 00:20:56,559 We just have to be careful because 400 00:20:56,603 --> 00:20:58,605 we don't want you to become addicted. 401 00:21:33,944 --> 00:21:35,598 It's starting. 402 00:21:36,643 --> 00:21:38,079 What is? 403 00:21:38,122 --> 00:21:40,516 Don't let them see you. 404 00:21:53,355 --> 00:21:54,617 I'm sorry. 405 00:21:57,403 --> 00:21:59,187 I'm sorry. 406 00:21:59,230 --> 00:22:01,581 I'm sorry! I didn't mean it! 407 00:22:01,624 --> 00:22:03,931 I'm sorry. 408 00:22:03,974 --> 00:22:06,194 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 409 00:22:10,764 --> 00:22:11,982 Help me. 410 00:22:12,026 --> 00:22:13,636 Please! 411 00:22:13,680 --> 00:22:15,377 Help...! 412 00:22:15,421 --> 00:22:17,161 I'm sorry. 413 00:22:30,044 --> 00:22:31,654 What about him? 414 00:22:31,698 --> 00:22:33,308 No, he's not ready. 415 00:22:33,352 --> 00:22:35,092 Skin's too tough. 416 00:22:35,136 --> 00:22:36,877 No, no, no, no. I'll be good. 417 00:22:36,920 --> 00:22:38,618 I'll be good. I'll be good. I'll be good. 418 00:22:38,661 --> 00:22:40,794 What are you doing with him? 419 00:22:40,837 --> 00:22:43,231 Taking him to X-ray. Go back to sleep. 420 00:22:43,274 --> 00:22:45,276 No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me! 421 00:22:45,320 --> 00:22:47,017 Come on. That's not a real thing.They're gonna sacrifice me! 422 00:22:47,061 --> 00:22:48,802 Just ignore him.No! 423 00:22:48,845 --> 00:22:51,065 Sick people are afraid of the cure.No, no, no, no, no. 424 00:22:54,373 --> 00:22:56,723 No! 425 00:22:57,811 --> 00:23:00,030 Come on. 426 00:23:00,074 --> 00:23:01,467 David. 427 00:23:05,296 --> 00:23:06,733 Are you all right? 428 00:23:06,776 --> 00:23:08,865 No. They're killing people. 429 00:23:10,432 --> 00:23:11,694 You have a fever. 430 00:23:11,738 --> 00:23:13,957 I'm supposed to be getting better. 431 00:23:14,001 --> 00:23:15,481 But they're making it worse. 432 00:23:15,524 --> 00:23:16,830 They're drugging me. 433 00:23:19,398 --> 00:23:21,138 Wait until tomorrow. 434 00:23:21,182 --> 00:23:23,967 There's another shift at noon. A new nurse. 435 00:23:24,011 --> 00:23:26,970 Wait for her, and she'll give you oral medications. 436 00:23:27,014 --> 00:23:28,537 Remember, noon. 437 00:23:28,581 --> 00:23:29,669 Noon? 438 00:23:29,712 --> 00:23:30,757 Take out the IV? 439 00:23:30,800 --> 00:23:31,758 Yes. 440 00:23:31,801 --> 00:23:33,368 Don't do it before. 441 00:23:33,412 --> 00:23:35,239 Listen for the squeaky shoes to be gone. 442 00:23:35,283 --> 00:23:36,371 Can you remember that? 443 00:23:36,415 --> 00:23:38,417 Is this real? 444 00:23:38,460 --> 00:23:39,635 No. 445 00:23:39,679 --> 00:23:41,245 It's a dream. 446 00:23:41,289 --> 00:23:42,986 How can it be true? 447 00:23:43,030 --> 00:23:45,206 Not everything real is true. 448 00:23:45,249 --> 00:23:47,338 And not every dream is false.No! 449 00:23:47,382 --> 00:23:49,384 No! No...! 450 00:23:58,611 --> 00:24:02,136 Now, close your eyes and they won't know you're here. 451 00:24:02,179 --> 00:24:03,616 You'll protect me? 452 00:24:03,659 --> 00:24:05,661 Yes. 453 00:24:07,315 --> 00:24:09,056 Feel how cool my hands are? 454 00:24:10,100 --> 00:24:12,886 Think of it when you sleep. 455 00:24:12,929 --> 00:24:15,323 Think of Matthew 13. 456 00:24:15,366 --> 00:24:17,325 You have to remember it. 457 00:24:27,814 --> 00:24:29,424 Yeah. What do you need? Chris Simmons. 458 00:24:29,468 --> 00:24:30,686 No. He's in Europe. Chris. 459 00:24:30,730 --> 00:24:33,341 I can recognize you. 460 00:24:33,384 --> 00:24:35,561 Oh, you guys. I thought you were process servers. 461 00:24:35,604 --> 00:24:37,737 I'm being sued by everybody. 462 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 Everyone's jealous of my success. It's a nightmare. 463 00:24:40,566 --> 00:24:41,741 You know why we're here? 464 00:24:41,784 --> 00:24:43,307 Yeah, Ghana again, right? 465 00:24:43,351 --> 00:24:44,961 Yeah. Do you have his address? 466 00:24:45,005 --> 00:24:47,398 No, I want to forget about that whole nightmare, okay? 467 00:24:47,442 --> 00:24:49,009 We were roommates for only a few months. 468 00:24:49,052 --> 00:24:50,706 I tried to help him out, you know. 469 00:24:50,750 --> 00:24:54,449 Throw him a few crumbs, but then he started using. 470 00:24:54,493 --> 00:24:55,276 Using what? 471 00:24:55,319 --> 00:24:56,277 Flakka. 472 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 It's like bath salts, but worse. 473 00:24:57,844 --> 00:24:59,193 He used it so he could stay up late and work. 474 00:24:59,236 --> 00:25:00,237 Then he got violent. 475 00:25:01,282 --> 00:25:02,239 Ugh. Wow. 476 00:25:02,283 --> 00:25:04,415 Did he do that? Yeah. 477 00:25:04,459 --> 00:25:06,287 Caught me while I was sleeping. 478 00:25:06,330 --> 00:25:08,289 He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas. 479 00:25:08,332 --> 00:25:09,682 I had this A.R. simulator 480 00:25:09,725 --> 00:25:12,380 about a bunch of demonic girls. Babydoll Revenge. 481 00:25:12,423 --> 00:25:16,471 Chris, do you remember the name of Ghana's avatar? 482 00:25:16,515 --> 00:25:18,952 Yeah, it was terrible. It was Rose something. 483 00:25:20,780 --> 00:25:22,390 Rose390? 484 00:25:22,433 --> 00:25:24,435 Yeah. Why? 485 00:25:24,479 --> 00:25:26,046 From the Haunted Girl? 486 00:25:26,089 --> 00:25:27,700 Yeah, that was the name of the game he was working on. 487 00:25:27,743 --> 00:25:30,833 Haunted Girl. He said it was the future. 488 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 The firm fired him because he was nuts. 489 00:25:32,443 --> 00:25:33,706 Yeah. But he didn't want to let it go? 490 00:25:33,749 --> 00:25:35,534 How do you guys know about it? 491 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 The goggles. Yeah. 492 00:25:36,622 --> 00:25:37,579 Do you still have them? 493 00:25:37,623 --> 00:25:39,494 Locked in my room. 494 00:26:30,589 --> 00:26:34,767 "But while the man slept, his enemy came 495 00:26:34,810 --> 00:26:40,555 "and sowed weeds among the wheat, 496 00:26:40,599 --> 00:26:41,817 and went away." 497 00:26:44,080 --> 00:26:46,082 What does that mean? 498 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 I have to remember that. 499 00:26:51,479 --> 00:26:53,960 But how do I remember that? 500 00:27:34,870 --> 00:27:36,437 Oh, no. 501 00:27:36,480 --> 00:27:37,481 What happened here? 502 00:27:37,525 --> 00:27:40,180 Oh, I'm so sorry. I-I turned over 503 00:27:40,223 --> 00:27:42,486 and the, the IV caught in the drawer. 504 00:27:42,530 --> 00:27:45,446 I see that. 505 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 Hold that for me there.I will. 506 00:27:49,580 --> 00:27:53,584 Um, could I can get my pain meds in pills? 507 00:27:53,628 --> 00:27:54,847 I hate needles. 508 00:27:54,890 --> 00:27:57,588 I know. Uh, let me check your chart. 509 00:27:57,632 --> 00:27:59,112 What's your pain level? 510 00:27:59,155 --> 00:28:00,287 Three. 511 00:28:04,334 --> 00:28:06,336 Yeah. Shouldn't be a problem. 512 00:28:06,380 --> 00:28:07,816 Thank you, Nurse, uh... 513 00:28:07,860 --> 00:28:10,297 Piper. 514 00:28:11,341 --> 00:28:13,256 Mm, you have a fever. 515 00:28:13,300 --> 00:28:14,518 I'm gonna get you something for that. 516 00:28:14,562 --> 00:28:16,085 Do you need anything else? 517 00:28:16,129 --> 00:28:17,652 No. 518 00:28:17,696 --> 00:28:19,262 Oh, my-my cell phone. 519 00:28:19,306 --> 00:28:22,091 Where is it?Uh, t-the closet. In my pants. 520 00:28:22,135 --> 00:28:23,397 Okay. 521 00:28:27,706 --> 00:28:29,490 I'll handle this. I know you haven't 522 00:28:29,533 --> 00:28:31,797 had a break today.Ah, thank you. His IV 523 00:28:31,840 --> 00:28:33,276 just got tugged out. 524 00:28:33,320 --> 00:28:34,582 Please, please. 525 00:28:34,625 --> 00:28:36,062 Don't-don't leave me. 526 00:28:36,105 --> 00:28:37,846 Oh, it's okay, David. 527 00:28:37,890 --> 00:28:39,979 Nurse Bloch will take care of everything. 528 00:28:40,022 --> 00:28:41,850 He wants his pain meds orally. 529 00:28:41,894 --> 00:28:43,591 Good. No problem. 530 00:28:46,681 --> 00:28:50,206 You got an infection 'cause you keep taking out your IV, David. 531 00:28:55,603 --> 00:28:58,519 I think you might need something a little stronger. 532 00:28:58,562 --> 00:29:00,826 I know you're in a lot of pain. 533 00:29:21,716 --> 00:29:23,762 Here we go. That'll protect you 534 00:29:23,805 --> 00:29:25,241 from any more accidents. 535 00:29:25,285 --> 00:29:26,895 We want you to get better, David. 536 00:29:29,637 --> 00:29:32,248 I'm on your side, David. 537 00:29:32,292 --> 00:29:33,684 I'm not the enemy. 538 00:29:33,728 --> 00:29:36,600 You want to get better, don't you? 539 00:29:36,644 --> 00:29:38,037 Good. 540 00:29:52,921 --> 00:29:54,531 So you think the girl 541 00:29:54,575 --> 00:29:56,533 in the goggles with my daughters, 542 00:29:56,577 --> 00:29:59,493 you think that's the guy who stabbed David? 543 00:29:59,536 --> 00:30:01,103 I am guessing. I just don't know. 544 00:30:01,147 --> 00:30:03,758 These are you? Yeah. 545 00:30:03,802 --> 00:30:05,586 So, what are you gonna do? I'm gonna lure him 546 00:30:05,629 --> 00:30:06,848 back into the game. 547 00:30:06,892 --> 00:30:09,938 Seems like he doesn't want to let this go. 548 00:30:09,982 --> 00:30:11,592 What are you doing? 549 00:30:11,635 --> 00:30:13,855 Creating an avatar. 550 00:30:13,899 --> 00:30:15,857 What are your daughters' names? Lynn? Lila? 551 00:30:15,901 --> 00:30:18,164 Oh, no, no. You're not doing that.No, no. Theyuh... 552 00:30:18,207 --> 00:30:19,730 T-They're gonna look completely different.No, no. I don't care. 553 00:30:19,774 --> 00:30:21,602 I don't want you to use my daughters' names. 554 00:30:21,645 --> 00:30:23,909 Use Ruth.Ruth? What am I, an East Village lesbian? 555 00:30:23,952 --> 00:30:25,693 Come on. Ruth. 556 00:30:25,736 --> 00:30:26,868 From the Bible.No. 557 00:30:26,912 --> 00:30:29,088 No, that is way too on the nose. 558 00:30:29,131 --> 00:30:30,393 "Heather." 559 00:30:30,437 --> 00:30:32,221 Fine with that.Heather? Good. 560 00:30:32,265 --> 00:30:33,788 All right. Heather it is. 561 00:30:34,963 --> 00:30:36,704 Heather, light and stupid. 562 00:30:36,747 --> 00:30:39,576 You need to add a voice modulator.I'm on it. 563 00:30:39,620 --> 00:30:41,535 I think I'd like to play Haunted Girl. 564 00:30:41,578 --> 00:30:44,190 I think I'd like to play Haunted Girl. 565 00:30:44,233 --> 00:30:46,366 I think I'd like to play Haunted Girl. 566 00:30:46,409 --> 00:30:48,629 I think I'd like to play Haunted Girl. 567 00:30:48,672 --> 00:30:50,805 Maybe somebody will play with me. 568 00:30:53,242 --> 00:30:56,289 Now what?Well, now I play and I wait. 569 00:30:56,332 --> 00:30:57,594 What are you doing now? 570 00:30:57,638 --> 00:30:59,858 I'm opening myself up to Wi-Fi. 571 00:31:03,252 --> 00:31:04,514 How are you? 572 00:31:04,558 --> 00:31:07,039 Cute as a button. 573 00:31:07,082 --> 00:31:09,606 So what do you do now?Now we wait. 574 00:31:09,650 --> 00:31:13,828 If Rose390 is still out there, she'll find us. 575 00:31:40,768 --> 00:31:41,725 Psst. 576 00:31:41,769 --> 00:31:44,554 Harlan! Wake up. 577 00:31:44,598 --> 00:31:45,991 Hey. 578 00:31:58,873 --> 00:31:59,874 Psst. 579 00:31:59,918 --> 00:32:03,573 Hey. I need your help. 580 00:32:03,617 --> 00:32:05,619 I need you to get my... my pants. 581 00:32:10,667 --> 00:32:13,235 Hello, ma'am. 582 00:32:14,758 --> 00:32:15,977 Hello? 583 00:33:39,887 --> 00:33:40,888 Excuse me. 584 00:33:42,716 --> 00:33:43,760 Someone fell here. 585 00:34:06,261 --> 00:34:07,349 Ah! 586 00:34:31,895 --> 00:34:33,462 What do you need? 587 00:34:33,506 --> 00:34:35,247 Call Kristen Bouchard. 588 00:34:35,290 --> 00:34:36,857 Calling Kristen Bouchard. 589 00:34:38,989 --> 00:34:40,817 David, are you all right? 590 00:34:40,861 --> 00:34:44,517 Listen, help. Help... 591 00:34:44,560 --> 00:34:47,085 David, what is going on here? 592 00:34:49,087 --> 00:34:51,741 Just look at you. 593 00:34:51,785 --> 00:34:54,135 You're gonna kill yourself like this. 594 00:34:57,182 --> 00:35:01,055 Just push the call button if you need anything. 595 00:35:03,579 --> 00:35:07,235 You're only making this worse for yourself, David. 596 00:35:18,638 --> 00:35:20,074 What was that? 597 00:35:20,118 --> 00:35:21,336 David. 598 00:35:21,380 --> 00:35:23,164 What did he say? 599 00:35:23,208 --> 00:35:26,211 I think he said, "Help." Now he's not picking up. 600 00:35:28,604 --> 00:35:29,823 I'll be back. 601 00:35:29,866 --> 00:35:31,346 Oh, I got it, I got it, I got it. 602 00:35:31,390 --> 00:35:33,435 Good luck with that. Okay. 603 00:35:33,479 --> 00:35:34,958 Okay, get behind me. Get behind me 604 00:35:35,002 --> 00:35:36,873 so he can't see you. 605 00:35:39,615 --> 00:35:40,834 Hello. 606 00:35:40,877 --> 00:35:43,358 Hi. 607 00:35:43,402 --> 00:35:45,491 Do you know how to play this game? 608 00:35:47,319 --> 00:35:50,278 Who are you?I-I'm Heather. Um... 609 00:35:50,322 --> 00:35:51,932 My sister gave me these goggles, 610 00:35:51,975 --> 00:35:53,673 and I just want to know how to play. 611 00:35:55,153 --> 00:35:56,371 How old are you? 612 00:35:56,415 --> 00:35:59,200 Eight. How old are you? 613 00:35:59,244 --> 00:36:03,030 Ten. I've never seen you online before. 614 00:36:03,073 --> 00:36:07,991 Oh, because, uh, I had to create a new avatar 615 00:36:08,035 --> 00:36:11,038 because my mom found out, and she erased the old game. 616 00:36:12,561 --> 00:36:15,912 I-I was Lila, and my sister was Lynn in the old game. 617 00:36:15,956 --> 00:36:18,959 Oh. I have seen you online before. 618 00:36:19,002 --> 00:36:21,614 D-Do you have access to the spirit board? 619 00:36:21,657 --> 00:36:25,226 Every player in the game does. 620 00:36:25,270 --> 00:36:27,010 Look in your house. 621 00:36:27,054 --> 00:36:29,404 But my mom is home. 622 00:36:29,448 --> 00:36:32,886 I can't walk around the house to find it. 623 00:36:32,929 --> 00:36:34,931 I can't even leave this room. 624 00:36:51,948 --> 00:36:53,167 Hello. How may I help you? 625 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 I-I'm here to see David Acosta.Kristen, 626 00:36:55,256 --> 00:36:56,518 it's not visiting hours. 627 00:36:56,562 --> 00:36:57,954 If you could wait until 5:00... 628 00:36:57,998 --> 00:36:58,912 No, I'm seeing him now. 629 00:36:58,955 --> 00:37:01,044 Kristen, it's not a good time. 630 00:37:01,088 --> 00:37:02,829 He fell out of his bed. 631 00:37:10,184 --> 00:37:11,272 David. 632 00:37:11,316 --> 00:37:14,232 As I said, he's been having difficulties. 633 00:37:14,275 --> 00:37:17,757 You called me. Why? 634 00:37:26,896 --> 00:37:28,724 You get well, David. 635 00:37:52,922 --> 00:37:54,359 What is it? 636 00:37:54,402 --> 00:37:58,058 You took a note from my patient in room 320. 637 00:37:58,101 --> 00:37:59,320 Is that a problem? 638 00:37:59,364 --> 00:38:01,453 I will need to see it. 639 00:38:01,496 --> 00:38:03,063 Why? 640 00:38:03,106 --> 00:38:05,761 I'm his nurse. If he has any concerns, 641 00:38:05,805 --> 00:38:08,068 I must be the first one to address them. 642 00:38:08,111 --> 00:38:09,330 You made a mistake. 643 00:38:09,374 --> 00:38:11,680 And why is that? 644 00:38:11,724 --> 00:38:13,987 Because... 645 00:38:14,030 --> 00:38:16,859 David didn't have to tell me anything. 646 00:38:16,903 --> 00:38:20,602 You following me told me everything. 647 00:38:23,388 --> 00:38:26,652 Kurt, I need your help at Harbor Hospital. 648 00:38:37,184 --> 00:38:40,448 So, where's the spirit board? 649 00:38:40,492 --> 00:38:42,450 Down this hallway. 650 00:38:42,494 --> 00:38:44,017 In the bedroom. 651 00:39:05,125 --> 00:39:08,607 No. Over here. 652 00:39:16,832 --> 00:39:19,139 Detective Byrd, this is a friend of David's. 653 00:39:19,182 --> 00:39:21,402 We think we have a location for Ghana. 654 00:39:31,847 --> 00:39:33,501 Excuse me, sir. 655 00:39:33,545 --> 00:39:36,243 It's Dr. Boggs, Nurse. 656 00:39:36,286 --> 00:39:38,201 I play golf every month with the board of nurses, 657 00:39:38,245 --> 00:39:40,073 so if you care about your license, 658 00:39:40,116 --> 00:39:41,509 I'd step aside. 659 00:39:52,041 --> 00:39:53,695 What the hell is going on here? 660 00:39:55,871 --> 00:39:57,482 He's been massively overmedicated. 661 00:39:57,525 --> 00:39:59,527 Excuse me. Who are you? 662 00:39:59,571 --> 00:40:01,181 Dr. Kurt Boggs. This is my patient. 663 00:40:01,224 --> 00:40:03,313 What is going on here? 664 00:40:03,357 --> 00:40:04,793 We were trying to make the patient feel comfortable. 665 00:40:04,837 --> 00:40:06,012 He's out of his mind. 666 00:40:06,055 --> 00:40:07,840 How did this happen?I'm sorry. 667 00:40:07,883 --> 00:40:09,276 Let me find out what happened. You better. 668 00:40:09,319 --> 00:40:11,321 Or you're gonna have a big lawsuit on your hands. 669 00:40:33,692 --> 00:40:36,259 I think we got the weapon! 670 00:40:42,831 --> 00:40:44,877 We're looking for a nurse. Bloch. 671 00:40:44,920 --> 00:40:47,140 Um, she-she was here a moment ago. 672 00:40:47,183 --> 00:40:48,402 Said she wasn't feeling well. 673 00:40:48,446 --> 00:40:50,535 Um, she's probably at her locker. 674 00:41:11,425 --> 00:41:12,426 Hey. 675 00:41:32,838 --> 00:41:35,275 Matthew 13. 676 00:41:43,239 --> 00:41:45,198 Captioning sponsored by CBS 677 00:41:46,305 --> 00:42:46,781 Please rate this subtitle at www.osdb.link/755yw Help other users to choose the best subtitles 45015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.