All language subtitles for Dog.With.A.Blog.S03E16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:02,959 So, here's what's happening. 2 00:00:03,041 --> 00:00:04,751 Princess was gonna have our puppies 3 00:00:04,834 --> 00:00:06,834 at the most luxurious dog spa ever. 4 00:00:06,917 --> 00:00:08,787 The kids and I sneaked in. 5 00:00:08,875 --> 00:00:12,665 I am zee famous Doctor Monfort here to deliver zese puppies. 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,000 You are an impostor! 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,883 I challenge you to a duel. 8 00:00:18,667 --> 00:00:19,997 Umph, umph. 9 00:00:21,667 --> 00:00:24,287 I brought Ellen to a dog spa. 10 00:00:24,375 --> 00:00:26,705 ( laughing ) But she doesn't know. 11 00:00:28,792 --> 00:00:30,962 Say hi to your son and daughter, Stan. 12 00:00:31,041 --> 00:00:33,501 STAN: I'm naming them Freddy and Gracie. 13 00:00:33,709 --> 00:00:36,459 Get a good look 'cause my family's not keeping them. 14 00:00:36,542 --> 00:00:38,752 When they're old enough, we're giving them away. 15 00:00:38,834 --> 00:00:41,754 No! I can't lose my puppies. 16 00:00:44,333 --> 00:00:45,883 I can't believe Heather's family 17 00:00:45,959 --> 00:00:47,749 is gonna give the puppies away when they're old enough. 18 00:00:47,834 --> 00:00:49,634 I love Gracie and Freddy. 19 00:00:49,709 --> 00:00:52,829 I love them, too. They were born with great hair, just like me. 20 00:00:55,875 --> 00:00:57,205 You Photoshopped that. 21 00:00:57,291 --> 00:00:58,791 Not everything that's awesome 22 00:00:58,875 --> 00:01:01,625 is computer-generated, Avery, and yes, I did. 23 00:01:02,834 --> 00:01:05,544 Guys, we can't let Heather give away my children. 24 00:01:05,625 --> 00:01:06,745 Wait a minute. 25 00:01:06,834 --> 00:01:08,294 Maybe this isn't a bad thing. 26 00:01:08,375 --> 00:01:09,995 You monster! 27 00:01:10,083 --> 00:01:11,713 What if we adopt the puppies? 28 00:01:11,792 --> 00:01:12,922 You didn't let me finish. 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,290 You monster with a heart full of love, 30 00:01:15,375 --> 00:01:17,705 misunderstood by everyone around you. 31 00:01:19,000 --> 00:01:20,750 Like Gustov, the imaginary monster 32 00:01:20,834 --> 00:01:22,174 that lives under my bed. 33 00:01:22,250 --> 00:01:24,830 At first he scared me, but then we became friends. 34 00:01:25,375 --> 00:01:28,325 Gustov love Chloe. 35 00:01:28,417 --> 00:01:29,997 Right back you, G! 36 00:01:31,291 --> 00:01:33,711 I'm sure it won't be that hard to convince Mom and Dad 37 00:01:33,792 --> 00:01:34,792 to have two more dogs. 38 00:01:34,875 --> 00:01:36,575 After all, Stan is so easy. 39 00:01:36,667 --> 00:01:38,417 Stan got into the trash. 40 00:01:38,500 --> 00:01:40,420 There is garbage everywhere. 41 00:01:40,500 --> 00:01:42,380 Boy, I'm glad we don't have more than one dog. 42 00:01:42,458 --> 00:01:43,998 Well, that's unfortunate timing. 43 00:01:45,250 --> 00:01:46,540 After my wonderful day at the spa, 44 00:01:46,625 --> 00:01:49,165 the last thing I need is this kind of added stress. 45 00:01:49,250 --> 00:01:50,790 Maybe I should just go back to the spa. 46 00:01:50,875 --> 00:01:51,995 No! 47 00:01:52,083 --> 00:01:54,753 I'll just hose you down in the backyard. 48 00:01:54,834 --> 00:01:56,464 You know, it was a lot like that. 49 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 Look, I'm sorry Stan got into the trash, Mom. 50 00:02:01,125 --> 00:02:02,995 Maybe the problem is Stan needs company. 51 00:02:03,083 --> 00:02:04,463 Maybe we should get another dog. 52 00:02:04,542 --> 00:02:05,752 Or maybe two more dogs. 53 00:02:05,834 --> 00:02:07,214 But where will we get them? Oh, I know. 54 00:02:07,291 --> 00:02:08,711 Stan and Princess just had puppies. 55 00:02:08,792 --> 00:02:10,292 Problem solved. Love hugs. 56 00:02:10,792 --> 00:02:12,542 Whoa, wait a minute, wait a minute. 57 00:02:12,625 --> 00:02:14,705 Stan and Princess had puppies? 58 00:02:14,792 --> 00:02:17,042 And Heather's going to give them away. 59 00:02:17,125 --> 00:02:18,455 We really want to take them. 60 00:02:18,542 --> 00:02:20,712 What do you say? Can we? 61 00:02:20,792 --> 00:02:21,672 I'm a teenager. 62 00:02:21,750 --> 00:02:23,710 This could be the last hug you ever get from me. 63 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 I see how much this means to you guys, 64 00:02:27,375 --> 00:02:29,245 but you know I'm not a dog person. 65 00:02:29,333 --> 00:02:30,753 You monster! 66 00:02:30,834 --> 00:02:32,834 I'm sorry, we're not getting two more dogs. 67 00:02:32,917 --> 00:02:34,167 You didn't let me finish. 68 00:02:34,250 --> 00:02:36,830 You horrible, horrible monster! 69 00:02:38,667 --> 00:02:41,577 I realize you have some concerns, 70 00:02:41,667 --> 00:02:42,877 but I want to let you guys know 71 00:02:42,959 --> 00:02:44,629 if you allow us to keep the puppies, 72 00:02:44,709 --> 00:02:47,539 we promise we will never do anything wrong ever again. 73 00:02:47,625 --> 00:02:48,665 ( sneezes ) 74 00:02:54,500 --> 00:02:57,880 We will never do anything wrong ever again. 75 00:02:57,959 --> 00:02:59,419 Or sit on that couch. 76 00:03:00,834 --> 00:03:03,294 Come on, you can't let Gracie and Freddy 77 00:03:03,375 --> 00:03:04,705 go to someone else. 78 00:03:04,792 --> 00:03:06,042 They're Stan's children. 79 00:03:06,125 --> 00:03:08,205 Sweetie, Stan is just a dog. 80 00:03:08,291 --> 00:03:09,581 It's not like he'll know the difference. 81 00:03:09,667 --> 00:03:13,787 It's normal when a dog has puppies for the family not to keep them. 82 00:03:13,875 --> 00:03:15,995 We promise we'll talk to Heather's family 83 00:03:16,083 --> 00:03:19,173 and make sure the puppies go to a nice, responsible home. 84 00:03:19,250 --> 00:03:21,040 Now that's the end of the discussion. 85 00:03:21,875 --> 00:03:23,325 You see, Bennett, this is what I was afraid of. 86 00:03:23,417 --> 00:03:25,877 All this disagreement has taken me out of my relaxed state. 87 00:03:25,959 --> 00:03:26,959 I need to go back to the spa. 88 00:03:27,041 --> 00:03:29,831 I said I would take you out back and hose you down. 89 00:03:29,917 --> 00:03:32,127 Set the nozzle to blast to get my hard-to-reach spots. 90 00:03:34,208 --> 00:03:36,248 ( theme music playing ) 91 00:03:50,792 --> 00:03:53,882 We have eight weeks until the puppies are old enough to leave Princess, 92 00:03:53,959 --> 00:03:55,579 and then Heather will give them away. 93 00:03:55,667 --> 00:03:58,207 Okay, this doll is Mom. 94 00:03:58,291 --> 00:03:59,711 This is Dad. 95 00:03:59,792 --> 00:04:01,462 These are the puppies. 96 00:04:01,542 --> 00:04:03,672 And this is Heather. What do we do? 97 00:04:03,750 --> 00:04:05,080 What are we gonna use those for? 98 00:04:05,166 --> 00:04:06,376 This is my chance, 99 00:04:06,458 --> 00:04:08,248 Avery never plays dolls with me anymore. 100 00:04:08,333 --> 00:04:09,793 But I told you I'd do it. 101 00:04:09,875 --> 00:04:11,205 It's not the same. 102 00:04:12,125 --> 00:04:13,495 Guys, the clock is ticking. 103 00:04:13,583 --> 00:04:15,253 What do we do to keep the puppies? 104 00:04:15,333 --> 00:04:17,043 Best idea wins a ham. 105 00:04:17,125 --> 00:04:18,325 Stan, we love the puppies. 106 00:04:18,417 --> 00:04:19,877 You don't have to offer us a reward. 107 00:04:19,959 --> 00:04:22,379 Good, because I already ate the ham. 108 00:04:22,458 --> 00:04:23,748 And for similar reasons, 109 00:04:23,834 --> 00:04:25,794 best idea also does not get a pork chop, 110 00:04:25,875 --> 00:04:28,535 a bowl of rice, or a vacuum bag. 111 00:04:30,041 --> 00:04:31,421 ( speaking in French accent) I have got it! 112 00:04:31,500 --> 00:04:34,670 I will dress up as a French doctor again. 113 00:04:34,750 --> 00:04:36,710 Tyler, that doesn't work for everything. 114 00:04:36,792 --> 00:04:38,002 Sacre bleu! 115 00:04:39,875 --> 00:04:41,825 Ooh, I have an idea. 116 00:04:41,917 --> 00:04:43,377 You be Mommy. 117 00:04:43,458 --> 00:04:44,788 And I'll be Heather. 118 00:04:46,083 --> 00:04:49,793 "Hi, do you want to go to a tea party?" 119 00:04:51,333 --> 00:04:54,003 Hey, Heather, I'll go to the tea party with you. 120 00:04:54,083 --> 00:04:55,383 It's not the same! 121 00:04:56,792 --> 00:04:58,332 Well, here's my idea. 122 00:04:58,417 --> 00:05:00,497 Mom is the one who's not a dog person. 123 00:05:00,583 --> 00:05:02,923 But she does love to be loved. 124 00:05:03,000 --> 00:05:05,330 And Heather doesn't care about the puppies 125 00:05:05,417 --> 00:05:07,417 so we can bring them over here whenever we want. 126 00:05:07,500 --> 00:05:12,830 So we just have to show Mom how much the puppies love her. 127 00:05:15,083 --> 00:05:16,133 I love you. 128 00:05:17,250 --> 00:05:20,540 Wow, the girl does have mad doll skills. 129 00:05:21,750 --> 00:05:24,080 And getting Mom to think the puppies love her 130 00:05:24,166 --> 00:05:25,536 is a pretty good idea. 131 00:05:25,625 --> 00:05:27,285 A ham-worthy idea. 132 00:05:27,375 --> 00:05:29,325 The best I can do is burp in your direction. 133 00:05:29,417 --> 00:05:31,417 Get over here, you. 134 00:05:35,375 --> 00:05:37,035 ( snoring ) 135 00:05:37,125 --> 00:05:38,825 Once I paint this meat juice on, 136 00:05:38,917 --> 00:05:41,287 then Mom will wake up with the puppies licking her face 137 00:05:41,375 --> 00:05:42,825 and think they love her. 138 00:05:42,917 --> 00:05:44,537 There's no way she can resist that. 139 00:05:44,625 --> 00:05:46,325 Puppy licks are powerful. 140 00:05:46,417 --> 00:05:48,077 Did you know that the first light bulb 141 00:05:48,166 --> 00:05:49,916 was nothing more than a glass bottle 142 00:05:50,000 --> 00:05:51,290 in a puppy's mouth? 143 00:05:52,625 --> 00:05:54,125 Stan, there's no way that could work. 144 00:05:54,208 --> 00:05:56,078 That's the lie the candle companies 145 00:05:56,166 --> 00:05:57,786 spread to maintain their stranglehold 146 00:05:57,875 --> 00:05:59,455 on the lighting industry. 147 00:06:03,083 --> 00:06:06,543 Ohh... ( giggling ) 148 00:06:06,625 --> 00:06:09,165 The puppies are licking me. 149 00:06:09,250 --> 00:06:10,880 They must really love me. 150 00:06:10,959 --> 00:06:12,289 Of course, they love you. 151 00:06:12,375 --> 00:06:13,825 Why else would they be licking you? 152 00:06:13,917 --> 00:06:14,997 Wait, why are you holding 153 00:06:15,083 --> 00:06:16,333 a basting brush and a bowl? 154 00:06:17,417 --> 00:06:18,957 And why do I smell like meat? 155 00:06:20,542 --> 00:06:22,002 You always smell like meat, 156 00:06:22,083 --> 00:06:23,713 you just never noticed before? 157 00:06:24,625 --> 00:06:26,915 Nice try, Tyler. 158 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 Bennett, I've got meat juice on me. 159 00:06:29,583 --> 00:06:30,583 Get the hose! 160 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Don't worry, Stan. 161 00:06:34,542 --> 00:06:37,252 We still have eight weeks to get Mom to love the puppies. 162 00:06:37,333 --> 00:06:38,633 The eight weeks are up 163 00:06:38,709 --> 00:06:40,539 and Mom still doesn't love the puppies. 164 00:06:40,625 --> 00:06:43,495 And you've had that same shirt on for eight weeks. 165 00:06:43,583 --> 00:06:46,083 I like bad smells, but whew! 166 00:06:47,709 --> 00:06:50,209 Avery, Chloe, and I have tried everything. 167 00:06:50,291 --> 00:06:54,001 We had them lick Mom, made her Mayor of Puppy Town, 168 00:06:54,083 --> 00:06:56,543 I even gave Tyler hair and eyebrows to Freddy. 169 00:07:00,000 --> 00:07:01,290 This is bad. 170 00:07:01,375 --> 00:07:04,375 Gracie and Freddy are old enough now to be given away. 171 00:07:04,458 --> 00:07:06,038 ( Ellen laughing ) 172 00:07:06,125 --> 00:07:07,785 ELLEN: Everybody, come look! 173 00:07:07,875 --> 00:07:09,575 ( laughing continues ) 174 00:07:12,125 --> 00:07:14,245 Oh, Tyler, you missed it. 175 00:07:14,333 --> 00:07:16,043 I asked your dad what time it was, 176 00:07:16,125 --> 00:07:18,285 and he checked his watch with a glass of water in his hand, 177 00:07:18,375 --> 00:07:20,245 and he spilled it all over himself. 178 00:07:20,333 --> 00:07:22,003 Oh, do it again, honey, he missed it. 179 00:07:22,083 --> 00:07:23,833 You want me to spill water on myself 180 00:07:23,917 --> 00:07:25,077 because he missed it? 181 00:07:25,834 --> 00:07:28,214 Eh, it was funny and I'm already wet. 182 00:07:28,291 --> 00:07:29,331 Okay. 183 00:07:29,709 --> 00:07:30,879 Bennett, what time is it? 184 00:07:30,959 --> 00:07:32,539 Well, it's about-- 185 00:07:34,875 --> 00:07:36,165 That's why I love you so much. 186 00:07:36,250 --> 00:07:37,420 You make me laugh. 187 00:07:37,500 --> 00:07:39,290 I'm just lucky you didn't meet a clown 188 00:07:39,375 --> 00:07:40,625 before you met me. 189 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 Of course. 190 00:07:43,417 --> 00:07:46,247 The way to Mom's heart is through her funny bone. 191 00:07:46,333 --> 00:07:48,083 And I still don't know what time it is. 192 00:07:49,709 --> 00:07:51,039 That's hilarious! 193 00:07:51,125 --> 00:07:52,535 Clown puppies. 194 00:07:54,458 --> 00:07:57,168 They also have tiny clown bikes and pies. 195 00:07:57,250 --> 00:07:59,210 Oh, tiny clown pies. 196 00:07:59,291 --> 00:08:00,791 They look delicious. 197 00:08:01,375 --> 00:08:03,455 That's a poker chip with shaving cream on it. 198 00:08:04,166 --> 00:08:05,456 Yes, I know that now. 199 00:08:06,583 --> 00:08:08,673 I told you she'd eat it. I win the bet. 200 00:08:08,750 --> 00:08:10,040 You both have to read a book 201 00:08:10,125 --> 00:08:12,825 that's not a novelization of a summer blockbuster. 202 00:08:14,000 --> 00:08:15,080 Guys, I have to admit, 203 00:08:15,166 --> 00:08:16,996 when I became Mayor of Puppy Town, 204 00:08:17,083 --> 00:08:18,253 I was honored 205 00:08:18,333 --> 00:08:19,543 and added it to my resume. 206 00:08:19,625 --> 00:08:21,285 I haven't done much in the last 10 years. 207 00:08:22,291 --> 00:08:25,381 But seeing how funny the puppies are finally got me. 208 00:08:25,917 --> 00:08:27,287 And seeing how much effort you guys 209 00:08:27,375 --> 00:08:28,785 put in over the last few weeks 210 00:08:28,875 --> 00:08:31,125 really showed me how much you care. 211 00:08:31,208 --> 00:08:32,878 So, when Dad gets home, 212 00:08:32,959 --> 00:08:35,499 I'll tell him we're keeping the puppies. 213 00:08:35,583 --> 00:08:38,673 All right, I'm keeping my puppies! 214 00:08:39,375 --> 00:08:41,245 These puppies are hilarious. 215 00:08:48,000 --> 00:08:50,420 I've never been prouder. 216 00:08:53,667 --> 00:08:55,127 And so we'd like to be the family 217 00:08:55,208 --> 00:08:56,538 that takes the puppies. 218 00:08:57,417 --> 00:08:58,417 I see. 219 00:08:59,458 --> 00:09:00,418 Uh-huh. 220 00:09:01,709 --> 00:09:02,829 Okay. Thanks. 221 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 I'm sorry, kids. 222 00:09:06,083 --> 00:09:07,043 Heather's family 223 00:09:07,125 --> 00:09:08,915 has already given the puppies to someone else. 224 00:09:09,625 --> 00:09:10,665 They're gone. 225 00:09:23,041 --> 00:09:25,421 "Two months ago, when Gracie and Freddy were born, 226 00:09:25,500 --> 00:09:27,880 was the happiest day of my life. 227 00:09:27,959 --> 00:09:30,249 Today, when they were adopted by another family, 228 00:09:30,333 --> 00:09:31,963 was the saddest. 229 00:09:32,041 --> 00:09:34,421 Avery tried to find out who Heather gave them to, 230 00:09:34,500 --> 00:09:37,080 but all Heather knew was that it was some nice guy 231 00:09:37,166 --> 00:09:38,626 who answered their ad. 232 00:09:39,542 --> 00:09:41,962 I may never see my puppies again." 233 00:09:42,041 --> 00:09:43,751 Hello, Stan. 234 00:09:43,834 --> 00:09:46,134 It's me, your evil ex-owner, Ian. 235 00:09:46,208 --> 00:09:47,878 Not that I'm evil from my perspective, 236 00:09:47,959 --> 00:09:49,629 but I thought the adjective might help remind you 237 00:09:49,709 --> 00:09:50,669 who I am. 238 00:09:52,000 --> 00:09:54,960 I remember you, Ian. What do you want? 239 00:09:55,041 --> 00:09:58,211 No, Stan, it's what you want. 240 00:09:58,291 --> 00:10:00,131 ( gasps ) My puppies! 241 00:10:00,208 --> 00:10:02,498 I adopted them from that lovely girl Heather 242 00:10:02,583 --> 00:10:05,673 after I saw their baby photos on your Buddy Bop page. 243 00:10:05,750 --> 00:10:06,830 Wait a minute, 244 00:10:06,917 --> 00:10:09,957 you're "Mad Scientist You'll-See-You'll-All-See?" 245 00:10:10,041 --> 00:10:12,331 Why did I accept your bop request? 246 00:10:13,750 --> 00:10:15,460 GLORIA: Ian! 247 00:10:15,542 --> 00:10:18,672 Excuse me, I'm staying with my mother in Glendale. 248 00:10:18,750 --> 00:10:20,040 What, Mother? 249 00:10:21,583 --> 00:10:23,463 GLORIA: It's late! Go to bed! 250 00:10:23,542 --> 00:10:25,462 How are you gonna make scientific breakthroughs 251 00:10:25,542 --> 00:10:27,082 if you're not well-rested? 252 00:10:27,166 --> 00:10:29,456 You go to bed! If you're not well-rested, 253 00:10:29,542 --> 00:10:32,712 how are you gonna nag me the rest of your life? So where were we? 254 00:10:34,000 --> 00:10:36,380 Right. Your adorable puppies. 255 00:10:36,458 --> 00:10:38,038 Give them back to me, Ian. 256 00:10:38,125 --> 00:10:40,825 Of course. If you give me what I want. 257 00:10:40,917 --> 00:10:42,827 Anything. Anything at all. 258 00:10:42,917 --> 00:10:45,127 Sounds like we can make a deal, then. 259 00:10:45,208 --> 00:10:47,628 GLORIA: Ian, who are you talking to this late? 260 00:10:47,709 --> 00:10:49,419 The Nagging-Mother Police! 261 00:10:49,500 --> 00:10:50,880 They're coming to get you! 262 00:10:52,792 --> 00:10:55,042 She's pretty sure there's no Nagging-Mother Police, 263 00:10:55,125 --> 00:10:58,035 but not completely sure... it's a fun game we play. 264 00:10:59,417 --> 00:11:03,167 Ian, why is there a dog on your screen? 265 00:11:07,959 --> 00:11:09,879 ( doorbell rings ) 266 00:11:11,500 --> 00:11:13,080 Hello, Avery. 267 00:11:13,166 --> 00:11:14,126 Ian? 268 00:11:14,208 --> 00:11:15,458 What are you doing here? 269 00:11:15,542 --> 00:11:17,542 -Are those Stan's puppies? -Well-- 270 00:11:17,625 --> 00:11:19,495 Ian? What are you doing here? 271 00:11:19,583 --> 00:11:21,883 -Are those Stan's puppies? -Well-- 272 00:11:21,959 --> 00:11:24,709 Ian, what are you doing here? Are those Stan's puppies? 273 00:11:24,750 --> 00:11:27,170 It'd be really helpful if you all entered at the same time. 274 00:11:29,208 --> 00:11:31,328 Okay, let's get this over with. 275 00:11:31,417 --> 00:11:33,327 Stan, what is going on? 276 00:11:33,417 --> 00:11:35,577 Stan and I made a deal. 277 00:11:35,667 --> 00:11:37,207 I turn the puppies over to you, 278 00:11:37,291 --> 00:11:40,501 and Stan comes with me so I can resume my experiments 279 00:11:40,583 --> 00:11:42,583 to discover how he can talk. 280 00:11:42,667 --> 00:11:45,457 And this pet carrier is chained to my wrist, 281 00:11:45,542 --> 00:11:48,332 to make sure there are no shenanigans, like last time. 282 00:11:48,417 --> 00:11:51,667 Ugh, and I just thought up the perfect shenanigan. 283 00:11:53,083 --> 00:11:54,923 Stan, you can't do this. 284 00:11:55,000 --> 00:11:56,330 You can't go with Ian. 285 00:11:56,417 --> 00:11:57,917 I have no choice, Avery. 286 00:11:58,000 --> 00:12:00,710 It's the only way to protect Gracie and Freddy. 287 00:12:00,792 --> 00:12:03,502 -Are you ready, Stan? -In a minute. 288 00:12:03,583 --> 00:12:05,883 There's something I need to do before I leave. 289 00:12:07,417 --> 00:12:10,127 See, he's here. He's trying to take Stan. 290 00:12:10,208 --> 00:12:11,628 You can't let him take Stan. 291 00:12:11,709 --> 00:12:13,959 Oh, I remember you. 292 00:12:14,041 --> 00:12:17,001 Honey, this is just the nice man who used to own Stan. 293 00:12:17,083 --> 00:12:18,253 You must be mistaken. 294 00:12:18,333 --> 00:12:19,673 I'm sorry about our daughter. 295 00:12:19,750 --> 00:12:21,580 She's got quite an imagination. 296 00:12:21,667 --> 00:12:23,167 Just ask Gustov. 297 00:12:23,250 --> 00:12:26,830 Are you calling' my woman a liar? 298 00:12:26,917 --> 00:12:28,877 Gustov, please, this isn't the time. 299 00:12:29,625 --> 00:12:31,075 Ugh. 300 00:12:32,291 --> 00:12:34,711 So, you came to visit Stan again? 301 00:12:34,792 --> 00:12:37,792 Exactly! I don't know what Chloe was talking about. 302 00:12:37,875 --> 00:12:39,325 Avery and I will visit with Ian. 303 00:12:39,417 --> 00:12:40,577 Why don't you and Mom go back 304 00:12:40,667 --> 00:12:42,247 to talking about old people stuff, 305 00:12:42,333 --> 00:12:44,673 like escrow and how bad your knees are? 306 00:12:45,458 --> 00:12:46,708 He's not wrong. 307 00:12:46,792 --> 00:12:48,632 I feel a rain coming on. 308 00:12:48,709 --> 00:12:51,289 I hope it doesn't interfere with our meeting with the notary. 309 00:12:52,667 --> 00:12:54,917 Tyler, I know what you're trying to do 310 00:12:55,000 --> 00:12:56,420 getting Mom and Dad out of the room. 311 00:12:56,500 --> 00:12:58,250 It's to protect our secret. 312 00:12:58,333 --> 00:13:00,583 But there are worse things than them finding out. 313 00:13:00,667 --> 00:13:03,537 -Avery, no. -And Ian taking Stan 314 00:13:03,625 --> 00:13:05,165 is the worst thing of all. 315 00:13:06,917 --> 00:13:08,377 Maybe this is it. 316 00:13:09,083 --> 00:13:11,793 Maybe this is the time for them to find out. 317 00:13:11,875 --> 00:13:12,825 What secret? 318 00:13:12,917 --> 00:13:16,247 The secret that your dog can talk, of course. 319 00:13:16,333 --> 00:13:17,293 TOGETHER: What? 320 00:13:17,375 --> 00:13:19,705 I am a scientist on the verge of making 321 00:13:19,792 --> 00:13:22,502 the most important breakthrough of the 21st century. 322 00:13:22,583 --> 00:13:25,583 Your dog is the world's first talking dog, 323 00:13:25,667 --> 00:13:27,707 and I am gonna find out how he does it, 324 00:13:27,792 --> 00:13:29,752 so I can make other dogs talk. 325 00:13:29,834 --> 00:13:32,214 I'll become rich and famous, 326 00:13:32,291 --> 00:13:34,331 and finally have someone to talk to. 327 00:13:35,625 --> 00:13:36,875 Wait a minute. 328 00:13:36,959 --> 00:13:40,459 Are you saying that Stan is a talking dog? 329 00:13:40,542 --> 00:13:43,212 Surely, there have been mysterious goings on. 330 00:13:43,291 --> 00:13:46,381 Voices you've heard, unexplained happenings. 331 00:13:46,458 --> 00:13:48,208 The ghost we heard last Halloween. 332 00:13:48,291 --> 00:13:50,711 The hang glider that got charged to my credit card. 333 00:13:50,792 --> 00:13:52,042 When we first got Stan 334 00:13:52,125 --> 00:13:53,665 and Chloe told us he was a talking dog. 335 00:13:53,750 --> 00:13:55,540 That one really should've tipped us off. 336 00:13:57,083 --> 00:13:58,673 Stan talks. 337 00:13:58,750 --> 00:13:59,920 And sings. 338 00:14:00,000 --> 00:14:02,250 Dancing, eh. 339 00:14:03,291 --> 00:14:05,041 How could you have kept this from us? 340 00:14:05,125 --> 00:14:07,125 We were afraid of what you would do. 341 00:14:07,208 --> 00:14:09,038 But we have a bigger problem now. 342 00:14:09,125 --> 00:14:11,035 Ian has Gracie and Freddy, 343 00:14:11,125 --> 00:14:13,035 and wants to exchange them for Stan. 344 00:14:13,125 --> 00:14:14,375 You can't let him have Stan. 345 00:14:14,458 --> 00:14:15,748 The kids are emotional. 346 00:14:15,834 --> 00:14:17,884 It's understandable, they're kids. 347 00:14:17,959 --> 00:14:20,749 Bennett, we're men of science. 348 00:14:20,834 --> 00:14:24,084 I have PhDs in biology, zoology, 349 00:14:24,166 --> 00:14:25,536 and theater arts, 350 00:14:25,625 --> 00:14:28,245 in case the science thing doesn't work out. 351 00:14:28,792 --> 00:14:30,462 I am a man of science. 352 00:14:30,542 --> 00:14:32,382 And I do have a subscription series 353 00:14:32,458 --> 00:14:35,328 -to the Pasadena Playhouse. -Dad? 354 00:14:35,417 --> 00:14:39,327 Yeah, given the remarkable miracle that Stan represents, 355 00:14:39,417 --> 00:14:41,917 don't you agree the only responsible thing 356 00:14:42,000 --> 00:14:44,170 to do is to turn him over to a man of science, 357 00:14:44,250 --> 00:14:45,750 such as myself? 358 00:14:48,417 --> 00:14:49,707 I'm sorry, kids. 359 00:14:49,792 --> 00:14:51,542 Ian has a point. 360 00:14:51,625 --> 00:14:53,245 A talking dog could be 361 00:14:53,333 --> 00:14:56,213 one of the greatest scientific discoveries ever. 362 00:14:56,291 --> 00:15:00,711 Having Stan go with a scientist is the responsible thing to do. 363 00:15:08,166 --> 00:15:11,036 Kids, since I won't be around when you're growing up, 364 00:15:11,125 --> 00:15:14,035 I just wanted to teach you a few life lessons. 365 00:15:14,125 --> 00:15:16,415 This is how you pickle a herring. 366 00:15:18,625 --> 00:15:19,665 I think. 367 00:15:19,750 --> 00:15:21,330 I'm just guessing from the words. 368 00:15:24,625 --> 00:15:26,955 So, when do you think I can take Stan and be on my way? 369 00:15:27,041 --> 00:15:29,961 Soon, I'm sure. But what's the rush? 370 00:15:30,041 --> 00:15:33,381 I so rarely get to converse with a fellow man of science. 371 00:15:33,458 --> 00:15:35,168 My whole career, 372 00:15:35,250 --> 00:15:36,880 I've hoped for a breakthrough in my field, 373 00:15:36,959 --> 00:15:38,579 like the one you're on the verge of. 374 00:15:38,667 --> 00:15:41,417 Perhaps a psychological disorder that I could name 375 00:15:41,500 --> 00:15:42,750 "The Bennetts." 376 00:15:43,792 --> 00:15:45,672 But nothing that gives me the heebie jeebies. 377 00:15:45,750 --> 00:15:47,170 Which, of course, was discovered 378 00:15:47,250 --> 00:15:50,420 by the team of Fred Heebie and Bill Jeebie. 379 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 They're so lucky. 380 00:15:52,875 --> 00:15:54,285 So yeah, um, 381 00:15:54,375 --> 00:15:56,455 about getting Stan and being on my way. 382 00:15:56,542 --> 00:15:58,632 Oh, we rarely have company. 383 00:15:58,709 --> 00:16:00,209 I can't imagine why. 384 00:16:01,500 --> 00:16:04,630 I may not be a man of science or have all the degrees you do, 385 00:16:04,709 --> 00:16:07,209 but I am the Mayor of Puppy Town. 386 00:16:07,291 --> 00:16:08,921 It's right here on my resume. 387 00:16:09,750 --> 00:16:12,880 Maybe we could go look for Stan and see what the holdup is. 388 00:16:12,959 --> 00:16:14,879 I've got to get back to my mother's house in Glendale. 389 00:16:14,959 --> 00:16:16,499 A mother in Glendale? 390 00:16:16,583 --> 00:16:18,923 She must be so impressed by your research. 391 00:16:19,000 --> 00:16:20,290 My mother is gonna be proud 392 00:16:20,375 --> 00:16:21,875 when I tell her about "The Bennetts." 393 00:16:21,959 --> 00:16:23,379 It would be nice if it was something 394 00:16:23,458 --> 00:16:25,288 that could be cured by quilting. 395 00:16:25,375 --> 00:16:27,125 She loves that. 396 00:16:28,458 --> 00:16:30,998 Where's the dog? 397 00:16:31,083 --> 00:16:33,463 'Cause I can't wait to get back to my mother's house. 398 00:16:33,542 --> 00:16:35,132 She doesn't believe in my work at all. 399 00:16:35,208 --> 00:16:38,918 So Stan's gonna tell her, "Your son's a genius!" 400 00:16:39,000 --> 00:16:40,790 Now rub my belly. 401 00:16:41,458 --> 00:16:42,998 Just to be clear, that's still the dog 402 00:16:43,083 --> 00:16:45,333 talking to my mother, and not me talking to you. 403 00:16:46,792 --> 00:16:48,832 Stan, come here, boy. 404 00:16:48,917 --> 00:16:51,707 Well, you two men of science chat. 405 00:16:51,792 --> 00:16:53,632 I'm gonna go think through all the embarrassing things 406 00:16:53,709 --> 00:16:55,079 I did when I thought I was alone with a dumb dog 407 00:16:55,166 --> 00:16:57,166 who couldn't tell anyone about it. 408 00:16:57,250 --> 00:17:00,750 Oh, boy, he saw my chicken impression. 409 00:17:00,834 --> 00:17:03,044 ( imitating chicken ) 410 00:17:07,375 --> 00:17:09,915 Please, tell me where your dog is! 411 00:17:14,959 --> 00:17:16,749 Avery, what is it? I wanted to finish the video 412 00:17:16,834 --> 00:17:18,294 I was making my kids. 413 00:17:18,375 --> 00:17:20,825 Stan, you can't do this. You can't go with Ian. 414 00:17:20,917 --> 00:17:23,707 Just run away and hide so he can't take you. 415 00:17:23,792 --> 00:17:25,332 Yeah, Stan. Run away. 416 00:17:25,417 --> 00:17:28,877 ( Southern accent ) Like my kinfolk do on teeth pulling day. 417 00:17:29,834 --> 00:17:31,384 What, Chloe gets to do characters, 418 00:17:31,458 --> 00:17:33,628 but I can't do Huckleberry Tyler? 419 00:17:33,709 --> 00:17:36,789 Well, that makes me madder than a possum in a tar barrel! 420 00:17:38,458 --> 00:17:39,668 If I do run away, 421 00:17:39,750 --> 00:17:41,790 what happens to Gracie and Freddy? 422 00:17:41,875 --> 00:17:43,245 We love Gracie and Freddy, too. 423 00:17:43,333 --> 00:17:44,793 We'll figure something out. 424 00:17:44,875 --> 00:17:45,915 There's nothing to figure out. 425 00:17:46,000 --> 00:17:47,830 This is the only way to protect them. 426 00:17:47,917 --> 00:17:50,247 Now I'm gonna go finish my video. 427 00:17:50,333 --> 00:17:51,753 I don't know how I'm gonna teach them 428 00:17:51,834 --> 00:17:54,044 the art of puppetry in one afternoon. 429 00:17:56,417 --> 00:17:58,417 But I'm gonna give it a try. 430 00:17:59,125 --> 00:18:00,665 I'll say good-bye before I go. 431 00:18:00,750 --> 00:18:03,790 I won't. I'm uncomfortable with emotion. 432 00:18:07,750 --> 00:18:10,330 We can't let Ian take Stan or the puppies. 433 00:18:10,417 --> 00:18:11,827 And we're not going to, Chloe. 434 00:18:11,917 --> 00:18:13,247 First, we'll take the puppies, 435 00:18:13,333 --> 00:18:15,173 then Stan will have no reason to leave. 436 00:18:15,250 --> 00:18:17,250 But Ian has them chained to his wrist. 437 00:18:17,333 --> 00:18:18,543 See? 438 00:18:20,375 --> 00:18:22,035 There's bolt cutters in the garage 439 00:18:22,125 --> 00:18:23,245 we can use to cut the chain. 440 00:18:23,333 --> 00:18:24,923 Like so. 441 00:18:27,417 --> 00:18:29,827 Yay, Avery, you're playing dolls with me. 442 00:18:30,542 --> 00:18:32,632 He'll never stand by while we do that. 443 00:18:32,709 --> 00:18:34,249 We need a diversion. 444 00:18:34,333 --> 00:18:35,543 Look over there! 445 00:18:38,834 --> 00:18:40,834 Or maybe we can use Gustov. 446 00:18:41,750 --> 00:18:44,250 I think you've outgrown me, Chloe, 447 00:18:44,333 --> 00:18:48,293 so I'm gonna fly out the window and find another kid. 448 00:18:49,458 --> 00:18:50,748 Bye, Gustov. 449 00:18:50,834 --> 00:18:52,084 Tyler, get out of the way. 450 00:18:53,333 --> 00:18:56,583 Oh, no. I'm just kidding. 451 00:18:56,667 --> 00:18:59,247 That's right, Tyler. Tell 'em that. 452 00:19:00,500 --> 00:19:01,960 Are we sure our dog talks 453 00:19:02,041 --> 00:19:03,961 and we're not just all out of our minds? 454 00:19:06,250 --> 00:19:07,670 ( thud ) Aah! 455 00:19:08,458 --> 00:19:11,578 Cartwheels are hard for a dog, but you get the idea. 456 00:19:13,208 --> 00:19:15,668 I have just a few more things to teach you. 457 00:19:15,750 --> 00:19:18,290 You carry a lot of tension in your back. 458 00:19:19,291 --> 00:19:21,081 Oh, that's good. 459 00:19:21,166 --> 00:19:22,876 Oh, really get in there. 460 00:19:24,792 --> 00:19:28,792 And that's how you do puppetry and shiatsu massage. 461 00:19:29,583 --> 00:19:31,383 Sorry, I had to combine the two. 462 00:19:31,458 --> 00:19:33,038 I've got a lot to get through. 463 00:19:34,458 --> 00:19:36,578 This is how you sneak under laser beams 464 00:19:36,667 --> 00:19:39,207 if you're stealing jewels from a museum. 465 00:19:43,166 --> 00:19:45,576 Gracie, Freddy, 466 00:19:45,667 --> 00:19:48,287 the most important thing for me to tell you 467 00:19:48,375 --> 00:19:51,075 is that when I'm gone, it's gonna be up to you 468 00:19:51,166 --> 00:19:53,076 to take care of Avery, Tyler, and Chloe. 469 00:19:53,166 --> 00:19:58,036 Now, those kids mean more to me than anything. 470 00:19:58,542 --> 00:20:00,712 Well, until I met the two of you. 471 00:20:05,000 --> 00:20:07,830 But then I decided I didn't want anything associated 472 00:20:07,917 --> 00:20:10,997 with explosive diarrhea to be called "The Bennetts." 473 00:20:12,375 --> 00:20:13,325 I made the deal. 474 00:20:13,417 --> 00:20:15,787 I was gonna leave the puppies and take the dog. 475 00:20:15,875 --> 00:20:17,415 It seemed so simple. 476 00:20:18,542 --> 00:20:22,082 I'm back. And I found her and got her to come with me. 477 00:20:22,166 --> 00:20:23,076 Ian... 478 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 Mom! 479 00:20:25,625 --> 00:20:26,915 What are you doing here? 480 00:20:26,959 --> 00:20:28,539 What are you doing here? 481 00:20:28,625 --> 00:20:29,825 This lovely, young lady-- 482 00:20:29,917 --> 00:20:32,077 She said "lovely, young." 483 00:20:32,166 --> 00:20:33,916 I wish you were my mother. 484 00:20:34,000 --> 00:20:36,920 This lovely, young, slightly needy lady 485 00:20:37,000 --> 00:20:39,290 said that you were trying to take their dog, 486 00:20:39,375 --> 00:20:41,745 and that you chained their puppies to your wrist. 487 00:20:41,834 --> 00:20:43,214 Mother, I am on the verge 488 00:20:43,291 --> 00:20:44,961 of the most important scientific breakthrough-- 489 00:20:45,041 --> 00:20:48,081 Oh, Ian, not the talking dog thing again. 490 00:20:48,166 --> 00:20:50,916 Why did I let you watch so many cartoons as a kid? 491 00:20:51,000 --> 00:20:51,920 I will only eat my Brussels sprouts 492 00:20:52,000 --> 00:20:53,420 while I'm watching cartoons. 493 00:20:53,500 --> 00:20:55,080 That's the deal and you know it! 494 00:20:55,166 --> 00:20:57,076 And talking dogs are real. 495 00:20:57,166 --> 00:20:58,956 Get ready for me to say, "Bam, in your face, Mother." 496 00:20:59,041 --> 00:21:01,671 Yeah, there will be no bamming in my face. 497 00:21:02,542 --> 00:21:04,582 And no more bothering these nice people. 498 00:21:04,667 --> 00:21:07,667 Now unchain the puppies from your wrist. 499 00:21:07,750 --> 00:21:10,080 I can't believe I'm actually saying that sentence. 500 00:21:11,041 --> 00:21:12,331 Yes, Mother. 501 00:21:12,417 --> 00:21:15,287 I promise, he will never bother you again. 502 00:21:15,375 --> 00:21:16,575 Come, Ian. 503 00:21:16,667 --> 00:21:17,827 Yes, Mother. 504 00:21:17,917 --> 00:21:18,917 Ow! 505 00:21:19,000 --> 00:21:20,380 Bye, Gloria! 506 00:21:20,458 --> 00:21:22,038 Farmers Market this Saturday? 507 00:21:22,125 --> 00:21:23,245 Stop being needy! 508 00:21:23,333 --> 00:21:25,043 No, you're the best! 509 00:21:26,834 --> 00:21:29,334 You got rid of him and saved the puppies. 510 00:21:29,417 --> 00:21:32,167 Stan, it's all all right. 511 00:21:32,250 --> 00:21:34,540 We got rid of Ian and your puppies are safe. 512 00:21:34,625 --> 00:21:36,705 STAN: Freddy, Gracie! Thank goodness! 513 00:21:36,792 --> 00:21:38,672 I love you both so much. 514 00:21:38,750 --> 00:21:40,580 We weren't going to let that guy take Stan. 515 00:21:40,667 --> 00:21:41,917 I was just stalling him 516 00:21:42,000 --> 00:21:43,920 while your mother went to find his mother. 517 00:21:44,000 --> 00:21:47,380 That's right, we used the most powerful force there is: 518 00:21:47,458 --> 00:21:49,628 Mother Power. Mama Powa. 519 00:21:49,709 --> 00:21:51,709 The Maternal Combustion Engine. 520 00:21:51,792 --> 00:21:53,792 I want another baby, Bennett. 521 00:21:55,417 --> 00:21:58,917 So as for the secret, now that you know... 522 00:21:59,000 --> 00:22:01,830 It's time for me to formally introduce myself. 523 00:22:01,917 --> 00:22:04,707 And you kids played along great. 524 00:22:04,792 --> 00:22:07,172 We had no idea what good actors you are. 525 00:22:07,250 --> 00:22:08,170 Actors? 526 00:22:08,250 --> 00:22:09,960 Yeah, the way you followed our lead 527 00:22:10,041 --> 00:22:11,251 when we were humoring Ian, 528 00:22:11,333 --> 00:22:13,383 pretending that he wasn't nuts, 529 00:22:13,458 --> 00:22:16,168 and that we actually believed him that Stan could talk, 530 00:22:16,250 --> 00:22:18,420 until we could figure out a way to get rid of him. 531 00:22:18,500 --> 00:22:20,830 That's right, we played along. 532 00:22:20,917 --> 00:22:22,497 Pretending to believe. 533 00:22:22,583 --> 00:22:24,673 Stan can't talk. That's bananas. 534 00:22:24,750 --> 00:22:26,710 Woo-hoo-hoo! 535 00:22:26,792 --> 00:22:29,172 Wee-oo-wee-oo. Ahhhh-ahhhh-ahhhh. 536 00:22:30,583 --> 00:22:31,923 I'll stop now. 537 00:22:33,458 --> 00:22:35,378 And your father was great too, 538 00:22:35,458 --> 00:22:37,578 with all that crazy talk about "The Bennetts." 539 00:22:37,667 --> 00:22:39,327 What a perfect diversion. 540 00:22:39,417 --> 00:22:41,707 Yeah. Crazy talk. 541 00:22:41,792 --> 00:22:45,422 Not a serious yearning for professional accomplishment. 542 00:22:45,500 --> 00:22:46,920 Just a diversion. 543 00:22:48,750 --> 00:22:50,920 Diversion. Oh, no. 544 00:22:51,000 --> 00:22:53,170 Hey, what secret were you talking about? 545 00:22:53,250 --> 00:22:56,420 Shenanigan! Shenanigan! 546 00:22:56,500 --> 00:22:58,080 Whoa! Whoa! 547 00:23:03,500 --> 00:23:06,040 Guys, Ian is gone! 548 00:23:06,125 --> 00:23:07,625 The puppies and Stan are okay. 549 00:23:07,709 --> 00:23:09,749 What is going on? 550 00:23:09,834 --> 00:23:11,134 Well... 551 00:23:11,208 --> 00:23:12,748 this is the secret. 552 00:23:12,834 --> 00:23:14,714 Sometimes when you're gone, 553 00:23:14,792 --> 00:23:17,542 Tyler flies around in a fairy costume... 554 00:23:19,166 --> 00:23:22,996 while Chloe tries to cut him down with bolt cutters. 555 00:23:24,208 --> 00:23:26,628 Yep, that's the secret. 556 00:23:26,709 --> 00:23:27,959 What other secret could there be? 557 00:23:28,041 --> 00:23:29,631 Tyler has a monster in him. 558 00:23:31,208 --> 00:23:33,208 Tyler, get down from there. 559 00:23:33,291 --> 00:23:35,251 Chloe, give me those bolt cutters. 560 00:23:35,333 --> 00:23:37,383 We are going to discuss some consequences for this. 561 00:23:37,458 --> 00:23:38,878 What are you doing? 562 00:23:38,959 --> 00:23:40,379 You were supposed to ride in with the bolt cutters 563 00:23:40,458 --> 00:23:41,578 to free the puppies, 564 00:23:41,667 --> 00:23:43,997 while Chloe flew in wearing the fairy costume. 565 00:23:44,083 --> 00:23:45,213 Oh. 566 00:23:45,291 --> 00:23:47,541 That makes a lot more sense. 567 00:23:47,625 --> 00:23:50,375 This costume is riding up on me something fierce. 568 00:23:52,000 --> 00:23:53,710 Imagine if Stan really could talk. 569 00:23:53,792 --> 00:23:55,332 How crazy would that be? 570 00:23:55,417 --> 00:23:58,287 Not that you kids could actually keep a secret like that from us. 571 00:23:58,792 --> 00:23:59,882 No. Of course not. 572 00:23:59,959 --> 00:24:01,789 Not for more than three years. 573 00:24:03,000 --> 00:24:04,710 And, of course, if Stan could talk, 574 00:24:04,792 --> 00:24:06,082 we would have to send him off 575 00:24:06,166 --> 00:24:07,376 to be experimented on. 576 00:24:07,458 --> 00:24:08,958 You're so funny. 577 00:24:09,041 --> 00:24:10,131 I know you're just joking, Dad. 578 00:24:10,208 --> 00:24:11,788 That's a chance we're never gonna take. 579 00:24:15,667 --> 00:24:17,957 Preparing to leave the kids I love so much 580 00:24:18,041 --> 00:24:20,291 to save the puppies I love so much 581 00:24:20,375 --> 00:24:21,665 was probably the hardest thing 582 00:24:21,750 --> 00:24:23,580 I've ever had to do. 583 00:24:23,667 --> 00:24:28,167 But fortunately, everything adfoasir jweqrl nweapo rif. 584 00:24:28,250 --> 00:24:29,580 What the-- 585 00:24:31,625 --> 00:24:34,745 Not now, kids, Daddy's blogging. 586 00:24:36,333 --> 00:24:39,043 Fatherhood is not going to be easy. 587 00:24:39,125 --> 00:24:40,575 But it's worth it. 42503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.