All language subtitles for Emergency Squad (1974) ITALIAN.1080p.BluRay.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,084 --> 00:01:31,168 Tomas! 2 00:01:33,459 --> 00:01:34,751 Tomas! 3 00:01:50,876 --> 00:01:51,876 What's up? 4 00:01:51,959 --> 00:01:55,043 There was a massacre at the port last night... 5 00:01:55,126 --> 00:01:58,251 They butchered each other like dogs. They got the Hunchback... 6 00:01:58,459 --> 00:02:00,043 The Hunchback's a Marseillaise's man, isn't he? 7 00:02:00,251 --> 00:02:03,959 Yeah. Before he died he said the Marseillaise is in Italy. 8 00:02:33,918 --> 00:02:37,834 EMERGENCY SQUAD 9 00:03:25,043 --> 00:03:27,043 Feel how soft it is... 10 00:03:27,918 --> 00:03:29,209 Only Annabella is able to offer 11 00:03:29,293 --> 00:03:32,793 such a wide range of furs in all sizes. 12 00:03:33,043 --> 00:03:36,084 - Would you try it on please miss? - Sure. 13 00:03:43,168 --> 00:03:45,209 I like it, I'll take it. 14 00:03:54,334 --> 00:03:57,418 It's a sacrifice, chasing those delinquents 15 00:03:57,584 --> 00:04:00,209 from morning to night, at my age... 16 00:04:00,501 --> 00:04:01,626 You were saying? 17 00:04:02,251 --> 00:04:05,084 ...I was saying that I might not eat in the canteen tonight. 18 00:04:05,418 --> 00:04:07,251 So... if you really don't mind... 19 00:04:07,334 --> 00:04:09,959 ...and as long as there's enough for the others, 20 00:04:10,501 --> 00:04:13,168 could you leave me a nice plate of beans? 21 00:04:13,876 --> 00:04:16,418 But without the rind, because it's too heavy... 22 00:04:16,834 --> 00:04:20,668 ...just beans... and I'll eat the rind separately! 23 00:04:49,084 --> 00:04:50,293 I'll have this one... 24 00:04:50,501 --> 00:04:52,043 Do you really like fairy tales? 25 00:04:52,126 --> 00:04:56,418 I'm reading one now where the princess is slain by a bandit. 26 00:04:56,501 --> 00:04:59,959 That's not a fairy tale, it's a horror story. 27 00:05:01,543 --> 00:05:04,876 - Right... - What happens to the bandit? 28 00:05:08,126 --> 00:05:12,001 I don't know... I haven't finished yet. 29 00:05:13,209 --> 00:05:15,209 - How much is it? - 1,200 sir. 30 00:05:26,334 --> 00:05:29,251 Turn the radio off, it's them... 31 00:05:34,834 --> 00:05:36,209 Switch on the engine. 32 00:05:41,084 --> 00:05:43,084 Listen to someone who knows, Petrosino. 33 00:05:44,126 --> 00:05:46,209 If they don't show some spirit... 34 00:05:47,251 --> 00:05:49,084 ...they won't even get to the final. 35 00:05:49,126 --> 00:05:52,084 Modern football is completely different today... 36 00:05:53,459 --> 00:05:58,084 - Am I right, sir? - Yes of course, but watch the road. 37 00:06:03,209 --> 00:06:04,834 Look, they're shooting a film! 38 00:06:10,876 --> 00:06:12,626 - Watch out! - Bloody hell! 39 00:06:19,043 --> 00:06:20,126 Damn it! 40 00:06:23,959 --> 00:06:25,209 As if the traffic wasn't bad enough 41 00:06:25,293 --> 00:06:27,043 they're ruining our lives with films too! 42 00:06:30,959 --> 00:06:32,668 You idiot, that's not it! 43 00:06:35,709 --> 00:06:37,501 The briefcase! Give me the briefcase! 44 00:06:43,543 --> 00:06:45,168 Go, go! 45 00:06:55,251 --> 00:06:57,293 Calm down, take it easy. 46 00:06:57,626 --> 00:07:00,668 Yeah, but when there's a cop involved it's a mess. 47 00:07:00,751 --> 00:07:04,543 - True, but at least it went well. - Yeah, but it's still a mess. 48 00:07:05,709 --> 00:07:07,126 That's a lot of money! 49 00:07:07,334 --> 00:07:09,148 Cranium was right, there really is a lot... 50 00:07:09,168 --> 00:07:10,543 Turn left... 51 00:07:14,043 --> 00:07:15,668 And now right... 52 00:07:16,709 --> 00:07:17,834 Good... 53 00:07:17,918 --> 00:07:20,001 All cars in the area go to Piazza Castello. 54 00:07:20,084 --> 00:07:21,626 Armoured bank truck robbery. 55 00:07:21,709 --> 00:07:25,501 Four individuals involved, who escaped in a blue Alfa 1750 56 00:07:25,584 --> 00:07:28,543 with Pavia plates, going towards Via Cairoli. 57 00:07:30,626 --> 00:07:32,001 Be alert, they're armed... 58 00:07:32,376 --> 00:07:35,001 One ambulance and doctor to Piazza Castello immediately. 59 00:07:43,834 --> 00:07:46,918 Act as if you're going to the gym. Relax... 60 00:07:48,209 --> 00:07:50,709 You're sending him away like that, on his own? 61 00:07:50,793 --> 00:07:54,376 Beppe's right. What if he makes off with all the money? 62 00:07:54,543 --> 00:07:57,543 He won't. A policeman's dead... 63 00:09:12,126 --> 00:09:14,459 Not a bad ruse, uh, Commissioner? 64 00:09:14,543 --> 00:09:15,959 They've definitely got imagination. 65 00:09:16,334 --> 00:09:17,584 Perhaps they thought it was 66 00:09:17,668 --> 00:09:19,459 all part of a movie scene till the ramming... 67 00:09:19,501 --> 00:09:21,126 ...but by then it was too late... - Who is it? 68 00:09:21,501 --> 00:09:23,626 It's Perilli from the Valuables Escort Department. 69 00:09:23,709 --> 00:09:25,293 How much loot? 70 00:09:25,376 --> 00:09:28,876 I don't know... Seems like maybe 200 to 220 m-million cash, 71 00:09:28,959 --> 00:09:31,876 at least according to the b-bank's people... 72 00:09:32,709 --> 00:09:36,084 Lavagni, have you suddenly got a stutter? 73 00:09:36,168 --> 00:09:39,501 No... no, no, but these things effect you... 74 00:09:40,168 --> 00:09:42,376 No, the robbers knew exactly what they were doing. 75 00:09:42,668 --> 00:09:45,543 There was another bag in the van containing documents, 76 00:09:45,709 --> 00:09:47,918 banker's drafts, things, stuff... er... banker's drafts... 77 00:09:47,959 --> 00:09:50,126 ...they didn't touch that, and then... and then... 78 00:09:50,334 --> 00:09:54,168 - And then what?! - And then... Ravelli's there. 79 00:09:59,751 --> 00:10:03,001 Hello Ravelli! Who supplies your radar? 80 00:10:04,584 --> 00:10:07,709 A long one, eh? Military stuff... 81 00:10:07,751 --> 00:10:11,709 Probably just one person was firing, in one burst. 82 00:10:39,584 --> 00:10:42,376 I want to deal with this case, do you mind? 83 00:10:43,084 --> 00:10:44,751 I couldn't stop you if you did... 84 00:10:45,584 --> 00:10:51,376 Anyway it's technically my Murder Squad's case alone, clear? 85 00:10:53,709 --> 00:10:57,751 Ravelli... don't cause me any more trouble alright? 86 00:10:57,834 --> 00:11:01,293 I have enough bother myself... And remember that... 87 00:11:01,376 --> 00:11:03,626 ...without authorization you can't stick your nose in... 88 00:11:03,668 --> 00:11:05,876 ...even if you've got an Interpol card. - So what? 89 00:11:06,751 --> 00:11:09,626 So nothing, but don't lose me as a friend, 90 00:11:09,709 --> 00:11:11,584 seeing as you haven't got many. 91 00:11:15,584 --> 00:11:19,376 - Don't you want the cartridge case? - I've got it, thanks. 92 00:11:33,793 --> 00:11:36,751 - He's still got his fixation... - Yep... 93 00:11:37,668 --> 00:11:41,418 To be honest, I'd do anything I could to help him... 94 00:11:41,543 --> 00:11:44,751 ...but what can you do? When someone's gone, they're gone. 95 00:11:44,834 --> 00:11:47,543 It was five years ago, and life goes on... 96 00:11:47,751 --> 00:11:49,543 - We've got work to do Lavagni. - Yes, sir. 97 00:11:49,584 --> 00:11:51,584 I want a full report. Number of cartridge cases, 98 00:11:51,626 --> 00:11:52,626 distances from the corpse... 99 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 ...everything Lavagni, be quick. - Yes, sir. 100 00:11:54,959 --> 00:11:57,209 - I'll be back for you later. - No problem sir... 101 00:12:45,709 --> 00:12:48,543 - Commissioner... - No, I don't have time now, Parsotti... 102 00:12:48,626 --> 00:12:50,918 We'll talk about your leave next month. 103 00:12:51,251 --> 00:12:55,001 It's Mr. Speroni, he was on this morning. He's up in his office. 104 00:12:55,084 --> 00:12:58,709 That's all we needed, the new Public Prosecutor's Assistant. 105 00:12:58,751 --> 00:12:59,959 - Commissioner... - What? 106 00:13:00,043 --> 00:13:02,668 Mr. Ravelli phoned, he left this message. 107 00:13:03,668 --> 00:13:06,584 - He doesn't waste time, does he? - That's how he is... 108 00:13:13,584 --> 00:13:15,501 It's a list of four film companies 109 00:13:15,543 --> 00:13:18,668 who reported thefts in the last two months... 110 00:13:20,043 --> 00:13:21,751 - Let's go Lavagni... - There you are sir. 111 00:13:29,793 --> 00:13:32,751 Surprise! We got back early didn't we! 112 00:13:32,793 --> 00:13:34,293 Here she is! 113 00:13:34,793 --> 00:13:37,501 Hurry up blondie, the board meeting's waiting... 114 00:13:37,584 --> 00:13:41,543 I told you to buy me a quicker car, pussycat. Mine's finished. 115 00:13:42,084 --> 00:13:44,293 Easy was it, Che Guevara? 116 00:13:44,584 --> 00:13:45,543 Smooth as silk... 117 00:13:48,168 --> 00:13:50,543 - Let's count it. - Finally... 118 00:13:52,209 --> 00:13:54,209 You'll see I was right to the lira... 119 00:13:54,376 --> 00:13:57,543 They only send this amount to the 15th Branch once a month. 120 00:13:58,043 --> 00:14:01,126 Money's better than pussy, right Cranium? 121 00:14:01,251 --> 00:14:04,334 You cretin. There's more to life than sex... 122 00:14:05,709 --> 00:14:08,501 But with money you get women too! 123 00:14:24,043 --> 00:14:26,168 There's so much! 124 00:14:34,584 --> 00:14:37,751 210 million and 130 grand in small change... 125 00:14:37,834 --> 00:14:39,709 What a sight, partners! 126 00:14:41,209 --> 00:14:43,584 - And what a smell! - When Stalin... 127 00:14:44,959 --> 00:14:49,751 ...robbed a post office wagon, he got 300,000 roubles, 128 00:14:50,584 --> 00:14:52,543 at least 600 million today. 129 00:14:53,751 --> 00:14:56,751 - Oh really? - Really. In Tbilisi, Georgia. 130 00:14:56,834 --> 00:14:58,001 Fuck-a-doodle-doo... 131 00:14:58,084 --> 00:15:00,543 On 12 June 1907, to be exact... 132 00:15:02,543 --> 00:15:05,626 What are we doing now, talking politics? 133 00:15:05,709 --> 00:15:07,668 Let's talk about women instead! 134 00:15:07,751 --> 00:15:09,293 Yes, pussy cat! 135 00:15:09,501 --> 00:15:11,543 Tell us about that Swedish girl on the train 136 00:15:11,584 --> 00:15:13,001 who fiddled about inside your pants... 137 00:15:13,084 --> 00:15:14,543 Go make some coffee! 138 00:15:16,376 --> 00:15:20,376 - You've got a really bad cough! - Shut up... So, what do we do? 139 00:15:23,543 --> 00:15:27,668 We stay here nice and quiet till the heat dies down. 140 00:15:27,751 --> 00:15:30,001 Why, what have we got to be scared of? 141 00:15:30,043 --> 00:15:31,501 Who'll find us here? 142 00:15:31,543 --> 00:15:34,001 At the end of the day the Tunisian's expecting us, isn't he? 143 00:15:34,043 --> 00:15:38,543 Well? I can finally go on a cruise with some dough! 144 00:15:40,376 --> 00:15:42,793 Let's split it up, so if something goes wrong, 145 00:15:42,876 --> 00:15:45,043 everyone's on their own... but with their own money! 146 00:15:45,084 --> 00:15:48,334 Don't make me regret I'm working with amateurs. 147 00:15:48,418 --> 00:15:51,584 I'll be an amateur... but I stole the takings from 148 00:15:51,626 --> 00:15:56,126 from the Serbia Cinema in Ljubljana last year, on my own. 149 00:15:57,043 --> 00:15:59,126 That's why I'm called 'Serbia'. 150 00:15:59,501 --> 00:16:04,793 That's 212 million... the extra 12's for Cranium. 151 00:16:04,834 --> 00:16:06,501 But why? 152 00:16:07,293 --> 00:16:08,876 That's a fucking stupid question... 153 00:16:09,126 --> 00:16:10,668 That's right! 154 00:16:11,751 --> 00:16:16,543 I was the bank clerk... I gave you all the info... 155 00:16:16,584 --> 00:16:17,709 And if it wasn't for me, 156 00:16:17,751 --> 00:16:20,334 you lot wouldn't have enough to buy a coffee! 157 00:16:20,709 --> 00:16:25,709 200 million split 5 ways. Martha's included... 158 00:16:26,626 --> 00:16:29,251 So you and the blonde get 80 as a couple? 159 00:16:29,418 --> 00:16:33,501 My name's Martha, Martha Hayworth... 160 00:16:33,584 --> 00:16:36,126 And we get 80 as a couple... 161 00:16:36,834 --> 00:16:39,001 Unless I got it wrong, we decided that... 162 00:16:40,751 --> 00:16:42,543 I decide and that's it! 163 00:16:45,793 --> 00:16:47,584 And no more shit from you. 164 00:16:47,793 --> 00:16:50,709 Relax Marseillaise, are we going to argue among ourselves? 165 00:16:50,751 --> 00:16:52,543 That's all we need... 166 00:16:52,793 --> 00:16:55,501 Beppe's right. First we split the money, 167 00:16:55,709 --> 00:16:57,918 then if turns sour, everyone's on their own. 168 00:16:58,709 --> 00:17:02,959 Five shares, 40 million a head. 169 00:17:03,543 --> 00:17:06,334 Ravelli? Isn't he the Inspector who was transferred 170 00:17:06,418 --> 00:17:08,084 right after the Caradori brothers murders? 171 00:17:08,168 --> 00:17:09,501 Yes, that's him... 172 00:17:09,876 --> 00:17:13,209 - That was a terrible day. - Then they sent him abroad... 173 00:17:13,293 --> 00:17:16,584 ...to Interpol's Italian section, but he didn't change... 174 00:17:16,668 --> 00:17:19,293 - He's a great guy. - A great bastard, I'd say! 175 00:17:19,709 --> 00:17:21,084 Remember the Mahler case? 176 00:17:21,418 --> 00:17:24,501 Of course, I was on it too... 177 00:18:18,834 --> 00:18:21,459 The fact is that Ravelli delivers the goods... 178 00:18:21,626 --> 00:18:22,709 ...straight to the mortuary. 179 00:18:22,918 --> 00:18:25,293 He's definitely no good for the police's reputation. 180 00:18:26,126 --> 00:18:28,168 But not everyone's got his intuition. 181 00:18:28,251 --> 00:18:30,251 It's not a question of intuition, 182 00:18:30,334 --> 00:18:32,251 it's an awareness of your duties. 183 00:18:32,418 --> 00:18:33,918 A good policeman doesn't go round 184 00:18:34,001 --> 00:18:37,334 dressed like a beggar and without any sense of discipline. 185 00:18:37,543 --> 00:18:39,501 Well sir, maybe you're right, 186 00:18:39,584 --> 00:18:41,543 Ravelli doesn't really care for formalities. 187 00:18:42,501 --> 00:18:46,501 But at least he's not one to waste time sitting on his arse. 188 00:18:46,709 --> 00:18:48,376 I don't want him under my feet! 189 00:18:48,584 --> 00:18:50,168 You tell him that, if you can... 190 00:18:50,376 --> 00:18:53,376 Brigadier, Interpol's not interested in this theft, 191 00:18:53,459 --> 00:18:55,668 ...so Ravelli's got no official powers. 192 00:18:55,709 --> 00:18:57,876 Official powers?! What official powers... 193 00:18:57,959 --> 00:18:59,501 What do you mean?! 194 00:19:03,376 --> 00:19:06,584 I mean that when someone's wife is killed... 195 00:19:07,126 --> 00:19:08,334 What? 196 00:19:08,709 --> 00:19:13,584 It was in Marseilles, five years ago, some escaping robbers. 197 00:19:13,626 --> 00:19:16,626 Seems like whoever did the job today 198 00:19:16,668 --> 00:19:19,584 knows a lot about the Marseilles crime. 199 00:19:20,001 --> 00:19:21,334 Poor woman... 200 00:19:21,626 --> 00:19:25,293 - They'd only been married a year. - I didn't know. 201 00:19:25,876 --> 00:19:28,668 - There's a lot you don't know... - Brigadier! 202 00:19:28,751 --> 00:19:31,293 No, I meant..."there's a lot to learn". 203 00:19:31,709 --> 00:19:36,501 And when you find out you say "If only I'd known that before"... 204 00:20:20,751 --> 00:20:23,626 Come on girls, come on... Take a shot, Gaetano! 205 00:20:23,709 --> 00:20:26,543 Come on, change, change pose, quickly, take a shot! 206 00:20:26,626 --> 00:20:28,626 Come on girls, don't pull those faces... 207 00:20:28,668 --> 00:20:31,793 ...gimme an intense expression, please... more involvement... 208 00:20:31,834 --> 00:20:34,209 Take a shot... Good, good. Fine... 209 00:20:34,376 --> 00:20:36,959 Turn around quickly. Ecstasy, girls, ecstasy... 210 00:20:37,043 --> 00:20:38,584 This isn't a Dracula comic, 211 00:20:38,793 --> 00:20:40,584 it's Don Giovanni and the Three Graces! 212 00:20:40,793 --> 00:20:42,751 Go on, change... That's great. 213 00:20:42,834 --> 00:20:45,918 Come on Ornella, come on. Closer, closer girls, closer. 214 00:20:46,418 --> 00:20:49,751 Take a shot. Good, fine, come on, next... 215 00:20:50,084 --> 00:20:51,251 Good. 216 00:20:51,293 --> 00:20:53,126 Good, so great... That's enough now. 217 00:20:53,209 --> 00:20:56,876 Now Olga on the sofa, Ornella in front and Diletta to one side. 218 00:20:56,959 --> 00:21:00,043 No, no, no, Olga's better, Olga's best to the side. 219 00:21:00,126 --> 00:21:03,209 Shot Gaetano. More enthusiasm girls, more enthusiasm... 220 00:21:03,293 --> 00:21:07,209 ...gimme more... no, it's not working. No girls, we'll end up... 221 00:21:07,543 --> 00:21:09,126 ...in jail. 222 00:21:12,043 --> 00:21:13,168 Hello... 223 00:21:13,918 --> 00:21:17,001 Who... who let you in? 224 00:21:17,084 --> 00:21:21,043 Get out, out, out, or I'll call the police... 225 00:21:21,293 --> 00:21:24,251 There's no need for that, they're already here. 226 00:21:25,918 --> 00:21:27,834 - I don't understand. - No problem... 227 00:21:27,959 --> 00:21:32,293 But what... what do you want? I'm totally legal. 228 00:21:32,334 --> 00:21:35,251 I know, I know... but there are laws 229 00:21:35,334 --> 00:21:37,043 which aren't legal, understand? 230 00:21:37,834 --> 00:21:41,293 - This is Virgo Film, right? - Yes sir. 231 00:21:41,376 --> 00:21:44,209 It's a legally established company, 232 00:21:44,293 --> 00:21:50,084 a member of the Chamber of Commerce with judicial authorization. 233 00:21:50,168 --> 00:21:51,876 Everything's legal. 234 00:21:52,293 --> 00:21:57,918 You reported the theft of a movie camera, didn't you? 235 00:21:58,001 --> 00:22:01,001 Certainly sir! Now I understand! 236 00:22:01,293 --> 00:22:03,001 Come with me, come to the office Inspector! 237 00:22:03,084 --> 00:22:05,334 Yes, a brand new camera disappeared, 238 00:22:05,418 --> 00:22:08,043 and it must have been Berlotti, because he disappeared too. 239 00:22:08,126 --> 00:22:10,251 He wanted to be my partner, can you imagine that? 240 00:22:10,334 --> 00:22:11,418 A Neapolitan! 241 00:22:11,501 --> 00:22:12,626 Hello... 242 00:22:13,293 --> 00:22:16,418 - I don't like Neapolitans, so... - I see. 243 00:22:17,251 --> 00:22:21,626 - Let's recap... Berlotti vanished. - Yes. 244 00:22:22,418 --> 00:22:24,793 You don't like Neapolitans... 245 00:22:25,876 --> 00:22:26,834 And? 246 00:22:27,043 --> 00:22:29,209 It would be nice if you'd tell me a bit more tomorrow 247 00:22:29,834 --> 00:22:32,918 about possessives... And it would be good if 248 00:22:32,959 --> 00:22:34,084 you revised the 5th lesson too, 249 00:22:34,918 --> 00:22:37,918 learning at least 10 new words, alright? 250 00:22:38,001 --> 00:22:39,418 - Yes, miss. - Alright. 251 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 I don't really believe you. 252 00:22:41,709 --> 00:22:44,168 I think you'll turn out to be blockheads in two languages. 253 00:22:44,209 --> 00:22:45,418 Bilingual blockheads! 254 00:22:45,959 --> 00:22:48,418 Have we got to prepare a dictation as well, miss? 255 00:22:48,959 --> 00:22:53,043 Of course... if your brain's not too tired from chewing gum. 256 00:22:54,251 --> 00:22:56,084 - Good bye. - Good bye. 257 00:22:56,251 --> 00:22:58,834 - 3,000 lire an hour. - Not that expensive... 258 00:22:59,209 --> 00:23:01,209 ...but I won't be coming to any lessons! 259 00:23:01,918 --> 00:23:02,959 What are you doing in the area? 260 00:23:03,043 --> 00:23:06,168 Nothing, I was just passing by and... you know. 261 00:23:07,418 --> 00:23:09,126 - Is the boss in? - The boss? 262 00:23:09,168 --> 00:23:12,001 - Are you in Interpol too, Lavagni? - I wish! 263 00:23:12,084 --> 00:23:13,626 - Take a seat... - Thanks. 264 00:23:14,084 --> 00:23:18,001 The fact is that in 8 months, 3 days and 11 hours 265 00:23:18,043 --> 00:23:21,168 I will no longer be a member of the police force, my dear! 266 00:23:22,084 --> 00:23:26,876 Pensioned-off... even getting to that point is a big deal. 267 00:23:27,459 --> 00:23:30,209 He's always been the boss for me. 268 00:23:30,251 --> 00:23:32,834 Always, for me and the guys in the Emergency Squad. 269 00:23:33,251 --> 00:23:36,793 - A vermouth, sir? - I always drink when I'm on duty. 270 00:23:36,959 --> 00:23:38,251 Are you on duty now? 271 00:23:39,376 --> 00:23:43,209 In a sense... Of course I'd have liked to... 272 00:23:43,918 --> 00:23:48,126 No, I thought... because of the bank truck theft, you know? 273 00:23:48,334 --> 00:23:54,126 I thought it'd be a good idea to have a chat with the boss... 274 00:23:54,876 --> 00:23:57,084 Is my brother-in-law personally involved with the theft? 275 00:23:57,293 --> 00:23:59,793 No, it's our problem at headquarters and... 276 00:24:00,209 --> 00:24:04,043 And, you see miss, when I arrived at the scene the boss, 277 00:24:04,168 --> 00:24:06,168 meaning your brother-in-law, was already there... 278 00:24:07,418 --> 00:24:09,084 So if I don't lose touch with him... 279 00:24:10,793 --> 00:24:13,251 Ravelli knows where to look for things, but... 280 00:24:14,043 --> 00:24:17,043 If I keep in touch with him it's useful for me too. 281 00:24:17,251 --> 00:24:20,459 Why don't you just reach retirement the easy way? 282 00:24:21,209 --> 00:24:23,876 You've only got 8 months to go, right? 283 00:24:24,084 --> 00:24:26,043 And 3 days, 11 hours! 284 00:24:26,334 --> 00:24:30,959 But it would be better to retire as a Marshall, wouldn't it? 285 00:24:31,043 --> 00:24:32,001 Yes... 286 00:24:32,043 --> 00:24:37,334 If I stick close to the boss, maybe I can look out for him, 287 00:24:38,209 --> 00:24:40,876 and he needs someone to protect him. 288 00:24:41,418 --> 00:24:43,084 Yes, he need that. 289 00:24:43,876 --> 00:24:45,251 Having a friend's never a bad thing. 290 00:24:46,251 --> 00:24:48,543 - Good luck... - Thank you. 291 00:24:48,626 --> 00:24:50,834 ...Marshal! - Cheers! 292 00:24:55,168 --> 00:24:57,418 Why don't you quit smoking? You know it's bad for you... 293 00:24:58,334 --> 00:25:00,168 How are the guests? 294 00:25:04,709 --> 00:25:07,751 Fine... as long as they don't get scared. 295 00:25:07,918 --> 00:25:09,293 Pathetic, aren't they? 296 00:25:21,084 --> 00:25:26,043 When it's all over... I'll breathe a deep sigh of relief. 297 00:25:26,251 --> 00:25:27,793 Are you sure about the Tunisian? 298 00:25:34,459 --> 00:25:37,084 If he said he'll wait, he'll wait. 299 00:25:37,209 --> 00:25:39,793 And you trust Cranium, do you? 300 00:25:41,251 --> 00:25:42,626 I trust no-one. 301 00:25:42,834 --> 00:25:46,209 But Rino's very smart, he reads all those big books! 302 00:25:46,251 --> 00:25:50,209 I like him, and he's so intelligent. 303 00:25:50,293 --> 00:25:52,543 You're not jealous, are you? 304 00:25:54,543 --> 00:25:57,209 He told me that with the money he's going to publish 305 00:25:58,126 --> 00:26:02,001 some kind of newspaper... something political. 306 00:26:02,043 --> 00:26:03,126 He's an idiot, then! 307 00:26:03,668 --> 00:26:05,376 You have to enjoy your money... 308 00:26:05,626 --> 00:26:07,751 And we'll enjoy it, won't we, Marseillaise? 309 00:26:08,168 --> 00:26:09,334 I hope so... 310 00:26:09,834 --> 00:26:11,459 Are you worried about the policeman? 311 00:26:13,043 --> 00:26:16,209 When you rub one out they get a high fever right away... 312 00:26:17,793 --> 00:26:19,043 And they get angry... 313 00:26:19,084 --> 00:26:22,126 So you think I should leave early? 314 00:26:24,043 --> 00:26:25,251 Maybe... 315 00:26:25,668 --> 00:26:27,126 Be ready for it. 316 00:26:27,251 --> 00:26:28,376 You've got the chalet keys? 317 00:26:28,459 --> 00:26:29,668 Yes... 318 00:26:30,543 --> 00:26:32,501 Are you sure about doing it? 319 00:26:33,209 --> 00:26:35,209 Beppe and Serbia worry me. 320 00:26:35,293 --> 00:26:39,043 You don't leave the chalet for any reason, 321 00:26:40,043 --> 00:26:44,001 and stick close to the phone... understand? 322 00:26:44,043 --> 00:26:45,168 Yes... 323 00:26:45,543 --> 00:26:49,001 Oh pussycat, I can't wait until it's all over! 324 00:26:49,084 --> 00:26:52,334 I want to invest all my money, I've got lots of ideas... 325 00:26:52,418 --> 00:26:55,709 I want to be a big actress, make a film... 326 00:26:56,293 --> 00:26:58,084 Who knows how much it costs to make a film? 327 00:26:58,126 --> 00:27:04,376 But it doesn't matter, because we'll go far away, ain't it? 328 00:27:06,209 --> 00:27:08,793 Nowhere's that far away. 329 00:27:10,168 --> 00:27:12,834 Come on, get dressed and go buy the evening papers. 330 00:27:16,168 --> 00:27:19,168 What's he doing, Brigadier? Arresting me? 331 00:27:19,209 --> 00:27:21,709 Can't you even play a game of rummy these days? 332 00:27:21,751 --> 00:27:24,209 Who said you can't play? Of course you can play... 333 00:27:24,251 --> 00:27:26,084 I'll send some cards to your cell tomorrow. 334 00:27:27,001 --> 00:27:28,793 Bye, Fishbone, bye... 335 00:27:30,334 --> 00:27:31,418 Well? 336 00:27:31,501 --> 00:27:33,001 Brigadier, the others are okay, 337 00:27:33,084 --> 00:27:35,376 Bonanni got Fishbone, and I've got this one... 338 00:27:36,668 --> 00:27:38,376 I'll have a coffee and I'll be right with you. 339 00:27:39,251 --> 00:27:42,209 - What's your name? - It's written there, can't you read? 340 00:27:42,293 --> 00:27:44,251 No... we can't read. 341 00:27:45,876 --> 00:27:49,043 Didn't you know that if we aren't illiterate they reject us? 342 00:27:49,126 --> 00:27:50,168 Go... 343 00:27:50,376 --> 00:27:54,209 Hey you, stop it! Touch me, eh? Go touch up your sister! 344 00:27:54,293 --> 00:27:56,876 I'm an only child! You, get in... 345 00:27:58,001 --> 00:28:00,043 This is yours... 346 00:28:01,293 --> 00:28:04,418 And this... this is the bullet that killed Perilli. 347 00:28:11,334 --> 00:28:13,126 - I want the photo. - Wait. 348 00:28:27,334 --> 00:28:28,543 I'll make you a copy. 349 00:28:29,543 --> 00:28:33,251 But I didn't see you put it in your pocket, alright? 350 00:28:33,584 --> 00:28:35,334 Say you lost it. 351 00:28:35,793 --> 00:28:37,501 Lots of things get lost... 352 00:28:37,584 --> 00:28:41,376 The important thing's to keep your head screwed on. 353 00:28:42,543 --> 00:28:44,668 You can't afford lose to it. 354 00:28:45,168 --> 00:28:47,543 Take this, develop and print it. 355 00:28:48,751 --> 00:28:52,293 - The MS3 only fires 45s, right? - Right. 356 00:28:56,668 --> 00:28:57,668 Here... 357 00:28:57,709 --> 00:28:58,918 You recognize it, don't you? 358 00:29:00,293 --> 00:29:02,584 The person who shot Perilli used one of these. 359 00:29:02,668 --> 00:29:04,668 I think so... 360 00:29:10,751 --> 00:29:12,959 They murdered my wife, with a weapon like this... 361 00:29:14,501 --> 00:29:15,543 The photo's ready. 362 00:29:17,543 --> 00:29:19,501 You're sure it's the same weapon? 363 00:29:20,543 --> 00:29:25,668 I've been working in forensics for eight years... 364 00:29:27,168 --> 00:29:30,501 ...and I'm 90% certain. - I see. 365 00:29:32,501 --> 00:29:35,543 Listen Ravelli, don't say anything to Calò, 366 00:29:35,584 --> 00:29:36,668 or he'll eat me alive. 367 00:29:36,751 --> 00:29:38,501 In my opinion you're right... 368 00:29:38,709 --> 00:29:41,709 The bullet that killed your wife and this one... 369 00:29:41,793 --> 00:29:45,293 ...came from the same weapon... right? 370 00:29:45,709 --> 00:29:49,626 Look, pussycat, look at the big headlines! 371 00:29:52,418 --> 00:29:56,751 "Robbery"...oh, they haven't even mentioned me! 372 00:29:59,584 --> 00:30:03,376 I thought so... like the Cola di Rienzo job, 373 00:30:03,751 --> 00:30:06,334 instead of 100 million it was just a couple of dozen watches. 374 00:30:07,043 --> 00:30:10,543 - Remember Serbia? - Sure, of course I remember. 375 00:30:22,793 --> 00:30:24,334 Rino... 376 00:30:25,668 --> 00:30:27,668 - What are you up to? - I'm making a call... 377 00:30:28,418 --> 00:30:29,793 - To who? - To the group... 378 00:30:30,209 --> 00:30:31,834 Everything's got to look normal, hasn't it? 379 00:30:32,209 --> 00:30:36,668 - What group? - Mine. It'd be hard to explain it to you. 380 00:30:36,834 --> 00:30:38,001 Why? 381 00:30:40,918 --> 00:30:42,918 What are we, half-wits? 382 00:30:43,668 --> 00:30:47,709 Try to explain... and maybe he'll understand. 383 00:30:47,918 --> 00:30:49,959 I'm supposed to go to a meeting tonight. 384 00:30:50,376 --> 00:30:52,584 If they don't hear from me, who knows what they'll think. 385 00:30:52,793 --> 00:30:55,709 I'll call them now, so they won't get nervous. 386 00:30:57,001 --> 00:31:00,168 Are you crazy?! Put the phone down! 387 00:31:01,043 --> 00:31:03,001 He wants to put us all in jail... 388 00:31:03,751 --> 00:31:06,751 Forget the phone kid, listen to Cranium... 389 00:31:06,876 --> 00:31:09,709 Your group won't worry about you anyway. 390 00:31:11,876 --> 00:31:15,001 And if you touch that thing again, I'll kick your arse. 391 00:31:15,209 --> 00:31:19,543 That's enough... No-one calls, and no-one leaves. 392 00:31:20,584 --> 00:31:22,626 Don't make me have to repeat myself. 393 00:31:24,626 --> 00:31:27,709 I want my share. I'm out... 394 00:31:27,959 --> 00:31:29,293 What's he on about? 395 00:31:29,959 --> 00:31:32,376 If you need a driver, you know where to find me. 396 00:31:32,459 --> 00:31:36,001 The fare's the same as always... What's shown on the meter 397 00:31:36,084 --> 00:31:38,334 divided by the number of passengers. 398 00:31:53,584 --> 00:31:55,418 He's cracked his head open... 399 00:31:57,751 --> 00:31:59,751 Rino! Answer me Rino! 400 00:32:00,418 --> 00:32:02,959 Please Rino... Rino... 401 00:32:11,001 --> 00:32:13,668 No-one opens their trap from now on... 402 00:32:14,709 --> 00:32:19,918 If not someone else will die, and I'll be the one to kill them. 403 00:32:20,418 --> 00:32:22,709 Oh pussycat, what'll we do now? 404 00:32:26,043 --> 00:32:27,543 We'll change our plans... 405 00:32:27,876 --> 00:32:30,626 - Bye love... - Good night, aunt Fede. 406 00:33:05,126 --> 00:33:06,626 - Fede... - Yes? 407 00:33:09,709 --> 00:33:11,626 It's him, there's no doubt any more. 408 00:33:15,168 --> 00:33:16,668 Tomas... 409 00:33:18,584 --> 00:33:22,168 I'm a bit scared... of what's eating you up inside. 410 00:33:23,793 --> 00:33:26,043 You've got to forget it. 411 00:33:27,876 --> 00:33:30,334 We've all got to forget it... 412 00:33:31,584 --> 00:33:33,543 If it's true he organized 413 00:33:33,584 --> 00:33:36,293 the bank job in Marseilles five years ago... 414 00:33:37,876 --> 00:33:41,043 ...then he's the one who carried out the job this morning. 415 00:33:43,709 --> 00:33:46,543 - Because it was the same weapon? - The same hand. 416 00:33:49,751 --> 00:33:51,834 They used a mortuary van in Marseilles 417 00:33:53,834 --> 00:33:56,543 and here they used one equipped for film-making. 418 00:33:56,709 --> 00:33:59,709 Tomas, it's been five years... 419 00:34:00,543 --> 00:34:02,543 You've been looking at that photo 420 00:34:02,668 --> 00:34:04,668 every night for the last five years. 421 00:34:07,626 --> 00:34:09,376 It seems like yesterday to me... 422 00:34:23,709 --> 00:34:25,501 I've got to catch him. 423 00:34:25,751 --> 00:34:29,709 Yes... then maybe you'll find peace again. 424 00:34:31,709 --> 00:34:32,834 I do understand... 425 00:34:33,876 --> 00:34:38,043 Andrea needs you... he needs a father. 426 00:34:39,584 --> 00:34:44,709 I know... and I'll never be able to thank you enough. 427 00:34:46,418 --> 00:34:49,376 Forget it, it's my responsibility. 428 00:34:49,584 --> 00:34:53,709 Well, don't trust me, because I'll take advantage of you. 429 00:34:54,626 --> 00:34:58,334 Talking of which, how are you fixed since you left the school? 430 00:34:58,876 --> 00:35:01,876 Fine. Mornings in the furrier's shop, 431 00:35:02,001 --> 00:35:05,001 private lessons in the afternoons... 432 00:35:05,709 --> 00:35:06,793 I'm rich! 433 00:35:07,751 --> 00:35:09,668 Lavagni came here today... 434 00:35:12,209 --> 00:35:13,834 What did he want? 435 00:35:13,918 --> 00:35:15,543 He didn't say much, 436 00:35:15,793 --> 00:35:18,751 but he must have had an order to stick close to you... 437 00:35:19,584 --> 00:35:21,751 It was obvious... 438 00:35:25,668 --> 00:35:27,376 - Hello? - Lavagni here... 439 00:35:27,584 --> 00:35:29,293 In an apartment... 440 00:35:29,793 --> 00:35:33,668 At 10, Via Monza, some unusual activities are happening. 441 00:35:33,751 --> 00:35:37,001 Go there right away, and I'll be there with Calò, understand? 442 00:35:39,918 --> 00:35:41,334 I've got to go... 443 00:35:41,418 --> 00:35:42,543 Who was it? 444 00:35:44,209 --> 00:35:45,584 A friend. 445 00:37:15,876 --> 00:37:17,876 Good evening brothers and sisters... 446 00:37:39,543 --> 00:37:41,001 Whose apartment is this? 447 00:37:46,876 --> 00:37:50,209 I said whose fucking apartment is this?! 448 00:37:50,251 --> 00:37:52,126 What do you care? 449 00:37:52,543 --> 00:37:57,376 Mine, yours, ours, the people's... 450 00:37:58,084 --> 00:37:59,459 I get it... 451 00:38:00,251 --> 00:38:03,251 Listen, do we pay the rent as a co-op, 452 00:38:03,626 --> 00:38:06,959 or is there some piece of shit who pays it for us? 453 00:38:07,459 --> 00:38:10,543 - Well? - My fascist of a father pays. 454 00:38:11,501 --> 00:38:12,793 So we're sorted then. 455 00:38:13,668 --> 00:38:15,543 Want a toke? 456 00:38:19,543 --> 00:38:22,168 If I have to choose between Indian and Scottish drugs, 457 00:38:23,709 --> 00:38:27,334 I prefer this. Then I have no problems with the law. 458 00:38:28,418 --> 00:38:32,001 What do you care about the law? 459 00:38:32,376 --> 00:38:34,168 But I do care about the law. 460 00:38:34,751 --> 00:38:36,709 See what a coward I am? 461 00:38:36,793 --> 00:38:38,501 Who's he? 462 00:38:38,709 --> 00:38:40,876 He's the poor man's James Bond. 463 00:38:45,001 --> 00:38:47,668 Brothers and sisters, can you hear sirens? 464 00:38:47,751 --> 00:38:51,543 Cool! Yeah, I can hear them... 465 00:38:51,668 --> 00:38:54,668 Yes it's true, because I can hear them too. 466 00:38:55,168 --> 00:38:58,626 And when I can hear them, it means bad news, 467 00:38:58,709 --> 00:39:02,668 because they're dreadful sirens coming right here. 468 00:39:03,376 --> 00:39:07,501 - But we... - But you should leave it alone kids. 469 00:39:07,793 --> 00:39:10,709 In any case I'm not here for you... 470 00:39:11,293 --> 00:39:12,543 ...you don't interest me. 471 00:39:13,293 --> 00:39:15,959 Give me all that stinking stuff. 472 00:39:22,334 --> 00:39:23,959 Alright? 473 00:39:25,209 --> 00:39:27,126 Everything's alright... 474 00:39:29,209 --> 00:39:31,334 - Ravelli, you're here! - No... 475 00:39:31,418 --> 00:39:32,793 Who are these people? 476 00:39:33,001 --> 00:39:35,584 They're young scientists, Commissioner. 477 00:39:35,918 --> 00:39:37,876 Oh, come on Ravelli, please! 478 00:39:38,084 --> 00:39:41,209 Commissioner, lower your voice. There's no need to shout here. 479 00:39:41,418 --> 00:39:43,793 They're just scholars who are trying 480 00:39:43,876 --> 00:39:46,168 to show society that alcohol's bad for you... 481 00:39:47,793 --> 00:39:49,209 And they succeeded... 482 00:39:49,293 --> 00:39:50,834 See their faces? 483 00:39:51,043 --> 00:39:52,793 They're all blasted. 484 00:39:53,501 --> 00:39:55,418 Cheers, Commissioner... 485 00:40:02,084 --> 00:40:03,876 - Everything's clear? - Yeah... 486 00:40:04,251 --> 00:40:07,084 - Tell me again... - Well, I get a hire car... 487 00:40:07,209 --> 00:40:10,334 ...and go to the chalet. - And you do nothing. 488 00:40:10,418 --> 00:40:13,543 - And I do nothing... - Martha? Martha Hayworth! 489 00:40:13,751 --> 00:40:16,834 Remember the money's ours too... 490 00:40:16,918 --> 00:40:19,376 We'll meet up with you in a couple of days, alright? 491 00:40:20,793 --> 00:40:22,418 - Bye, pussycat... - Bye. 492 00:40:22,584 --> 00:40:23,793 Wait... 493 00:40:25,126 --> 00:40:26,084 Go... 494 00:40:32,959 --> 00:40:36,126 Now we've got to get back the note you left in the kid's house. 495 00:40:36,293 --> 00:40:37,501 Shit! 496 00:40:37,751 --> 00:40:39,668 How was I to know it would end up like this? 497 00:40:39,751 --> 00:40:41,584 He was never at home, so I left him a note. 498 00:40:42,293 --> 00:40:43,584 What kind of note did you leave him? 499 00:40:43,793 --> 00:40:48,126 I wrote it on a restaurant bill... Il Grappolo d'Oro. 500 00:40:49,293 --> 00:40:51,126 I wrote about meeting in the billiards hall that evening, 501 00:40:51,209 --> 00:40:52,251 that a car was needed... 502 00:40:52,334 --> 00:40:54,626 How were we to do the job, with a kids' scooter? 503 00:40:55,668 --> 00:40:57,543 How will we get the note back? 504 00:40:57,918 --> 00:40:59,126 There's his mother... 505 00:40:59,918 --> 00:41:01,709 Money solves all problems... 506 00:41:02,793 --> 00:41:04,668 ...well, almost all. - That's right! 507 00:41:06,043 --> 00:41:10,001 Brothers... let's take the habit. 508 00:41:18,501 --> 00:41:21,293 Dad, do you know where Aunt Fede's taking me today? 509 00:41:21,626 --> 00:41:24,084 Hmm, let's see... to the zoo. 510 00:41:24,251 --> 00:41:26,168 The zoo at my age?! 511 00:41:26,918 --> 00:41:29,001 I'm sorry... Where are you taking him? 512 00:41:29,168 --> 00:41:31,959 To see one of those films full of sex and violence. 513 00:41:32,126 --> 00:41:33,876 - Get out or you'll be late... - Bye dad! 514 00:41:34,251 --> 00:41:36,168 Bye, chubby-chops. Bye... 515 00:41:37,334 --> 00:41:38,418 - Tomas? - Yes? 516 00:41:38,501 --> 00:41:39,959 Are you coming to lunch today? 517 00:41:40,126 --> 00:41:43,334 - I don't know, but I'll call you. - Be careful... 518 00:41:43,501 --> 00:41:45,084 - Why? - Just be careful... 519 00:41:45,751 --> 00:41:47,334 Call me as often as you can. 520 00:41:47,959 --> 00:41:49,876 Please don't leave me in limbo. 521 00:41:50,126 --> 00:41:51,918 - Okay. - Bye. 522 00:41:59,626 --> 00:42:00,876 Hello boss... 523 00:42:02,043 --> 00:42:03,209 What are you doing here? 524 00:42:03,543 --> 00:42:06,251 I've decided to go to primary school. 525 00:42:06,626 --> 00:42:09,668 No, actually the Commissioner told me to stay close to you, 526 00:42:09,751 --> 00:42:10,918 and I've obeyed... 527 00:42:12,251 --> 00:42:15,043 Just think, he even gave me a car... 528 00:42:15,751 --> 00:42:18,751 Save the state some money and get in. 529 00:42:19,084 --> 00:42:20,501 - Where are we going? - What do you care? 530 00:42:20,584 --> 00:42:21,751 Alright! 531 00:42:28,459 --> 00:42:31,334 They told me that you lot in Interpol go on fantastic journeys 532 00:42:31,418 --> 00:42:33,751 like Los Angeles and Hong Kong, eh? 533 00:42:35,209 --> 00:42:36,793 - Today's Thursday, isn't it? - Yeah. 534 00:42:37,793 --> 00:42:39,501 There's racing today. 535 00:42:42,459 --> 00:42:43,709 Shall we go? 536 00:42:44,834 --> 00:42:46,209 Leonardi! 537 00:42:47,293 --> 00:42:49,043 What if the Commissioner gets pissed off? 538 00:42:49,126 --> 00:42:51,918 The bank truck robbery's his baby... 539 00:42:52,418 --> 00:42:53,543 Let him get pissed off... 540 00:42:53,626 --> 00:42:56,084 I'll put Mario Berlotti's a.k.a. Cranium's balls 541 00:42:56,126 --> 00:42:57,376 on a plate for him... 542 00:42:58,543 --> 00:42:59,584 Who's he? 543 00:43:00,501 --> 00:43:01,751 I think he's the guy who stole 544 00:43:01,793 --> 00:43:03,668 the movie camera for the performance... 545 00:43:04,459 --> 00:43:05,626 He's an ex-doorman at the bank... 546 00:43:06,709 --> 00:43:07,918 Enough for you? 547 00:43:08,001 --> 00:43:09,459 Too bloody right it's enough! 548 00:43:29,293 --> 00:43:30,584 Leonardi? 549 00:43:32,793 --> 00:43:34,918 Sir! It's been a long time! 550 00:43:35,626 --> 00:43:37,293 Come back to work in Italy? 551 00:43:38,293 --> 00:43:39,626 Who was the biker? 552 00:43:40,001 --> 00:43:41,876 Who, Richetto? He's no-one... 553 00:43:42,751 --> 00:43:45,251 He was really brilliant before the accident, you know. 554 00:43:46,418 --> 00:43:47,876 Old times, sir... 555 00:43:48,459 --> 00:43:49,751 I toe the line now... 556 00:43:50,043 --> 00:43:51,501 I'm a sales rep. 557 00:43:51,709 --> 00:43:54,084 - The Brigadier'll tell you... - For Peroni beer. 558 00:43:57,251 --> 00:43:59,293 Who's the best at the wheel on the market today? 559 00:43:59,751 --> 00:44:01,584 How would I know? I'm out of it... 560 00:44:02,584 --> 00:44:04,251 You've got to be believe me, sir... 561 00:44:04,751 --> 00:44:08,959 Does your wife still work at the Idroscalo, Leonardi? 562 00:44:09,793 --> 00:44:10,959 And what'll you do, if Vice 563 00:44:11,043 --> 00:44:13,334 put her away for six months or a year? 564 00:44:13,959 --> 00:44:15,459 With that leg of yours 565 00:44:15,543 --> 00:44:16,959 you couldn't even be a lookout any more... 566 00:44:19,293 --> 00:44:20,709 What do you want from me? 567 00:44:20,834 --> 00:44:23,334 I'll give you a few names, and you'll tell me 568 00:44:23,418 --> 00:44:25,709 if you know something, alright? 569 00:44:25,793 --> 00:44:27,251 May I? 570 00:44:27,709 --> 00:44:30,626 Slowly, eh? Don't say the names all at once... 571 00:44:31,084 --> 00:44:32,793 Let's see if I remember them... 572 00:44:33,584 --> 00:44:35,751 Toselli... Marino... 573 00:44:36,793 --> 00:44:38,293 No, Marino's too old... 574 00:44:38,834 --> 00:44:43,959 Giannantoni... Folliana... Mastrostefano... 575 00:44:44,834 --> 00:44:48,293 Folliana? Mastrostefano? Who are they? 576 00:44:48,834 --> 00:44:52,751 Giannantoni, yes. He's seen a bit of action, but small stuff... 577 00:44:53,084 --> 00:44:58,293 Sir... I don't think those people were involved in the robbery. 578 00:44:58,668 --> 00:45:02,126 Maybe they're from out of town, or even foreigners. 579 00:45:02,251 --> 00:45:05,376 - What about the new draft? - Who sees them? 580 00:45:06,168 --> 00:45:07,584 My dear Leonardi... 581 00:45:08,668 --> 00:45:09,834 You know what I've got to say to you? 582 00:45:10,959 --> 00:45:13,043 That you're breaking my balls, 583 00:45:14,251 --> 00:45:15,668 and if you haven't sung me the whole story 584 00:45:15,751 --> 00:45:18,043 within one minute... see this? 585 00:45:19,376 --> 00:45:21,543 I'll call Gervasi in Vice... 586 00:45:22,418 --> 00:45:24,918 He's got me to thank for becoming an Inspector... 587 00:45:26,043 --> 00:45:27,709 And I assure you that your wife 588 00:45:27,793 --> 00:45:29,709 will be locked away before nightfall... 589 00:45:32,918 --> 00:45:34,209 Have a smoke... 590 00:45:37,626 --> 00:45:38,918 Well? 591 00:45:40,376 --> 00:45:43,584 There are two... no, I mean, three... 592 00:45:44,251 --> 00:45:49,418 One's called Zorro... another's Dario Crostarosa... 593 00:45:49,834 --> 00:45:54,626 And one's called the Philosopher. He's new, I don't know him. 594 00:45:55,584 --> 00:45:56,709 The Philosopher? 595 00:45:57,501 --> 00:46:04,001 Perhaps he's the friend of one Berlotti, known as... Cranium? 596 00:46:07,084 --> 00:46:08,376 Could be... 597 00:46:11,584 --> 00:46:13,209 Understand Watson? 598 00:46:13,584 --> 00:46:14,751 Could be... 599 00:46:17,709 --> 00:46:19,334 Yeah, it could be... 600 00:47:08,043 --> 00:47:10,334 - Who are you looking for? - Excuse me madam... 601 00:47:10,709 --> 00:47:13,126 Are you Rino Micheli's mother? 602 00:47:14,251 --> 00:47:17,543 Yes... I am. What do you want? 603 00:47:17,584 --> 00:47:21,126 I need to talk to you madam. May I come in? 604 00:47:35,626 --> 00:47:36,709 Nice to meet you. 605 00:47:37,334 --> 00:47:39,334 - Thanks, madam... - You know my son? 606 00:47:40,626 --> 00:47:42,668 Yes, for a while... 607 00:47:43,043 --> 00:47:46,209 Even though it must seem strange, given what I'm wearing... 608 00:47:47,668 --> 00:47:50,043 - Well? - It's a delicate matter. 609 00:47:50,084 --> 00:47:51,918 Make yourself comfortable... 610 00:47:56,126 --> 00:47:58,709 I'm sorry madam, but I wanted to ask you 611 00:47:58,793 --> 00:48:02,793 if anyone's come looking for Rino? 612 00:48:03,543 --> 00:48:06,626 - Perhaps the police? - No, not recently... 613 00:48:06,668 --> 00:48:09,709 ...someone from the Political Police came, 614 00:48:10,168 --> 00:48:12,626 but that was six months ago, when that man, 615 00:48:12,709 --> 00:48:14,543 that president, visited Italy. 616 00:48:14,626 --> 00:48:17,918 Ah, yes, I see. Politics, politics! 617 00:48:23,543 --> 00:48:27,376 And... where's Rino now? Is he in town? 618 00:48:27,959 --> 00:48:30,584 He told me he was going to Florence for a few days. 619 00:48:31,084 --> 00:48:33,501 You know what youngsters are like... his girlfriend's there. 620 00:48:33,584 --> 00:48:35,834 Oh, right... It's not a bad thing. 621 00:48:36,793 --> 00:48:39,584 Listen madam, I want to tell you something... 622 00:48:40,001 --> 00:48:44,543 Get rid of all this stuff, the notes and posters... 623 00:48:44,626 --> 00:48:47,251 What's happened?! Has my son done something? 624 00:48:47,793 --> 00:48:50,376 After the university incidents he promised me he wouldn't... 625 00:48:50,459 --> 00:48:52,209 It's nothing madam, don't worry... 626 00:48:52,251 --> 00:48:56,209 But it's advisable not to leave things around... not a thing. 627 00:48:56,418 --> 00:48:58,626 Let's hope he found the note. 628 00:49:02,793 --> 00:49:04,668 There he is... 629 00:49:05,584 --> 00:49:09,793 If we don't find the note... we're ruined. 630 00:49:25,709 --> 00:49:27,209 I was right, see? 631 00:49:27,751 --> 00:49:29,334 My leg may be wooden, but my head isn't! 632 00:49:29,418 --> 00:49:32,751 But this is money! How much is there? There's... 633 00:49:33,168 --> 00:49:34,376 Eh, there's... 634 00:49:37,459 --> 00:49:39,584 There's more or less 5 million. 635 00:49:40,168 --> 00:49:42,793 5 million... what's this, an aperitif? 636 00:49:43,168 --> 00:49:45,959 If your brain works, then lunch is on its way too. 637 00:49:46,751 --> 00:49:47,876 And Rino? 638 00:49:48,126 --> 00:49:49,793 Have I ever cheated your son? 639 00:49:50,126 --> 00:49:51,751 No... So why worry? 640 00:49:52,501 --> 00:49:54,834 Who got him out of trouble when he threw those Molotovs... 641 00:49:55,293 --> 00:49:57,876 ...at the Embassy? - But what's he done this time? 642 00:49:58,293 --> 00:50:00,209 Nothing... He drove a car for some scoundrels. 643 00:50:01,751 --> 00:50:04,376 Who'd have thought we'd see Marseillaise again? 644 00:50:04,709 --> 00:50:08,084 With Ravelli on the scene, the millions don't count. 645 00:50:08,418 --> 00:50:09,751 Finders keepers. 646 00:50:12,126 --> 00:50:13,751 Do you have any ideas? 647 00:50:14,626 --> 00:50:16,751 Yes, a nice, lovely one that pays. 648 00:50:18,876 --> 00:50:22,126 I got the idea this morning, after speaking to two people 649 00:50:22,459 --> 00:50:24,043 who think I'm an idiot. 650 00:50:24,584 --> 00:50:27,793 5 million... that's just an aperitif! 651 00:50:28,459 --> 00:50:30,168 Take my word for it, I'm right. 652 00:50:30,709 --> 00:50:33,793 Hello? It's Leonardi, get me Berto... 653 00:50:34,751 --> 00:50:36,626 Nothing'll happen to your son... 654 00:50:37,043 --> 00:50:39,126 It's the others, who'll have to give up their cuts. 655 00:50:52,751 --> 00:50:53,793 Hello, who's this? 656 00:50:55,501 --> 00:50:56,709 Ah, Leonardi! 657 00:50:56,876 --> 00:50:58,668 Haven't seen you for a while... 658 00:51:01,209 --> 00:51:03,626 No, I'm not doing anything at the moment. 659 00:51:04,543 --> 00:51:05,959 Fancy making a bit of money? 660 00:51:06,376 --> 00:51:09,251 Why not? I always like making some bread. 661 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 Tell me all about it... 662 00:51:11,501 --> 00:51:12,751 Yes... 663 00:51:14,126 --> 00:51:15,251 Yes... 664 00:51:16,126 --> 00:51:17,376 I get it... 665 00:51:18,959 --> 00:51:20,918 Where's the parcel to be collected from? 666 00:51:23,501 --> 00:51:25,418 No problem... 667 00:51:26,584 --> 00:51:28,126 Relax... 668 00:51:35,751 --> 00:51:38,043 And if it was madness? 669 00:51:38,334 --> 00:51:39,751 What? 670 00:51:41,168 --> 00:51:42,918 Giving the bread to that old woman... 671 00:51:43,334 --> 00:51:47,043 If she spends it, someone could ask where it all came from. 672 00:51:47,418 --> 00:51:50,459 Don't worry, there's more than enough money. 673 00:51:50,959 --> 00:51:53,043 There's even an extra share to split between us now. 674 00:51:53,293 --> 00:51:56,251 If Rino's dead, it's not our fault, is it? 675 00:52:07,709 --> 00:52:09,418 Watch out, a road block! 676 00:52:11,001 --> 00:52:12,543 Let's not lose our heads. 677 00:52:22,584 --> 00:52:24,709 - You don't open your mouth. - Alright, alright... 678 00:52:25,293 --> 00:52:27,543 - Let the boss talk. - Alright... 679 00:52:38,251 --> 00:52:40,084 Good morning. Documents please... 680 00:52:45,043 --> 00:52:46,376 Alright. 681 00:52:59,293 --> 00:53:00,626 Good morning. 682 00:53:01,418 --> 00:53:04,126 I'm sorry Your Eminence, your documents please... 683 00:53:04,376 --> 00:53:05,584 [speaks in German] 684 00:53:05,751 --> 00:53:08,459 Oh, don't worry. Please drive on... Goodbye... 685 00:53:08,751 --> 00:53:09,876 Goodbye... 686 00:53:24,376 --> 00:53:28,043 The priest's habits always work, who knows why? 687 00:53:28,293 --> 00:53:30,959 Why? Because they're all bastard sons of cardinals... 688 00:53:31,293 --> 00:53:33,751 Whereas we're all sons of bitches... 689 00:53:35,668 --> 00:53:38,668 The first 60 kilometres are paid by the firm, 690 00:53:38,876 --> 00:53:41,959 the rest cost 45 lire a kilometre. 691 00:53:42,126 --> 00:53:45,543 I took you out a weekly insurance, so you'd save money. 692 00:53:45,959 --> 00:53:48,751 Oh, thank you! It's never a bad idea to save money! 693 00:53:51,168 --> 00:53:53,584 Be careful, the clutch is sensitive. 694 00:53:53,668 --> 00:53:56,084 Oh yes, there's a clutch too, isn't there? 695 00:53:56,793 --> 00:53:59,043 - Have a nice trip madam... - Thank you! 696 00:53:59,209 --> 00:54:00,543 I'll be right with you... 697 00:54:01,751 --> 00:54:03,918 When you see such God-given beauty... 698 00:54:04,918 --> 00:54:10,709 This God-given beauty... ...you must never lose sight of it. 699 00:54:21,668 --> 00:54:22,959 Keep the change... 700 00:54:45,334 --> 00:54:47,459 - Good day sir. - Good day. 701 00:54:47,751 --> 00:54:49,501 Any news Calò? 702 00:54:50,001 --> 00:54:53,001 News, news... we've done roundup after roundup 703 00:54:53,043 --> 00:54:55,126 but we've only caught small fish. 704 00:54:55,834 --> 00:54:59,543 Truth is, we don't know which way to turn. 705 00:54:59,709 --> 00:55:02,001 Is Ravelli still sticking his nose into the investigation? 706 00:55:02,168 --> 00:55:04,584 Yes, yes... But I've put Lavagni on him. 707 00:55:04,876 --> 00:55:06,709 How come he's in town? 708 00:55:06,751 --> 00:55:07,918 His son's here... 709 00:55:08,584 --> 00:55:13,709 And he's here for Interpol about some currency smuggling. 710 00:55:13,793 --> 00:55:16,168 I couldn't send him away even if I wanted to. 711 00:55:16,459 --> 00:55:17,793 Excuse me... 712 00:55:19,751 --> 00:55:20,751 Commissioner Calò. 713 00:55:21,709 --> 00:55:23,001 Yes? 714 00:55:24,709 --> 00:55:27,709 - Don't move, I'll be right there! - What's going on? 715 00:55:28,418 --> 00:55:30,084 They'll be here in 10 minutes. 716 00:55:30,793 --> 00:55:33,751 So, according to you, they read the papers 717 00:55:34,709 --> 00:55:37,709 and in the excitement, the boy fell over and died... 718 00:55:38,751 --> 00:55:41,043 And the others ran off because they were scared... 719 00:55:41,209 --> 00:55:42,709 Is that right, Leonardi? 720 00:55:43,084 --> 00:55:46,418 No, sir... you see, I knew that Martha... 721 00:55:46,751 --> 00:55:48,418 I knew she lived here. 722 00:55:48,668 --> 00:55:51,918 I just wanted to talk to her so I could be useful later on... 723 00:55:52,418 --> 00:55:56,668 By connecting Rino with Berlotti, the one known as Cranium. 724 00:55:58,834 --> 00:56:02,918 And I connect you with an armed robbery and two deaths. 725 00:56:05,876 --> 00:56:09,334 Leonardi... who is this Marseillaise guy? 726 00:56:10,959 --> 00:56:13,709 I don't know... I don't know! 727 00:56:14,168 --> 00:56:17,584 Maybe he's Martha's friend... and I want a lawyer! 728 00:56:20,626 --> 00:56:22,584 Lavagni... he wants a lawyer. 729 00:56:22,876 --> 00:56:25,709 Of course... it's his right. 730 00:56:26,793 --> 00:56:30,084 Sure... Of course it's his right. 731 00:56:30,793 --> 00:56:33,584 But first I want him to be a good boy. 732 00:56:36,459 --> 00:56:40,793 Leonardi... come on, don't be a wanker. 733 00:56:41,459 --> 00:56:43,709 Come on, the sooner you talk, the better, get it? 734 00:56:45,918 --> 00:56:47,251 Tell me who the Marseillaise is... 735 00:56:47,293 --> 00:56:49,668 Otherwise, the next interrogation will be in the hospital... 736 00:56:50,793 --> 00:56:53,793 Talk and I'll get you a lawyer, come on. 737 00:56:54,293 --> 00:56:55,626 You could even kill me... 738 00:56:56,834 --> 00:57:01,709 ...but for me, the Marseillaise is just a name... 739 00:57:12,876 --> 00:57:14,293 Get it over with... 740 00:57:26,918 --> 00:57:29,459 Can you give me a packet of Gauloises, please? 741 00:57:37,459 --> 00:57:39,584 - I'm sorry Father... - You son of a bitch! 742 00:57:39,876 --> 00:57:42,751 You all watch out or I'll kill you all! 743 00:57:46,209 --> 00:57:48,418 Hurry up! Hurry up! 744 00:58:48,376 --> 00:58:50,751 You piece of shit! Couldn't you have thought 745 00:58:50,834 --> 00:58:52,334 of taking the bracelet off earlier?! 746 00:58:52,626 --> 00:58:54,626 Apart from which it makes you look queer. 747 00:58:54,751 --> 00:58:56,709 - You're crazy! - How was I to know?! 748 00:58:56,793 --> 00:58:58,376 Serbia, you've caused a load of bother. 749 00:58:58,418 --> 00:59:00,168 You concentrate on driving! 750 00:59:09,876 --> 00:59:11,459 Exit at the first tollbooth. 751 00:59:14,501 --> 00:59:16,501 I've always dreamt of one like that. 752 00:59:16,668 --> 00:59:17,793 And I haven't? 753 00:59:18,168 --> 00:59:22,168 They make them really light these days... all aluminium. 754 00:59:22,376 --> 00:59:24,376 What are you talking about?! 755 00:59:24,501 --> 00:59:26,501 The bike... Look at that frame. 756 00:59:26,918 --> 00:59:29,043 Yeah, and I've got the right pump for it! 757 00:59:29,834 --> 00:59:32,084 Attention all cars in service on the motorway. 758 00:59:32,126 --> 00:59:34,209 Intercept and stop a black Mercedes 759 00:59:34,293 --> 00:59:36,334 with Vatican plates and 4 people. 760 00:59:36,418 --> 00:59:38,793 Attention, they are armed and dangerous. 761 00:59:38,918 --> 00:59:40,793 In the case of interception attempt to 762 00:59:40,876 --> 00:59:42,418 force them onto secondary roads. 763 00:59:42,459 --> 00:59:45,626 Intervene directly only in the case of extreme necessity. 764 00:59:51,251 --> 00:59:53,168 Smash through the barrier! 765 00:59:53,418 --> 00:59:54,918 Smash it! 766 01:00:02,751 --> 01:00:04,876 Come on, faster! 767 01:00:22,084 --> 01:00:23,293 They're right behind us! 768 01:00:23,959 --> 01:00:25,168 Come on! 769 01:00:33,334 --> 01:00:36,709 Do you think a helicopter's lent to just anyone? 770 01:00:37,084 --> 01:00:38,418 You're getting me in trouble. 771 01:00:38,543 --> 01:00:40,251 Listen, let's get things clear... 772 01:00:40,751 --> 01:00:43,251 You're the youngest Lieutenant in the street squad, right? 773 01:00:44,793 --> 01:00:46,168 You know it's true... 774 01:00:46,251 --> 01:00:47,418 And I know something else... 775 01:00:47,501 --> 01:00:51,626 That you were promoted with special merit for the case of... 776 01:00:52,168 --> 01:00:53,626 ...the case of... 777 01:00:54,668 --> 01:00:57,251 - Alright, alright, I understand... - Good. 778 01:00:58,043 --> 01:01:00,293 ...but Colonel Bianchi will have a heart attack. 779 01:01:01,376 --> 01:01:05,334 Good for you... you'll make Captain even sooner... 780 01:01:05,501 --> 01:01:06,709 That's a bit too much... 781 01:01:20,876 --> 01:01:21,959 Be careful! 782 01:01:28,168 --> 01:01:29,876 Come on, come on! 783 01:01:38,293 --> 01:01:39,501 Shit! 784 01:01:40,293 --> 01:01:43,251 Keep it straight... I'll try and stop them. 785 01:01:43,501 --> 01:01:47,043 Don't shoot them, Marseillaise, don't shoot! 786 01:01:47,209 --> 01:01:49,251 Come on boss. Let's try and hang on to our loot! 787 01:01:49,459 --> 01:01:51,418 We all want to live to spend it! 788 01:01:52,418 --> 01:01:54,918 No, don't do it, don't do it! 789 01:01:57,501 --> 01:02:00,959 Marseillaise, don't shoot! Please! 790 01:02:21,293 --> 01:02:24,126 - We did it, for the moment... - We did it! 791 01:02:27,876 --> 01:02:29,126 What happened? 792 01:02:30,876 --> 01:02:31,876 Eh? 793 01:02:32,668 --> 01:02:34,834 - Serbia... - He's dead. 794 01:02:35,334 --> 01:02:38,334 There you go... He's reached the end of the line too. 795 01:02:41,293 --> 01:02:42,376 Dead? 796 01:02:42,584 --> 01:02:44,876 And the pot's got bigger... 797 01:03:53,209 --> 01:03:54,668 Slow down now... 798 01:04:25,959 --> 01:04:27,751 Police helicopter! 799 01:04:31,126 --> 01:04:34,418 A helicopter... Then we're screwed Marseillaise! 800 01:04:34,543 --> 01:04:36,251 Cut the crap! Shut up! 801 01:04:39,043 --> 01:04:40,293 Shut up! 802 01:04:46,459 --> 01:04:48,543 Shit, we didn't need this! 803 01:04:57,376 --> 01:04:59,543 They'll kill us! 804 01:05:07,043 --> 01:05:09,876 Fuck them! 805 01:05:15,834 --> 01:05:17,918 Damn it! They want to rub us out! 806 01:05:48,376 --> 01:05:49,918 Cranium, did they get you? 807 01:05:50,001 --> 01:05:53,959 Mother... they got me... 808 01:05:57,918 --> 01:06:00,126 It's everyone's turn sooner or later... 809 01:06:19,209 --> 01:06:22,251 Lavagni's car respond... Lavagni's car... over. 810 01:06:22,834 --> 01:06:23,918 Lavagni here... 811 01:06:24,001 --> 01:06:27,126 I haven't managed to establish the fugitives' position yet. 812 01:06:27,376 --> 01:06:29,751 The Mercedes is now going through the habitation of Borgorese, 813 01:06:29,834 --> 01:06:31,876 provincial road 62, heading East. 814 01:06:32,126 --> 01:06:34,334 Good. I'm on it too, so I should run into them soon. 815 01:06:34,501 --> 01:06:37,168 We're following closely, so they can't stop. 816 01:06:37,251 --> 01:06:38,584 Proceed with caution. 817 01:06:39,209 --> 01:06:40,876 There it is, it's leaving the built-up area... 818 01:06:41,043 --> 01:06:42,209 Understood. Over and out. 819 01:06:48,876 --> 01:06:50,584 Come on, pedal to the metal. 820 01:07:58,793 --> 01:08:00,001 Wait here... 821 01:08:10,043 --> 01:08:11,251 Another one... 822 01:08:14,001 --> 01:08:15,459 That's two... 823 01:08:15,834 --> 01:08:17,418 And this one can't talk either... 824 01:08:17,501 --> 01:08:19,376 Meanwhile, let's wait for the traffic police. 825 01:08:19,959 --> 01:08:21,668 We won't catch them, then... 826 01:08:23,334 --> 01:08:24,918 We'll catch them, we'll catch them... 827 01:08:25,001 --> 01:08:28,251 Anyway I only want one... and I want him alive. 828 01:08:32,001 --> 01:08:34,126 Behave yourself and everything will be fine. 829 01:08:34,418 --> 01:08:36,918 Sometimes you have nasty encounters in tunnels... 830 01:08:37,876 --> 01:08:39,543 ...but then you forget about them. 831 01:08:43,418 --> 01:08:44,459 Where are we? 832 01:08:44,834 --> 01:08:49,001 - He asked you where we were! - We're... on the road to Rovigo. 833 01:08:51,001 --> 01:08:53,001 You live in this area, don't you? 834 01:08:53,668 --> 01:08:54,793 Yes. 835 01:08:55,543 --> 01:08:56,834 Good... 836 01:08:57,251 --> 01:08:58,709 So let's go home... 837 01:09:00,543 --> 01:09:02,459 But minor roads only... 838 01:09:03,543 --> 01:09:05,043 There's no rush. 839 01:09:27,918 --> 01:09:29,709 We're having a lot of fun... 840 01:09:32,709 --> 01:09:34,584 Wasn't it supposed to be an easy job?! 841 01:09:35,751 --> 01:09:37,209 Simple, smooth as silk! 842 01:09:38,126 --> 01:09:41,376 - But we're screwed! - Hey stop it, for God's sake... 843 01:09:46,626 --> 01:09:47,959 I'm hungry! 844 01:09:48,501 --> 01:09:50,001 Go and cook something, go on. 845 01:10:19,459 --> 01:10:21,084 You bloody... 846 01:10:22,209 --> 01:10:23,459 What's all this? 847 01:10:27,334 --> 01:10:29,584 She was turning the light on and off! 848 01:10:29,793 --> 01:10:31,668 She was signaling, the bitch! 849 01:10:31,751 --> 01:10:35,251 No it's the bulb, it always does like that, I swear! 850 01:10:42,834 --> 01:10:47,209 You know I don't like smart fuckers... daddy. 851 01:10:54,668 --> 01:10:55,668 No! 852 01:10:55,959 --> 01:10:57,209 What are you doing? 853 01:10:59,668 --> 01:11:02,584 You care about your holy family? 854 01:11:03,918 --> 01:11:05,251 Right, daddy? 855 01:11:07,918 --> 01:11:09,793 - No, no! - I beg you! 856 01:11:10,251 --> 01:11:12,834 I'll do whatever you want, but leave her alone. 857 01:11:19,376 --> 01:11:23,918 Calm down. I didn't do anything... for now. 858 01:11:25,626 --> 01:11:28,376 Now you've all got to promise you'll behave... 859 01:11:28,501 --> 01:11:31,209 Alright, I'll do whatever you want but I beg you, 860 01:11:31,334 --> 01:11:32,626 please leave my daughter alone. 861 01:11:32,709 --> 01:11:35,626 For God's sake don't touch my little girl! 862 01:11:39,709 --> 01:11:40,959 Good. 863 01:11:41,251 --> 01:11:42,626 Very good, daddy... 864 01:11:43,751 --> 01:11:45,084 Christ... 865 01:11:46,418 --> 01:11:50,251 But it's nothing Tomas... just a normal toothache. 866 01:11:50,959 --> 01:11:52,793 He hasn't got a fever... 867 01:11:53,126 --> 01:11:54,668 I've already given him a painkiller. 868 01:11:55,418 --> 01:11:56,793 He's here, playing... 869 01:12:04,376 --> 01:12:07,959 It's not the boy who worries me, Tomas, you know that... 870 01:12:09,209 --> 01:12:10,543 Lavagni's with you? 871 01:12:13,751 --> 01:12:18,709 Please... don't take any risks... promise to me, I beg you... 872 01:12:20,709 --> 01:12:25,126 Tomas... think of Andrea... and me. 873 01:12:28,334 --> 01:12:29,626 Let's go. 874 01:12:31,501 --> 01:12:32,959 - Inspector, what's up? - Nothing. 875 01:12:33,043 --> 01:12:35,251 But shouldn't we wait for the Commissioner? 876 01:12:36,001 --> 01:12:38,001 Do you want to be a Marshal or not? 877 01:12:38,209 --> 01:12:39,418 - Yes. - So? 878 01:12:39,543 --> 01:12:40,834 Let's go... 879 01:12:49,918 --> 01:12:51,209 Mr. Antonio! 880 01:12:52,043 --> 01:12:53,459 Mr. Antonio! 881 01:12:54,459 --> 01:12:57,709 It's Gigi... there's some mail! 882 01:13:04,043 --> 01:13:05,168 Good morning... 883 01:13:05,334 --> 01:13:06,834 Isn't Mr. Antonio in? 884 01:13:08,834 --> 01:13:11,626 Hello... they're having a family meeting... 885 01:13:11,959 --> 01:13:13,584 He's with the notary. 886 01:13:14,251 --> 01:13:17,209 So he's decided to sell Le Gerre... about time! 887 01:13:17,293 --> 01:13:21,834 I told him do it before they build the power station. 888 01:13:21,959 --> 01:13:23,959 I'm clever, I am! 889 01:13:26,793 --> 01:13:28,668 I've got to deliver this package. 890 01:13:28,876 --> 01:13:31,876 They're seed samples, grapefruit seeds... 891 01:13:32,001 --> 01:13:34,959 Everyone's got grapefruit on the brain these days! 892 01:13:35,501 --> 01:13:37,793 For my part I'm sure I'll die without 893 01:13:37,834 --> 01:13:39,584 ever having tasted two things... 894 01:13:39,751 --> 01:13:42,751 Coca Cola and grapefruit! Am I right?! 895 01:13:44,918 --> 01:13:47,043 - Right. Stick to the wine. - Yes. 896 01:13:47,626 --> 01:13:48,834 - Goodbye. - Goodbye. 897 01:13:59,584 --> 01:14:03,751 It should have been simple, a really easy job, smooth as silk... 898 01:14:05,001 --> 01:14:06,584 But three are dead! 899 01:14:06,793 --> 01:14:08,293 Shut the fuck up... 900 01:14:09,626 --> 01:14:11,084 Fuck you... 901 01:14:11,834 --> 01:14:12,876 Play... 902 01:14:27,876 --> 01:14:29,209 Hi, Gigi! 903 01:14:34,251 --> 01:14:36,334 Good morning, notary... 904 01:14:46,501 --> 01:14:47,626 Where are you going? 905 01:14:47,709 --> 01:14:49,834 Outside, to see what's going on. 906 01:14:52,251 --> 01:14:53,543 Play... 907 01:14:54,376 --> 01:14:55,793 Can't you see you've made poker? 908 01:14:55,918 --> 01:14:57,001 Play! 909 01:15:22,251 --> 01:15:25,168 Beppe... I'm going to the toilet. 910 01:15:38,209 --> 01:15:40,251 Yes Martha, everything's fine... 911 01:15:42,543 --> 01:15:45,793 Listen, I'll meet you at the chalet tomorrow evening. 912 01:15:46,293 --> 01:15:48,084 Don't worry... 913 01:15:51,168 --> 01:15:53,126 There's only two of them left... 914 01:15:53,793 --> 01:15:54,876 Yes... 915 01:15:55,001 --> 01:15:58,459 No, they don't suspect a thing. It'll be easy... 916 01:16:29,793 --> 01:16:30,751 No... 917 01:16:31,126 --> 01:16:32,334 No... 918 01:16:34,043 --> 01:16:35,043 No... 919 01:16:35,668 --> 01:16:38,168 No... Marseillaise... 920 01:16:38,709 --> 01:16:41,043 No... no... 921 01:16:45,793 --> 01:16:46,918 No! 922 01:16:51,001 --> 01:16:53,084 Stay there! Don't move! 923 01:16:56,168 --> 01:16:57,293 Marseillaise! 924 01:16:58,168 --> 01:16:59,334 What happened? 925 01:17:02,918 --> 01:17:05,459 He lost his head, he wanted to take off... 926 01:17:22,793 --> 01:17:25,043 Son of a bitch... 927 01:19:23,293 --> 01:19:25,751 - Good morning, how's it going? - Well, fine... 928 01:19:26,459 --> 01:19:28,418 So, we'll leave tomorrow morning. 929 01:19:28,834 --> 01:19:30,001 Good... 930 01:19:30,584 --> 01:19:33,084 Half up front as usual, and the rest afterwards, agreed? 931 01:19:33,168 --> 01:19:34,293 Deal. 932 01:19:34,584 --> 01:19:35,876 How many of you? 933 01:19:36,543 --> 01:19:37,751 Me and the woman. 934 01:19:37,918 --> 01:19:39,418 And the first half? 935 01:19:39,918 --> 01:19:41,084 Tomorrow morning. 936 01:19:41,168 --> 01:19:43,709 Shouldn't there have been some others? 937 01:19:43,793 --> 01:19:47,001 Right. There was an accident... 938 01:19:50,543 --> 01:19:52,001 A road accident. 939 01:19:52,251 --> 01:19:54,418 You've definitely got to be careful on the roads. 940 01:19:55,251 --> 01:19:56,418 The sea's better. 941 01:19:56,501 --> 01:19:58,459 It's best not to have an accident! 942 01:19:59,001 --> 01:20:00,126 Bye... 943 01:20:28,418 --> 01:20:31,293 - What do you want? - Can I... make the coffee? 944 01:20:31,793 --> 01:20:33,834 Yes... make it strong. 945 01:20:34,168 --> 01:20:35,459 I like it strong... 946 01:20:38,418 --> 01:20:41,251 - Did he kill him? - Who, the Marseillaise? 947 01:20:42,876 --> 01:20:45,334 Who knows where he is now, the bastard... 948 01:20:47,626 --> 01:20:49,459 Listen... come here. 949 01:20:51,751 --> 01:20:55,084 And... what do you care about the Marseillaise? 950 01:20:55,168 --> 01:20:56,709 Try to be nice... 951 01:20:56,793 --> 01:20:57,918 Mum! 952 01:20:59,043 --> 01:21:00,001 Bloody... 953 01:21:01,543 --> 01:21:02,834 Come here! Where are you going? 954 01:21:02,876 --> 01:21:04,376 I'll kill you all! 955 01:21:12,001 --> 01:21:15,834 My darling, darling! What did they do to you? 956 01:21:16,084 --> 01:21:18,376 Be calm, it's all over... 957 01:21:24,543 --> 01:21:26,501 It's from the same weapon. 958 01:21:28,668 --> 01:21:30,376 He can't be far... 959 01:21:31,084 --> 01:21:32,334 Right... 960 01:22:05,876 --> 01:22:07,501 - Where's the phone? - Over there. 961 01:22:35,793 --> 01:22:37,584 He will come here, you'll see... 962 01:22:40,751 --> 01:22:44,834 Well of course he'll come, and when he's here... 963 01:22:46,084 --> 01:22:47,334 Bang! 964 01:22:50,418 --> 01:22:51,668 We'll see... 965 01:23:19,209 --> 01:23:21,334 - Where's the "Mizar" from? - Tunis. 966 01:23:23,001 --> 01:23:24,251 From Tunis, eh? 967 01:23:24,918 --> 01:23:26,126 I see... 968 01:23:27,209 --> 01:23:30,918 How come a foreign boat... 969 01:23:31,668 --> 01:23:34,918 ...didn't stop at the coast and came all the way here? 970 01:23:35,834 --> 01:23:38,626 They came up the river on the high tide 15 days ago, 971 01:23:39,001 --> 01:23:41,001 and then, they stopped here for repairs... 972 01:23:41,084 --> 01:23:42,293 What repairs? 973 01:23:42,501 --> 01:23:45,626 To the radio. They're waiting for the spares to arrive. 974 01:23:45,876 --> 01:23:47,168 Commander... 975 01:23:47,876 --> 01:23:50,751 ...have you noticed anything strange? - No... why? 976 01:23:51,418 --> 01:23:52,501 Just asking... 977 01:23:52,543 --> 01:23:54,876 - How many men onboard? - Two. 978 01:23:58,251 --> 01:24:00,793 So it's a completely normal boat to you... 979 01:24:01,543 --> 01:24:03,168 ...just like all the others. 980 01:24:03,584 --> 01:24:06,168 Yes, but there's nothing unusual here, Inspector... 981 01:24:06,251 --> 01:24:09,459 Many boats, including foreign ones, like to come inland. 982 01:24:09,584 --> 01:24:11,959 This is the second time the Mizar's anchored here. 983 01:24:12,126 --> 01:24:14,501 After all, this is a small quiet marina. 984 01:24:15,834 --> 01:24:17,751 But I don't think it'll stay that way for long... 985 01:24:26,209 --> 01:24:27,459 What are you doing? 986 01:24:27,668 --> 01:24:29,876 Can't you see? I'm making myself beautiful. 987 01:25:51,334 --> 01:25:52,626 You've made a mistake, blondie. 988 01:25:52,918 --> 01:25:54,876 You haven't been invited to any party... 989 01:25:55,834 --> 01:25:57,918 It's a business meeting. 990 01:25:59,001 --> 01:26:03,584 Oh no... it's always party-time for Martha! 991 01:26:07,543 --> 01:26:09,084 Do you like me? 992 01:26:10,126 --> 01:26:11,834 Of course I like you... 993 01:26:12,459 --> 01:26:16,043 If you weren't the Marseillaise's woman... 994 01:26:19,001 --> 01:26:21,168 Want to kill him? Why don't you take the money and run? 995 01:26:21,251 --> 01:26:22,459 Are you scared? 996 01:26:23,043 --> 01:26:25,001 I'm not scared of anything or anyone, 997 01:26:25,126 --> 01:26:27,043 and definitely not of your Marseillaise! 998 01:27:08,543 --> 01:27:10,251 Get the bag, quick... 999 01:29:25,959 --> 01:29:27,168 Marseillaise! 1000 01:31:19,168 --> 01:31:20,959 You did it... 1001 01:31:22,501 --> 01:31:24,168 ...policeman. 1002 01:31:30,543 --> 01:31:32,126 That's where you're wrong... 1003 01:31:33,376 --> 01:31:35,334 I'm not a policeman anymore. 1004 01:31:39,751 --> 01:31:41,251 What are you doing?! 75098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.