Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,084 --> 00:01:31,168
Tomas!
2
00:01:33,459 --> 00:01:34,751
Tomas!
3
00:01:50,876 --> 00:01:51,876
What's up?
4
00:01:51,959 --> 00:01:55,043
There was a massacre
at the port last night...
5
00:01:55,126 --> 00:01:58,251
They butchered each other like dogs.
They got the Hunchback...
6
00:01:58,459 --> 00:02:00,043
The Hunchback's a Marseillaise's man,
isn't he?
7
00:02:00,251 --> 00:02:03,959
Yeah. Before he died
he said the Marseillaise is in Italy.
8
00:02:33,918 --> 00:02:37,834
EMERGENCY SQUAD
9
00:03:25,043 --> 00:03:27,043
Feel how soft it is...
10
00:03:27,918 --> 00:03:29,209
Only Annabella is able to offer
11
00:03:29,293 --> 00:03:32,793
such a wide range
of furs in all sizes.
12
00:03:33,043 --> 00:03:36,084
- Would you try it on please miss?
- Sure.
13
00:03:43,168 --> 00:03:45,209
I like it, I'll take it.
14
00:03:54,334 --> 00:03:57,418
It's a sacrifice,
chasing those delinquents
15
00:03:57,584 --> 00:04:00,209
from morning to night, at my age...
16
00:04:00,501 --> 00:04:01,626
You were saying?
17
00:04:02,251 --> 00:04:05,084
...I was saying that I might not eat
in the canteen tonight.
18
00:04:05,418 --> 00:04:07,251
So... if you really don't mind...
19
00:04:07,334 --> 00:04:09,959
...and as long as there's
enough for the others,
20
00:04:10,501 --> 00:04:13,168
could you leave me
a nice plate of beans?
21
00:04:13,876 --> 00:04:16,418
But without the rind,
because it's too heavy...
22
00:04:16,834 --> 00:04:20,668
...just beans... and I'll eat
the rind separately!
23
00:04:49,084 --> 00:04:50,293
I'll have this one...
24
00:04:50,501 --> 00:04:52,043
Do you really like fairy tales?
25
00:04:52,126 --> 00:04:56,418
I'm reading one now where
the princess is slain by a bandit.
26
00:04:56,501 --> 00:04:59,959
That's not a fairy tale,
it's a horror story.
27
00:05:01,543 --> 00:05:04,876
- Right...
- What happens to the bandit?
28
00:05:08,126 --> 00:05:12,001
I don't know...
I haven't finished yet.
29
00:05:13,209 --> 00:05:15,209
- How much is it?
- 1,200 sir.
30
00:05:26,334 --> 00:05:29,251
Turn the radio off, it's them...
31
00:05:34,834 --> 00:05:36,209
Switch on the engine.
32
00:05:41,084 --> 00:05:43,084
Listen to someone who knows, Petrosino.
33
00:05:44,126 --> 00:05:46,209
If they don't show some spirit...
34
00:05:47,251 --> 00:05:49,084
...they won't even get to the final.
35
00:05:49,126 --> 00:05:52,084
Modern football is
completely different today...
36
00:05:53,459 --> 00:05:58,084
- Am I right, sir?
- Yes of course, but watch the road.
37
00:06:03,209 --> 00:06:04,834
Look, they're shooting a film!
38
00:06:10,876 --> 00:06:12,626
- Watch out!
- Bloody hell!
39
00:06:19,043 --> 00:06:20,126
Damn it!
40
00:06:23,959 --> 00:06:25,209
As if the traffic wasn't bad enough
41
00:06:25,293 --> 00:06:27,043
they're ruining our lives
with films too!
42
00:06:30,959 --> 00:06:32,668
You idiot, that's not it!
43
00:06:35,709 --> 00:06:37,501
The briefcase!
Give me the briefcase!
44
00:06:43,543 --> 00:06:45,168
Go, go!
45
00:06:55,251 --> 00:06:57,293
Calm down, take it easy.
46
00:06:57,626 --> 00:07:00,668
Yeah, but when there's
a cop involved it's a mess.
47
00:07:00,751 --> 00:07:04,543
- True, but at least it went well.
- Yeah, but it's still a mess.
48
00:07:05,709 --> 00:07:07,126
That's a lot of money!
49
00:07:07,334 --> 00:07:09,148
Cranium was right,
there really is a lot...
50
00:07:09,168 --> 00:07:10,543
Turn left...
51
00:07:14,043 --> 00:07:15,668
And now right...
52
00:07:16,709 --> 00:07:17,834
Good...
53
00:07:17,918 --> 00:07:20,001
All cars in the area
go to Piazza Castello.
54
00:07:20,084 --> 00:07:21,626
Armoured bank truck robbery.
55
00:07:21,709 --> 00:07:25,501
Four individuals involved,
who escaped in a blue Alfa 1750
56
00:07:25,584 --> 00:07:28,543
with Pavia plates,
going towards Via Cairoli.
57
00:07:30,626 --> 00:07:32,001
Be alert, they're armed...
58
00:07:32,376 --> 00:07:35,001
One ambulance and doctor
to Piazza Castello immediately.
59
00:07:43,834 --> 00:07:46,918
Act as if you're going to the gym.
Relax...
60
00:07:48,209 --> 00:07:50,709
You're sending him away like that,
on his own?
61
00:07:50,793 --> 00:07:54,376
Beppe's right. What if he makes off
with all the money?
62
00:07:54,543 --> 00:07:57,543
He won't.
A policeman's dead...
63
00:09:12,126 --> 00:09:14,459
Not a bad ruse, uh,
Commissioner?
64
00:09:14,543 --> 00:09:15,959
They've definitely got imagination.
65
00:09:16,334 --> 00:09:17,584
Perhaps they thought it was
66
00:09:17,668 --> 00:09:19,459
all part of a movie scene till the ramming...
67
00:09:19,501 --> 00:09:21,126
...but by then it was too late...
- Who is it?
68
00:09:21,501 --> 00:09:23,626
It's Perilli from the
Valuables Escort Department.
69
00:09:23,709 --> 00:09:25,293
How much loot?
70
00:09:25,376 --> 00:09:28,876
I don't know... Seems like maybe
200 to 220 m-million cash,
71
00:09:28,959 --> 00:09:31,876
at least according
to the b-bank's people...
72
00:09:32,709 --> 00:09:36,084
Lavagni, have you suddenly got a stutter?
73
00:09:36,168 --> 00:09:39,501
No... no, no,
but these things effect you...
74
00:09:40,168 --> 00:09:42,376
No, the robbers knew exactly
what they were doing.
75
00:09:42,668 --> 00:09:45,543
There was another bag in the van
containing documents,
76
00:09:45,709 --> 00:09:47,918
banker's drafts, things,
stuff... er... banker's drafts...
77
00:09:47,959 --> 00:09:50,126
...they didn't touch that,
and then... and then...
78
00:09:50,334 --> 00:09:54,168
- And then what?!
- And then... Ravelli's there.
79
00:09:59,751 --> 00:10:03,001
Hello Ravelli!
Who supplies your radar?
80
00:10:04,584 --> 00:10:07,709
A long one, eh?
Military stuff...
81
00:10:07,751 --> 00:10:11,709
Probably just one person
was firing, in one burst.
82
00:10:39,584 --> 00:10:42,376
I want to deal with this case,
do you mind?
83
00:10:43,084 --> 00:10:44,751
I couldn't stop you if you did...
84
00:10:45,584 --> 00:10:51,376
Anyway it's technically my
Murder Squad's case alone, clear?
85
00:10:53,709 --> 00:10:57,751
Ravelli... don't cause me
any more trouble alright?
86
00:10:57,834 --> 00:11:01,293
I have enough bother myself...
And remember that...
87
00:11:01,376 --> 00:11:03,626
...without authorization
you can't stick your nose in...
88
00:11:03,668 --> 00:11:05,876
...even if you've got an Interpol card.
- So what?
89
00:11:06,751 --> 00:11:09,626
So nothing,
but don't lose me as a friend,
90
00:11:09,709 --> 00:11:11,584
seeing as you haven't got many.
91
00:11:15,584 --> 00:11:19,376
- Don't you want the cartridge case?
- I've got it, thanks.
92
00:11:33,793 --> 00:11:36,751
- He's still got his fixation...
- Yep...
93
00:11:37,668 --> 00:11:41,418
To be honest,
I'd do anything I could to help him...
94
00:11:41,543 --> 00:11:44,751
...but what can you do?
When someone's gone, they're gone.
95
00:11:44,834 --> 00:11:47,543
It was five years ago,
and life goes on...
96
00:11:47,751 --> 00:11:49,543
- We've got work to do Lavagni.
- Yes, sir.
97
00:11:49,584 --> 00:11:51,584
I want a full report.
Number of cartridge cases,
98
00:11:51,626 --> 00:11:52,626
distances from the corpse...
99
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
...everything Lavagni, be quick.
- Yes, sir.
100
00:11:54,959 --> 00:11:57,209
- I'll be back for you later.
- No problem sir...
101
00:12:45,709 --> 00:12:48,543
- Commissioner...
- No, I don't have time now, Parsotti...
102
00:12:48,626 --> 00:12:50,918
We'll talk about your leave next month.
103
00:12:51,251 --> 00:12:55,001
It's Mr. Speroni, he was on this morning.
He's up in his office.
104
00:12:55,084 --> 00:12:58,709
That's all we needed,
the new Public Prosecutor's Assistant.
105
00:12:58,751 --> 00:12:59,959
- Commissioner...
- What?
106
00:13:00,043 --> 00:13:02,668
Mr. Ravelli phoned, he left this message.
107
00:13:03,668 --> 00:13:06,584
- He doesn't waste time, does he?
- That's how he is...
108
00:13:13,584 --> 00:13:15,501
It's a list of four film companies
109
00:13:15,543 --> 00:13:18,668
who reported thefts
in the last two months...
110
00:13:20,043 --> 00:13:21,751
- Let's go Lavagni...
- There you are sir.
111
00:13:29,793 --> 00:13:32,751
Surprise!
We got back early didn't we!
112
00:13:32,793 --> 00:13:34,293
Here she is!
113
00:13:34,793 --> 00:13:37,501
Hurry up blondie,
the board meeting's waiting...
114
00:13:37,584 --> 00:13:41,543
I told you to buy me a quicker car,
pussycat. Mine's finished.
115
00:13:42,084 --> 00:13:44,293
Easy was it, Che Guevara?
116
00:13:44,584 --> 00:13:45,543
Smooth as silk...
117
00:13:48,168 --> 00:13:50,543
- Let's count it.
- Finally...
118
00:13:52,209 --> 00:13:54,209
You'll see I was right to the lira...
119
00:13:54,376 --> 00:13:57,543
They only send this amount
to the 15th Branch once a month.
120
00:13:58,043 --> 00:14:01,126
Money's better than pussy,
right Cranium?
121
00:14:01,251 --> 00:14:04,334
You cretin.
There's more to life than sex...
122
00:14:05,709 --> 00:14:08,501
But with money you get women too!
123
00:14:24,043 --> 00:14:26,168
There's so much!
124
00:14:34,584 --> 00:14:37,751
210 million and
130 grand in small change...
125
00:14:37,834 --> 00:14:39,709
What a sight, partners!
126
00:14:41,209 --> 00:14:43,584
- And what a smell!
- When Stalin...
127
00:14:44,959 --> 00:14:49,751
...robbed a post office wagon,
he got 300,000 roubles,
128
00:14:50,584 --> 00:14:52,543
at least 600 million today.
129
00:14:53,751 --> 00:14:56,751
- Oh really?
- Really. In Tbilisi, Georgia.
130
00:14:56,834 --> 00:14:58,001
Fuck-a-doodle-doo...
131
00:14:58,084 --> 00:15:00,543
On 12 June 1907, to be exact...
132
00:15:02,543 --> 00:15:05,626
What are we doing now,
talking politics?
133
00:15:05,709 --> 00:15:07,668
Let's talk about women instead!
134
00:15:07,751 --> 00:15:09,293
Yes, pussy cat!
135
00:15:09,501 --> 00:15:11,543
Tell us about that
Swedish girl on the train
136
00:15:11,584 --> 00:15:13,001
who fiddled about inside your pants...
137
00:15:13,084 --> 00:15:14,543
Go make some coffee!
138
00:15:16,376 --> 00:15:20,376
- You've got a really bad cough!
- Shut up... So, what do we do?
139
00:15:23,543 --> 00:15:27,668
We stay here nice and quiet
till the heat dies down.
140
00:15:27,751 --> 00:15:30,001
Why, what have we got
to be scared of?
141
00:15:30,043 --> 00:15:31,501
Who'll find us here?
142
00:15:31,543 --> 00:15:34,001
At the end of the day
the Tunisian's expecting us, isn't he?
143
00:15:34,043 --> 00:15:38,543
Well? I can finally go
on a cruise with some dough!
144
00:15:40,376 --> 00:15:42,793
Let's split it up,
so if something goes wrong,
145
00:15:42,876 --> 00:15:45,043
everyone's on their own...
but with their own money!
146
00:15:45,084 --> 00:15:48,334
Don't make me regret
I'm working with amateurs.
147
00:15:48,418 --> 00:15:51,584
I'll be an amateur...
but I stole the takings from
148
00:15:51,626 --> 00:15:56,126
from the Serbia Cinema in Ljubljana
last year, on my own.
149
00:15:57,043 --> 00:15:59,126
That's why I'm called 'Serbia'.
150
00:15:59,501 --> 00:16:04,793
That's 212 million...
the extra 12's for Cranium.
151
00:16:04,834 --> 00:16:06,501
But why?
152
00:16:07,293 --> 00:16:08,876
That's a fucking stupid question...
153
00:16:09,126 --> 00:16:10,668
That's right!
154
00:16:11,751 --> 00:16:16,543
I was the bank clerk...
I gave you all the info...
155
00:16:16,584 --> 00:16:17,709
And if it wasn't for me,
156
00:16:17,751 --> 00:16:20,334
you lot wouldn't have
enough to buy a coffee!
157
00:16:20,709 --> 00:16:25,709
200 million split 5 ways.
Martha's included...
158
00:16:26,626 --> 00:16:29,251
So you and the blonde
get 80 as a couple?
159
00:16:29,418 --> 00:16:33,501
My name's Martha,
Martha Hayworth...
160
00:16:33,584 --> 00:16:36,126
And we get 80 as a couple...
161
00:16:36,834 --> 00:16:39,001
Unless I got it wrong, we decided that...
162
00:16:40,751 --> 00:16:42,543
I decide and that's it!
163
00:16:45,793 --> 00:16:47,584
And no more shit from you.
164
00:16:47,793 --> 00:16:50,709
Relax Marseillaise, are we going
to argue among ourselves?
165
00:16:50,751 --> 00:16:52,543
That's all we need...
166
00:16:52,793 --> 00:16:55,501
Beppe's right.
First we split the money,
167
00:16:55,709 --> 00:16:57,918
then if turns sour,
everyone's on their own.
168
00:16:58,709 --> 00:17:02,959
Five shares, 40 million a head.
169
00:17:03,543 --> 00:17:06,334
Ravelli? Isn't he the Inspector
who was transferred
170
00:17:06,418 --> 00:17:08,084
right after the
Caradori brothers murders?
171
00:17:08,168 --> 00:17:09,501
Yes, that's him...
172
00:17:09,876 --> 00:17:13,209
- That was a terrible day.
- Then they sent him abroad...
173
00:17:13,293 --> 00:17:16,584
...to Interpol's Italian section,
but he didn't change...
174
00:17:16,668 --> 00:17:19,293
- He's a great guy.
- A great bastard, I'd say!
175
00:17:19,709 --> 00:17:21,084
Remember the Mahler case?
176
00:17:21,418 --> 00:17:24,501
Of course, I was on it too...
177
00:18:18,834 --> 00:18:21,459
The fact is that Ravelli
delivers the goods...
178
00:18:21,626 --> 00:18:22,709
...straight to the mortuary.
179
00:18:22,918 --> 00:18:25,293
He's definitely no good
for the police's reputation.
180
00:18:26,126 --> 00:18:28,168
But not everyone's got his intuition.
181
00:18:28,251 --> 00:18:30,251
It's not a question of intuition,
182
00:18:30,334 --> 00:18:32,251
it's an awareness of your duties.
183
00:18:32,418 --> 00:18:33,918
A good policeman doesn't go round
184
00:18:34,001 --> 00:18:37,334
dressed like a beggar
and without any sense of discipline.
185
00:18:37,543 --> 00:18:39,501
Well sir, maybe you're right,
186
00:18:39,584 --> 00:18:41,543
Ravelli doesn't really care for formalities.
187
00:18:42,501 --> 00:18:46,501
But at least he's not one to
waste time sitting on his arse.
188
00:18:46,709 --> 00:18:48,376
I don't want him under my feet!
189
00:18:48,584 --> 00:18:50,168
You tell him that, if you can...
190
00:18:50,376 --> 00:18:53,376
Brigadier,
Interpol's not interested in this theft,
191
00:18:53,459 --> 00:18:55,668
...so Ravelli's got no official powers.
192
00:18:55,709 --> 00:18:57,876
Official powers?!
What official powers...
193
00:18:57,959 --> 00:18:59,501
What do you mean?!
194
00:19:03,376 --> 00:19:06,584
I mean that when
someone's wife is killed...
195
00:19:07,126 --> 00:19:08,334
What?
196
00:19:08,709 --> 00:19:13,584
It was in Marseilles, five years ago,
some escaping robbers.
197
00:19:13,626 --> 00:19:16,626
Seems like whoever did the job today
198
00:19:16,668 --> 00:19:19,584
knows a lot about
the Marseilles crime.
199
00:19:20,001 --> 00:19:21,334
Poor woman...
200
00:19:21,626 --> 00:19:25,293
- They'd only been married a year.
- I didn't know.
201
00:19:25,876 --> 00:19:28,668
- There's a lot you don't know...
- Brigadier!
202
00:19:28,751 --> 00:19:31,293
No, I meant..."there's a lot to learn".
203
00:19:31,709 --> 00:19:36,501
And when you find out you say
"If only I'd known that before"...
204
00:20:20,751 --> 00:20:23,626
Come on girls, come on...
Take a shot, Gaetano!
205
00:20:23,709 --> 00:20:26,543
Come on, change,
change pose, quickly, take a shot!
206
00:20:26,626 --> 00:20:28,626
Come on girls,
don't pull those faces...
207
00:20:28,668 --> 00:20:31,793
...gimme an intense expression,
please... more involvement...
208
00:20:31,834 --> 00:20:34,209
Take a shot...
Good, good. Fine...
209
00:20:34,376 --> 00:20:36,959
Turn around quickly.
Ecstasy, girls, ecstasy...
210
00:20:37,043 --> 00:20:38,584
This isn't a Dracula comic,
211
00:20:38,793 --> 00:20:40,584
it's Don Giovanni
and the Three Graces!
212
00:20:40,793 --> 00:20:42,751
Go on, change...
That's great.
213
00:20:42,834 --> 00:20:45,918
Come on Ornella, come on.
Closer, closer girls, closer.
214
00:20:46,418 --> 00:20:49,751
Take a shot.
Good, fine, come on, next...
215
00:20:50,084 --> 00:20:51,251
Good.
216
00:20:51,293 --> 00:20:53,126
Good, so great...
That's enough now.
217
00:20:53,209 --> 00:20:56,876
Now Olga on the sofa, Ornella in front
and Diletta to one side.
218
00:20:56,959 --> 00:21:00,043
No, no, no, Olga's better,
Olga's best to the side.
219
00:21:00,126 --> 00:21:03,209
Shot Gaetano. More enthusiasm girls,
more enthusiasm...
220
00:21:03,293 --> 00:21:07,209
...gimme more... no, it's not working.
No girls, we'll end up...
221
00:21:07,543 --> 00:21:09,126
...in jail.
222
00:21:12,043 --> 00:21:13,168
Hello...
223
00:21:13,918 --> 00:21:17,001
Who... who let you in?
224
00:21:17,084 --> 00:21:21,043
Get out, out, out,
or I'll call the police...
225
00:21:21,293 --> 00:21:24,251
There's no need for that,
they're already here.
226
00:21:25,918 --> 00:21:27,834
- I don't understand.
- No problem...
227
00:21:27,959 --> 00:21:32,293
But what... what do you want?
I'm totally legal.
228
00:21:32,334 --> 00:21:35,251
I know, I know...
but there are laws
229
00:21:35,334 --> 00:21:37,043
which aren't legal, understand?
230
00:21:37,834 --> 00:21:41,293
- This is Virgo Film, right?
- Yes sir.
231
00:21:41,376 --> 00:21:44,209
It's a legally established company,
232
00:21:44,293 --> 00:21:50,084
a member of the Chamber of Commerce
with judicial authorization.
233
00:21:50,168 --> 00:21:51,876
Everything's legal.
234
00:21:52,293 --> 00:21:57,918
You reported the theft
of a movie camera, didn't you?
235
00:21:58,001 --> 00:22:01,001
Certainly sir!
Now I understand!
236
00:22:01,293 --> 00:22:03,001
Come with me,
come to the office Inspector!
237
00:22:03,084 --> 00:22:05,334
Yes, a brand new camera disappeared,
238
00:22:05,418 --> 00:22:08,043
and it must have been Berlotti,
because he disappeared too.
239
00:22:08,126 --> 00:22:10,251
He wanted to be my partner,
can you imagine that?
240
00:22:10,334 --> 00:22:11,418
A Neapolitan!
241
00:22:11,501 --> 00:22:12,626
Hello...
242
00:22:13,293 --> 00:22:16,418
- I don't like Neapolitans, so...
- I see.
243
00:22:17,251 --> 00:22:21,626
- Let's recap... Berlotti vanished.
- Yes.
244
00:22:22,418 --> 00:22:24,793
You don't like Neapolitans...
245
00:22:25,876 --> 00:22:26,834
And?
246
00:22:27,043 --> 00:22:29,209
It would be nice
if you'd tell me a bit more tomorrow
247
00:22:29,834 --> 00:22:32,918
about possessives...
And it would be good if
248
00:22:32,959 --> 00:22:34,084
you revised the 5th lesson too,
249
00:22:34,918 --> 00:22:37,918
learning at least 10 new words, alright?
250
00:22:38,001 --> 00:22:39,418
- Yes, miss.
- Alright.
251
00:22:40,293 --> 00:22:41,293
I don't really believe you.
252
00:22:41,709 --> 00:22:44,168
I think you'll turn out to be
blockheads in two languages.
253
00:22:44,209 --> 00:22:45,418
Bilingual blockheads!
254
00:22:45,959 --> 00:22:48,418
Have we got to prepare
a dictation as well, miss?
255
00:22:48,959 --> 00:22:53,043
Of course... if your brain's
not too tired from chewing gum.
256
00:22:54,251 --> 00:22:56,084
- Good bye.
- Good bye.
257
00:22:56,251 --> 00:22:58,834
- 3,000 lire an hour.
- Not that expensive...
258
00:22:59,209 --> 00:23:01,209
...but I won't be coming
to any lessons!
259
00:23:01,918 --> 00:23:02,959
What are you doing in the area?
260
00:23:03,043 --> 00:23:06,168
Nothing, I was just passing by
and... you know.
261
00:23:07,418 --> 00:23:09,126
- Is the boss in?
- The boss?
262
00:23:09,168 --> 00:23:12,001
- Are you in Interpol too, Lavagni?
- I wish!
263
00:23:12,084 --> 00:23:13,626
- Take a seat...
- Thanks.
264
00:23:14,084 --> 00:23:18,001
The fact is that in 8 months,
3 days and 11 hours
265
00:23:18,043 --> 00:23:21,168
I will no longer be a member
of the police force, my dear!
266
00:23:22,084 --> 00:23:26,876
Pensioned-off... even getting
to that point is a big deal.
267
00:23:27,459 --> 00:23:30,209
He's always been the boss for me.
268
00:23:30,251 --> 00:23:32,834
Always, for me and the guys
in the Emergency Squad.
269
00:23:33,251 --> 00:23:36,793
- A vermouth, sir?
- I always drink when I'm on duty.
270
00:23:36,959 --> 00:23:38,251
Are you on duty now?
271
00:23:39,376 --> 00:23:43,209
In a sense...
Of course I'd have liked to...
272
00:23:43,918 --> 00:23:48,126
No, I thought...
because of the bank truck theft, you know?
273
00:23:48,334 --> 00:23:54,126
I thought it'd be a good idea
to have a chat with the boss...
274
00:23:54,876 --> 00:23:57,084
Is my brother-in-law
personally involved with the theft?
275
00:23:57,293 --> 00:23:59,793
No, it's our problem
at headquarters and...
276
00:24:00,209 --> 00:24:04,043
And, you see miss,
when I arrived at the scene the boss,
277
00:24:04,168 --> 00:24:06,168
meaning your brother-in-law,
was already there...
278
00:24:07,418 --> 00:24:09,084
So if I don't lose touch with him...
279
00:24:10,793 --> 00:24:13,251
Ravelli knows where
to look for things, but...
280
00:24:14,043 --> 00:24:17,043
If I keep in touch with him
it's useful for me too.
281
00:24:17,251 --> 00:24:20,459
Why don't you just
reach retirement the easy way?
282
00:24:21,209 --> 00:24:23,876
You've only got 8 months to go, right?
283
00:24:24,084 --> 00:24:26,043
And 3 days, 11 hours!
284
00:24:26,334 --> 00:24:30,959
But it would be better to retire
as a Marshall, wouldn't it?
285
00:24:31,043 --> 00:24:32,001
Yes...
286
00:24:32,043 --> 00:24:37,334
If I stick close to the boss,
maybe I can look out for him,
287
00:24:38,209 --> 00:24:40,876
and he needs someone to protect him.
288
00:24:41,418 --> 00:24:43,084
Yes, he need that.
289
00:24:43,876 --> 00:24:45,251
Having a friend's never a bad thing.
290
00:24:46,251 --> 00:24:48,543
- Good luck...
- Thank you.
291
00:24:48,626 --> 00:24:50,834
...Marshal!
- Cheers!
292
00:24:55,168 --> 00:24:57,418
Why don't you quit smoking?
You know it's bad for you...
293
00:24:58,334 --> 00:25:00,168
How are the guests?
294
00:25:04,709 --> 00:25:07,751
Fine... as long as
they don't get scared.
295
00:25:07,918 --> 00:25:09,293
Pathetic, aren't they?
296
00:25:21,084 --> 00:25:26,043
When it's all over...
I'll breathe a deep sigh of relief.
297
00:25:26,251 --> 00:25:27,793
Are you sure about the Tunisian?
298
00:25:34,459 --> 00:25:37,084
If he said he'll wait, he'll wait.
299
00:25:37,209 --> 00:25:39,793
And you trust Cranium, do you?
300
00:25:41,251 --> 00:25:42,626
I trust no-one.
301
00:25:42,834 --> 00:25:46,209
But Rino's very smart,
he reads all those big books!
302
00:25:46,251 --> 00:25:50,209
I like him, and he's so intelligent.
303
00:25:50,293 --> 00:25:52,543
You're not jealous, are you?
304
00:25:54,543 --> 00:25:57,209
He told me that with the money
he's going to publish
305
00:25:58,126 --> 00:26:02,001
some kind of newspaper...
something political.
306
00:26:02,043 --> 00:26:03,126
He's an idiot, then!
307
00:26:03,668 --> 00:26:05,376
You have to enjoy your money...
308
00:26:05,626 --> 00:26:07,751
And we'll enjoy it,
won't we, Marseillaise?
309
00:26:08,168 --> 00:26:09,334
I hope so...
310
00:26:09,834 --> 00:26:11,459
Are you worried about the policeman?
311
00:26:13,043 --> 00:26:16,209
When you rub one out they get
a high fever right away...
312
00:26:17,793 --> 00:26:19,043
And they get angry...
313
00:26:19,084 --> 00:26:22,126
So you think I should leave early?
314
00:26:24,043 --> 00:26:25,251
Maybe...
315
00:26:25,668 --> 00:26:27,126
Be ready for it.
316
00:26:27,251 --> 00:26:28,376
You've got the chalet keys?
317
00:26:28,459 --> 00:26:29,668
Yes...
318
00:26:30,543 --> 00:26:32,501
Are you sure about doing it?
319
00:26:33,209 --> 00:26:35,209
Beppe and Serbia worry me.
320
00:26:35,293 --> 00:26:39,043
You don't leave the chalet
for any reason,
321
00:26:40,043 --> 00:26:44,001
and stick close
to the phone... understand?
322
00:26:44,043 --> 00:26:45,168
Yes...
323
00:26:45,543 --> 00:26:49,001
Oh pussycat,
I can't wait until it's all over!
324
00:26:49,084 --> 00:26:52,334
I want to invest all my money,
I've got lots of ideas...
325
00:26:52,418 --> 00:26:55,709
I want to be a big actress,
make a film...
326
00:26:56,293 --> 00:26:58,084
Who knows how much
it costs to make a film?
327
00:26:58,126 --> 00:27:04,376
But it doesn't matter,
because we'll go far away, ain't it?
328
00:27:06,209 --> 00:27:08,793
Nowhere's that far away.
329
00:27:10,168 --> 00:27:12,834
Come on, get dressed
and go buy the evening papers.
330
00:27:16,168 --> 00:27:19,168
What's he doing, Brigadier?
Arresting me?
331
00:27:19,209 --> 00:27:21,709
Can't you even play
a game of rummy these days?
332
00:27:21,751 --> 00:27:24,209
Who said you can't play?
Of course you can play...
333
00:27:24,251 --> 00:27:26,084
I'll send some cards
to your cell tomorrow.
334
00:27:27,001 --> 00:27:28,793
Bye, Fishbone, bye...
335
00:27:30,334 --> 00:27:31,418
Well?
336
00:27:31,501 --> 00:27:33,001
Brigadier, the others are okay,
337
00:27:33,084 --> 00:27:35,376
Bonanni got Fishbone,
and I've got this one...
338
00:27:36,668 --> 00:27:38,376
I'll have a coffee
and I'll be right with you.
339
00:27:39,251 --> 00:27:42,209
- What's your name?
- It's written there, can't you read?
340
00:27:42,293 --> 00:27:44,251
No... we can't read.
341
00:27:45,876 --> 00:27:49,043
Didn't you know that if
we aren't illiterate they reject us?
342
00:27:49,126 --> 00:27:50,168
Go...
343
00:27:50,376 --> 00:27:54,209
Hey you, stop it! Touch me, eh?
Go touch up your sister!
344
00:27:54,293 --> 00:27:56,876
I'm an only child!
You, get in...
345
00:27:58,001 --> 00:28:00,043
This is yours...
346
00:28:01,293 --> 00:28:04,418
And this... this is the bullet
that killed Perilli.
347
00:28:11,334 --> 00:28:13,126
- I want the photo.
- Wait.
348
00:28:27,334 --> 00:28:28,543
I'll make you a copy.
349
00:28:29,543 --> 00:28:33,251
But I didn't see you
put it in your pocket, alright?
350
00:28:33,584 --> 00:28:35,334
Say you lost it.
351
00:28:35,793 --> 00:28:37,501
Lots of things get lost...
352
00:28:37,584 --> 00:28:41,376
The important thing's to keep
your head screwed on.
353
00:28:42,543 --> 00:28:44,668
You can't afford lose to it.
354
00:28:45,168 --> 00:28:47,543
Take this, develop and print it.
355
00:28:48,751 --> 00:28:52,293
- The MS3 only fires 45s, right?
- Right.
356
00:28:56,668 --> 00:28:57,668
Here...
357
00:28:57,709 --> 00:28:58,918
You recognize it, don't you?
358
00:29:00,293 --> 00:29:02,584
The person who shot Perilli
used one of these.
359
00:29:02,668 --> 00:29:04,668
I think so...
360
00:29:10,751 --> 00:29:12,959
They murdered my wife,
with a weapon like this...
361
00:29:14,501 --> 00:29:15,543
The photo's ready.
362
00:29:17,543 --> 00:29:19,501
You're sure it's the same weapon?
363
00:29:20,543 --> 00:29:25,668
I've been working
in forensics for eight years...
364
00:29:27,168 --> 00:29:30,501
...and I'm 90% certain.
- I see.
365
00:29:32,501 --> 00:29:35,543
Listen Ravelli,
don't say anything to Calò,
366
00:29:35,584 --> 00:29:36,668
or he'll eat me alive.
367
00:29:36,751 --> 00:29:38,501
In my opinion you're right...
368
00:29:38,709 --> 00:29:41,709
The bullet that killed your wife
and this one...
369
00:29:41,793 --> 00:29:45,293
...came from the same weapon... right?
370
00:29:45,709 --> 00:29:49,626
Look, pussycat,
look at the big headlines!
371
00:29:52,418 --> 00:29:56,751
"Robbery"...oh, they haven't
even mentioned me!
372
00:29:59,584 --> 00:30:03,376
I thought so...
like the Cola di Rienzo job,
373
00:30:03,751 --> 00:30:06,334
instead of 100 million
it was just a couple of dozen watches.
374
00:30:07,043 --> 00:30:10,543
- Remember Serbia?
- Sure, of course I remember.
375
00:30:22,793 --> 00:30:24,334
Rino...
376
00:30:25,668 --> 00:30:27,668
- What are you up to?
- I'm making a call...
377
00:30:28,418 --> 00:30:29,793
- To who?
- To the group...
378
00:30:30,209 --> 00:30:31,834
Everything's got to look
normal, hasn't it?
379
00:30:32,209 --> 00:30:36,668
- What group?
- Mine. It'd be hard to explain it to you.
380
00:30:36,834 --> 00:30:38,001
Why?
381
00:30:40,918 --> 00:30:42,918
What are we, half-wits?
382
00:30:43,668 --> 00:30:47,709
Try to explain...
and maybe he'll understand.
383
00:30:47,918 --> 00:30:49,959
I'm supposed to go to a meeting tonight.
384
00:30:50,376 --> 00:30:52,584
If they don't hear from me,
who knows what they'll think.
385
00:30:52,793 --> 00:30:55,709
I'll call them now,
so they won't get nervous.
386
00:30:57,001 --> 00:31:00,168
Are you crazy?!
Put the phone down!
387
00:31:01,043 --> 00:31:03,001
He wants to put us all in jail...
388
00:31:03,751 --> 00:31:06,751
Forget the phone kid,
listen to Cranium...
389
00:31:06,876 --> 00:31:09,709
Your group won't
worry about you anyway.
390
00:31:11,876 --> 00:31:15,001
And if you touch that thing again,
I'll kick your arse.
391
00:31:15,209 --> 00:31:19,543
That's enough...
No-one calls, and no-one leaves.
392
00:31:20,584 --> 00:31:22,626
Don't make me have to repeat myself.
393
00:31:24,626 --> 00:31:27,709
I want my share.
I'm out...
394
00:31:27,959 --> 00:31:29,293
What's he on about?
395
00:31:29,959 --> 00:31:32,376
If you need a driver,
you know where to find me.
396
00:31:32,459 --> 00:31:36,001
The fare's the same as always...
What's shown on the meter
397
00:31:36,084 --> 00:31:38,334
divided by the number of passengers.
398
00:31:53,584 --> 00:31:55,418
He's cracked his head open...
399
00:31:57,751 --> 00:31:59,751
Rino! Answer me Rino!
400
00:32:00,418 --> 00:32:02,959
Please Rino...
Rino...
401
00:32:11,001 --> 00:32:13,668
No-one opens their trap from now on...
402
00:32:14,709 --> 00:32:19,918
If not someone else will die,
and I'll be the one to kill them.
403
00:32:20,418 --> 00:32:22,709
Oh pussycat, what'll we do now?
404
00:32:26,043 --> 00:32:27,543
We'll change our plans...
405
00:32:27,876 --> 00:32:30,626
- Bye love...
- Good night, aunt Fede.
406
00:33:05,126 --> 00:33:06,626
- Fede...
- Yes?
407
00:33:09,709 --> 00:33:11,626
It's him, there's no doubt any more.
408
00:33:15,168 --> 00:33:16,668
Tomas...
409
00:33:18,584 --> 00:33:22,168
I'm a bit scared...
of what's eating you up inside.
410
00:33:23,793 --> 00:33:26,043
You've got to forget it.
411
00:33:27,876 --> 00:33:30,334
We've all got to forget it...
412
00:33:31,584 --> 00:33:33,543
If it's true he organized
413
00:33:33,584 --> 00:33:36,293
the bank job in Marseilles
five years ago...
414
00:33:37,876 --> 00:33:41,043
...then he's the one
who carried out the job this morning.
415
00:33:43,709 --> 00:33:46,543
- Because it was the same weapon?
- The same hand.
416
00:33:49,751 --> 00:33:51,834
They used a mortuary van in Marseilles
417
00:33:53,834 --> 00:33:56,543
and here they used one
equipped for film-making.
418
00:33:56,709 --> 00:33:59,709
Tomas, it's been five years...
419
00:34:00,543 --> 00:34:02,543
You've been looking at that photo
420
00:34:02,668 --> 00:34:04,668
every night for the last five years.
421
00:34:07,626 --> 00:34:09,376
It seems like yesterday to me...
422
00:34:23,709 --> 00:34:25,501
I've got to catch him.
423
00:34:25,751 --> 00:34:29,709
Yes... then maybe
you'll find peace again.
424
00:34:31,709 --> 00:34:32,834
I do understand...
425
00:34:33,876 --> 00:34:38,043
Andrea needs you...
he needs a father.
426
00:34:39,584 --> 00:34:44,709
I know... and I'll never be able
to thank you enough.
427
00:34:46,418 --> 00:34:49,376
Forget it, it's my responsibility.
428
00:34:49,584 --> 00:34:53,709
Well, don't trust me,
because I'll take advantage of you.
429
00:34:54,626 --> 00:34:58,334
Talking of which, how are you
fixed since you left the school?
430
00:34:58,876 --> 00:35:01,876
Fine. Mornings in the furrier's shop,
431
00:35:02,001 --> 00:35:05,001
private lessons in the afternoons...
432
00:35:05,709 --> 00:35:06,793
I'm rich!
433
00:35:07,751 --> 00:35:09,668
Lavagni came here today...
434
00:35:12,209 --> 00:35:13,834
What did he want?
435
00:35:13,918 --> 00:35:15,543
He didn't say much,
436
00:35:15,793 --> 00:35:18,751
but he must have had an order
to stick close to you...
437
00:35:19,584 --> 00:35:21,751
It was obvious...
438
00:35:25,668 --> 00:35:27,376
- Hello?
- Lavagni here...
439
00:35:27,584 --> 00:35:29,293
In an apartment...
440
00:35:29,793 --> 00:35:33,668
At 10, Via Monza, some unusual
activities are happening.
441
00:35:33,751 --> 00:35:37,001
Go there right away,
and I'll be there with Calò, understand?
442
00:35:39,918 --> 00:35:41,334
I've got to go...
443
00:35:41,418 --> 00:35:42,543
Who was it?
444
00:35:44,209 --> 00:35:45,584
A friend.
445
00:37:15,876 --> 00:37:17,876
Good evening brothers and sisters...
446
00:37:39,543 --> 00:37:41,001
Whose apartment is this?
447
00:37:46,876 --> 00:37:50,209
I said whose fucking apartment is this?!
448
00:37:50,251 --> 00:37:52,126
What do you care?
449
00:37:52,543 --> 00:37:57,376
Mine, yours, ours, the people's...
450
00:37:58,084 --> 00:37:59,459
I get it...
451
00:38:00,251 --> 00:38:03,251
Listen, do we pay the rent as a co-op,
452
00:38:03,626 --> 00:38:06,959
or is there some piece of shit
who pays it for us?
453
00:38:07,459 --> 00:38:10,543
- Well?
- My fascist of a father pays.
454
00:38:11,501 --> 00:38:12,793
So we're sorted then.
455
00:38:13,668 --> 00:38:15,543
Want a toke?
456
00:38:19,543 --> 00:38:22,168
If I have to choose between
Indian and Scottish drugs,
457
00:38:23,709 --> 00:38:27,334
I prefer this.
Then I have no problems with the law.
458
00:38:28,418 --> 00:38:32,001
What do you care about the law?
459
00:38:32,376 --> 00:38:34,168
But I do care about the law.
460
00:38:34,751 --> 00:38:36,709
See what a coward I am?
461
00:38:36,793 --> 00:38:38,501
Who's he?
462
00:38:38,709 --> 00:38:40,876
He's the poor man's James Bond.
463
00:38:45,001 --> 00:38:47,668
Brothers and sisters,
can you hear sirens?
464
00:38:47,751 --> 00:38:51,543
Cool!
Yeah, I can hear them...
465
00:38:51,668 --> 00:38:54,668
Yes it's true,
because I can hear them too.
466
00:38:55,168 --> 00:38:58,626
And when I can hear them,
it means bad news,
467
00:38:58,709 --> 00:39:02,668
because they're dreadful sirens
coming right here.
468
00:39:03,376 --> 00:39:07,501
- But we...
- But you should leave it alone kids.
469
00:39:07,793 --> 00:39:10,709
In any case I'm not here for you...
470
00:39:11,293 --> 00:39:12,543
...you don't interest me.
471
00:39:13,293 --> 00:39:15,959
Give me all that stinking stuff.
472
00:39:22,334 --> 00:39:23,959
Alright?
473
00:39:25,209 --> 00:39:27,126
Everything's alright...
474
00:39:29,209 --> 00:39:31,334
- Ravelli, you're here!
- No...
475
00:39:31,418 --> 00:39:32,793
Who are these people?
476
00:39:33,001 --> 00:39:35,584
They're young scientists, Commissioner.
477
00:39:35,918 --> 00:39:37,876
Oh, come on Ravelli, please!
478
00:39:38,084 --> 00:39:41,209
Commissioner, lower your voice.
There's no need to shout here.
479
00:39:41,418 --> 00:39:43,793
They're just scholars who are trying
480
00:39:43,876 --> 00:39:46,168
to show society
that alcohol's bad for you...
481
00:39:47,793 --> 00:39:49,209
And they succeeded...
482
00:39:49,293 --> 00:39:50,834
See their faces?
483
00:39:51,043 --> 00:39:52,793
They're all blasted.
484
00:39:53,501 --> 00:39:55,418
Cheers, Commissioner...
485
00:40:02,084 --> 00:40:03,876
- Everything's clear?
- Yeah...
486
00:40:04,251 --> 00:40:07,084
- Tell me again...
- Well, I get a hire car...
487
00:40:07,209 --> 00:40:10,334
...and go to the chalet.
- And you do nothing.
488
00:40:10,418 --> 00:40:13,543
- And I do nothing...
- Martha? Martha Hayworth!
489
00:40:13,751 --> 00:40:16,834
Remember the money's ours too...
490
00:40:16,918 --> 00:40:19,376
We'll meet up with you
in a couple of days, alright?
491
00:40:20,793 --> 00:40:22,418
- Bye, pussycat...
- Bye.
492
00:40:22,584 --> 00:40:23,793
Wait...
493
00:40:25,126 --> 00:40:26,084
Go...
494
00:40:32,959 --> 00:40:36,126
Now we've got to get back the note
you left in the kid's house.
495
00:40:36,293 --> 00:40:37,501
Shit!
496
00:40:37,751 --> 00:40:39,668
How was I to know
it would end up like this?
497
00:40:39,751 --> 00:40:41,584
He was never at home,
so I left him a note.
498
00:40:42,293 --> 00:40:43,584
What kind of note did you leave him?
499
00:40:43,793 --> 00:40:48,126
I wrote it on a restaurant bill...
Il Grappolo d'Oro.
500
00:40:49,293 --> 00:40:51,126
I wrote about meeting
in the billiards hall that evening,
501
00:40:51,209 --> 00:40:52,251
that a car was needed...
502
00:40:52,334 --> 00:40:54,626
How were we to do the job,
with a kids' scooter?
503
00:40:55,668 --> 00:40:57,543
How will we get the note back?
504
00:40:57,918 --> 00:40:59,126
There's his mother...
505
00:40:59,918 --> 00:41:01,709
Money solves all problems...
506
00:41:02,793 --> 00:41:04,668
...well, almost all.
- That's right!
507
00:41:06,043 --> 00:41:10,001
Brothers... let's take the habit.
508
00:41:18,501 --> 00:41:21,293
Dad, do you know where Aunt Fede's
taking me today?
509
00:41:21,626 --> 00:41:24,084
Hmm, let's see... to the zoo.
510
00:41:24,251 --> 00:41:26,168
The zoo at my age?!
511
00:41:26,918 --> 00:41:29,001
I'm sorry...
Where are you taking him?
512
00:41:29,168 --> 00:41:31,959
To see one of those films
full of sex and violence.
513
00:41:32,126 --> 00:41:33,876
- Get out or you'll be late...
- Bye dad!
514
00:41:34,251 --> 00:41:36,168
Bye, chubby-chops.
Bye...
515
00:41:37,334 --> 00:41:38,418
- Tomas?
- Yes?
516
00:41:38,501 --> 00:41:39,959
Are you coming to lunch today?
517
00:41:40,126 --> 00:41:43,334
- I don't know, but I'll call you.
- Be careful...
518
00:41:43,501 --> 00:41:45,084
- Why?
- Just be careful...
519
00:41:45,751 --> 00:41:47,334
Call me as often as you can.
520
00:41:47,959 --> 00:41:49,876
Please don't leave me in limbo.
521
00:41:50,126 --> 00:41:51,918
- Okay.
- Bye.
522
00:41:59,626 --> 00:42:00,876
Hello boss...
523
00:42:02,043 --> 00:42:03,209
What are you doing here?
524
00:42:03,543 --> 00:42:06,251
I've decided to go to primary school.
525
00:42:06,626 --> 00:42:09,668
No, actually the Commissioner
told me to stay close to you,
526
00:42:09,751 --> 00:42:10,918
and I've obeyed...
527
00:42:12,251 --> 00:42:15,043
Just think, he even gave me a car...
528
00:42:15,751 --> 00:42:18,751
Save the state some money and get in.
529
00:42:19,084 --> 00:42:20,501
- Where are we going?
- What do you care?
530
00:42:20,584 --> 00:42:21,751
Alright!
531
00:42:28,459 --> 00:42:31,334
They told me that you lot in Interpol
go on fantastic journeys
532
00:42:31,418 --> 00:42:33,751
like Los Angeles and Hong Kong, eh?
533
00:42:35,209 --> 00:42:36,793
- Today's Thursday, isn't it?
- Yeah.
534
00:42:37,793 --> 00:42:39,501
There's racing today.
535
00:42:42,459 --> 00:42:43,709
Shall we go?
536
00:42:44,834 --> 00:42:46,209
Leonardi!
537
00:42:47,293 --> 00:42:49,043
What if the Commissioner
gets pissed off?
538
00:42:49,126 --> 00:42:51,918
The bank truck robbery's his baby...
539
00:42:52,418 --> 00:42:53,543
Let him get pissed off...
540
00:42:53,626 --> 00:42:56,084
I'll put Mario Berlotti's
a.k.a. Cranium's balls
541
00:42:56,126 --> 00:42:57,376
on a plate for him...
542
00:42:58,543 --> 00:42:59,584
Who's he?
543
00:43:00,501 --> 00:43:01,751
I think he's the guy who stole
544
00:43:01,793 --> 00:43:03,668
the movie camera for the performance...
545
00:43:04,459 --> 00:43:05,626
He's an ex-doorman at the bank...
546
00:43:06,709 --> 00:43:07,918
Enough for you?
547
00:43:08,001 --> 00:43:09,459
Too bloody right it's enough!
548
00:43:29,293 --> 00:43:30,584
Leonardi?
549
00:43:32,793 --> 00:43:34,918
Sir! It's been a long time!
550
00:43:35,626 --> 00:43:37,293
Come back to work in Italy?
551
00:43:38,293 --> 00:43:39,626
Who was the biker?
552
00:43:40,001 --> 00:43:41,876
Who, Richetto?
He's no-one...
553
00:43:42,751 --> 00:43:45,251
He was really brilliant
before the accident, you know.
554
00:43:46,418 --> 00:43:47,876
Old times, sir...
555
00:43:48,459 --> 00:43:49,751
I toe the line now...
556
00:43:50,043 --> 00:43:51,501
I'm a sales rep.
557
00:43:51,709 --> 00:43:54,084
- The Brigadier'll tell you...
- For Peroni beer.
558
00:43:57,251 --> 00:43:59,293
Who's the best at the wheel
on the market today?
559
00:43:59,751 --> 00:44:01,584
How would I know?
I'm out of it...
560
00:44:02,584 --> 00:44:04,251
You've got to be believe me, sir...
561
00:44:04,751 --> 00:44:08,959
Does your wife still work
at the Idroscalo, Leonardi?
562
00:44:09,793 --> 00:44:10,959
And what'll you do, if Vice
563
00:44:11,043 --> 00:44:13,334
put her away for six months or a year?
564
00:44:13,959 --> 00:44:15,459
With that leg of yours
565
00:44:15,543 --> 00:44:16,959
you couldn't even be
a lookout any more...
566
00:44:19,293 --> 00:44:20,709
What do you want from me?
567
00:44:20,834 --> 00:44:23,334
I'll give you a few names,
and you'll tell me
568
00:44:23,418 --> 00:44:25,709
if you know something, alright?
569
00:44:25,793 --> 00:44:27,251
May I?
570
00:44:27,709 --> 00:44:30,626
Slowly, eh?
Don't say the names all at once...
571
00:44:31,084 --> 00:44:32,793
Let's see if I remember them...
572
00:44:33,584 --> 00:44:35,751
Toselli... Marino...
573
00:44:36,793 --> 00:44:38,293
No, Marino's too old...
574
00:44:38,834 --> 00:44:43,959
Giannantoni... Folliana...
Mastrostefano...
575
00:44:44,834 --> 00:44:48,293
Folliana? Mastrostefano?
Who are they?
576
00:44:48,834 --> 00:44:52,751
Giannantoni, yes. He's seen a bit
of action, but small stuff...
577
00:44:53,084 --> 00:44:58,293
Sir... I don't think those people
were involved in the robbery.
578
00:44:58,668 --> 00:45:02,126
Maybe they're from out of town,
or even foreigners.
579
00:45:02,251 --> 00:45:05,376
- What about the new draft?
- Who sees them?
580
00:45:06,168 --> 00:45:07,584
My dear Leonardi...
581
00:45:08,668 --> 00:45:09,834
You know what I've got to say to you?
582
00:45:10,959 --> 00:45:13,043
That you're breaking my balls,
583
00:45:14,251 --> 00:45:15,668
and if you haven't sung me
the whole story
584
00:45:15,751 --> 00:45:18,043
within one minute... see this?
585
00:45:19,376 --> 00:45:21,543
I'll call Gervasi in Vice...
586
00:45:22,418 --> 00:45:24,918
He's got me to thank
for becoming an Inspector...
587
00:45:26,043 --> 00:45:27,709
And I assure you that your wife
588
00:45:27,793 --> 00:45:29,709
will be locked away before nightfall...
589
00:45:32,918 --> 00:45:34,209
Have a smoke...
590
00:45:37,626 --> 00:45:38,918
Well?
591
00:45:40,376 --> 00:45:43,584
There are two...
no, I mean, three...
592
00:45:44,251 --> 00:45:49,418
One's called Zorro...
another's Dario Crostarosa...
593
00:45:49,834 --> 00:45:54,626
And one's called the Philosopher.
He's new, I don't know him.
594
00:45:55,584 --> 00:45:56,709
The Philosopher?
595
00:45:57,501 --> 00:46:04,001
Perhaps he's the friend of one Berlotti,
known as... Cranium?
596
00:46:07,084 --> 00:46:08,376
Could be...
597
00:46:11,584 --> 00:46:13,209
Understand Watson?
598
00:46:13,584 --> 00:46:14,751
Could be...
599
00:46:17,709 --> 00:46:19,334
Yeah, it could be...
600
00:47:08,043 --> 00:47:10,334
- Who are you looking for?
- Excuse me madam...
601
00:47:10,709 --> 00:47:13,126
Are you Rino Micheli's mother?
602
00:47:14,251 --> 00:47:17,543
Yes... I am.
What do you want?
603
00:47:17,584 --> 00:47:21,126
I need to talk to you madam.
May I come in?
604
00:47:35,626 --> 00:47:36,709
Nice to meet you.
605
00:47:37,334 --> 00:47:39,334
- Thanks, madam...
- You know my son?
606
00:47:40,626 --> 00:47:42,668
Yes, for a while...
607
00:47:43,043 --> 00:47:46,209
Even though it must seem strange,
given what I'm wearing...
608
00:47:47,668 --> 00:47:50,043
- Well?
- It's a delicate matter.
609
00:47:50,084 --> 00:47:51,918
Make yourself comfortable...
610
00:47:56,126 --> 00:47:58,709
I'm sorry madam,
but I wanted to ask you
611
00:47:58,793 --> 00:48:02,793
if anyone's come looking for Rino?
612
00:48:03,543 --> 00:48:06,626
- Perhaps the police?
- No, not recently...
613
00:48:06,668 --> 00:48:09,709
...someone from the
Political Police came,
614
00:48:10,168 --> 00:48:12,626
but that was six months ago,
when that man,
615
00:48:12,709 --> 00:48:14,543
that president, visited Italy.
616
00:48:14,626 --> 00:48:17,918
Ah, yes, I see.
Politics, politics!
617
00:48:23,543 --> 00:48:27,376
And... where's Rino now?
Is he in town?
618
00:48:27,959 --> 00:48:30,584
He told me he was going
to Florence for a few days.
619
00:48:31,084 --> 00:48:33,501
You know what youngsters are like...
his girlfriend's there.
620
00:48:33,584 --> 00:48:35,834
Oh, right...
It's not a bad thing.
621
00:48:36,793 --> 00:48:39,584
Listen madam,
I want to tell you something...
622
00:48:40,001 --> 00:48:44,543
Get rid of all this stuff,
the notes and posters...
623
00:48:44,626 --> 00:48:47,251
What's happened?!
Has my son done something?
624
00:48:47,793 --> 00:48:50,376
After the university incidents
he promised me he wouldn't...
625
00:48:50,459 --> 00:48:52,209
It's nothing madam, don't worry...
626
00:48:52,251 --> 00:48:56,209
But it's advisable not to leave
things around... not a thing.
627
00:48:56,418 --> 00:48:58,626
Let's hope he found the note.
628
00:49:02,793 --> 00:49:04,668
There he is...
629
00:49:05,584 --> 00:49:09,793
If we don't find the note...
we're ruined.
630
00:49:25,709 --> 00:49:27,209
I was right, see?
631
00:49:27,751 --> 00:49:29,334
My leg may be wooden,
but my head isn't!
632
00:49:29,418 --> 00:49:32,751
But this is money! How much is there?
There's...
633
00:49:33,168 --> 00:49:34,376
Eh, there's...
634
00:49:37,459 --> 00:49:39,584
There's more or less 5 million.
635
00:49:40,168 --> 00:49:42,793
5 million... what's this, an aperitif?
636
00:49:43,168 --> 00:49:45,959
If your brain works,
then lunch is on its way too.
637
00:49:46,751 --> 00:49:47,876
And Rino?
638
00:49:48,126 --> 00:49:49,793
Have I ever cheated your son?
639
00:49:50,126 --> 00:49:51,751
No...
So why worry?
640
00:49:52,501 --> 00:49:54,834
Who got him out of trouble
when he threw those Molotovs...
641
00:49:55,293 --> 00:49:57,876
...at the Embassy?
- But what's he done this time?
642
00:49:58,293 --> 00:50:00,209
Nothing...
He drove a car for some scoundrels.
643
00:50:01,751 --> 00:50:04,376
Who'd have thought
we'd see Marseillaise again?
644
00:50:04,709 --> 00:50:08,084
With Ravelli on the scene,
the millions don't count.
645
00:50:08,418 --> 00:50:09,751
Finders keepers.
646
00:50:12,126 --> 00:50:13,751
Do you have any ideas?
647
00:50:14,626 --> 00:50:16,751
Yes, a nice, lovely one that pays.
648
00:50:18,876 --> 00:50:22,126
I got the idea this morning,
after speaking to two people
649
00:50:22,459 --> 00:50:24,043
who think I'm an idiot.
650
00:50:24,584 --> 00:50:27,793
5 million... that's just an aperitif!
651
00:50:28,459 --> 00:50:30,168
Take my word for it, I'm right.
652
00:50:30,709 --> 00:50:33,793
Hello?
It's Leonardi, get me Berto...
653
00:50:34,751 --> 00:50:36,626
Nothing'll happen to your son...
654
00:50:37,043 --> 00:50:39,126
It's the others,
who'll have to give up their cuts.
655
00:50:52,751 --> 00:50:53,793
Hello, who's this?
656
00:50:55,501 --> 00:50:56,709
Ah, Leonardi!
657
00:50:56,876 --> 00:50:58,668
Haven't seen you for a while...
658
00:51:01,209 --> 00:51:03,626
No, I'm not doing anything
at the moment.
659
00:51:04,543 --> 00:51:05,959
Fancy making a bit of money?
660
00:51:06,376 --> 00:51:09,251
Why not?
I always like making some bread.
661
00:51:09,626 --> 00:51:10,793
Tell me all about it...
662
00:51:11,501 --> 00:51:12,751
Yes...
663
00:51:14,126 --> 00:51:15,251
Yes...
664
00:51:16,126 --> 00:51:17,376
I get it...
665
00:51:18,959 --> 00:51:20,918
Where's the parcel
to be collected from?
666
00:51:23,501 --> 00:51:25,418
No problem...
667
00:51:26,584 --> 00:51:28,126
Relax...
668
00:51:35,751 --> 00:51:38,043
And if it was madness?
669
00:51:38,334 --> 00:51:39,751
What?
670
00:51:41,168 --> 00:51:42,918
Giving the bread to that old woman...
671
00:51:43,334 --> 00:51:47,043
If she spends it, someone
could ask where it all came from.
672
00:51:47,418 --> 00:51:50,459
Don't worry,
there's more than enough money.
673
00:51:50,959 --> 00:51:53,043
There's even an extra share
to split between us now.
674
00:51:53,293 --> 00:51:56,251
If Rino's dead,
it's not our fault, is it?
675
00:52:07,709 --> 00:52:09,418
Watch out, a road block!
676
00:52:11,001 --> 00:52:12,543
Let's not lose our heads.
677
00:52:22,584 --> 00:52:24,709
- You don't open your mouth.
- Alright, alright...
678
00:52:25,293 --> 00:52:27,543
- Let the boss talk.
- Alright...
679
00:52:38,251 --> 00:52:40,084
Good morning.
Documents please...
680
00:52:45,043 --> 00:52:46,376
Alright.
681
00:52:59,293 --> 00:53:00,626
Good morning.
682
00:53:01,418 --> 00:53:04,126
I'm sorry Your Eminence,
your documents please...
683
00:53:04,376 --> 00:53:05,584
[speaks in German]
684
00:53:05,751 --> 00:53:08,459
Oh, don't worry. Please drive on...
Goodbye...
685
00:53:08,751 --> 00:53:09,876
Goodbye...
686
00:53:24,376 --> 00:53:28,043
The priest's habits always work,
who knows why?
687
00:53:28,293 --> 00:53:30,959
Why? Because they're all
bastard sons of cardinals...
688
00:53:31,293 --> 00:53:33,751
Whereas we're all sons of bitches...
689
00:53:35,668 --> 00:53:38,668
The first 60 kilometres
are paid by the firm,
690
00:53:38,876 --> 00:53:41,959
the rest cost 45 lire a kilometre.
691
00:53:42,126 --> 00:53:45,543
I took you out a weekly insurance,
so you'd save money.
692
00:53:45,959 --> 00:53:48,751
Oh, thank you!
It's never a bad idea to save money!
693
00:53:51,168 --> 00:53:53,584
Be careful, the clutch is sensitive.
694
00:53:53,668 --> 00:53:56,084
Oh yes, there's a clutch too,
isn't there?
695
00:53:56,793 --> 00:53:59,043
- Have a nice trip madam...
- Thank you!
696
00:53:59,209 --> 00:54:00,543
I'll be right with you...
697
00:54:01,751 --> 00:54:03,918
When you see such God-given beauty...
698
00:54:04,918 --> 00:54:10,709
This God-given beauty...
...you must never lose sight of it.
699
00:54:21,668 --> 00:54:22,959
Keep the change...
700
00:54:45,334 --> 00:54:47,459
- Good day sir.
- Good day.
701
00:54:47,751 --> 00:54:49,501
Any news Calò?
702
00:54:50,001 --> 00:54:53,001
News, news...
we've done roundup after roundup
703
00:54:53,043 --> 00:54:55,126
but we've only caught small fish.
704
00:54:55,834 --> 00:54:59,543
Truth is, we don't know
which way to turn.
705
00:54:59,709 --> 00:55:02,001
Is Ravelli still sticking his nose
into the investigation?
706
00:55:02,168 --> 00:55:04,584
Yes, yes...
But I've put Lavagni on him.
707
00:55:04,876 --> 00:55:06,709
How come he's in town?
708
00:55:06,751 --> 00:55:07,918
His son's here...
709
00:55:08,584 --> 00:55:13,709
And he's here for Interpol
about some currency smuggling.
710
00:55:13,793 --> 00:55:16,168
I couldn't send him away
even if I wanted to.
711
00:55:16,459 --> 00:55:17,793
Excuse me...
712
00:55:19,751 --> 00:55:20,751
Commissioner Calò.
713
00:55:21,709 --> 00:55:23,001
Yes?
714
00:55:24,709 --> 00:55:27,709
- Don't move, I'll be right there!
- What's going on?
715
00:55:28,418 --> 00:55:30,084
They'll be here in 10 minutes.
716
00:55:30,793 --> 00:55:33,751
So, according to you,
they read the papers
717
00:55:34,709 --> 00:55:37,709
and in the excitement,
the boy fell over and died...
718
00:55:38,751 --> 00:55:41,043
And the others ran off
because they were scared...
719
00:55:41,209 --> 00:55:42,709
Is that right, Leonardi?
720
00:55:43,084 --> 00:55:46,418
No, sir... you see,
I knew that Martha...
721
00:55:46,751 --> 00:55:48,418
I knew she lived here.
722
00:55:48,668 --> 00:55:51,918
I just wanted to talk to her
so I could be useful later on...
723
00:55:52,418 --> 00:55:56,668
By connecting Rino with Berlotti,
the one known as Cranium.
724
00:55:58,834 --> 00:56:02,918
And I connect you with
an armed robbery and two deaths.
725
00:56:05,876 --> 00:56:09,334
Leonardi...
who is this Marseillaise guy?
726
00:56:10,959 --> 00:56:13,709
I don't know...
I don't know!
727
00:56:14,168 --> 00:56:17,584
Maybe he's Martha's friend...
and I want a lawyer!
728
00:56:20,626 --> 00:56:22,584
Lavagni... he wants a lawyer.
729
00:56:22,876 --> 00:56:25,709
Of course... it's his right.
730
00:56:26,793 --> 00:56:30,084
Sure...
Of course it's his right.
731
00:56:30,793 --> 00:56:33,584
But first I want him to be a good boy.
732
00:56:36,459 --> 00:56:40,793
Leonardi... come on,
don't be a wanker.
733
00:56:41,459 --> 00:56:43,709
Come on, the sooner you talk,
the better, get it?
734
00:56:45,918 --> 00:56:47,251
Tell me who the Marseillaise is...
735
00:56:47,293 --> 00:56:49,668
Otherwise, the next interrogation
will be in the hospital...
736
00:56:50,793 --> 00:56:53,793
Talk and I'll get you
a lawyer, come on.
737
00:56:54,293 --> 00:56:55,626
You could even kill me...
738
00:56:56,834 --> 00:57:01,709
...but for me,
the Marseillaise is just a name...
739
00:57:12,876 --> 00:57:14,293
Get it over with...
740
00:57:26,918 --> 00:57:29,459
Can you give me
a packet of Gauloises, please?
741
00:57:37,459 --> 00:57:39,584
- I'm sorry Father...
- You son of a bitch!
742
00:57:39,876 --> 00:57:42,751
You all watch out or I'll kill you all!
743
00:57:46,209 --> 00:57:48,418
Hurry up! Hurry up!
744
00:58:48,376 --> 00:58:50,751
You piece of shit!
Couldn't you have thought
745
00:58:50,834 --> 00:58:52,334
of taking the bracelet off earlier?!
746
00:58:52,626 --> 00:58:54,626
Apart from which
it makes you look queer.
747
00:58:54,751 --> 00:58:56,709
- You're crazy!
- How was I to know?!
748
00:58:56,793 --> 00:58:58,376
Serbia, you've caused a load of bother.
749
00:58:58,418 --> 00:59:00,168
You concentrate on driving!
750
00:59:09,876 --> 00:59:11,459
Exit at the first tollbooth.
751
00:59:14,501 --> 00:59:16,501
I've always dreamt of one like that.
752
00:59:16,668 --> 00:59:17,793
And I haven't?
753
00:59:18,168 --> 00:59:22,168
They make them really light
these days... all aluminium.
754
00:59:22,376 --> 00:59:24,376
What are you talking about?!
755
00:59:24,501 --> 00:59:26,501
The bike... Look at that frame.
756
00:59:26,918 --> 00:59:29,043
Yeah, and I've got
the right pump for it!
757
00:59:29,834 --> 00:59:32,084
Attention all cars
in service on the motorway.
758
00:59:32,126 --> 00:59:34,209
Intercept and stop a black Mercedes
759
00:59:34,293 --> 00:59:36,334
with Vatican plates and 4 people.
760
00:59:36,418 --> 00:59:38,793
Attention, they are
armed and dangerous.
761
00:59:38,918 --> 00:59:40,793
In the case of interception attempt to
762
00:59:40,876 --> 00:59:42,418
force them onto secondary roads.
763
00:59:42,459 --> 00:59:45,626
Intervene directly only in the case
of extreme necessity.
764
00:59:51,251 --> 00:59:53,168
Smash through the barrier!
765
00:59:53,418 --> 00:59:54,918
Smash it!
766
01:00:02,751 --> 01:00:04,876
Come on, faster!
767
01:00:22,084 --> 01:00:23,293
They're right behind us!
768
01:00:23,959 --> 01:00:25,168
Come on!
769
01:00:33,334 --> 01:00:36,709
Do you think a helicopter's
lent to just anyone?
770
01:00:37,084 --> 01:00:38,418
You're getting me in trouble.
771
01:00:38,543 --> 01:00:40,251
Listen, let's get things clear...
772
01:00:40,751 --> 01:00:43,251
You're the youngest Lieutenant
in the street squad, right?
773
01:00:44,793 --> 01:00:46,168
You know it's true...
774
01:00:46,251 --> 01:00:47,418
And I know something else...
775
01:00:47,501 --> 01:00:51,626
That you were promoted
with special merit for the case of...
776
01:00:52,168 --> 01:00:53,626
...the case of...
777
01:00:54,668 --> 01:00:57,251
- Alright, alright, I understand...
- Good.
778
01:00:58,043 --> 01:01:00,293
...but Colonel Bianchi
will have a heart attack.
779
01:01:01,376 --> 01:01:05,334
Good for you...
you'll make Captain even sooner...
780
01:01:05,501 --> 01:01:06,709
That's a bit too much...
781
01:01:20,876 --> 01:01:21,959
Be careful!
782
01:01:28,168 --> 01:01:29,876
Come on, come on!
783
01:01:38,293 --> 01:01:39,501
Shit!
784
01:01:40,293 --> 01:01:43,251
Keep it straight...
I'll try and stop them.
785
01:01:43,501 --> 01:01:47,043
Don't shoot them, Marseillaise,
don't shoot!
786
01:01:47,209 --> 01:01:49,251
Come on boss.
Let's try and hang on to our loot!
787
01:01:49,459 --> 01:01:51,418
We all want to live to spend it!
788
01:01:52,418 --> 01:01:54,918
No, don't do it, don't do it!
789
01:01:57,501 --> 01:02:00,959
Marseillaise, don't shoot!
Please!
790
01:02:21,293 --> 01:02:24,126
- We did it, for the moment...
- We did it!
791
01:02:27,876 --> 01:02:29,126
What happened?
792
01:02:30,876 --> 01:02:31,876
Eh?
793
01:02:32,668 --> 01:02:34,834
- Serbia...
- He's dead.
794
01:02:35,334 --> 01:02:38,334
There you go...
He's reached the end of the line too.
795
01:02:41,293 --> 01:02:42,376
Dead?
796
01:02:42,584 --> 01:02:44,876
And the pot's got bigger...
797
01:03:53,209 --> 01:03:54,668
Slow down now...
798
01:04:25,959 --> 01:04:27,751
Police helicopter!
799
01:04:31,126 --> 01:04:34,418
A helicopter...
Then we're screwed Marseillaise!
800
01:04:34,543 --> 01:04:36,251
Cut the crap!
Shut up!
801
01:04:39,043 --> 01:04:40,293
Shut up!
802
01:04:46,459 --> 01:04:48,543
Shit, we didn't need this!
803
01:04:57,376 --> 01:04:59,543
They'll kill us!
804
01:05:07,043 --> 01:05:09,876
Fuck them!
805
01:05:15,834 --> 01:05:17,918
Damn it!
They want to rub us out!
806
01:05:48,376 --> 01:05:49,918
Cranium, did they get you?
807
01:05:50,001 --> 01:05:53,959
Mother... they got me...
808
01:05:57,918 --> 01:06:00,126
It's everyone's turn sooner or later...
809
01:06:19,209 --> 01:06:22,251
Lavagni's car respond...
Lavagni's car... over.
810
01:06:22,834 --> 01:06:23,918
Lavagni here...
811
01:06:24,001 --> 01:06:27,126
I haven't managed to establish
the fugitives' position yet.
812
01:06:27,376 --> 01:06:29,751
The Mercedes is now going
through the habitation of Borgorese,
813
01:06:29,834 --> 01:06:31,876
provincial road 62, heading East.
814
01:06:32,126 --> 01:06:34,334
Good. I'm on it too,
so I should run into them soon.
815
01:06:34,501 --> 01:06:37,168
We're following closely,
so they can't stop.
816
01:06:37,251 --> 01:06:38,584
Proceed with caution.
817
01:06:39,209 --> 01:06:40,876
There it is, it's leaving
the built-up area...
818
01:06:41,043 --> 01:06:42,209
Understood.
Over and out.
819
01:06:48,876 --> 01:06:50,584
Come on, pedal to the metal.
820
01:07:58,793 --> 01:08:00,001
Wait here...
821
01:08:10,043 --> 01:08:11,251
Another one...
822
01:08:14,001 --> 01:08:15,459
That's two...
823
01:08:15,834 --> 01:08:17,418
And this one can't talk either...
824
01:08:17,501 --> 01:08:19,376
Meanwhile, let's wait
for the traffic police.
825
01:08:19,959 --> 01:08:21,668
We won't catch them, then...
826
01:08:23,334 --> 01:08:24,918
We'll catch them,
we'll catch them...
827
01:08:25,001 --> 01:08:28,251
Anyway I only want one...
and I want him alive.
828
01:08:32,001 --> 01:08:34,126
Behave yourself
and everything will be fine.
829
01:08:34,418 --> 01:08:36,918
Sometimes you have
nasty encounters in tunnels...
830
01:08:37,876 --> 01:08:39,543
...but then you forget about them.
831
01:08:43,418 --> 01:08:44,459
Where are we?
832
01:08:44,834 --> 01:08:49,001
- He asked you where we were!
- We're... on the road to Rovigo.
833
01:08:51,001 --> 01:08:53,001
You live in this area, don't you?
834
01:08:53,668 --> 01:08:54,793
Yes.
835
01:08:55,543 --> 01:08:56,834
Good...
836
01:08:57,251 --> 01:08:58,709
So let's go home...
837
01:09:00,543 --> 01:09:02,459
But minor roads only...
838
01:09:03,543 --> 01:09:05,043
There's no rush.
839
01:09:27,918 --> 01:09:29,709
We're having a lot of fun...
840
01:09:32,709 --> 01:09:34,584
Wasn't it supposed to be an easy job?!
841
01:09:35,751 --> 01:09:37,209
Simple, smooth as silk!
842
01:09:38,126 --> 01:09:41,376
- But we're screwed!
- Hey stop it, for God's sake...
843
01:09:46,626 --> 01:09:47,959
I'm hungry!
844
01:09:48,501 --> 01:09:50,001
Go and cook something, go on.
845
01:10:19,459 --> 01:10:21,084
You bloody...
846
01:10:22,209 --> 01:10:23,459
What's all this?
847
01:10:27,334 --> 01:10:29,584
She was turning the light on and off!
848
01:10:29,793 --> 01:10:31,668
She was signaling, the bitch!
849
01:10:31,751 --> 01:10:35,251
No it's the bulb, it always
does like that, I swear!
850
01:10:42,834 --> 01:10:47,209
You know I don't like
smart fuckers... daddy.
851
01:10:54,668 --> 01:10:55,668
No!
852
01:10:55,959 --> 01:10:57,209
What are you doing?
853
01:10:59,668 --> 01:11:02,584
You care about your holy family?
854
01:11:03,918 --> 01:11:05,251
Right, daddy?
855
01:11:07,918 --> 01:11:09,793
- No, no!
- I beg you!
856
01:11:10,251 --> 01:11:12,834
I'll do whatever you want,
but leave her alone.
857
01:11:19,376 --> 01:11:23,918
Calm down.
I didn't do anything... for now.
858
01:11:25,626 --> 01:11:28,376
Now you've all got to
promise you'll behave...
859
01:11:28,501 --> 01:11:31,209
Alright, I'll do
whatever you want but I beg you,
860
01:11:31,334 --> 01:11:32,626
please leave my daughter alone.
861
01:11:32,709 --> 01:11:35,626
For God's sake
don't touch my little girl!
862
01:11:39,709 --> 01:11:40,959
Good.
863
01:11:41,251 --> 01:11:42,626
Very good, daddy...
864
01:11:43,751 --> 01:11:45,084
Christ...
865
01:11:46,418 --> 01:11:50,251
But it's nothing Tomas...
just a normal toothache.
866
01:11:50,959 --> 01:11:52,793
He hasn't got a fever...
867
01:11:53,126 --> 01:11:54,668
I've already given him a painkiller.
868
01:11:55,418 --> 01:11:56,793
He's here, playing...
869
01:12:04,376 --> 01:12:07,959
It's not the boy who worries me,
Tomas, you know that...
870
01:12:09,209 --> 01:12:10,543
Lavagni's with you?
871
01:12:13,751 --> 01:12:18,709
Please... don't take any risks...
promise to me, I beg you...
872
01:12:20,709 --> 01:12:25,126
Tomas... think of Andrea...
and me.
873
01:12:28,334 --> 01:12:29,626
Let's go.
874
01:12:31,501 --> 01:12:32,959
- Inspector, what's up?
- Nothing.
875
01:12:33,043 --> 01:12:35,251
But shouldn't we
wait for the Commissioner?
876
01:12:36,001 --> 01:12:38,001
Do you want to be a Marshal or not?
877
01:12:38,209 --> 01:12:39,418
- Yes.
- So?
878
01:12:39,543 --> 01:12:40,834
Let's go...
879
01:12:49,918 --> 01:12:51,209
Mr. Antonio!
880
01:12:52,043 --> 01:12:53,459
Mr. Antonio!
881
01:12:54,459 --> 01:12:57,709
It's Gigi... there's some mail!
882
01:13:04,043 --> 01:13:05,168
Good morning...
883
01:13:05,334 --> 01:13:06,834
Isn't Mr. Antonio in?
884
01:13:08,834 --> 01:13:11,626
Hello... they're having
a family meeting...
885
01:13:11,959 --> 01:13:13,584
He's with the notary.
886
01:13:14,251 --> 01:13:17,209
So he's decided to sell Le Gerre...
about time!
887
01:13:17,293 --> 01:13:21,834
I told him do it before
they build the power station.
888
01:13:21,959 --> 01:13:23,959
I'm clever, I am!
889
01:13:26,793 --> 01:13:28,668
I've got to deliver this package.
890
01:13:28,876 --> 01:13:31,876
They're seed samples,
grapefruit seeds...
891
01:13:32,001 --> 01:13:34,959
Everyone's got grapefruit
on the brain these days!
892
01:13:35,501 --> 01:13:37,793
For my part I'm sure I'll die without
893
01:13:37,834 --> 01:13:39,584
ever having tasted two things...
894
01:13:39,751 --> 01:13:42,751
Coca Cola and grapefruit!
Am I right?!
895
01:13:44,918 --> 01:13:47,043
- Right. Stick to the wine.
- Yes.
896
01:13:47,626 --> 01:13:48,834
- Goodbye.
- Goodbye.
897
01:13:59,584 --> 01:14:03,751
It should have been simple,
a really easy job, smooth as silk...
898
01:14:05,001 --> 01:14:06,584
But three are dead!
899
01:14:06,793 --> 01:14:08,293
Shut the fuck up...
900
01:14:09,626 --> 01:14:11,084
Fuck you...
901
01:14:11,834 --> 01:14:12,876
Play...
902
01:14:27,876 --> 01:14:29,209
Hi, Gigi!
903
01:14:34,251 --> 01:14:36,334
Good morning, notary...
904
01:14:46,501 --> 01:14:47,626
Where are you going?
905
01:14:47,709 --> 01:14:49,834
Outside, to see what's going on.
906
01:14:52,251 --> 01:14:53,543
Play...
907
01:14:54,376 --> 01:14:55,793
Can't you see you've made poker?
908
01:14:55,918 --> 01:14:57,001
Play!
909
01:15:22,251 --> 01:15:25,168
Beppe... I'm going to the toilet.
910
01:15:38,209 --> 01:15:40,251
Yes Martha, everything's fine...
911
01:15:42,543 --> 01:15:45,793
Listen, I'll meet you
at the chalet tomorrow evening.
912
01:15:46,293 --> 01:15:48,084
Don't worry...
913
01:15:51,168 --> 01:15:53,126
There's only two of them left...
914
01:15:53,793 --> 01:15:54,876
Yes...
915
01:15:55,001 --> 01:15:58,459
No, they don't suspect a thing.
It'll be easy...
916
01:16:29,793 --> 01:16:30,751
No...
917
01:16:31,126 --> 01:16:32,334
No...
918
01:16:34,043 --> 01:16:35,043
No...
919
01:16:35,668 --> 01:16:38,168
No... Marseillaise...
920
01:16:38,709 --> 01:16:41,043
No... no...
921
01:16:45,793 --> 01:16:46,918
No!
922
01:16:51,001 --> 01:16:53,084
Stay there!
Don't move!
923
01:16:56,168 --> 01:16:57,293
Marseillaise!
924
01:16:58,168 --> 01:16:59,334
What happened?
925
01:17:02,918 --> 01:17:05,459
He lost his head,
he wanted to take off...
926
01:17:22,793 --> 01:17:25,043
Son of a bitch...
927
01:19:23,293 --> 01:19:25,751
- Good morning, how's it going?
- Well, fine...
928
01:19:26,459 --> 01:19:28,418
So, we'll leave tomorrow morning.
929
01:19:28,834 --> 01:19:30,001
Good...
930
01:19:30,584 --> 01:19:33,084
Half up front as usual,
and the rest afterwards, agreed?
931
01:19:33,168 --> 01:19:34,293
Deal.
932
01:19:34,584 --> 01:19:35,876
How many of you?
933
01:19:36,543 --> 01:19:37,751
Me and the woman.
934
01:19:37,918 --> 01:19:39,418
And the first half?
935
01:19:39,918 --> 01:19:41,084
Tomorrow morning.
936
01:19:41,168 --> 01:19:43,709
Shouldn't there have been some others?
937
01:19:43,793 --> 01:19:47,001
Right. There was an accident...
938
01:19:50,543 --> 01:19:52,001
A road accident.
939
01:19:52,251 --> 01:19:54,418
You've definitely
got to be careful on the roads.
940
01:19:55,251 --> 01:19:56,418
The sea's better.
941
01:19:56,501 --> 01:19:58,459
It's best not to have an accident!
942
01:19:59,001 --> 01:20:00,126
Bye...
943
01:20:28,418 --> 01:20:31,293
- What do you want?
- Can I... make the coffee?
944
01:20:31,793 --> 01:20:33,834
Yes... make it strong.
945
01:20:34,168 --> 01:20:35,459
I like it strong...
946
01:20:38,418 --> 01:20:41,251
- Did he kill him?
- Who, the Marseillaise?
947
01:20:42,876 --> 01:20:45,334
Who knows where he is now,
the bastard...
948
01:20:47,626 --> 01:20:49,459
Listen... come here.
949
01:20:51,751 --> 01:20:55,084
And... what do you care
about the Marseillaise?
950
01:20:55,168 --> 01:20:56,709
Try to be nice...
951
01:20:56,793 --> 01:20:57,918
Mum!
952
01:20:59,043 --> 01:21:00,001
Bloody...
953
01:21:01,543 --> 01:21:02,834
Come here!
Where are you going?
954
01:21:02,876 --> 01:21:04,376
I'll kill you all!
955
01:21:12,001 --> 01:21:15,834
My darling, darling!
What did they do to you?
956
01:21:16,084 --> 01:21:18,376
Be calm, it's all over...
957
01:21:24,543 --> 01:21:26,501
It's from the same weapon.
958
01:21:28,668 --> 01:21:30,376
He can't be far...
959
01:21:31,084 --> 01:21:32,334
Right...
960
01:22:05,876 --> 01:22:07,501
- Where's the phone?
- Over there.
961
01:22:35,793 --> 01:22:37,584
He will come here, you'll see...
962
01:22:40,751 --> 01:22:44,834
Well of course he'll come,
and when he's here...
963
01:22:46,084 --> 01:22:47,334
Bang!
964
01:22:50,418 --> 01:22:51,668
We'll see...
965
01:23:19,209 --> 01:23:21,334
- Where's the "Mizar" from?
- Tunis.
966
01:23:23,001 --> 01:23:24,251
From Tunis, eh?
967
01:23:24,918 --> 01:23:26,126
I see...
968
01:23:27,209 --> 01:23:30,918
How come a foreign boat...
969
01:23:31,668 --> 01:23:34,918
...didn't stop at the coast
and came all the way here?
970
01:23:35,834 --> 01:23:38,626
They came up the river
on the high tide 15 days ago,
971
01:23:39,001 --> 01:23:41,001
and then, they stopped here
for repairs...
972
01:23:41,084 --> 01:23:42,293
What repairs?
973
01:23:42,501 --> 01:23:45,626
To the radio. They're waiting
for the spares to arrive.
974
01:23:45,876 --> 01:23:47,168
Commander...
975
01:23:47,876 --> 01:23:50,751
...have you noticed anything strange?
- No... why?
976
01:23:51,418 --> 01:23:52,501
Just asking...
977
01:23:52,543 --> 01:23:54,876
- How many men onboard?
- Two.
978
01:23:58,251 --> 01:24:00,793
So it's a completely
normal boat to you...
979
01:24:01,543 --> 01:24:03,168
...just like all the others.
980
01:24:03,584 --> 01:24:06,168
Yes, but there's
nothing unusual here, Inspector...
981
01:24:06,251 --> 01:24:09,459
Many boats, including foreign ones,
like to come inland.
982
01:24:09,584 --> 01:24:11,959
This is the second time
the Mizar's anchored here.
983
01:24:12,126 --> 01:24:14,501
After all, this is a small quiet marina.
984
01:24:15,834 --> 01:24:17,751
But I don't think
it'll stay that way for long...
985
01:24:26,209 --> 01:24:27,459
What are you doing?
986
01:24:27,668 --> 01:24:29,876
Can't you see?
I'm making myself beautiful.
987
01:25:51,334 --> 01:25:52,626
You've made a mistake, blondie.
988
01:25:52,918 --> 01:25:54,876
You haven't been invited
to any party...
989
01:25:55,834 --> 01:25:57,918
It's a business meeting.
990
01:25:59,001 --> 01:26:03,584
Oh no... it's always
party-time for Martha!
991
01:26:07,543 --> 01:26:09,084
Do you like me?
992
01:26:10,126 --> 01:26:11,834
Of course I like you...
993
01:26:12,459 --> 01:26:16,043
If you weren't
the Marseillaise's woman...
994
01:26:19,001 --> 01:26:21,168
Want to kill him?
Why don't you take the money and run?
995
01:26:21,251 --> 01:26:22,459
Are you scared?
996
01:26:23,043 --> 01:26:25,001
I'm not scared of anything or anyone,
997
01:26:25,126 --> 01:26:27,043
and definitely not of your Marseillaise!
998
01:27:08,543 --> 01:27:10,251
Get the bag, quick...
999
01:29:25,959 --> 01:29:27,168
Marseillaise!
1000
01:31:19,168 --> 01:31:20,959
You did it...
1001
01:31:22,501 --> 01:31:24,168
...policeman.
1002
01:31:30,543 --> 01:31:32,126
That's where you're wrong...
1003
01:31:33,376 --> 01:31:35,334
I'm not a policeman anymore.
1004
01:31:39,751 --> 01:31:41,251
What are you doing?!
75098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.