Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,210
Well, I better head out.
2
00:00:03,291 --> 00:00:04,711
I don't want to be late
for the competition.
3
00:00:04,792 --> 00:00:06,672
Not just any competition, Son.
4
00:00:06,750 --> 00:00:09,130
The BMX regional finals.
5
00:00:09,208 --> 00:00:12,708
Three days of grueling
bike on boke action.
6
00:00:12,792 --> 00:00:14,962
I read your poster,
and I think there's a typo.
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,790
You know, regional finalists
run in the family.
8
00:00:18,875 --> 00:00:21,375
My great-great-grandfather
Elwood Steincrotch
9
00:00:21,458 --> 00:00:22,288
was a regional finalist
10
00:00:22,375 --> 00:00:25,455
in The Great Snake Oil
Selling Contest of 1892.
11
00:00:25,542 --> 00:00:28,712
Swindled over 300 people in 90 minutes.
12
00:00:28,792 --> 00:00:32,922
And that's why they say
"Never trust a Steincrotch."
13
00:00:35,750 --> 00:00:38,540
Tyler, the point is
we are very proud of you.
14
00:00:38,625 --> 00:00:41,325
You've worked really hard
and it's all paid off.
15
00:00:41,417 --> 00:00:42,787
I know you're gonna do great,
16
00:00:42,875 --> 00:00:44,535
but just to seal it,
17
00:00:44,625 --> 00:00:45,955
I want you to have this.
18
00:00:46,041 --> 00:00:47,881
This mixtape is good luck, Tyler.
19
00:00:47,959 --> 00:00:50,249
I was listening to it
when Luke Mandell called
20
00:00:50,333 --> 00:00:51,173
and asked me to the prom.
21
00:00:51,250 --> 00:00:53,380
True, he thought he was
calling Ellen Jenkins
22
00:00:53,458 --> 00:00:54,458
and not Ellen Jennings.
23
00:00:54,542 --> 00:00:56,672
But then I told him I was Ellen Jenkins.
24
00:00:56,750 --> 00:00:59,290
Never trust a Steincrotch.
25
00:01:00,667 --> 00:01:02,747
Mom, I'm not going to the prom
with Luke Mandell.
26
00:01:02,834 --> 00:01:05,254
I don't blame you.
I hear he let himself go.
27
00:01:05,500 --> 00:01:06,790
Look, I got to get going.
28
00:01:06,875 --> 00:01:08,285
I don't want to be late
for the competition
29
00:01:08,375 --> 00:01:09,825
and leave my friends waiting.
30
00:01:09,917 --> 00:01:11,377
Good luck, Tyler.
31
00:01:11,458 --> 00:01:13,498
We're so proud of you.
32
00:01:13,583 --> 00:01:15,333
Don't drink the hotel tap water,
33
00:01:15,417 --> 00:01:16,707
it's not clean.
34
00:01:16,792 --> 00:01:18,172
And don't drink the bottled water,
35
00:01:18,250 --> 00:01:19,500
it's too expensive.
36
00:01:19,583 --> 00:01:21,713
But drink lots of water.
It's good for you.
37
00:01:23,125 --> 00:01:25,665
So, thank you
38
00:01:25,750 --> 00:01:28,080
for choosing me over Luke Mandell.
39
00:01:28,166 --> 00:01:30,996
Well, thank you for keeping it tight.
40
00:01:38,375 --> 00:01:41,245
Wow, those three days went by really fast.
41
00:01:41,333 --> 00:01:42,923
So did you enjoy the prom?
42
00:01:43,000 --> 00:01:44,540
-I didn't go to the prom.
-( gasps )
43
00:01:44,625 --> 00:01:46,245
Luke stood you up?
44
00:01:47,792 --> 00:01:49,712
Come on, I'll go to the prom with you.
45
00:01:49,792 --> 00:01:51,502
I don't care what people might think.
46
00:01:51,583 --> 00:01:55,213
We'll walk into that gym and slow dance
right in front of that jerk.
47
00:01:57,083 --> 00:02:01,213
Stan, I'm home because I didn't qualify
for the BMX competition.
48
00:02:01,291 --> 00:02:03,251
I goofed off
and I didn't work hard enough.
49
00:02:03,333 --> 00:02:05,133
I let everyone down.
50
00:02:05,208 --> 00:02:07,078
I can't even show my face
around my teammates.
51
00:02:07,166 --> 00:02:09,076
And I really can't let Mom and Dad know.
52
00:02:09,166 --> 00:02:10,376
So what are you going to do?
53
00:02:10,458 --> 00:02:12,248
Hide in my room
and watch cartoons on my phone
54
00:02:12,333 --> 00:02:13,833
under the covers for the next three days
55
00:02:13,917 --> 00:02:15,417
so Mom and Dad keep thinking
I'm a grown up.
56
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
BENNETT: Well, what did
the exterminator say?
57
00:02:19,083 --> 00:02:22,923
Three days is the perfect amount of time
to flea bomb Tyler's room.
58
00:02:23,000 --> 00:02:24,210
BENNETT: All right,
we just need to make sure
59
00:02:24,291 --> 00:02:25,331
no one goes in there.
60
00:02:25,417 --> 00:02:27,497
Yeah. We'll have to "flea" the premises.
61
00:02:27,583 --> 00:02:29,173
You know, "bug" out.
62
00:02:29,875 --> 00:02:31,705
Good one, Ellen, good one, Ellen.
63
00:02:31,792 --> 00:02:34,672
That was a one-two pun...ch.
64
00:02:35,667 --> 00:02:37,207
I may have a problem.
65
00:02:40,667 --> 00:02:43,917
Stan, if I can't hide in my room,
where am I gonna go?
66
00:02:44,000 --> 00:02:47,460
How about to the vet?
'Cause one of us has fleas.
67
00:02:48,917 --> 00:02:50,537
Giving Tyler that good advice
68
00:02:50,625 --> 00:02:53,035
about going to the vet made me think.
69
00:02:53,125 --> 00:02:55,245
Now that I have my kids full time,
70
00:02:55,333 --> 00:02:57,383
I need to start teaching them stuff, too.
71
00:02:57,458 --> 00:03:00,038
And I'm not the only
new parent around here.
72
00:03:00,125 --> 00:03:02,075
Right, Robert?
73
00:03:04,417 --> 00:03:07,207
They are so adorable.
74
00:03:07,291 --> 00:03:09,791
Are you setting up
a college fund for them?
75
00:03:09,875 --> 00:03:13,705
Well, when were you going
to think about it, Robert?
76
00:03:14,959 --> 00:03:16,959
( theme music playing )
77
00:03:31,667 --> 00:03:33,537
Hey, Avery, I need your advice.
78
00:03:33,625 --> 00:03:34,625
Yeah?
79
00:03:34,709 --> 00:03:37,129
My friend Jules said
we weren't friends anymore.
80
00:03:37,208 --> 00:03:40,078
Then after recess,
she said we were best friends again.
81
00:03:40,166 --> 00:03:42,496
It's the third time she's done this.
82
00:03:42,583 --> 00:03:45,253
Can't a girl monkey-bar it up
without all the drama?
83
00:03:46,125 --> 00:03:48,995
Chloe, life is way too short
to have a best friend
84
00:03:49,083 --> 00:03:50,083
to makes you feel bad.
85
00:03:50,166 --> 00:03:51,746
That's not what friendship should be.
86
00:03:51,834 --> 00:03:54,464
See, Avery, this is why
I come to you for advice.
87
00:03:54,542 --> 00:03:55,832
You always take care of me.
88
00:03:55,917 --> 00:03:57,787
Like the time
I accidentally broke the lamp
89
00:03:57,875 --> 00:03:58,995
in Mommy and Daddy's bedroom.
90
00:03:59,083 --> 00:04:00,043
When did that happen?
91
00:04:00,125 --> 00:04:01,455
BENNETT: Chloe?
92
00:04:01,542 --> 00:04:03,212
So, how do I play this?
93
00:04:08,959 --> 00:04:11,879
So this is where you're gonna hide
from your parents for three days?
94
00:04:11,959 --> 00:04:14,879
It's not so bad.
I made a nest from my clothes.
95
00:04:14,959 --> 00:04:16,289
Chloe's tea set is down here.
96
00:04:16,375 --> 00:04:18,165
Ooh, fake tea.
97
00:04:18,834 --> 00:04:20,214
Ah, fake hot, fake hot!
98
00:04:21,709 --> 00:04:23,039
So, what did you bring me?
99
00:04:23,125 --> 00:04:25,995
Apple cores, banana peels,
and coffee grounds.
100
00:04:26,083 --> 00:04:28,043
This is garbage. I can't eat this.
101
00:04:28,125 --> 00:04:29,705
Well, not with that attitude.
102
00:04:30,375 --> 00:04:33,205
Why couldn't you've brought me
something from the fridge?
103
00:04:33,291 --> 00:04:35,171
'Cause I can't open the dang door.
104
00:04:35,250 --> 00:04:36,420
It's my one weakness.
105
00:04:36,500 --> 00:04:38,750
But I'm on a mission
to teach my kids stuff.
106
00:04:38,834 --> 00:04:41,794
Maybe it's time they learned
the lesson of persistence.
107
00:04:42,125 --> 00:04:44,915
So I rigged this
to open the refrigerator door.
108
00:04:45,000 --> 00:04:47,630
Once you learn how to use
block and tackle equipment,
109
00:04:47,709 --> 00:04:49,459
you can do anything.
110
00:04:55,750 --> 00:04:58,500
Okay, I may need to learn how to use
111
00:04:58,583 --> 00:05:00,423
block and tackle equipment.
112
00:05:04,250 --> 00:05:06,290
Thanks for coming with me
to break up with Jules.
113
00:05:06,375 --> 00:05:07,415
I want to be here for you.
114
00:05:07,500 --> 00:05:08,750
That's what big sisters are for.
115
00:05:08,834 --> 00:05:11,254
Plus, I have the core
temperature of a lizard,
116
00:05:11,333 --> 00:05:13,543
and this gives me the chance
to sun myself on a rock.
117
00:05:14,750 --> 00:05:18,000
I'm kidding. I'm just a slender mammal
who chills easily.
118
00:05:19,667 --> 00:05:20,577
CHLOE: There she is.
119
00:05:20,667 --> 00:05:22,037
All right, Just remember,
120
00:05:22,125 --> 00:05:24,245
be firm and don't back down.
121
00:05:24,333 --> 00:05:25,463
Go.
122
00:05:27,792 --> 00:05:28,752
Hey.
123
00:05:30,041 --> 00:05:32,831
STAN: O-M-Gosh, that's Dax,
124
00:05:32,917 --> 00:05:35,167
the boy Avery has a crazy crush on.
125
00:05:35,250 --> 00:05:36,630
Don't take my word for it.
126
00:05:36,709 --> 00:05:38,669
Look, what happened a couple of days ago.
127
00:05:40,208 --> 00:05:41,628
Wow, Avery,
128
00:05:41,709 --> 00:05:43,999
you are really into those cookies.
129
00:05:44,083 --> 00:05:46,173
No, I am really into the boy
130
00:05:46,250 --> 00:05:48,460
who works at the cookie kiosk at the mall.
131
00:05:48,542 --> 00:05:50,752
To see him, I buy cookies now and then.
132
00:05:54,834 --> 00:05:56,884
I really like to see him.
133
00:05:58,041 --> 00:05:59,171
His name is...
134
00:05:59,250 --> 00:06:00,750
( sighs )
135
00:06:00,834 --> 00:06:02,004
...Dax.
136
00:06:02,083 --> 00:06:03,043
So what's...
137
00:06:03,125 --> 00:06:04,535
( sighs )
138
00:06:04,625 --> 00:06:05,665
...Dax like?
139
00:06:07,208 --> 00:06:08,328
Do you guys have a lot in common?
140
00:06:08,417 --> 00:06:10,497
Do you share the same interests?
141
00:06:10,583 --> 00:06:11,633
I have no clue.
142
00:06:11,709 --> 00:06:13,379
All I know is I'm a teenage girl
143
00:06:13,458 --> 00:06:15,378
and he's stupid-hot.
144
00:06:16,542 --> 00:06:17,712
I know you.
145
00:06:17,792 --> 00:06:19,462
I'm not sweating. I mean "hey."
146
00:06:21,000 --> 00:06:23,460
You're by far my best
and hungriest customer.
147
00:06:23,542 --> 00:06:26,582
Nom-nom-nom. I also do celery.
148
00:06:26,667 --> 00:06:28,247
Crunch-crunch-crunch.
149
00:06:30,208 --> 00:06:31,918
It's cool our sisters
are such good friends.
150
00:06:32,000 --> 00:06:34,210
I bet your mother
would love me, too-- What?
151
00:06:35,667 --> 00:06:37,497
No, I just mean I'm the type of girl
152
00:06:37,583 --> 00:06:39,083
whole families love-- Huh?
153
00:06:41,417 --> 00:06:43,537
So I guess we can hang out
and get to know each other
154
00:06:43,625 --> 00:06:44,875
while they're playing.
155
00:06:44,959 --> 00:06:46,289
This is my chance with...
156
00:06:46,375 --> 00:06:47,665
( sighs )
157
00:06:47,750 --> 00:06:49,250
...Dax.
158
00:06:51,208 --> 00:06:53,498
I can't let Chloe blow it for me.
159
00:06:53,583 --> 00:06:55,383
Excuse me. Just one second.
160
00:06:55,583 --> 00:06:57,753
There's something really difficult
I need to talk to you about!
161
00:06:57,834 --> 00:06:59,584
( crash )
162
00:07:02,625 --> 00:07:04,415
Sorry, tripped.
163
00:07:05,709 --> 00:07:08,579
Anyway, before you say something
that you can't take back,
164
00:07:08,667 --> 00:07:10,377
I may have been a Dax hunky.
165
00:07:10,458 --> 00:07:12,378
I mean a tad hasty.
166
00:07:12,458 --> 00:07:13,668
Okay. People can change.
167
00:07:13,750 --> 00:07:17,420
The point is, you and Jules should
stay best friends forever.
168
00:07:17,500 --> 00:07:19,500
Okay, Avery, if that's really
what you think.
169
00:07:19,583 --> 00:07:21,133
Yes, I really think Dax.
170
00:07:21,208 --> 00:07:22,958
I mean, I really think that.
171
00:07:24,083 --> 00:07:25,583
I guess I just kissed his face.
172
00:07:25,667 --> 00:07:26,827
I mean, spoke too soon.
173
00:07:26,917 --> 00:07:28,537
How did I even get there from that?
174
00:07:29,709 --> 00:07:32,709
Now run along and have fun with Jules.
175
00:07:32,792 --> 00:07:36,752
I'll find some way
to keep myself occupied.
176
00:07:41,333 --> 00:07:42,503
And then the bell goes off
177
00:07:42,583 --> 00:07:43,883
and you take 'em out of the oven.
178
00:07:43,959 --> 00:07:45,499
But first you put on the oven mitt.
179
00:07:46,792 --> 00:07:48,542
I bet you only make that mistake once.
180
00:07:48,625 --> 00:07:49,535
Why?
181
00:07:50,667 --> 00:07:51,707
I don't know.
182
00:07:51,792 --> 00:07:53,332
Can I put my finger in your dimple?
183
00:07:54,166 --> 00:07:55,876
Why does everyone ask me that?
184
00:07:58,375 --> 00:07:59,875
Let's go home.
185
00:07:59,959 --> 00:08:02,379
I don't want to be friends
with Chloe anymore.
186
00:08:02,458 --> 00:08:05,038
Oh, no, she's doing it to Chloe again.
187
00:08:05,125 --> 00:08:07,575
Why did I push Chloe
to stay friends with this kid?
188
00:08:07,667 --> 00:08:09,127
No guy is worth that,
189
00:08:09,208 --> 00:08:10,748
even if he does look like
190
00:08:10,834 --> 00:08:11,884
he was forged in a lightning storm
191
00:08:11,959 --> 00:08:13,579
by Hephaestus's Hammer.
192
00:08:14,875 --> 00:08:16,495
What's so funny?
193
00:08:16,583 --> 00:08:17,833
Oh, I just thought of a joke
you'd never get.
194
00:08:19,208 --> 00:08:20,418
Hilarious.
195
00:08:21,750 --> 00:08:23,710
Well, I guess Chloe and I
should get going.
196
00:08:23,792 --> 00:08:25,332
It's too bad they aren't friends anymore,
197
00:08:25,417 --> 00:08:26,707
because I wanted to sketch you.
198
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
I'm kind of an artist.
199
00:08:27,875 --> 00:08:28,825
You're an artist?
200
00:08:28,917 --> 00:08:30,577
I'm an artist, too.
201
00:08:30,667 --> 00:08:33,077
And I'm not just saying that
to make you love me back.
202
00:08:33,166 --> 00:08:35,126
I mean, love me back.
203
00:08:35,208 --> 00:08:37,248
Don't you just love me back?
204
00:08:37,917 --> 00:08:38,957
Yeah, it's a nice back.
205
00:08:39,041 --> 00:08:40,291
You really think so?
206
00:08:41,625 --> 00:08:43,705
Too bad I got to take my sister home.
207
00:08:43,792 --> 00:08:46,252
Maybe not yet. Give me a sec.
208
00:08:46,333 --> 00:08:48,923
Hey, Jules, how about this time
209
00:08:49,000 --> 00:08:50,710
you stay best friends with Chloe?
210
00:08:50,792 --> 00:08:52,212
Maybe.
211
00:08:52,291 --> 00:08:54,881
That's a really pretty bracelet.
212
00:08:54,959 --> 00:08:58,209
It would look so nice on my wrist.
213
00:08:58,917 --> 00:09:02,247
How can something so evil
have a brother that's so cute?
214
00:09:06,709 --> 00:09:09,169
I'm back.
215
00:09:13,500 --> 00:09:15,580
So the mailman needed
a signature for the package
216
00:09:15,667 --> 00:09:16,627
so he rang the doorbell.
217
00:09:16,709 --> 00:09:17,629
Bing-dong!
218
00:09:17,709 --> 00:09:19,289
-And I was like--
-Hang on.
219
00:09:19,375 --> 00:09:21,125
Did you just say "bing dong"?
220
00:09:22,792 --> 00:09:24,172
Yeah, you know,
the sound a doorbell makes.
221
00:09:24,250 --> 00:09:26,500
Where was I? Anyway, so the mailman was--
222
00:09:26,625 --> 00:09:29,745
Honey, doorbells go "ding dong."
223
00:09:29,834 --> 00:09:31,334
Not "bing dong."
224
00:09:31,417 --> 00:09:33,207
Whatever. I've always heard bing dong.
225
00:09:33,291 --> 00:09:35,041
Anyway, so the mailman was--
226
00:09:35,125 --> 00:09:36,785
Who says "bing dong?"
227
00:09:36,875 --> 00:09:39,705
I mean, name one person.
228
00:09:39,792 --> 00:09:41,582
I don't know, I think
I've heard you say it.
229
00:09:41,667 --> 00:09:42,997
No. No, no, no, no, no.
230
00:09:43,083 --> 00:09:44,713
I would never say "bing dong."
231
00:09:44,792 --> 00:09:45,632
Relax.
232
00:09:45,709 --> 00:09:47,039
You know the old expression,
233
00:09:47,125 --> 00:09:49,415
You say tomato, I say potato.
234
00:09:50,625 --> 00:09:52,535
That is not an expression!
235
00:09:52,625 --> 00:09:55,495
Oh, Bennett, put a rock in it.
236
00:10:07,333 --> 00:10:08,753
Baked?
237
00:10:14,250 --> 00:10:15,670
BOTH: ♪ Fish sticks, fish sticks ♪
238
00:10:15,750 --> 00:10:16,920
♪ Glitter and boys ♪
239
00:10:17,000 --> 00:10:20,290
♪ If you like these things
Then make a little noise! ♪
240
00:10:20,375 --> 00:10:22,575
Wha-whaaat?
241
00:10:24,250 --> 00:10:26,290
Hey, my sister has that bracelet.
242
00:10:26,375 --> 00:10:27,625
Well, not anymore.
243
00:10:27,709 --> 00:10:30,459
Your sister gave it to me
so I stay friends with you.
244
00:10:30,542 --> 00:10:32,582
Do you even like fish sticks,
glitter, and boys,
245
00:10:32,667 --> 00:10:34,707
or is it all a filthy lie?
246
00:10:36,041 --> 00:10:38,041
I'm so glad our sisters made up.
247
00:10:38,125 --> 00:10:39,285
Me, too.
248
00:10:39,375 --> 00:10:40,705
And I've finished my sketch of you.
249
00:10:43,500 --> 00:10:45,380
See? 'Cause you're a girl,
250
00:10:45,458 --> 00:10:46,668
and you like cookies.
251
00:10:46,792 --> 00:10:49,082
Now draw yourself as milk, and dunk me.
252
00:10:49,166 --> 00:10:50,786
I'm kidding.
253
00:10:50,875 --> 00:10:51,955
Unless you want to.
254
00:10:54,041 --> 00:10:55,921
Avery, did you give Jules your bracelet
255
00:10:56,000 --> 00:10:57,500
so she would stay friends with me?
256
00:10:57,583 --> 00:10:59,333
Excuse me.
257
00:10:59,417 --> 00:11:01,247
I'm so sorry, Chloe.
258
00:11:01,333 --> 00:11:02,383
But in my defense...
259
00:11:05,291 --> 00:11:07,711
Hey, look how shiny I am.
260
00:11:09,333 --> 00:11:11,713
Avery, you did this to me for a boy?
261
00:11:11,792 --> 00:11:13,422
You're worse than Jules.
262
00:11:13,500 --> 00:11:14,920
You're not my sister anymore!
263
00:11:17,875 --> 00:11:19,745
If you throw in that necklace,
264
00:11:19,834 --> 00:11:21,794
I'll be your sister.
265
00:11:27,250 --> 00:11:29,130
Now, as family dogs,
266
00:11:29,208 --> 00:11:31,458
part of our job is to help our people.
267
00:11:31,542 --> 00:11:34,462
And they'll be coming to you
with all kinds of problems,
268
00:11:34,542 --> 00:11:36,632
'cause they are a hot mess.
269
00:11:36,709 --> 00:11:38,379
Stan, I'm sitting right here.
270
00:11:38,458 --> 00:11:39,628
And are you a hot mess?
271
00:11:39,792 --> 00:11:41,082
Yes.
272
00:11:43,125 --> 00:11:45,955
Chloe, I am so sorry about
what happened earlier.
273
00:11:46,041 --> 00:11:47,381
Please, don't be mad at me.
274
00:11:47,458 --> 00:11:49,668
Of course, I'm mad at you.
275
00:11:49,750 --> 00:11:52,710
I trusted you,
and you lied to me and used me.
276
00:11:52,792 --> 00:11:54,672
And I am so sorry.
277
00:11:54,750 --> 00:11:56,750
I just got a little carried away.
278
00:11:56,834 --> 00:11:59,174
One day you'll understand that liking boys
279
00:11:59,250 --> 00:12:00,830
can make you do dumb things.
280
00:12:00,917 --> 00:12:02,377
I'll never understand.
281
00:12:02,458 --> 00:12:03,628
What you did is terrible.
282
00:12:03,750 --> 00:12:05,210
Chloe, we're still sisters--
283
00:12:05,291 --> 00:12:08,671
No, I told you,
you're not my sister anymore.
284
00:12:10,959 --> 00:12:14,629
Now you may have noticed that
Avery and Chloe had a fight.
285
00:12:15,750 --> 00:12:18,540
A dog's job is to be on hand
for sympathy petting.
286
00:12:18,625 --> 00:12:19,915
Science tells us
287
00:12:20,000 --> 00:12:22,380
our fur is lined with tiny molecules
288
00:12:22,458 --> 00:12:24,578
called "feel-betterinos."
289
00:12:25,959 --> 00:12:28,169
Not to be confused with Phil Betterino,
290
00:12:28,250 --> 00:12:29,540
who has that pizza place.
291
00:12:29,625 --> 00:12:30,875
You know their motto.
292
00:12:30,959 --> 00:12:33,959
"It's not the best, it's Betterino!"
293
00:12:35,166 --> 00:12:38,076
Stan, I'm really upset about
what's happening with Chloe.
294
00:12:38,166 --> 00:12:39,496
This isn't a time for jokes.
295
00:12:39,583 --> 00:12:41,083
Avery, if I was doing jokes,
296
00:12:41,166 --> 00:12:43,956
you'd be hearing me say
things like "Am I right?"
297
00:12:44,041 --> 00:12:46,711
Or, "What's the deal with that?"
298
00:12:46,792 --> 00:12:50,042
Or, "I'd like to be at that meeting."
299
00:12:51,125 --> 00:12:52,455
I need to talk to Chloe.
300
00:12:52,542 --> 00:12:54,882
I'd like to be at that meeting.
301
00:12:56,458 --> 00:12:57,828
Now, pet the puppies,
302
00:12:57,917 --> 00:13:00,957
and let the "feel-betterinos"
do their thing.
303
00:13:01,041 --> 00:13:02,711
Stan, this is not something that--
304
00:13:02,792 --> 00:13:05,422
Oh, my gosh, I do feel better.
305
00:13:05,500 --> 00:13:06,830
Science!
306
00:13:09,917 --> 00:13:11,537
Oh, I've been in here so long,
307
00:13:11,625 --> 00:13:13,415
I think I'm starting to lose it.
308
00:13:13,500 --> 00:13:15,210
But I'm holding it together,
aren't I, Tennie?
309
00:13:17,792 --> 00:13:20,632
Why am I asking a tennis ball
if I'm losing it?
310
00:13:20,709 --> 00:13:22,499
You have no background
in clinical psychology.
311
00:13:24,166 --> 00:13:25,786
I know Tyler's only been gone a day,
312
00:13:25,875 --> 00:13:28,205
but I do miss my little Ty-Ty.
313
00:13:28,291 --> 00:13:29,751
I even miss the way he used to say,
314
00:13:29,834 --> 00:13:31,754
"I'm 18, stop calling me Ty-Ty."
315
00:13:32,625 --> 00:13:34,375
Maybe you should give him a call.
316
00:13:34,458 --> 00:13:36,378
He'll hear his phone go "cling-cling"
317
00:13:36,458 --> 00:13:37,748
and he'll answer.
318
00:13:37,875 --> 00:13:40,705
I know phones go "ring-ring."
319
00:13:40,792 --> 00:13:42,212
I'm not a bing-a-ling.
320
00:13:43,667 --> 00:13:44,627
Who did I marry?
321
00:13:44,709 --> 00:13:45,579
Whom.
322
00:13:45,667 --> 00:13:46,787
Oh, that you know.
323
00:13:49,417 --> 00:13:51,627
Oh, no, Tennie. It's Mom and Dad calling.
324
00:13:54,000 --> 00:13:55,830
Tennie, play it cool.
325
00:13:58,750 --> 00:13:59,880
Hello.
326
00:13:59,959 --> 00:14:02,709
Hi, sweetie, I was just missing you
327
00:14:02,792 --> 00:14:03,832
so I thought I'd give you a call.
328
00:14:03,917 --> 00:14:05,247
How's the competition going?
329
00:14:05,333 --> 00:14:06,713
Sounds real quiet there.
330
00:14:06,792 --> 00:14:09,752
No, no. There's lots of stuff going on.
331
00:14:09,834 --> 00:14:11,674
There are tons of girls here.
332
00:14:11,750 --> 00:14:15,880
"Oh, look, there's Tyler. He's so cute."
333
00:14:15,959 --> 00:14:18,039
Oh, the Blue Angels are doing a fly-by.
334
00:14:18,125 --> 00:14:20,825
( imitating jet planes )
335
00:14:20,917 --> 00:14:23,577
Oh, look, here come the girls again.
336
00:14:23,667 --> 00:14:25,917
"We were so nervous to talk to you,
337
00:14:26,000 --> 00:14:30,080
but the Blue Angels
inspired us to take a risk."
338
00:14:31,333 --> 00:14:34,713
Be nice to those girls. They sound homely.
339
00:14:34,917 --> 00:14:36,077
Hey!
340
00:14:37,417 --> 00:14:39,077
So listen, your Dad wants to say hi, too.
341
00:14:39,208 --> 00:14:41,208
( mumbling )
342
00:14:44,000 --> 00:14:45,040
Dad?
343
00:14:45,125 --> 00:14:46,625
Hey, Son.
344
00:14:46,709 --> 00:14:48,459
As a renowned child psychologist,
345
00:14:48,542 --> 00:14:49,672
I want to wish you luck.
346
00:14:49,875 --> 00:14:50,705
Mom?
347
00:14:50,792 --> 00:14:52,002
-Bye, Tyler.
-Bye, Mom.
348
00:14:53,667 --> 00:14:55,247
You know, if you really miss Tyler,
349
00:14:55,333 --> 00:14:56,583
we should drive up
for the competition tomorrow
350
00:14:56,667 --> 00:14:57,577
and surprise him.
351
00:14:57,667 --> 00:14:58,577
Oh, yeah.
352
00:15:03,834 --> 00:15:05,964
Here, Avery. I want to give this to you.
353
00:15:06,041 --> 00:15:07,671
Oh, good, you're talking to me.
354
00:15:07,750 --> 00:15:09,960
So you're not angry anymore?
We're sisters again?
355
00:15:10,041 --> 00:15:12,711
I'm not angry anymore,
but we're still not sisters.
356
00:15:12,792 --> 00:15:14,212
So I want to give all this to you.
357
00:15:15,250 --> 00:15:16,670
What is it?
358
00:15:19,166 --> 00:15:21,576
Chloe, I gave you this doll.
359
00:15:22,375 --> 00:15:24,415
And I made you this card
for your birthday.
360
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
What is going on?
361
00:15:26,125 --> 00:15:28,575
It's all the stuff that I saved
in my special memory box
362
00:15:28,667 --> 00:15:30,287
from everything we've done together.
363
00:15:30,375 --> 00:15:32,375
Since we're not sisters anymore,
I don't want it.
364
00:15:32,458 --> 00:15:34,708
All right, Chloe. Enough.
365
00:15:34,792 --> 00:15:37,542
I know that I messed up,
but I've already apologized.
366
00:15:37,625 --> 00:15:39,575
I'll do whatever you want
to make it up to you,
367
00:15:39,667 --> 00:15:40,707
but you can't stay mad at me.
368
00:15:40,834 --> 00:15:42,084
I said I'm not mad.
369
00:15:42,166 --> 00:15:43,706
I'm just following your advice.
370
00:15:43,792 --> 00:15:44,962
You told me life's too short
to have a best friend
371
00:15:45,041 --> 00:15:46,131
that makes you feel bad.
372
00:15:46,208 --> 00:15:47,918
Yeah, I was talking about Jules.
373
00:15:48,000 --> 00:15:50,580
Jules was never my best friend,
374
00:15:50,667 --> 00:15:51,827
you were.
375
00:16:00,750 --> 00:16:01,960
Ellen, come on!
376
00:16:02,041 --> 00:16:03,791
If we want to make it
for Tyler's competition,
377
00:16:03,875 --> 00:16:04,875
we've got to leave now!
378
00:16:09,625 --> 00:16:11,165
Okay, Tennie.
379
00:16:11,250 --> 00:16:13,000
We can't let them get out of this house.
380
00:16:13,083 --> 00:16:14,253
You ready?
381
00:16:19,542 --> 00:16:21,332
Do you have the directions
to Tyler's competition?
382
00:16:21,417 --> 00:16:22,827
I loaded them onto my phone.
383
00:16:22,917 --> 00:16:23,957
Good.
384
00:16:24,792 --> 00:16:26,542
Huh, that's weird.
385
00:16:26,625 --> 00:16:27,625
I could've sworn I left it right here.
386
00:16:27,709 --> 00:16:29,669
Relax, Mama's on the case.
387
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
I'll grab my purse from the kitchen
388
00:16:30,834 --> 00:16:32,084
and call your cell from mine.
389
00:16:32,166 --> 00:16:34,036
I have you under husband, therapist,
390
00:16:34,125 --> 00:16:35,325
and keeping it tight.
391
00:16:39,250 --> 00:16:40,670
What was that?
392
00:16:45,667 --> 00:16:47,287
Where's my purse? It was just here.
393
00:16:47,375 --> 00:16:48,825
I think I saw it in my office.
394
00:16:56,750 --> 00:16:59,330
Purse, purse, purse, purse, purse...
395
00:17:00,333 --> 00:17:02,133
Wait, I already have it.
Why did I run in here?
396
00:17:03,500 --> 00:17:06,540
I could've sworn you left it right here.
397
00:17:06,625 --> 00:17:08,745
First your phone, now my purse.
398
00:17:08,834 --> 00:17:10,634
Bennett, I'm being totally serious.
399
00:17:10,709 --> 00:17:12,459
Do we have a leprechaun?
400
00:17:12,542 --> 00:17:15,502
Let's just call my phone
from the landline, huh?
401
00:17:15,583 --> 00:17:17,133
Okay.
402
00:17:24,750 --> 00:17:26,750
( siren blaring )
403
00:17:28,458 --> 00:17:30,288
Tyler? What is going on?
404
00:17:30,375 --> 00:17:31,705
No time to explain.
405
00:17:31,792 --> 00:17:33,082
We've got a tiny fire to put out.
406
00:17:33,166 --> 00:17:36,246
( imitating siren ) Whoa, whoa, whoa.
407
00:17:36,333 --> 00:17:37,883
Why are you not at the competition?
408
00:17:39,625 --> 00:17:43,665
Actually, I never left
for the competition.
409
00:17:43,750 --> 00:17:46,130
I didn't qualify because I goofed off.
410
00:17:46,208 --> 00:17:47,828
So I just spent the past three days
411
00:17:47,917 --> 00:17:49,497
hiding under the stairs.
412
00:17:49,583 --> 00:17:51,253
But I heard those girls on the phone.
413
00:17:51,333 --> 00:17:53,213
That was me, Mom.
414
00:17:54,041 --> 00:17:55,581
And the Blue Angels?
415
00:17:58,750 --> 00:18:00,880
Are you kidding me?
416
00:18:02,583 --> 00:18:03,833
Why didn't you tell us?
417
00:18:03,917 --> 00:18:05,707
I was too embarrassed.
418
00:18:05,792 --> 00:18:08,792
I let everyone down, especially you guys.
419
00:18:09,875 --> 00:18:11,285
So what's my punishment?
420
00:18:13,000 --> 00:18:16,040
There is no punishment.
You're almost an adult.
421
00:18:16,125 --> 00:18:18,165
You're gonna have to deal
with the consequences
422
00:18:18,250 --> 00:18:19,540
of your own actions.
423
00:18:19,625 --> 00:18:20,915
That's what being an adult is.
424
00:18:21,000 --> 00:18:23,210
So I don't get any punishment at all?
425
00:18:23,291 --> 00:18:24,881
Well, you missed your competition,
426
00:18:24,959 --> 00:18:26,579
you let your teammates down.
427
00:18:26,667 --> 00:18:28,327
Is this how you want to live your life?
428
00:18:28,417 --> 00:18:29,747
'Cause it's up to you now.
429
00:18:29,834 --> 00:18:32,834
Wow. I really am almost
an adult now, aren't I?
430
00:18:33,875 --> 00:18:35,785
I guess I have to take that seriously.
431
00:18:35,875 --> 00:18:37,575
Thank you, guys, for showing me that.
432
00:18:37,667 --> 00:18:40,627
Things are really gonna be
different from now on.
433
00:18:40,709 --> 00:18:42,209
Come on, fire truck. ( siren blaring )
434
00:18:44,709 --> 00:18:46,789
I haven't slept much in the last few days.
435
00:18:50,792 --> 00:18:52,752
What's all this?
436
00:18:52,834 --> 00:18:55,464
Welcome to Sister-Con.
437
00:18:55,542 --> 00:18:56,582
It's like Comic-Con,
438
00:18:56,667 --> 00:18:58,327
but instead of all the cool stuff,
439
00:18:58,417 --> 00:18:59,877
it's all about sisters.
440
00:19:01,166 --> 00:19:02,996
Then why are you wearing that?
441
00:19:03,083 --> 00:19:04,833
I'm Bat-Stan.
442
00:19:06,709 --> 00:19:08,879
What does Bat-Stan
have to do with sisters?
443
00:19:08,959 --> 00:19:10,879
This is my costume for Comic-Con.
444
00:19:10,959 --> 00:19:12,169
It took me forever to make,
445
00:19:12,208 --> 00:19:14,458
I'm not just gonna wear it once.
446
00:19:15,667 --> 00:19:17,457
And you're dressed as Chloe, right?
447
00:19:17,542 --> 00:19:18,962
I am Chloe.
448
00:19:19,041 --> 00:19:23,631
Wow, you are really committed to cosplay.
449
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
All right, I've got it from here, Stan.
450
00:19:26,583 --> 00:19:27,673
Thank you.
451
00:19:27,750 --> 00:19:29,540
If you need me, just use this.
452
00:19:34,083 --> 00:19:36,673
Or just call out
"Bat-Stan, come here, boy."
453
00:19:36,750 --> 00:19:37,830
That works, too.
454
00:19:40,250 --> 00:19:43,130
So, Chloe, I was going
through the box you gave me,
455
00:19:43,208 --> 00:19:46,828
and it looked like a little
collection of memorabilia.
456
00:19:46,917 --> 00:19:49,287
So I got the idea to make this exhibition.
457
00:19:49,375 --> 00:19:50,705
How long is this going to take?
458
00:19:50,792 --> 00:19:53,632
Well, the walking tour takes 25 minutes.
459
00:19:53,750 --> 00:19:56,170
You've got five. Okay, then.
460
00:19:56,250 --> 00:19:58,000
I'll talk faster than
461
00:19:58,083 --> 00:19:59,173
Stan's Patrick Stewart impression
462
00:19:59,250 --> 00:20:00,750
on the recording.
463
00:20:01,875 --> 00:20:04,535
This is my first lipstick
that you gave me.
464
00:20:04,625 --> 00:20:06,035
I forgot this was in my box.
465
00:20:06,125 --> 00:20:07,785
Yeah.
466
00:20:07,875 --> 00:20:11,245
I spent all afternoon
teaching you how to use makeup.
467
00:20:11,333 --> 00:20:14,083
And here's a picture
of the first time you used it.
468
00:20:14,166 --> 00:20:15,576
On the kitchen wall.
469
00:20:17,417 --> 00:20:18,707
And here's the picture of Mom freaking out
470
00:20:18,792 --> 00:20:20,042
after she saw it.
471
00:20:20,125 --> 00:20:22,205
You really captured her impotent rage.
472
00:20:24,875 --> 00:20:27,535
Hey, I remember this.
473
00:20:27,625 --> 00:20:29,995
This is the first painting
you ever painted of me.
474
00:20:30,083 --> 00:20:33,753
And I painted you exactly
how you told me to.
475
00:20:36,792 --> 00:20:38,712
I'm glad you talked me
out of the saxophone.
476
00:20:38,792 --> 00:20:39,752
Too much.
477
00:20:41,959 --> 00:20:45,249
This is the macaroni necklace
I made you when I was six.
478
00:20:45,333 --> 00:20:46,833
This wasn't in my memory box.
479
00:20:46,917 --> 00:20:48,247
No.
480
00:20:48,333 --> 00:20:49,583
It was in my memory box.
481
00:20:49,667 --> 00:20:51,997
Avery, you have one, too?
482
00:20:52,083 --> 00:20:53,883
Of course.
483
00:20:53,959 --> 00:20:56,129
You're not the only one
who treasures our memories.
484
00:20:57,375 --> 00:21:00,325
I know that I messed up, but look around.
485
00:21:00,417 --> 00:21:03,667
We have so many good memories together.
486
00:21:03,750 --> 00:21:07,830
And I hope that I can have
my best friend and sister back
487
00:21:07,917 --> 00:21:10,497
to fill this new box I made
488
00:21:10,583 --> 00:21:11,793
with new memories.
489
00:21:14,125 --> 00:21:15,575
This will be our first new memory.
490
00:21:21,750 --> 00:21:23,290
I love you, Chloe.
491
00:21:23,375 --> 00:21:25,415
I love you too, Avery.
492
00:21:25,500 --> 00:21:27,540
You will always be my sister.
493
00:21:31,458 --> 00:21:32,918
Awww.
494
00:21:33,000 --> 00:21:35,670
( in masculine voice ) I mean, "aah."
495
00:21:36,834 --> 00:21:39,464
Stan, I never thanked you
for helping me set this all up.
496
00:21:39,542 --> 00:21:41,002
And you'll never have to.
497
00:21:41,083 --> 00:21:43,003
Actually, you probably should.
498
00:21:43,083 --> 00:21:44,673
I worked really hard.
499
00:21:45,667 --> 00:21:47,537
We all learned a lot.
500
00:21:47,625 --> 00:21:49,495
Avery learned you have a responsibility
501
00:21:49,583 --> 00:21:52,083
not to take your loved ones for granted.
502
00:21:52,166 --> 00:21:53,496
Tyler learned you have to be responsible
503
00:21:53,583 --> 00:21:55,383
for your own actions.
504
00:21:55,458 --> 00:21:58,538
And I learned my puppies
and I have the same taste
505
00:21:58,625 --> 00:22:00,245
in chew toys!
506
00:22:03,083 --> 00:22:06,543
Look at you, Robert, bursting with pride.
507
00:22:06,625 --> 00:22:09,665
Your kids are entering
the family business.
508
00:22:09,750 --> 00:22:12,670
"It's not the best, it's Betterino!"
36227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.