Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:12,260
SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:32,000 --> 00:01:44,350
Subbers: Sonia, Yvonne Zhang
3
00:01:46,740 --> 00:01:48,900
Lost Promise
4
00:01:49,380 --> 00:01:51,620
Episode 21
5
00:01:54,340 --> 00:01:55,180
Miss Jin.
6
00:02:14,540 --> 00:02:15,100
Miss Jin.
7
00:02:21,900 --> 00:02:22,780
Can I get out?
8
00:02:24,300 --> 00:02:26,100
They're not going to kill us, are they?
9
00:02:27,140 --> 00:02:27,640
No.
10
00:02:28,080 --> 00:02:29,140
I want to see my idol one last time.
11
00:02:33,220 --> 00:02:34,100
Let me out of here.
12
00:02:34,180 --> 00:02:35,157
I want to see my idol one last time.
13
00:02:35,162 --> 00:02:35,700
What's the noise?
14
00:02:35,788 --> 00:02:36,900
Just stay in bed.
15
00:02:38,150 --> 00:02:39,957
I'm thirsty. I need water.
16
00:02:41,647 --> 00:02:42,418
Water?
17
00:02:42,861 --> 00:02:43,660
You're not sleeping.
18
00:02:43,788 --> 00:02:44,820
I still want to sleep.
19
00:02:45,580 --> 00:02:46,075
Water.
20
00:02:46,075 --> 00:02:47,580
What water? Go to sleep.
21
00:02:54,180 --> 00:02:55,380
Let's sacrifice Lanshan Ke.
22
00:02:55,820 --> 00:02:56,660
Let's push him out.
23
00:02:58,460 --> 00:02:59,180
Miss Jin.
24
00:03:04,660 --> 00:03:05,340
Miss Jin.
25
00:04:45,900 --> 00:04:46,500
Jump.
26
00:04:46,780 --> 00:04:47,540
Come on down.
27
00:04:47,780 --> 00:04:48,280
Come on.
28
00:04:48,305 --> 00:04:48,805
Jump.
29
00:04:48,940 --> 00:04:49,440
Jump.
30
00:04:49,540 --> 00:04:50,060
I'll get you.
31
00:04:50,084 --> 00:04:50,700
I' m afraid.
32
00:04:51,620 --> 00:04:52,540
Jump, jump, jump.
33
00:04:52,691 --> 00:04:53,300
Come on, come on.
34
00:04:54,065 --> 00:04:54,940
I dare not.
35
00:04:54,983 --> 00:04:55,700
Don't hesitate.
36
00:04:55,712 --> 00:04:56,500
Don't be afraid. Come on.
37
00:04:56,795 --> 00:04:57,298
Hurry up.
38
00:04:58,381 --> 00:04:59,180
Jump.
39
00:05:01,345 --> 00:05:01,845
Come down.
40
00:05:02,710 --> 00:05:04,020
I'll catch you.
41
00:05:09,058 --> 00:05:09,581
Hurry! Hurry !
42
00:05:15,308 --> 00:05:16,220
They're running that way.
43
00:05:16,305 --> 00:05:17,540
Come on! Follow them.
44
00:05:17,585 --> 00:05:18,202
Come on!
45
00:05:25,920 --> 00:05:26,461
How's it going?
46
00:05:26,475 --> 00:05:27,021
I can't make it.
47
00:05:27,463 --> 00:05:28,300
I'll take the rear.
48
00:05:28,583 --> 00:05:29,460
You guys run.
49
00:05:29,680 --> 00:05:30,540
Stop talking nonsense.
50
00:05:30,607 --> 00:05:31,107
Let's go.
51
00:05:31,247 --> 00:05:32,192
If I hadn' t been wounded,
52
00:05:32,310 --> 00:05:33,700
we'd have reached Lin City by now.
53
00:05:34,244 --> 00:05:34,776
That's right.
54
00:05:35,087 --> 00:05:35,740
Without you,
55
00:05:35,760 --> 00:05:36,640
my idol will run out of meds.
56
00:05:36,687 --> 00:05:37,614
I really can't m ake it.
57
00:05:39,614 --> 00:05:40,540
Let's go.
58
00:05:44,100 --> 00:05:45,380
Bastards.
59
00:05:45,684 --> 00:05:46,983
Let me see where you can go.
60
00:05:48,437 --> 00:05:49,167
You guys go now.
61
00:05:49,171 --> 00:05:49,938
I'll deal with him.
62
00:05:51,300 --> 00:05:51,800
Lanshan Ke.
63
00:05:51,811 --> 00:05:52,625
Leave us! Go!
64
00:05:57,830 --> 00:05:58,494
Brother.
65
00:05:59,990 --> 00:06:00,649
Stop there!
66
00:06:11,044 --> 00:06:11,731
Lanshan Ke!
67
00:06:14,912 --> 00:06:17,491
Since you won't tell me where Boye Jingxing is,
68
00:06:18,616 --> 00:06:21,585
you will die and wait for her in the underworld.
69
00:06:23,120 --> 00:06:24,117
Let go of me!
70
00:06:25,171 --> 00:06:26,009
Lanshan Ke!
71
00:06:30,980 --> 00:06:31,623
Yuanqiu!
72
00:06:46,380 --> 00:06:47,628
It doesn't matter that I kill one of you.
73
00:06:47,980 --> 00:06:49,388
Two is even better.
74
00:07:08,140 --> 00:07:09,460
You brat!
75
00:07:18,540 --> 00:07:19,220
I,
76
00:07:19,496 --> 00:07:20,964
am the poisoner Ku Lianzi.
77
00:07:25,300 --> 00:07:26,700
Good for you.
78
00:07:45,910 --> 00:07:46,640
Yuanqiu.
79
00:07:47,740 --> 00:07:48,540
Yuanqiu.
80
00:07:50,282 --> 00:07:51,082
Your face
81
00:07:52,540 --> 00:07:53,487
is so ugly.
82
00:07:55,460 --> 00:07:56,540
Who said my face is ugly?
83
00:07:57,460 --> 00:07:58,740
I'm not ugly.
84
00:08:00,301 --> 00:08:01,025
You're ugly.
85
00:08:02,522 --> 00:08:04,089
But even if you are ugly,
86
00:08:04,940 --> 00:08:06,220
I still like you.
87
00:08:08,225 --> 00:08:08,940
I 'm ugly.
88
00:08:09,458 --> 00:08:10,380
I'm ugly.
89
00:08:12,180 --> 00:08:13,660
As long as I can be with you,
90
00:08:14,809 --> 00:08:16,180
I don't care how ugly I am.
91
00:08:20,700 --> 00:08:22,460
I have no chance to be with you in this life.
92
00:08:23,985 --> 00:08:26,020
I've done so many wrong things.
93
00:08:27,007 --> 00:08:28,380
Even if I really like you,
94
00:08:29,780 --> 00:08:31,780
I don't deserve to be with you.
95
00:08:34,870 --> 00:08:35,477
Yuanqiu.
96
00:08:35,774 --> 00:08:36,447
Yuanqiu!
97
00:08:37,520 --> 00:08:38,465
Don't die!
98
00:08:39,380 --> 00:08:40,220
I promised you
99
00:08:40,475 --> 00:08:42,460
I'd plant Stinky Bugs all over the mountain for you.
100
00:08:43,299 --> 00:08:44,340
Don't die!
101
00:08:45,731 --> 00:08:46,770
My sister said
102
00:08:47,976 --> 00:08:49,185
it's called sage.
103
00:08:54,724 --> 00:08:55,620
Don't cry.
104
00:08:56,660 --> 00:08:57,750
Wipe my face.
105
00:08:59,632 --> 00:09:00,660
I want to look beautiful.
106
00:09:02,555 --> 00:09:04,340
When you see me again,
107
00:09:06,503 --> 00:09:07,820
I still want you
108
00:09:09,331 --> 00:09:10,592
I still want yo u...
109
00:09:11,425 --> 00:09:11,925
you...
110
00:09:13,100 --> 00:09:14,140
to like me.
111
00:09:17,860 --> 00:09:18,460
Yuanqiu!
112
00:09:19,140 --> 00:09:19,940
Yuanqiu!
113
00:09:20,540 --> 00:09:21,820
Yuanqiu!
114
00:09:56,894 --> 00:09:57,580
Good sister.
115
00:09:59,280 --> 00:10:00,620
I'm sorry for you.
116
00:10:02,380 --> 00:10:03,411
You're a good person.
117
00:10:16,145 --> 00:10:17,491
I was going to
118
00:10:18,696 --> 00:10:20,020
marry her.
119
00:10:22,141 --> 00:10:23,825
With eight palanquins.
120
00:10:25,700 --> 00:10:27,220
In a fair manner .
121
00:10:31,580 --> 00:10:33,180
She died for me.
122
00:10:35,660 --> 00:10:37,860
How can I live?
123
00:10:39,195 --> 00:10:39,920
Brother.
124
00:10:41,915 --> 00:10:42,804
I'm sorry for your loss.
125
00:10:44,927 --> 00:10:46,574
She was taken by a bandit.
126
00:10:48,315 --> 00:10:49,811
She wanted to marry into the Jiang family.
127
00:10:50,381 --> 00:10:52,260
But we ruined it.
128
00:10:55,740 --> 00:10:57,298
Finally, she was cheated by Fan Susu .
129
00:11:02,776 --> 00:11:04,955
I really liked her.
130
00:11:20,100 --> 00:11:20,820
From now on,
131
00:11:22,865 --> 00:11:25,520
I won't have anyone to chat with on the roof anymore.
132
00:11:33,708 --> 00:11:35,275
I wanted to retire from Jianghu
133
00:11:36,710 --> 00:11:38,051
after I marry Yuanqiu.
134
00:11:38,917 --> 00:11:40,100
I'd be anonymous.
135
00:11:42,940 --> 00:11:43,820
I would live my life
136
00:11:44,950 --> 00:11:46,340
in peace with Yuanqiu .
137
00:11:48,310 --> 00:11:49,700
In the future, there will be no one called
138
00:11:51,140 --> 00:11:52,620
Lanshan Ke in Jianghu.
139
00:11:57,209 --> 00:11:58,037
But she…
140
00:12:18,220 --> 00:12:19,454
Baili Tianxiong.
141
00:12:19,618 --> 00:12:20,740
You villain!
142
00:12:20,931 --> 00:12:23,020
I must kill you!
143
00:12:29,530 --> 00:12:30,710
Master Jing, it's me.
144
00:12:30,762 --> 00:12:31,900
Your horse.
145
00:12:32,700 --> 00:12:33,300
It's me.
146
00:12:35,552 --> 00:12:36,141
Come in.
147
00:12:36,475 --> 00:12:37,783
I said I'd find them.
148
00:12:39,380 --> 00:12:39,940
Master Jing.
149
00:12:43,350 --> 00:12:43,980
Valley Master.
150
00:12:53,100 --> 00:12:53,780
What's going on?
151
00:12:55,580 --> 00:12:56,343
Chuan Huadie.
152
00:12:57,180 --> 00:12:57,900
What's wrong?
153
00:12:58,409 --> 00:12:59,100
Master Jing.
154
00:12:59,740 --> 00:13:00,240
It's...
155
00:13:00,456 --> 00:13:01,500
Miss Yuanqiu.
156
00:13:02,254 --> 00:13:02,754
She...
157
00:13:03,618 --> 00:13:04,460
Jin Yuanqiu?
158
00:13:05,054 --> 00:13:06,672
What's wrong with this girl again?
159
00:13:06,705 --> 00:13:07,860
Don't talk about her like that.
160
00:13:16,230 --> 00:13:17,460
It's a long story.
161
00:13:17,623 --> 00:13:18,900
I'll tell you later o n the way.
162
00:13:20,023 --> 00:13:21,210
The most important thing for us now
163
00:13:21,378 --> 00:13:22,620
is to find a place to stay.
164
00:13:23,788 --> 00:13:24,300
How about this?
165
00:13:24,875 --> 00:13:25,708
I have a hut
166
00:13:25,900 --> 00:13:26,620
at the beach.
167
00:13:27,150 --> 00:13:28,348
It was intended for my retirement life.
168
00:13:28,660 --> 00:13:29,967
Looks like it will come in handy now.
169
00:13:30,580 --> 00:13:31,402
We should hurry up.
170
00:13:32,028 --> 00:13:32,820
Let's get prepared
171
00:13:33,340 --> 00:13:34,140
and get going.
172
00:13:34,790 --> 00:13:35,290
Okay
173
00:13:39,096 --> 00:13:40,020
You loser.
174
00:13:40,687 --> 00:13:41,700
Go on to find them!
175
00:13:42,180 --> 00:13:44,108
You must bring Boye Jingxing back to me
176
00:13:44,211 --> 00:13:45,620
before Jiang Yintian finds her.
177
00:13:46,395 --> 00:13:48,207
I want her alive, not dead.-Yes.
178
00:13:48,945 --> 00:13:49,900
-Get away!
179
00:14:02,658 --> 00:14:04,460
It's so beautiful and quiet here.
180
00:14:04,940 --> 00:14:05,900
We are safe at last.
181
00:14:07,260 --> 00:14:08,780
And now with you here,
182
00:14:09,860 --> 00:14:11,980
Jiang Qingliu doesn't have to go to Shang Tianliang,
183
00:14:12,020 --> 00:14:13,580
the immoral doctor for rouge pills.
184
00:14:15,783 --> 00:14:16,301
Valley Master.
185
00:14:17,020 --> 00:14:18,818
In fact, you're not taking it seriously enough.
186
00:14:19,900 --> 00:14:21,180
God!
187
00:14:22,620 --> 00:14:23,780
Stop lamenting.
188
00:14:24,180 --> 00:14:25,340
Look at my idol now.
189
00:14:26,032 --> 00:14:26,940
She's still pregnant.
190
00:14:27,002 --> 00:14:27,957
She can't be hungry.
191
00:14:28,180 --> 00:14:28,860
That's right.
192
00:14:31,300 --> 00:14:32,140
It's just money.
193
00:14:32,380 --> 00:14:33,900
Lanshan Ke and I have our own way.
194
00:14:34,654 --> 00:14:37,171
Tomorrow we'll try our luck on the street .
195
00:14:38,340 --> 00:14:38,840
Then
196
00:14:39,180 --> 00:14:40,020
I'll go with you.
197
00:14:40,376 --> 00:14:41,060
You...
198
00:14:41,468 --> 00:14:42,903
Have you ever been short of money in your life?
199
00:14:43,060 --> 00:14:44,258
Do you know how to make money?
200
00:14:55,820 --> 00:14:56,620
So...
201
00:14:56,900 --> 00:14:58,140
Now I'm learning.
202
00:15:15,727 --> 00:15:17,303
Why are you two so secretive?
203
00:15:18,428 --> 00:15:20,160
Can 't yo u just tell me how to make money?
204
00:15:20,677 --> 00:15:21,820
It's just making money.
205
00:15:34,607 --> 00:15:35,500
Where is Chuan Huadie?
206
00:15:41,134 --> 00:15:42,100
Chuan Haudie.
207
00:15:43,007 --> 00:15:44,380
Can you stop doing
208
00:15:44,404 --> 00:15:46,060
such low-class trick?
209
00:15:46,785 --> 00:15:47,835
You go, then.
210
00:15:47,940 --> 00:15:48,620
You pay for it.
211
00:15:48,630 --> 00:15:49,378
You tell her.
212
00:15:50,065 --> 00:15:50,780
Chuan Haudie.
213
00:15:51,020 --> 00:15:51,740
You have to
214
00:15:52,100 --> 00:15:53,060
pay for this.
215
00:15:53,543 --> 00:15:54,100
Let's go.
216
00:16:00,470 --> 00:16:01,020
Boss lady.
217
00:16:01,500 --> 00:16:02,300
I'm sorry about that.
218
00:16:03,060 --> 00:16:04,329
My brother didn't behave well.
219
00:16:04,771 --> 00:16:06,536
I thought he had already paid for the cloth.
220
00:16:07,496 --> 00:16:08,385
It's okay, it's okay.
221
00:16:08,640 --> 00:16:09,740
It's hard for you too.
222
00:16:09,995 --> 00:16:11,223
I 'll charge you only one tael
223
00:16:11,500 --> 00:16:12,580
of silver for your honesty.
224
00:16:12,640 --> 00:16:14,385
No, it's not necessary.
225
00:16:14,451 --> 00:16:15,581
We will pay for what we should.
226
00:16:15,620 --> 00:16:16,738
Just charge it normally.
227
00:16:16,781 --> 00:16:17,308
Really?
228
00:16:17,350 --> 00:16:17,850
Really.
229
00:16:18,740 --> 00:16:20,220
So much white cloth.
230
00:16:20,740 --> 00:16:21,300
Ten taels?
231
00:16:22,414 --> 00:16:23,740
What? Ten taels?
232
00:16:23,910 --> 00:16:25,260
Why don't you rob us?
233
00:16:25,260 --> 00:16:25,778
That's right.
234
00:16:27,637 --> 00:16:28,310
All right, all right.
235
00:16:29,185 --> 00:16:30,296
I'll pay.
236
00:16:35,780 --> 00:16:36,280
Boss lady.
237
00:16:36,740 --> 00:16:37,331
Ten taels, right?
238
00:16:37,620 --> 00:16:38,460
Ten taels.
239
00:16:45,115 --> 00:16:47,957
This gentleman is so elegant and generous.
240
00:16:50,220 --> 00:16:50,941
That's enough.
241
00:16:50,941 --> 00:16:51,460
Let's go.
242
00:16:52,616 --> 00:16:53,251
Take care.
243
00:16:54,560 --> 00:16:55,185
Boss lady.
244
00:16:55,590 --> 00:16:57,068
Bring this piece to me for a look.
245
00:16:57,214 --> 00:16:58,180
Okay, okay.
246
00:17:00,564 --> 00:17:01,180
Brother.
247
00:17:01,595 --> 00:17:04,320
What do you think is "puff oneself up at one's own cost"?
248
00:17:04,785 --> 00:17:05,340
Brother.
249
00:17:05,570 --> 00:17:07,459
What do you think is being pretentious?
250
00:17:09,175 --> 00:17:09,675
You.
251
00:17:09,984 --> 00:17:10,859
Let me interview you.
252
00:17:11,336 --> 00:17:12,188
How can we live together
253
00:17:12,230 --> 00:17:13,585
with people like you?
254
00:17:13,807 --> 00:17:15,340
This friend, let me interview you.
255
00:17:15,727 --> 00:17:18,414
How did my idol fall in love with someone you?
256
00:17:19,020 --> 00:17:19,900
Okay.
257
00:17:21,540 --> 00:17:22,040
From now on,
258
00:17:22,964 --> 00:17:24,258
I'll listen to you two, okay?
259
00:17:25,368 --> 00:17:25,939
And
260
00:17:26,460 --> 00:17:27,900
you two stole so much cloth.
261
00:17:28,417 --> 00:17:28,918
What?
262
00:17:29,520 --> 00:17:30,900
You plan to sell cloth?
263
00:17:31,872 --> 00:17:32,588
This friend
264
00:17:32,771 --> 00:17:33,500
I must correct it.
265
00:17:34,131 --> 00:17:36,936
We "bought" this cloth.
266
00:17:38,004 --> 00:17:38,700
Good.
267
00:17:39,458 --> 00:17:40,220
You bought it.
268
00:17:40,983 --> 00:17:41,740
My friend.
269
00:17:42,131 --> 00:17:43,680
I hope you can obey the command
270
00:17:43,896 --> 00:17:45,060
in the next action.
271
00:17:48,140 --> 00:17:49,300
Good.
272
00:17:50,620 --> 00:17:52,340
On command.
273
00:18:14,258 --> 00:18:15,300
Take a look.
274
00:18:15,341 --> 00:18:16,180
Take a look.
275
00:18:16,180 --> 00:18:17,220
You go, you go.
276
00:18:18,216 --> 00:18:19,802
What is our exhibit today?
277
00:18:19,948 --> 00:18:21,035
What is it?
278
00:18:22,117 --> 00:18:23,995
Our exhibit today is very impressive.
279
00:18:24,456 --> 00:18:28,260
It is the legendary three-headed sacred bird.
280
00:18:31,760 --> 00:18:33,585
It's a three-headed bird.
281
00:18:33,590 --> 00:18:34,090
That's right.
282
00:18:35,220 --> 00:18:36,940
This is the legendary three-headed sacred bird,
283
00:18:36,955 --> 00:18:38,380
the mascot for getting rich and prosperous,
284
00:18:38,395 --> 00:18:40,136
a sacred object from the ancient times.
285
00:18:40,150 --> 00:18:41,976
The three-headed bird, everyone!
286
00:18:43,764 --> 00:18:45,720
It's a great honor for us
287
00:18:45,750 --> 00:18:46,941
to be able to bring the three-headed
288
00:18:47,180 --> 00:18:48,220
sacred bird here.
289
00:18:49,101 --> 00:18:49,868
Therefore,
290
00:18:50,042 --> 00:18:51,148
we don't want to make money.
291
00:18:51,303 --> 00:18:52,922
We just want to make friends with you.
292
00:18:53,143 --> 00:18:54,180
The original price is 50 taels.
293
00:18:54,282 --> 00:18:55,604
Now all for 10 taels.
294
00:18:55,821 --> 00:18:57,300
Only ten taels.
295
00:18:57,327 --> 00:18:57,877
Ten taels.
296
00:18:57,882 --> 00:18:59,200
You won't lose too much money.
297
00:18:59,270 --> 00:19:00,210
You won't be fooled.
298
00:19:00,210 --> 00:19:01,011
But with ten taels,
299
00:19:01,044 --> 00:19:02,621
you can have the sincerest blessings
300
00:19:02,654 --> 00:19:04,940
from the three-headed sacred bird.
301
00:19:05,745 --> 00:19:07,460
Friends, what are you waiting for?
302
00:19:07,940 --> 00:19:09,380
Buy your tickets now!
303
00:19:14,498 --> 00:19:15,957
Pay for the tickets!
304
00:19:16,000 --> 00:19:17,620
There is a lot. There is no hurry.
305
00:19:17,783 --> 00:19:18,840
Well, well, it's yours.
306
00:20:00,969 --> 00:20:01,501
Valley master.
307
00:20:02,032 --> 00:20:03,661
Are you not feeling well?
308
00:20:07,140 --> 00:20:08,380
I'm just bored.
309
00:20:09,780 --> 00:20:11,740
Then I'll play a game of chess with you, okay?
310
00:20:13,905 --> 00:20:14,602
Ku Lianzi.
311
00:20:15,138 --> 00:20:16,009
Do you know how to cook?
312
00:20:16,740 --> 00:20:17,240
Cooking?
313
00:20:18,580 --> 00:20:19,180
Yes.
314
00:20:19,585 --> 00:20:21,774
But not as good as making drugs.
315
00:20:22,141 --> 00:20:23,407
Then you can teach me to cook.
316
00:20:24,780 --> 00:20:25,380
Are you sure?
317
00:20:26,580 --> 00:20:27,460
Actually, I think
318
00:20:27,900 --> 00:20:30,100
I'm really not as sure as making drugs.
319
00:20:30,320 --> 00:20:31,460
Why making drugs?
320
00:20:32,047 --> 00:20:32,960
Don't people say
321
00:20:33,421 --> 00:20:35,105
the husband makes money outside
322
00:20:35,294 --> 00:20:36,960
while the wife cooks at home?
323
00:20:37,251 --> 00:20:39,505
Come on, come on.
324
00:20:39,529 --> 00:20:40,404
Well... I...
325
00:20:55,171 --> 00:20:58,740
Liar, refund our money.
326
00:21:11,990 --> 00:21:12,820
What's that smell?
327
00:21:12,880 --> 00:21:13,952
Something is burnt?
328
00:21:22,574 --> 00:21:23,380
Doc. Ku.
329
00:21:23,501 --> 00:21:25,482
You're not digging grass now.
330
00:21:25,548 --> 00:21:26,682
You're digging coals?
331
00:21:27,421 --> 00:21:28,220
Doc. Ku.
332
00:21:28,263 --> 00:21:30,300
Is this the most popular makeup this year?
333
00:21:30,809 --> 00:21:31,755
No, no.
334
00:21:32,117 --> 00:21:32,780
Valley Master.
335
00:21:33,745 --> 00:21:34,785
She's cooking.
336
00:21:36,580 --> 00:21:37,500
You're all back.
337
00:21:38,018 --> 00:21:39,360
It's been a rough day, everyone.
338
00:21:39,378 --> 00:21:40,070
You guys take a break.
339
00:21:40,315 --> 00:21:41,284
I'm cooking now.
340
00:21:41,425 --> 00:21:42,785
One more mea t dish to cook for tonight.
341
00:21:43,152 --> 00:21:43,980
I'm making it now.
342
00:21:51,630 --> 00:21:52,348
Have some more.
343
00:21:52,357 --> 00:21:52,857
Good.
344
00:21:53,985 --> 00:21:54,860
It's a big harvest today.
345
00:21:55,308 --> 00:21:55,821
A total of
346
00:21:56,112 --> 00:21:57,060
three hundred taels of silver.
347
00:21:59,609 --> 00:22:00,540
Let's still go tomorrow.
348
00:22:00,960 --> 00:22:02,630
We'll make up some more stories
349
00:22:03,060 --> 00:22:04,300
for the sacred bird tonight.
350
00:22:05,891 --> 00:22:07,020
What sacred birds?
351
00:22:07,900 --> 00:22:08,980
It's the three pheasants.
352
00:22:10,277 --> 00:22:10,980
Taste it.
353
00:22:11,007 --> 00:22:11,595
How does it taste?
354
00:22:17,820 --> 00:22:18,860
You're eating it.
355
00:22:23,060 --> 00:22:24,140
This is...
356
00:22:24,301 --> 00:22:25,769
our lives!
357
00:22:26,220 --> 00:22:27,308
It's chicken, isn't it?
358
00:22:28,700 --> 00:22:29,660
Is it good?
359
00:22:30,654 --> 00:22:31,891
Yes.
360
00:22:32,418 --> 00:22:33,105
Looks like
361
00:22:33,430 --> 00:22:35,990
we can only take the chicken bones to the exhibition tomorrow.
362
00:22:39,620 --> 00:22:40,540
Young Master Jiang.
363
00:22:40,820 --> 00:22:42,578
Why you are looking so down?
364
00:22:43,322 --> 00:22:44,540
I've been cooking all afternoon.
365
00:22:45,049 --> 00:22:46,272
You didn't have a single bite.
366
00:22:47,444 --> 00:22:48,065
It's not good.
367
00:22:50,776 --> 00:22:51,380
I mean.
368
00:23:03,576 --> 00:23:04,780
I' m so full.
369
00:23:04,903 --> 00:23:05,820
Are you full?
370
00:23:06,555 --> 00:23:07,220
I'm full. I'm full.
371
00:23:07,821 --> 00:23:09,143
I'm full. Let's go.
372
00:23:22,771 --> 00:23:23,981
Young master Jiang.
373
00:23:26,000 --> 00:23:27,872
Can you stop being so weird?
374
00:23:28,540 --> 00:23:30,324
It's because I cooked badly
375
00:23:30,380 --> 00:23:31,540
and it's disgusting, right?
376
00:23:33,060 --> 00:23:34,780
You know I didn't mean that.
377
00:23:35,340 --> 00:23:36,260
You didn't mean it.
378
00:23:36,660 --> 00:23:38,060
Now you're saying you didn't mean it.
379
00:23:38,654 --> 00:23:39,882
I'm sorry, okay?
380
00:23:39,924 --> 00:23:40,522
It's too late.
381
00:23:43,496 --> 00:23:44,100
Jing.
382
00:23:44,640 --> 00:23:46,380
Can you stop acting like a child?
383
00:23:47,543 --> 00:23:48,500
Jiang Qingliu.
384
00:23:49,072 --> 00:23:50,188
You are really
385
00:23:50,207 --> 00:23:51,300
a childish man.
386
00:23:52,260 --> 00:23:53,576
Do you really think I don't know
387
00:23:53,600 --> 00:23:54,654
wh y you were upset just now?
388
00:24:03,260 --> 00:24:04,060
Is it you're starting
389
00:24:05,220 --> 00:24:06,620
to resent me for slowing you down?
390
00:24:10,348 --> 00:24:12,367
I don't want to become a rouge girl either.
391
00:24:12,974 --> 00:24:15,261
I'm being dragged down by my identity as a rouge girl.
392
00:24:15,849 --> 00:24:16,781
Did I complain ?
393
00:24:18,020 --> 00:24:19,380
Perhaps we should stop eating from now on.
394
00:24:20,767 --> 00:24:21,300
Jing.
395
00:24:22,380 --> 00:24:23,180
I didn't mean that.
396
00:24:23,421 --> 00:24:24,020
Jiang Qingliu.
397
00:24:24,677 --> 00:24:25,580
Starve to death or live,
398
00:24:26,762 --> 00:24:27,620
you can choose yourself.
399
00:24:31,030 --> 00:24:31,660
Jing.
400
00:24:59,237 --> 00:25:00,117
Sir.
401
00:25:00,540 --> 00:25:01,740
Are you here to buy tea or drink tea?
402
00:25:06,494 --> 00:25:07,698
"The bright moon doesn't know
403
00:25:07,764 --> 00:25:08,660
the bitterness of separation.
404
00:25:09,171 --> 00:25:10,300
The slanting light reaches dawn
405
00:25:10,940 --> 00:25:12,140
through the vermilion house."
406
00:25:13,360 --> 00:25:14,560
"Alone on a high building
407
00:25:14,649 --> 00:25:15,860
looking to the end of the world. "
408
00:25:17,620 --> 00:25:18,540
Jiang Qingliu.
409
00:25:20,380 --> 00:25:21,425
I haven't seen you for years.
410
00:25:22,009 --> 00:25:23,380
You still recognize me?
411
00:25:24,500 --> 00:25:26,380
You are the hero in my heart.
412
00:25:27,454 --> 00:25:28,574
Now the distinguished guest is here.
413
00:25:28,900 --> 00:25:30,282
It's a great honor.
414
00:25:31,736 --> 00:25:32,700
What do you want from me?
415
00:25:35,060 --> 00:25:35,703
Master Gao.
416
00:25:36,352 --> 00:25:37,540
I'm sure you already know
417
00:25:37,792 --> 00:25:38,660
about what happened, right?
418
00:25:39,750 --> 00:25:40,540
I've heard .
419
00:25:40,701 --> 00:25:41,780
But don't worry.
420
00:25:42,020 --> 00:25:43,620
I've never want to meddle others' business.
421
00:25:44,620 --> 00:25:45,380
That's good.
422
00:25:46,108 --> 00:25:47,220
Then I will be straight.
423
00:25:47,971 --> 00:25:48,740
I'm short of money.
424
00:25:48,988 --> 00:25:50,100
I'm here to ask you for a job.
425
00:25:51,700 --> 00:25:53,100
With your status,
426
00:25:53,540 --> 00:25:55,180
you do n't want to work in my store
427
00:25:55,500 --> 00:25:56,597
to sell tea, do you?
428
00:25:57,900 --> 00:26:00,300
I'm sure it's not just about
429
00:26:00,324 --> 00:26:02,324
selling tea here, is it?
430
00:26:03,860 --> 00:26:05,500
Since the young master knows
431
00:26:05,860 --> 00:26:07,060
what we are doing in Heaven of Hatred,
432
00:26:07,940 --> 00:26:09,060
I won't beat around the bush.
433
00:26:10,540 --> 00:26:12,980
Recently, I've really had some business
434
00:26:13,232 --> 00:26:14,847
that needs someone with skills, such as Master Jiang.
435
00:26:15,642 --> 00:26:16,142
Okay.
436
00:26:16,894 --> 00:26:17,976
But I have a few principles.
437
00:26:18,249 --> 00:26:18,749
Tell me.
438
00:26:19,900 --> 00:26:20,400
First,
439
00:26:21,040 --> 00:26:22,400
I don't kill women and children.
440
00:26:24,625 --> 00:26:25,940
You're underestimating us.
441
00:26:26,324 --> 00:26:27,260
We also have rules.
442
00:26:28,140 --> 00:26:29,380
As long as a child is killed,
443
00:26:30,100 --> 00:26:31,380
whether by mistake or not,
444
00:26:31,741 --> 00:26:33,460
the killer must kill himself on the spot.
445
00:26:33,717 --> 00:26:34,217
That's good.
446
00:26:35,260 --> 00:26:35,807
Secondly,
447
00:26:36,508 --> 00:26:37,543
I won't interfere with
448
00:26:37,609 --> 00:26:38,740
any kind of grudge.
449
00:26:40,009 --> 00:26:41,580
Grudge?
450
00:26:41,985 --> 00:26:43,340
How can it be explained clearly?
451
00:26:44,847 --> 00:26:45,402
I have my own
452
00:26:46,465 --> 00:26:47,331
judgment about this.
453
00:26:48,660 --> 00:26:49,952
Okay, what else?
454
00:26:51,190 --> 00:26:52,103
The most important point is
455
00:26:52,969 --> 00:26:54,268
I only kill bad guys.
456
00:26:55,171 --> 00:26:56,663
Well, what kind of guy
457
00:26:57,140 --> 00:26:58,620
do you think am I?
458
00:27:02,898 --> 00:27:03,780
We're in the business of
459
00:27:03,948 --> 00:27:06,338
taking money from people and killing for them.
460
00:27:07,200 --> 00:27:08,340
After all these years,
461
00:27:08,795 --> 00:27:10,660
I can't tell the good guys from the bad guys anymore.
462
00:27:11,740 --> 00:27:13,020
There is only one principle.
463
00:27:13,830 --> 00:27:15,540
To eliminate violence for the people
464
00:27:16,112 --> 00:27:18,020
and erad icate evil people for the officials.
465
00:27:18,508 --> 00:27:20,500
You and I are on the same page.
466
00:27:22,320 --> 00:27:24,140
Come on, since you want to join the profession,
467
00:27:25,647 --> 00:27:27,180
come and pay homage to our ancestor.
468
00:27:28,089 --> 00:27:29,068
He is?
469
00:27:29,981 --> 00:27:31,220
Jing Ke, our grand master.
470
00:27:31,580 --> 00:27:32,884
After worshiping him,
471
00:27:32,969 --> 00:27:34,060
you 'll be a member of the sect.
472
00:27:37,303 --> 00:27:37,849
Master Gao.
473
00:27:39,021 --> 00:27:40,917
I came to see you because I had no choice.
474
00:27:41,308 --> 00:27:44,367
I think you may spare me with the initiation procedure.
475
00:27:45,900 --> 00:27:46,620
That's fine.
476
00:27:47,500 --> 00:27:49,180
Because if you do join the sect,
477
00:27:49,820 --> 00:27:51,500
I'll be afraid you'll take my job.
478
00:27:53,180 --> 00:27:54,100
Come, sit down.
479
00:27:54,145 --> 00:27:54,980
Let's get down to business.
480
00:27:55,140 --> 00:27:55,640
Okay.
481
00:28:00,992 --> 00:28:01,990
Governor Yan of Qing Provence.
482
00:28:03,952 --> 00:28:05,020
This governor
483
00:28:06,550 --> 00:28:07,430
make his people suffer and
484
00:28:07,450 --> 00:28:08,437
does all kinds of evil business.
485
00:28:08,470 --> 00:28:09,220
He deserves to die.
486
00:28:09,647 --> 00:28:10,700
His sister married into the Palace.
487
00:28:10,940 --> 00:28:12,060
No one dares to challenge him
488
00:28:12,260 --> 00:28:13,220
since he is now a royal member.
489
00:28:14,540 --> 00:28:15,620
It should take little time
490
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
for you to get rid of him.
491
00:28:17,300 --> 00:28:18,460
But I have to warn you.
492
00:28:18,780 --> 00:28:20,740
This guy is very cunning.
493
00:28:23,322 --> 00:28:24,180
There is one more thing.
494
00:28:25,220 --> 00:28:27,940
Being an assassin is not the same as being a chivalrous hero.
495
00:28:28,668 --> 00:28:30,180
You should be prepared.
496
00:28:31,380 --> 00:28:32,460
It's just about killing a man.
497
00:28:32,997 --> 00:28:34,060
What do I need to be prepared for?
498
00:28:35,860 --> 00:28:36,940
Two armies f acing each other,
499
00:28:36,974 --> 00:28:37,948
each for his own master
500
00:28:37,950 --> 00:28:38,922
and each following their orders.
501
00:28:39,260 --> 00:28:40,465
But being an assassin is different.
502
00:28:40,917 --> 00:28:41,651
Have you ever thought
503
00:28:41,656 --> 00:28:43,180
what if the target begs you for mercy?
504
00:28:43,712 --> 00:28:45,458
What if the target has an old man with him?
505
00:28:46,000 --> 00:28:47,540
What if the target's woman and children
506
00:28:47,567 --> 00:28:48,660
ask you for mercy?
507
00:28:49,901 --> 00:28:50,842
You have to think about it.
508
00:28:58,340 --> 00:29:00,020
I'll take the deal.
509
00:29:00,540 --> 00:29:01,220
Wait a minute.
510
00:29:03,204 --> 00:29:04,740
Here's the deposit. 500 taels.
511
00:29:05,515 --> 00:29:06,945
The other half payment is for his head.
512
00:29:07,940 --> 00:29:09,740
You get nothing if he's just injured.
513
00:29:13,500 --> 00:29:14,112
I'm going.
514
00:29:36,380 --> 00:29:37,180
You can't sleep?
515
00:29:37,700 --> 00:29:38,700
Something's bothering you?
516
00:29:40,060 --> 00:29:40,560
Yes.
517
00:29:41,397 --> 00:29:44,207
Didn't you say that the governor deserved to die?
518
00:29:44,780 --> 00:29:45,280
Yes.
519
00:29:46,352 --> 00:29:47,540
When are you taking action?
520
00:29:50,180 --> 00:29:51,060
Tomorrow night.
521
00:29:53,595 --> 00:29:54,249
Get some sleep.
522
00:30:23,016 --> 00:30:23,980
Young man.
523
00:30:24,630 --> 00:30:25,580
What's wrong with you?
524
00:30:26,202 --> 00:30:27,538
Are you hungry?
525
00:30:29,383 --> 00:30:30,300
Wait a minute.
526
00:30:50,691 --> 00:30:51,191
Here.
527
00:30:52,555 --> 00:30:53,300
Take it.
528
00:30:55,642 --> 00:30:56,260
Lady.
529
00:30:57,487 --> 00:30:58,060
No need.
530
00:30:59,700 --> 00:31:00,660
Take it.
531
00:31:01,060 --> 00:31:01,660
Take it.
532
00:31:02,180 --> 00:31:02,828
Take it.
533
00:31:20,371 --> 00:31:21,435
You're scared, right?
534
00:31:23,220 --> 00:31:24,020
Why are you here?
535
00:31:24,900 --> 00:31:27,460
Well. I just knew you couldn't handle it.
536
00:31:28,180 --> 00:31:29,300
Who said I couldn't handle it?
537
00:31:31,540 --> 00:31:32,649
You've gone soft-hearted, right?
538
00:31:32,809 --> 00:31:33,557
I'm not soft-hearted.
539
00:31:34,340 --> 00:31:35,140
This governor
540
00:31:35,470 --> 00:31:37,171
is a murderer and a looter.
541
00:31:37,218 --> 00:31:38,020
He has done everything bad.
542
00:31:38,541 --> 00:31:40,216
He should have gon e to hell a long time ago.
543
00:31:41,200 --> 00:31:43,260
Okay, you're good.
544
00:31:43,740 --> 00:31:44,620
Then you go.
545
00:31:45,077 --> 00:31:46,300
I'm just here to watch the battle.
546
00:31:47,020 --> 00:31:48,480
I came to see how my husband
547
00:31:48,517 --> 00:31:49,580
makes money for me.
548
00:31:56,945 --> 00:31:57,620
Come on, eat.
549
00:31:58,291 --> 00:31:59,811
Eat up so you can work.
550
00:32:00,898 --> 00:32:01,860
I can't eat.
551
00:32:04,498 --> 00:32:05,247
I'm telling you.
552
00:32:05,505 --> 00:32:06,540
There's no food at home.
553
00:32:08,898 --> 00:32:10,460
All right, go home now.
554
00:32:12,900 --> 00:32:13,660
Okay.
555
00:32:14,180 --> 00:32:17,260
You earn money and I knit.
556
00:33:45,260 --> 00:33:46,180
Who are you?
557
00:33:47,060 --> 00:33:47,860
Governor Yan.
558
00:33:51,576 --> 00:33:52,700
My name is Yan.
559
00:33:53,540 --> 00:33:54,580
But I'm not the governor.
560
00:33:55,642 --> 00:33:57,340
The governor of Qingzhou is my brother.
561
00:33:58,555 --> 00:33:59,700
Do you want to see him?
562
00:34:24,380 --> 00:34:25,899
Who hired you?
563
00:34:26,800 --> 00:34:28,060
The people of Qingzhou.
564
00:34:30,301 --> 00:34:31,980
You and I have no quarrel.
565
00:34:32,380 --> 00:34:33,659
Please spare my life.
566
00:34:41,656 --> 00:34:42,580
Hero.
567
00:34:42,600 --> 00:34:44,945
I beg you.
568
00:34:44,980 --> 00:34:46,785
Spare my son.
569
00:34:46,790 --> 00:34:49,190
Spare my son.
570
00:34:49,208 --> 00:34:50,102
I beg you.
571
00:34:52,202 --> 00:34:53,712
I beg you.
572
00:34:53,750 --> 00:34:55,180
Mother! Mother!
573
00:35:11,680 --> 00:35:12,672
Run away now!
574
00:35:12,691 --> 00:35:14,018
Are you waiting for the guards to arrest us?
575
00:35:23,684 --> 00:35:25,181
What did that old lady do wrong
576
00:35:25,364 --> 00:35:26,220
that you did that to her?
577
00:35:27,700 --> 00:35:28,861
Did you know
578
00:35:28,870 --> 00:35:30,437
what the priority was?
579
00:35:30,475 --> 00:35:31,380
Young Master Jiang.
580
00:35:33,152 --> 00:35:33,821
The governor
581
00:35:34,020 --> 00:35:34,974
deserved what he got.
582
00:35:35,540 --> 00:35:36,040
But
583
00:35:36,460 --> 00:35:37,571
his family should not be involved.
584
00:35:38,100 --> 00:35:39,618
Besides, the old lady is a good person.
585
00:35:41,220 --> 00:35:43,176
That's why I only knocked her out.
586
00:35:43,482 --> 00:35:45,580
I beg you to put away your kind heart.
587
00:35:45,830 --> 00:35:46,776
We are now in a
588
00:35:46,800 --> 00:35:48,700
desperate situation.
589
00:36:03,261 --> 00:36:04,700
I kno w you feel bad.
590
00:36:05,980 --> 00:36:06,620
But
591
00:36:07,460 --> 00:36:09,425
we have no other choice now.
592
00:36:20,522 --> 00:36:21,060
That's right.
593
00:36:22,020 --> 00:36:23,700
We should name
594
00:36:24,282 --> 00:36:25,180
our little baby.
595
00:36:26,748 --> 00:36:27,590
Well.
596
00:36:28,500 --> 00:36:29,140
You do it.
597
00:36:34,500 --> 00:36:37,060
"Somewhat white as pear flower stamens.
598
00:36:38,180 --> 00:36:40,020
Borrowed two wisps of plum blossom soul."
599
00:36:40,348 --> 00:36:40,848
Well.
600
00:36:41,340 --> 00:36:42,140
If it's a girl,
601
00:36:42,580 --> 00:36:44,380
we'll name her Lirui (Pear Petal).
602
00:36:44,740 --> 00:36:45,460
If it's a boy,
603
00:36:45,740 --> 00:36:47,232
how about naming him Meihun (Plum Soul)?
604
00:36:48,329 --> 00:36:48,941
Meihun?
605
00:36:52,620 --> 00:36:53,140
It's moving.
606
00:36:55,260 --> 00:36:56,140
Okay, okay, okay.
607
00:36:56,197 --> 00:36:57,247
Whatever you say.
608
00:37:01,651 --> 00:37:02,460
Meihun.
609
00:37:03,228 --> 00:37:03,780
You should
610
00:37:04,178 --> 00:37:05,060
grow up quickly.
611
00:37:05,990 --> 00:37:06,780
Mom and Dad
612
00:37:07,980 --> 00:37:09,011
have suffered a lot for you.
613
00:37:11,030 --> 00:37:11,689
That's enough.
614
00:37:11,755 --> 00:37:12,700
Don't be gushy.
615
00:37:12,974 --> 00:37:14,287
This is my little baby.
616
00:37:14,597 --> 00:37:16,540
My little baby must be born able
617
00:37:16,545 --> 00:37:17,340
to play with a sword.
618
00:37:18,260 --> 00:37:19,020
Stop it.
619
00:37:20,404 --> 00:37:21,940
You can't teach him that .
620
00:37:22,000 --> 00:37:23,308
He's my child too.
621
00:37:23,580 --> 00:37:24,357
Fetal education?
622
00:37:25,350 --> 00:37:27,260
Our fetal education is good enough.
623
00:37:28,140 --> 00:37:29,223
Can other babies
624
00:37:29,240 --> 00:37:30,715
fight evil spirits alongside their parents
625
00:37:30,790 --> 00:37:32,380
when they are in their mother's womb?
626
00:37:33,280 --> 00:37:34,740
Fight evil spirits?
627
00:37:35,460 --> 00:37:37,002
That's not the right word to use.
628
00:37:37,072 --> 00:37:37,940
It should be called
629
00:37:38,108 --> 00:37:39,180
" to uphold justice".
630
00:37:39,703 --> 00:37:40,780
Right, Meihun?
631
00:37:41,060 --> 00:37:41,820
Good.
632
00:37:42,000 --> 00:37:43,002
"To uphold justice".
633
00:37:43,500 --> 00:37:44,740
Only if you're happy about it.
634
00:37:49,934 --> 00:37:51,087
You really did it.
635
00:37:52,940 --> 00:37:53,740
No one dares to kill
636
00:37:53,900 --> 00:37:54,660
the governor.
637
00:37:56,100 --> 00:37:57,040
If things go wrong,
638
00:37:57,077 --> 00:37:58,785
t he killer will be rounded up as a bandit.
639
00:38:00,020 --> 00:38:01,220
You're really something.
640
00:38:02,240 --> 00:38:03,580
Give me my share.
641
00:38:07,181 --> 00:38:08,020
Over 1,000 taels.
642
00:38:08,536 --> 00:38:09,585
Enough to live for a while, right?
643
00:38:19,745 --> 00:38:21,261
If I had met you before,
644
00:38:22,324 --> 00:38:23,660
I would have called you Master Jiang.
645
00:38:24,380 --> 00:38:26,100
But now I call you Jiang Qingliu.
646
00:38:26,540 --> 00:38:27,580
Do you know why?
647
00:38:29,105 --> 00:38:30,220
It's not that I don't like the money.
648
00:38:31,780 --> 00:38:32,660
I just think…
649
00:38:33,755 --> 00:38:34,460
I understand.
650
00:38:34,920 --> 00:38:35,981
The first time is always like this.
651
00:38:36,955 --> 00:38:37,620
But it's good.
652
00:38:38,254 --> 00:38:40,004
You can live the life of an ordinary person.
653
00:38:41,825 --> 00:38:42,580
If there's nothing else,
654
00:38:43,411 --> 00:38:44,180
I'll leave now.
655
00:38:45,312 --> 00:38:46,460
If you have any mission in the future,
656
00:38:47,200 --> 00:38:47,980
remember to inform me.
657
00:38:48,569 --> 00:38:49,069
Okay.
658
00:38:54,089 --> 00:38:56,018
"The swallows in front of a royal palace,
659
00:38:56,607 --> 00:38:58,324
are now flying into ordinary people's homes. "
660
00:39:19,901 --> 00:39:21,100
Where did you get so much money?
661
00:39:24,620 --> 00:39:25,900
You stole it?
662
00:39:27,825 --> 00:39:29,140
Jiang Qingliu is not such a person.
663
00:39:32,828 --> 00:39:34,340
Good for you, Master of Wulin.
664
00:39:34,456 --> 00:39:35,425
Awesome.
665
00:39:36,602 --> 00:39:37,700
Don't ask more questions
666
00:39:38,060 --> 00:39:39,825
about the money.
667
00:39:40,531 --> 00:39:41,140
Since
668
00:39:41,300 --> 00:39:43,105
we all live under the same roof,
669
00:39:43,820 --> 00:39:44,540
we should
670
00:39:44,611 --> 00:39:45,820
do our part
671
00:39:45,981 --> 00:39:47,540
to contribute to the family.
672
00:39:48,220 --> 00:39:49,100
I will
673
00:39:49,181 --> 00:39:51,100
definitely do more in the future.
674
00:39:51,180 --> 00:39:51,985
I hope you all
675
00:39:52,700 --> 00:39:53,620
will do your best too.
676
00:39:56,150 --> 00:39:57,260
What are you waiting for?
677
00:39:57,628 --> 00:39:58,785
Applaud!
678
00:40:09,571 --> 00:40:10,580
This misson this ti me
679
00:40:10,781 --> 00:40:11,900
from the the owner of the Qingui Hall.
680
00:40:12,300 --> 00:40:14,100
The target is a rich businessman of tobacco industry.
681
00:40:15,260 --> 00:40:17,340
But because his bodyguard is very skilled,
682
00:40:17,360 --> 00:40:18,682
no one dares to take the case so far.
683
00:40:21,157 --> 00:40:22,220
I think you can go.
684
00:40:23,449 --> 00:40:24,580
And this owner
685
00:40:25,195 --> 00:40:27,063
gave 3,000 taels of gold as payment,
686
00:40:27,581 --> 00:40:30,260
which was paid in advance.
687
00:40:38,376 --> 00:40:39,571
This young hero.
688
00:40:41,096 --> 00:40:42,460
I'm sent by the Heaven of Hatred
689
00:40:42,475 --> 00:40:43,957
to find the owner of the Qingyi Hall.
690
00:40:45,020 --> 00:40:45,900
That's me.
691
00:40:46,202 --> 00:40:47,580
There's no rush to talk about the busines.
692
00:40:48,127 --> 00:40:50,211
Let's sit down and have a drink first.
693
00:40:51,091 --> 00:40:51,591
Please.
694
00:40:56,380 --> 00:41:03,585
YoYo Fun Station YouTube
39700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.