Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:02,959
So, here's what's happening.
2
00:00:03,041 --> 00:00:04,751
Princess was gonna have our puppies
3
00:00:04,834 --> 00:00:06,834
at the most luxurious dog spa ever.
4
00:00:06,917 --> 00:00:08,787
The kids and I sneaked in.
5
00:00:08,875 --> 00:00:12,665
I am zee famous Doctor Monfort
here to deliver zese puppies.
6
00:00:12,750 --> 00:00:15,000
You are an impostor!
7
00:00:15,583 --> 00:00:17,883
I challenge you to a duel.
8
00:00:18,667 --> 00:00:19,997
Umph, umph.
9
00:00:21,667 --> 00:00:24,287
I brought Ellen to a dog spa.
10
00:00:24,375 --> 00:00:26,705
( laughing ) But she doesn't know.
11
00:00:28,792 --> 00:00:30,962
Say hi to your son and daughter, Stan.
12
00:00:31,041 --> 00:00:33,501
STAN: I'm naming them Freddy and Gracie.
13
00:00:33,709 --> 00:00:36,459
Get a good look 'cause my family's
not keeping them.
14
00:00:36,542 --> 00:00:38,752
When they're old enough,
we're giving them away.
15
00:00:38,834 --> 00:00:41,754
No! I can't lose my puppies.
16
00:00:44,333 --> 00:00:45,883
I can't believe Heather's family
17
00:00:45,959 --> 00:00:47,749
is gonna give the puppies away
when they're old enough.
18
00:00:47,834 --> 00:00:49,634
I love Gracie and Freddy.
19
00:00:49,709 --> 00:00:52,829
I love them, too. They were born
with great hair, just like me.
20
00:00:55,875 --> 00:00:57,205
You Photoshopped that.
21
00:00:57,291 --> 00:00:58,791
Not everything that's awesome
22
00:00:58,875 --> 00:01:01,625
is computer-generated, Avery,
and yes, I did.
23
00:01:02,834 --> 00:01:05,544
Guys, we can't let Heather
give away my children.
24
00:01:05,625 --> 00:01:06,745
Wait a minute.
25
00:01:06,834 --> 00:01:08,294
Maybe this isn't a bad thing.
26
00:01:08,375 --> 00:01:09,995
You monster!
27
00:01:10,083 --> 00:01:11,713
What if we adopt the puppies?
28
00:01:11,792 --> 00:01:12,922
You didn't let me finish.
29
00:01:13,000 --> 00:01:15,290
You monster with a heart full of love,
30
00:01:15,375 --> 00:01:17,705
misunderstood by everyone around you.
31
00:01:19,000 --> 00:01:20,750
Like Gustov, the imaginary monster
32
00:01:20,834 --> 00:01:22,174
that lives under my bed.
33
00:01:22,250 --> 00:01:24,830
At first he scared me,
but then we became friends.
34
00:01:25,375 --> 00:01:28,325
Gustov love Chloe.
35
00:01:28,417 --> 00:01:29,997
Right back you, G!
36
00:01:31,291 --> 00:01:33,711
I'm sure it won't be that hard
to convince Mom and Dad
37
00:01:33,792 --> 00:01:34,792
to have two more dogs.
38
00:01:34,875 --> 00:01:36,575
After all, Stan is so easy.
39
00:01:36,667 --> 00:01:38,417
Stan got into the trash.
40
00:01:38,500 --> 00:01:40,420
There is garbage everywhere.
41
00:01:40,500 --> 00:01:42,380
Boy, I'm glad we don't
have more than one dog.
42
00:01:42,458 --> 00:01:43,998
Well, that's unfortunate timing.
43
00:01:45,250 --> 00:01:46,540
After my wonderful day at the spa,
44
00:01:46,625 --> 00:01:49,165
the last thing I need is
this kind of added stress.
45
00:01:49,250 --> 00:01:50,790
Maybe I should just go back to the spa.
46
00:01:50,875 --> 00:01:51,995
No!
47
00:01:52,083 --> 00:01:54,753
I'll just hose you down in the backyard.
48
00:01:54,834 --> 00:01:56,464
You know, it was a lot like that.
49
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Look, I'm sorry Stan
got into the trash, Mom.
50
00:02:01,125 --> 00:02:02,995
Maybe the problem is Stan needs company.
51
00:02:03,083 --> 00:02:04,463
Maybe we should get another dog.
52
00:02:04,542 --> 00:02:05,752
Or maybe two more dogs.
53
00:02:05,834 --> 00:02:07,214
But where will we get them? Oh, I know.
54
00:02:07,291 --> 00:02:08,711
Stan and Princess just had puppies.
55
00:02:08,792 --> 00:02:10,292
Problem solved. Love hugs.
56
00:02:10,792 --> 00:02:12,542
Whoa, wait a minute, wait a minute.
57
00:02:12,625 --> 00:02:14,705
Stan and Princess had puppies?
58
00:02:14,792 --> 00:02:17,042
And Heather's going to give them away.
59
00:02:17,125 --> 00:02:18,455
We really want to take them.
60
00:02:18,542 --> 00:02:20,712
What do you say? Can we?
61
00:02:20,792 --> 00:02:21,672
I'm a teenager.
62
00:02:21,750 --> 00:02:23,710
This could be the last hug
you ever get from me.
63
00:02:25,041 --> 00:02:27,291
I see how much this means to you guys,
64
00:02:27,375 --> 00:02:29,245
but you know I'm not a dog person.
65
00:02:29,333 --> 00:02:30,753
You monster!
66
00:02:30,834 --> 00:02:32,834
I'm sorry, we're not getting
two more dogs.
67
00:02:32,917 --> 00:02:34,167
You didn't let me finish.
68
00:02:34,250 --> 00:02:36,830
You horrible, horrible monster!
69
00:02:38,667 --> 00:02:41,577
I realize you have some concerns,
70
00:02:41,667 --> 00:02:42,877
but I want to let you guys know
71
00:02:42,959 --> 00:02:44,629
if you allow us to keep the puppies,
72
00:02:44,709 --> 00:02:47,539
we promise we will never do
anything wrong ever again.
73
00:02:47,625 --> 00:02:48,665
( sneezes )
74
00:02:54,500 --> 00:02:57,880
We will never do
anything wrong ever again.
75
00:02:57,959 --> 00:02:59,419
Or sit on that couch.
76
00:03:00,834 --> 00:03:03,294
Come on, you can't let Gracie and Freddy
77
00:03:03,375 --> 00:03:04,705
go to someone else.
78
00:03:04,792 --> 00:03:06,042
They're Stan's children.
79
00:03:06,125 --> 00:03:08,205
Sweetie, Stan is just a dog.
80
00:03:08,291 --> 00:03:09,581
It's not like he'll know the difference.
81
00:03:09,667 --> 00:03:13,787
It's normal when a dog has puppies
for the family not to keep them.
82
00:03:13,875 --> 00:03:15,995
We promise we'll talk to Heather's family
83
00:03:16,083 --> 00:03:19,173
and make sure the puppies
go to a nice, responsible home.
84
00:03:19,250 --> 00:03:21,040
Now that's the end of the discussion.
85
00:03:21,875 --> 00:03:23,325
You see, Bennett,
this is what I was afraid of.
86
00:03:23,417 --> 00:03:25,877
All this disagreement has taken me
out of my relaxed state.
87
00:03:25,959 --> 00:03:26,959
I need to go back to the spa.
88
00:03:27,041 --> 00:03:29,831
I said I would take you out
back and hose you down.
89
00:03:29,917 --> 00:03:32,127
Set the nozzle to blast
to get my hard-to-reach spots.
90
00:03:34,208 --> 00:03:36,248
( theme music playing )
91
00:03:50,792 --> 00:03:53,882
We have eight weeks until the puppies are
old enough to leave Princess,
92
00:03:53,959 --> 00:03:55,579
and then Heather will give them away.
93
00:03:55,667 --> 00:03:58,207
Okay, this doll is Mom.
94
00:03:58,291 --> 00:03:59,711
This is Dad.
95
00:03:59,792 --> 00:04:01,462
These are the puppies.
96
00:04:01,542 --> 00:04:03,672
And this is Heather. What do we do?
97
00:04:03,750 --> 00:04:05,080
What are we gonna use those for?
98
00:04:05,166 --> 00:04:06,376
This is my chance,
99
00:04:06,458 --> 00:04:08,248
Avery never plays dolls with me anymore.
100
00:04:08,333 --> 00:04:09,793
But I told you I'd do it.
101
00:04:09,875 --> 00:04:11,205
It's not the same.
102
00:04:12,125 --> 00:04:13,495
Guys, the clock is ticking.
103
00:04:13,583 --> 00:04:15,253
What do we do to keep the puppies?
104
00:04:15,333 --> 00:04:17,043
Best idea wins a ham.
105
00:04:17,125 --> 00:04:18,325
Stan, we love the puppies.
106
00:04:18,417 --> 00:04:19,877
You don't have to offer us a reward.
107
00:04:19,959 --> 00:04:22,379
Good, because I already ate the ham.
108
00:04:22,458 --> 00:04:23,748
And for similar reasons,
109
00:04:23,834 --> 00:04:25,794
best idea also does not get a pork chop,
110
00:04:25,875 --> 00:04:28,535
a bowl of rice, or a vacuum bag.
111
00:04:30,041 --> 00:04:31,421
( speaking in French accent)
I have got it!
112
00:04:31,500 --> 00:04:34,670
I will dress up as a French doctor again.
113
00:04:34,750 --> 00:04:36,710
Tyler, that doesn't work for everything.
114
00:04:36,792 --> 00:04:38,002
Sacre bleu!
115
00:04:39,875 --> 00:04:41,825
Ooh, I have an idea.
116
00:04:41,917 --> 00:04:43,377
You be Mommy.
117
00:04:43,458 --> 00:04:44,788
And I'll be Heather.
118
00:04:46,083 --> 00:04:49,793
"Hi, do you want to go to a tea party?"
119
00:04:51,333 --> 00:04:54,003
Hey, Heather, I'll go
to the tea party with you.
120
00:04:54,083 --> 00:04:55,383
It's not the same!
121
00:04:56,792 --> 00:04:58,332
Well, here's my idea.
122
00:04:58,417 --> 00:05:00,497
Mom is the one who's not a dog person.
123
00:05:00,583 --> 00:05:02,923
But she does love to be loved.
124
00:05:03,000 --> 00:05:05,330
And Heather doesn't care about the puppies
125
00:05:05,417 --> 00:05:07,417
so we can bring them
over here whenever we want.
126
00:05:07,500 --> 00:05:12,830
So we just have to show Mom
how much the puppies love her.
127
00:05:15,083 --> 00:05:16,133
I love you.
128
00:05:17,250 --> 00:05:20,540
Wow, the girl does have mad doll skills.
129
00:05:21,750 --> 00:05:24,080
And getting Mom
to think the puppies love her
130
00:05:24,166 --> 00:05:25,536
is a pretty good idea.
131
00:05:25,625 --> 00:05:27,285
A ham-worthy idea.
132
00:05:27,375 --> 00:05:29,325
The best I can do is
burp in your direction.
133
00:05:29,417 --> 00:05:31,417
Get over here, you.
134
00:05:35,375 --> 00:05:37,035
( snoring )
135
00:05:37,125 --> 00:05:38,825
Once I paint this meat juice on,
136
00:05:38,917 --> 00:05:41,287
then Mom will wake up
with the puppies licking her face
137
00:05:41,375 --> 00:05:42,825
and think they love her.
138
00:05:42,917 --> 00:05:44,537
There's no way she can resist that.
139
00:05:44,625 --> 00:05:46,325
Puppy licks are powerful.
140
00:05:46,417 --> 00:05:48,077
Did you know that the first light bulb
141
00:05:48,166 --> 00:05:49,916
was nothing more than a glass bottle
142
00:05:50,000 --> 00:05:51,290
in a puppy's mouth?
143
00:05:52,625 --> 00:05:54,125
Stan, there's no way that could work.
144
00:05:54,208 --> 00:05:56,078
That's the lie the candle companies
145
00:05:56,166 --> 00:05:57,786
spread to maintain their stranglehold
146
00:05:57,875 --> 00:05:59,455
on the lighting industry.
147
00:06:03,083 --> 00:06:06,543
Ohh... ( giggling )
148
00:06:06,625 --> 00:06:09,165
The puppies are licking me.
149
00:06:09,250 --> 00:06:10,880
They must really love me.
150
00:06:10,959 --> 00:06:12,289
Of course, they love you.
151
00:06:12,375 --> 00:06:13,825
Why else would they be licking you?
152
00:06:13,917 --> 00:06:14,997
Wait, why are you holding
153
00:06:15,083 --> 00:06:16,333
a basting brush and a bowl?
154
00:06:17,417 --> 00:06:18,957
And why do I smell like meat?
155
00:06:20,542 --> 00:06:22,002
You always smell like meat,
156
00:06:22,083 --> 00:06:23,713
you just never noticed before?
157
00:06:24,625 --> 00:06:26,915
Nice try, Tyler.
158
00:06:27,000 --> 00:06:29,500
Bennett, I've got meat juice on me.
159
00:06:29,583 --> 00:06:30,583
Get the hose!
160
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Don't worry, Stan.
161
00:06:34,542 --> 00:06:37,252
We still have eight weeks
to get Mom to love the puppies.
162
00:06:37,333 --> 00:06:38,633
The eight weeks are up
163
00:06:38,709 --> 00:06:40,539
and Mom still doesn't love the puppies.
164
00:06:40,625 --> 00:06:43,495
And you've had that same shirt
on for eight weeks.
165
00:06:43,583 --> 00:06:46,083
I like bad smells, but whew!
166
00:06:47,709 --> 00:06:50,209
Avery, Chloe, and I have tried everything.
167
00:06:50,291 --> 00:06:54,001
We had them lick Mom,
made her Mayor of Puppy Town,
168
00:06:54,083 --> 00:06:56,543
I even gave Tyler
hair and eyebrows to Freddy.
169
00:07:00,000 --> 00:07:01,290
This is bad.
170
00:07:01,375 --> 00:07:04,375
Gracie and Freddy are old enough
now to be given away.
171
00:07:04,458 --> 00:07:06,038
( Ellen laughing )
172
00:07:06,125 --> 00:07:07,785
ELLEN: Everybody, come look!
173
00:07:07,875 --> 00:07:09,575
( laughing continues )
174
00:07:12,125 --> 00:07:14,245
Oh, Tyler, you missed it.
175
00:07:14,333 --> 00:07:16,043
I asked your dad what time it was,
176
00:07:16,125 --> 00:07:18,285
and he checked his watch
with a glass of water in his hand,
177
00:07:18,375 --> 00:07:20,245
and he spilled it all over himself.
178
00:07:20,333 --> 00:07:22,003
Oh, do it again, honey, he missed it.
179
00:07:22,083 --> 00:07:23,833
You want me to spill water on myself
180
00:07:23,917 --> 00:07:25,077
because he missed it?
181
00:07:25,834 --> 00:07:28,214
Eh, it was funny and I'm already wet.
182
00:07:28,291 --> 00:07:29,331
Okay.
183
00:07:29,709 --> 00:07:30,879
Bennett, what time is it?
184
00:07:30,959 --> 00:07:32,539
Well, it's about--
185
00:07:34,875 --> 00:07:36,165
That's why I love you so much.
186
00:07:36,250 --> 00:07:37,420
You make me laugh.
187
00:07:37,500 --> 00:07:39,290
I'm just lucky you didn't meet a clown
188
00:07:39,375 --> 00:07:40,625
before you met me.
189
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
Of course.
190
00:07:43,417 --> 00:07:46,247
The way to Mom's heart
is through her funny bone.
191
00:07:46,333 --> 00:07:48,083
And I still don't know what time it is.
192
00:07:49,709 --> 00:07:51,039
That's hilarious!
193
00:07:51,125 --> 00:07:52,535
Clown puppies.
194
00:07:54,458 --> 00:07:57,168
They also have tiny clown bikes and pies.
195
00:07:57,250 --> 00:07:59,210
Oh, tiny clown pies.
196
00:07:59,291 --> 00:08:00,791
They look delicious.
197
00:08:01,375 --> 00:08:03,455
That's a poker chip
with shaving cream on it.
198
00:08:04,166 --> 00:08:05,456
Yes, I know that now.
199
00:08:06,583 --> 00:08:08,673
I told you she'd eat it. I win the bet.
200
00:08:08,750 --> 00:08:10,040
You both have to read a book
201
00:08:10,125 --> 00:08:12,825
that's not a novelization
of a summer blockbuster.
202
00:08:14,000 --> 00:08:15,080
Guys, I have to admit,
203
00:08:15,166 --> 00:08:16,996
when I became Mayor of Puppy Town,
204
00:08:17,083 --> 00:08:18,253
I was honored
205
00:08:18,333 --> 00:08:19,543
and added it to my resume.
206
00:08:19,625 --> 00:08:21,285
I haven't done much in the last 10 years.
207
00:08:22,291 --> 00:08:25,381
But seeing how funny the puppies
are finally got me.
208
00:08:25,917 --> 00:08:27,287
And seeing how much effort you guys
209
00:08:27,375 --> 00:08:28,785
put in over the last few weeks
210
00:08:28,875 --> 00:08:31,125
really showed me how much you care.
211
00:08:31,208 --> 00:08:32,878
So, when Dad gets home,
212
00:08:32,959 --> 00:08:35,499
I'll tell him we're keeping the puppies.
213
00:08:35,583 --> 00:08:38,673
All right, I'm keeping my puppies!
214
00:08:39,375 --> 00:08:41,245
These puppies are hilarious.
215
00:08:48,000 --> 00:08:50,420
I've never been prouder.
216
00:08:53,667 --> 00:08:55,127
And so we'd like to be the family
217
00:08:55,208 --> 00:08:56,538
that takes the puppies.
218
00:08:57,417 --> 00:08:58,417
I see.
219
00:08:59,458 --> 00:09:00,418
Uh-huh.
220
00:09:01,709 --> 00:09:02,829
Okay. Thanks.
221
00:09:04,500 --> 00:09:06,000
I'm sorry, kids.
222
00:09:06,083 --> 00:09:07,043
Heather's family
223
00:09:07,125 --> 00:09:08,915
has already given
the puppies to someone else.
224
00:09:09,625 --> 00:09:10,665
They're gone.
225
00:09:23,041 --> 00:09:25,421
"Two months ago,
when Gracie and Freddy were born,
226
00:09:25,500 --> 00:09:27,880
was the happiest day of my life.
227
00:09:27,959 --> 00:09:30,249
Today, when they were
adopted by another family,
228
00:09:30,333 --> 00:09:31,963
was the saddest.
229
00:09:32,041 --> 00:09:34,421
Avery tried to find out
who Heather gave them to,
230
00:09:34,500 --> 00:09:37,080
but all Heather knew was
that it was some nice guy
231
00:09:37,166 --> 00:09:38,626
who answered their ad.
232
00:09:39,542 --> 00:09:41,962
I may never see my puppies again."
233
00:09:42,041 --> 00:09:43,751
Hello, Stan.
234
00:09:43,834 --> 00:09:46,134
It's me, your evil ex-owner, Ian.
235
00:09:46,208 --> 00:09:47,878
Not that I'm evil from my perspective,
236
00:09:47,959 --> 00:09:49,629
but I thought the adjective
might help remind you
237
00:09:49,709 --> 00:09:50,669
who I am.
238
00:09:52,000 --> 00:09:54,960
I remember you, Ian. What do you want?
239
00:09:55,041 --> 00:09:58,211
No, Stan, it's what you want.
240
00:09:58,291 --> 00:10:00,131
( gasps ) My puppies!
241
00:10:00,208 --> 00:10:02,498
I adopted them
from that lovely girl Heather
242
00:10:02,583 --> 00:10:05,673
after I saw their baby photos
on your Buddy Bop page.
243
00:10:05,750 --> 00:10:06,830
Wait a minute,
244
00:10:06,917 --> 00:10:09,957
you're "Mad Scientist
You'll-See-You'll-All-See?"
245
00:10:10,041 --> 00:10:12,331
Why did I accept your bop request?
246
00:10:13,750 --> 00:10:15,460
GLORIA: Ian!
247
00:10:15,542 --> 00:10:18,672
Excuse me, I'm staying
with my mother in Glendale.
248
00:10:18,750 --> 00:10:20,040
What, Mother?
249
00:10:21,583 --> 00:10:23,463
GLORIA: It's late! Go to bed!
250
00:10:23,542 --> 00:10:25,462
How are you gonna make
scientific breakthroughs
251
00:10:25,542 --> 00:10:27,082
if you're not well-rested?
252
00:10:27,166 --> 00:10:29,456
You go to bed! If you're not well-rested,
253
00:10:29,542 --> 00:10:32,712
how are you gonna nag me
the rest of your life? So where were we?
254
00:10:34,000 --> 00:10:36,380
Right. Your adorable puppies.
255
00:10:36,458 --> 00:10:38,038
Give them back to me, Ian.
256
00:10:38,125 --> 00:10:40,825
Of course. If you give me what I want.
257
00:10:40,917 --> 00:10:42,827
Anything. Anything at all.
258
00:10:42,917 --> 00:10:45,127
Sounds like we can make a deal, then.
259
00:10:45,208 --> 00:10:47,628
GLORIA: Ian, who are you
talking to this late?
260
00:10:47,709 --> 00:10:49,419
The Nagging-Mother Police!
261
00:10:49,500 --> 00:10:50,880
They're coming to get you!
262
00:10:52,792 --> 00:10:55,042
She's pretty sure
there's no Nagging-Mother Police,
263
00:10:55,125 --> 00:10:58,035
but not completely sure...
it's a fun game we play.
264
00:10:59,417 --> 00:11:03,167
Ian, why is there a dog on your screen?
265
00:11:07,959 --> 00:11:09,879
( doorbell rings )
266
00:11:11,500 --> 00:11:13,080
Hello, Avery.
267
00:11:13,166 --> 00:11:14,126
Ian?
268
00:11:14,208 --> 00:11:15,458
What are you doing here?
269
00:11:15,542 --> 00:11:17,542
-Are those Stan's puppies?
-Well--
270
00:11:17,625 --> 00:11:19,495
Ian? What are you doing here?
271
00:11:19,583 --> 00:11:21,883
-Are those Stan's puppies?
-Well--
272
00:11:21,959 --> 00:11:24,709
Ian, what are you doing here?
Are those Stan's puppies?
273
00:11:24,750 --> 00:11:27,170
It'd be really helpful
if you all entered at the same time.
274
00:11:29,208 --> 00:11:31,328
Okay, let's get this over with.
275
00:11:31,417 --> 00:11:33,327
Stan, what is going on?
276
00:11:33,417 --> 00:11:35,577
Stan and I made a deal.
277
00:11:35,667 --> 00:11:37,207
I turn the puppies over to you,
278
00:11:37,291 --> 00:11:40,501
and Stan comes with me
so I can resume my experiments
279
00:11:40,583 --> 00:11:42,583
to discover how he can talk.
280
00:11:42,667 --> 00:11:45,457
And this pet carrier
is chained to my wrist,
281
00:11:45,542 --> 00:11:48,332
to make sure there are no shenanigans,
like last time.
282
00:11:48,417 --> 00:11:51,667
Ugh, and I just thought up
the perfect shenanigan.
283
00:11:53,083 --> 00:11:54,923
Stan, you can't do this.
284
00:11:55,000 --> 00:11:56,330
You can't go with Ian.
285
00:11:56,417 --> 00:11:57,917
I have no choice, Avery.
286
00:11:58,000 --> 00:12:00,710
It's the only way to protect
Gracie and Freddy.
287
00:12:00,792 --> 00:12:03,502
-Are you ready, Stan?
-In a minute.
288
00:12:03,583 --> 00:12:05,883
There's something I need to do
before I leave.
289
00:12:07,417 --> 00:12:10,127
See, he's here. He's trying to take Stan.
290
00:12:10,208 --> 00:12:11,628
You can't let him take Stan.
291
00:12:11,709 --> 00:12:13,959
Oh, I remember you.
292
00:12:14,041 --> 00:12:17,001
Honey, this is just the nice man
who used to own Stan.
293
00:12:17,083 --> 00:12:18,253
You must be mistaken.
294
00:12:18,333 --> 00:12:19,673
I'm sorry about our daughter.
295
00:12:19,750 --> 00:12:21,580
She's got quite an imagination.
296
00:12:21,667 --> 00:12:23,167
Just ask Gustov.
297
00:12:23,250 --> 00:12:26,830
Are you calling' my woman a liar?
298
00:12:26,917 --> 00:12:28,877
Gustov, please, this isn't the time.
299
00:12:29,625 --> 00:12:31,075
Ugh.
300
00:12:32,291 --> 00:12:34,711
So, you came to visit Stan again?
301
00:12:34,792 --> 00:12:37,792
Exactly! I don't know
what Chloe was talking about.
302
00:12:37,875 --> 00:12:39,325
Avery and I will visit with Ian.
303
00:12:39,417 --> 00:12:40,577
Why don't you and Mom go back
304
00:12:40,667 --> 00:12:42,247
to talking about old people stuff,
305
00:12:42,333 --> 00:12:44,673
like escrow and how bad your knees are?
306
00:12:45,458 --> 00:12:46,708
He's not wrong.
307
00:12:46,792 --> 00:12:48,632
I feel a rain coming on.
308
00:12:48,709 --> 00:12:51,289
I hope it doesn't interfere
with our meeting with the notary.
309
00:12:52,667 --> 00:12:54,917
Tyler, I know what you're trying to do
310
00:12:55,000 --> 00:12:56,420
getting Mom and Dad out of the room.
311
00:12:56,500 --> 00:12:58,250
It's to protect our secret.
312
00:12:58,333 --> 00:13:00,583
But there are worse things
than them finding out.
313
00:13:00,667 --> 00:13:03,537
-Avery, no.
-And Ian taking Stan
314
00:13:03,625 --> 00:13:05,165
is the worst thing of all.
315
00:13:06,917 --> 00:13:08,377
Maybe this is it.
316
00:13:09,083 --> 00:13:11,793
Maybe this is the time
for them to find out.
317
00:13:11,875 --> 00:13:12,825
What secret?
318
00:13:12,917 --> 00:13:16,247
The secret that your dog
can talk, of course.
319
00:13:16,333 --> 00:13:17,293
TOGETHER: What?
320
00:13:17,375 --> 00:13:19,705
I am a scientist on the verge of making
321
00:13:19,792 --> 00:13:22,502
the most important breakthrough
of the 21st century.
322
00:13:22,583 --> 00:13:25,583
Your dog is the world's first talking dog,
323
00:13:25,667 --> 00:13:27,707
and I am gonna find out how he does it,
324
00:13:27,792 --> 00:13:29,752
so I can make other dogs talk.
325
00:13:29,834 --> 00:13:32,214
I'll become rich and famous,
326
00:13:32,291 --> 00:13:34,331
and finally have someone to talk to.
327
00:13:35,625 --> 00:13:36,875
Wait a minute.
328
00:13:36,959 --> 00:13:40,459
Are you saying that Stan is a talking dog?
329
00:13:40,542 --> 00:13:43,212
Surely, there have been
mysterious goings on.
330
00:13:43,291 --> 00:13:46,381
Voices you've heard,
unexplained happenings.
331
00:13:46,458 --> 00:13:48,208
The ghost we heard last Halloween.
332
00:13:48,291 --> 00:13:50,711
The hang glider that got
charged to my credit card.
333
00:13:50,792 --> 00:13:52,042
When we first got Stan
334
00:13:52,125 --> 00:13:53,665
and Chloe told us he was a talking dog.
335
00:13:53,750 --> 00:13:55,540
That one really should've tipped us off.
336
00:13:57,083 --> 00:13:58,673
Stan talks.
337
00:13:58,750 --> 00:13:59,920
And sings.
338
00:14:00,000 --> 00:14:02,250
Dancing, eh.
339
00:14:03,291 --> 00:14:05,041
How could you have kept this from us?
340
00:14:05,125 --> 00:14:07,125
We were afraid of what you would do.
341
00:14:07,208 --> 00:14:09,038
But we have a bigger problem now.
342
00:14:09,125 --> 00:14:11,035
Ian has Gracie and Freddy,
343
00:14:11,125 --> 00:14:13,035
and wants to exchange them for Stan.
344
00:14:13,125 --> 00:14:14,375
You can't let him have Stan.
345
00:14:14,458 --> 00:14:15,748
The kids are emotional.
346
00:14:15,834 --> 00:14:17,884
It's understandable, they're kids.
347
00:14:17,959 --> 00:14:20,749
Bennett, we're men of science.
348
00:14:20,834 --> 00:14:24,084
I have PhDs in biology, zoology,
349
00:14:24,166 --> 00:14:25,536
and theater arts,
350
00:14:25,625 --> 00:14:28,245
in case the science thing
doesn't work out.
351
00:14:28,792 --> 00:14:30,462
I am a man of science.
352
00:14:30,542 --> 00:14:32,382
And I do have a subscription series
353
00:14:32,458 --> 00:14:35,328
-to the Pasadena Playhouse.
-Dad?
354
00:14:35,417 --> 00:14:39,327
Yeah, given the remarkable miracle
that Stan represents,
355
00:14:39,417 --> 00:14:41,917
don't you agree the only responsible thing
356
00:14:42,000 --> 00:14:44,170
to do is to turn him
over to a man of science,
357
00:14:44,250 --> 00:14:45,750
such as myself?
358
00:14:48,417 --> 00:14:49,707
I'm sorry, kids.
359
00:14:49,792 --> 00:14:51,542
Ian has a point.
360
00:14:51,625 --> 00:14:53,245
A talking dog could be
361
00:14:53,333 --> 00:14:56,213
one of the greatest
scientific discoveries ever.
362
00:14:56,291 --> 00:15:00,711
Having Stan go with a scientist
is the responsible thing to do.
363
00:15:08,166 --> 00:15:11,036
Kids, since I won't be around
when you're growing up,
364
00:15:11,125 --> 00:15:14,035
I just wanted to teach you
a few life lessons.
365
00:15:14,125 --> 00:15:16,415
This is how you pickle a herring.
366
00:15:18,625 --> 00:15:19,665
I think.
367
00:15:19,750 --> 00:15:21,330
I'm just guessing from the words.
368
00:15:24,625 --> 00:15:26,955
So, when do you think I can take Stan
and be on my way?
369
00:15:27,041 --> 00:15:29,961
Soon, I'm sure. But what's the rush?
370
00:15:30,041 --> 00:15:33,381
I so rarely get to converse
with a fellow man of science.
371
00:15:33,458 --> 00:15:35,168
My whole career,
372
00:15:35,250 --> 00:15:36,880
I've hoped for a breakthrough in my field,
373
00:15:36,959 --> 00:15:38,579
like the one you're on the verge of.
374
00:15:38,667 --> 00:15:41,417
Perhaps a psychological disorder
that I could name
375
00:15:41,500 --> 00:15:42,750
"The Bennetts."
376
00:15:43,792 --> 00:15:45,672
But nothing that gives me
the heebie jeebies.
377
00:15:45,750 --> 00:15:47,170
Which, of course, was discovered
378
00:15:47,250 --> 00:15:50,420
by the team of Fred Heebie
and Bill Jeebie.
379
00:15:50,500 --> 00:15:52,000
They're so lucky.
380
00:15:52,875 --> 00:15:54,285
So yeah, um,
381
00:15:54,375 --> 00:15:56,455
about getting Stan and being on my way.
382
00:15:56,542 --> 00:15:58,632
Oh, we rarely have company.
383
00:15:58,709 --> 00:16:00,209
I can't imagine why.
384
00:16:01,500 --> 00:16:04,630
I may not be a man of science
or have all the degrees you do,
385
00:16:04,709 --> 00:16:07,209
but I am the Mayor of Puppy Town.
386
00:16:07,291 --> 00:16:08,921
It's right here on my resume.
387
00:16:09,750 --> 00:16:12,880
Maybe we could go look for Stan
and see what the holdup is.
388
00:16:12,959 --> 00:16:14,879
I've got to get back
to my mother's house in Glendale.
389
00:16:14,959 --> 00:16:16,499
A mother in Glendale?
390
00:16:16,583 --> 00:16:18,923
She must be so impressed by your research.
391
00:16:19,000 --> 00:16:20,290
My mother is gonna be proud
392
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
when I tell her about "The Bennetts."
393
00:16:21,959 --> 00:16:23,379
It would be nice if it was something
394
00:16:23,458 --> 00:16:25,288
that could be cured by quilting.
395
00:16:25,375 --> 00:16:27,125
She loves that.
396
00:16:28,458 --> 00:16:30,998
Where's the dog?
397
00:16:31,083 --> 00:16:33,463
'Cause I can't wait to get back
to my mother's house.
398
00:16:33,542 --> 00:16:35,132
She doesn't believe in my work at all.
399
00:16:35,208 --> 00:16:38,918
So Stan's gonna tell her,
"Your son's a genius!"
400
00:16:39,000 --> 00:16:40,790
Now rub my belly.
401
00:16:41,458 --> 00:16:42,998
Just to be clear, that's still the dog
402
00:16:43,083 --> 00:16:45,333
talking to my mother,
and not me talking to you.
403
00:16:46,792 --> 00:16:48,832
Stan, come here, boy.
404
00:16:48,917 --> 00:16:51,707
Well, you two men of science chat.
405
00:16:51,792 --> 00:16:53,632
I'm gonna go think through
all the embarrassing things
406
00:16:53,709 --> 00:16:55,079
I did when I thought
I was alone with a dumb dog
407
00:16:55,166 --> 00:16:57,166
who couldn't tell anyone about it.
408
00:16:57,250 --> 00:17:00,750
Oh, boy, he saw my chicken impression.
409
00:17:00,834 --> 00:17:03,044
( imitating chicken )
410
00:17:07,375 --> 00:17:09,915
Please, tell me where your dog is!
411
00:17:14,959 --> 00:17:16,749
Avery, what is it?
I wanted to finish the video
412
00:17:16,834 --> 00:17:18,294
I was making my kids.
413
00:17:18,375 --> 00:17:20,825
Stan, you can't do this.
You can't go with Ian.
414
00:17:20,917 --> 00:17:23,707
Just run away and hide
so he can't take you.
415
00:17:23,792 --> 00:17:25,332
Yeah, Stan. Run away.
416
00:17:25,417 --> 00:17:28,877
( Southern accent ) Like my kinfolk
do on teeth pulling day.
417
00:17:29,834 --> 00:17:31,384
What, Chloe gets to do characters,
418
00:17:31,458 --> 00:17:33,628
but I can't do Huckleberry Tyler?
419
00:17:33,709 --> 00:17:36,789
Well, that makes me madder
than a possum in a tar barrel!
420
00:17:38,458 --> 00:17:39,668
If I do run away,
421
00:17:39,750 --> 00:17:41,790
what happens to Gracie and Freddy?
422
00:17:41,875 --> 00:17:43,245
We love Gracie and Freddy, too.
423
00:17:43,333 --> 00:17:44,793
We'll figure something out.
424
00:17:44,875 --> 00:17:45,915
There's nothing to figure out.
425
00:17:46,000 --> 00:17:47,830
This is the only way to protect them.
426
00:17:47,917 --> 00:17:50,247
Now I'm gonna go finish my video.
427
00:17:50,333 --> 00:17:51,753
I don't know how I'm gonna teach them
428
00:17:51,834 --> 00:17:54,044
the art of puppetry in one afternoon.
429
00:17:56,417 --> 00:17:58,417
But I'm gonna give it a try.
430
00:17:59,125 --> 00:18:00,665
I'll say good-bye before I go.
431
00:18:00,750 --> 00:18:03,790
I won't. I'm uncomfortable with emotion.
432
00:18:07,750 --> 00:18:10,330
We can't let Ian take Stan or the puppies.
433
00:18:10,417 --> 00:18:11,827
And we're not going to, Chloe.
434
00:18:11,917 --> 00:18:13,247
First, we'll take the puppies,
435
00:18:13,333 --> 00:18:15,173
then Stan will have no reason to leave.
436
00:18:15,250 --> 00:18:17,250
But Ian has them chained to his wrist.
437
00:18:17,333 --> 00:18:18,543
See?
438
00:18:20,375 --> 00:18:22,035
There's bolt cutters in the garage
439
00:18:22,125 --> 00:18:23,245
we can use to cut the chain.
440
00:18:23,333 --> 00:18:24,923
Like so.
441
00:18:27,417 --> 00:18:29,827
Yay, Avery, you're playing dolls with me.
442
00:18:30,542 --> 00:18:32,632
He'll never stand by while we do that.
443
00:18:32,709 --> 00:18:34,249
We need a diversion.
444
00:18:34,333 --> 00:18:35,543
Look over there!
445
00:18:38,834 --> 00:18:40,834
Or maybe we can use Gustov.
446
00:18:41,750 --> 00:18:44,250
I think you've outgrown me, Chloe,
447
00:18:44,333 --> 00:18:48,293
so I'm gonna fly out the window
and find another kid.
448
00:18:49,458 --> 00:18:50,748
Bye, Gustov.
449
00:18:50,834 --> 00:18:52,084
Tyler, get out of the way.
450
00:18:53,333 --> 00:18:56,583
Oh, no. I'm just kidding.
451
00:18:56,667 --> 00:18:59,247
That's right, Tyler. Tell 'em that.
452
00:19:00,500 --> 00:19:01,960
Are we sure our dog talks
453
00:19:02,041 --> 00:19:03,961
and we're not just all out of our minds?
454
00:19:06,250 --> 00:19:07,670
( thud ) Aah!
455
00:19:08,458 --> 00:19:11,578
Cartwheels are hard for a dog,
but you get the idea.
456
00:19:13,208 --> 00:19:15,668
I have just a few more
things to teach you.
457
00:19:15,750 --> 00:19:18,290
You carry a lot of tension in your back.
458
00:19:19,291 --> 00:19:21,081
Oh, that's good.
459
00:19:21,166 --> 00:19:22,876
Oh, really get in there.
460
00:19:24,792 --> 00:19:28,792
And that's how you do puppetry
and shiatsu massage.
461
00:19:29,583 --> 00:19:31,383
Sorry, I had to combine the two.
462
00:19:31,458 --> 00:19:33,038
I've got a lot to get through.
463
00:19:34,458 --> 00:19:36,578
This is how you sneak under laser beams
464
00:19:36,667 --> 00:19:39,207
if you're stealing jewels from a museum.
465
00:19:43,166 --> 00:19:45,576
Gracie, Freddy,
466
00:19:45,667 --> 00:19:48,287
the most important thing
for me to tell you
467
00:19:48,375 --> 00:19:51,075
is that when I'm gone,
it's gonna be up to you
468
00:19:51,166 --> 00:19:53,076
to take care of Avery, Tyler, and Chloe.
469
00:19:53,166 --> 00:19:58,036
Now, those kids mean
more to me than anything.
470
00:19:58,542 --> 00:20:00,712
Well, until I met the two of you.
471
00:20:05,000 --> 00:20:07,830
But then I decided I didn't
want anything associated
472
00:20:07,917 --> 00:20:10,997
with explosive diarrhea to be called
"The Bennetts."
473
00:20:12,375 --> 00:20:13,325
I made the deal.
474
00:20:13,417 --> 00:20:15,787
I was gonna leave the puppies
and take the dog.
475
00:20:15,875 --> 00:20:17,415
It seemed so simple.
476
00:20:18,542 --> 00:20:22,082
I'm back. And I found her
and got her to come with me.
477
00:20:22,166 --> 00:20:23,076
Ian...
478
00:20:23,166 --> 00:20:24,166
Mom!
479
00:20:25,625 --> 00:20:26,915
What are you doing here?
480
00:20:26,959 --> 00:20:28,539
What are you doing here?
481
00:20:28,625 --> 00:20:29,825
This lovely, young lady--
482
00:20:29,917 --> 00:20:32,077
She said "lovely, young."
483
00:20:32,166 --> 00:20:33,916
I wish you were my mother.
484
00:20:34,000 --> 00:20:36,920
This lovely, young, slightly needy lady
485
00:20:37,000 --> 00:20:39,290
said that you were trying
to take their dog,
486
00:20:39,375 --> 00:20:41,745
and that you chained their puppies
to your wrist.
487
00:20:41,834 --> 00:20:43,214
Mother, I am on the verge
488
00:20:43,291 --> 00:20:44,961
of the most important
scientific breakthrough--
489
00:20:45,041 --> 00:20:48,081
Oh, Ian, not the talking dog thing again.
490
00:20:48,166 --> 00:20:50,916
Why did I let you watch
so many cartoons as a kid?
491
00:20:51,000 --> 00:20:51,920
I will only eat my Brussels sprouts
492
00:20:52,000 --> 00:20:53,420
while I'm watching cartoons.
493
00:20:53,500 --> 00:20:55,080
That's the deal and you know it!
494
00:20:55,166 --> 00:20:57,076
And talking dogs are real.
495
00:20:57,166 --> 00:20:58,956
Get ready for me to say,
"Bam, in your face, Mother."
496
00:20:59,041 --> 00:21:01,671
Yeah, there will be no bamming in my face.
497
00:21:02,542 --> 00:21:04,582
And no more bothering these nice people.
498
00:21:04,667 --> 00:21:07,667
Now unchain the puppies from your wrist.
499
00:21:07,750 --> 00:21:10,080
I can't believe I'm actually
saying that sentence.
500
00:21:11,041 --> 00:21:12,331
Yes, Mother.
501
00:21:12,417 --> 00:21:15,287
I promise, he will never bother you again.
502
00:21:15,375 --> 00:21:16,575
Come, Ian.
503
00:21:16,667 --> 00:21:17,827
Yes, Mother.
504
00:21:17,917 --> 00:21:18,917
Ow!
505
00:21:19,000 --> 00:21:20,380
Bye, Gloria!
506
00:21:20,458 --> 00:21:22,038
Farmers Market this Saturday?
507
00:21:22,125 --> 00:21:23,245
Stop being needy!
508
00:21:23,333 --> 00:21:25,043
No, you're the best!
509
00:21:26,834 --> 00:21:29,334
You got rid of him and saved the puppies.
510
00:21:29,417 --> 00:21:32,167
Stan, it's all all right.
511
00:21:32,250 --> 00:21:34,540
We got rid of Ian
and your puppies are safe.
512
00:21:34,625 --> 00:21:36,705
STAN: Freddy, Gracie! Thank goodness!
513
00:21:36,792 --> 00:21:38,672
I love you both so much.
514
00:21:38,750 --> 00:21:40,580
We weren't going to
let that guy take Stan.
515
00:21:40,667 --> 00:21:41,917
I was just stalling him
516
00:21:42,000 --> 00:21:43,920
while your mother went to find his mother.
517
00:21:44,000 --> 00:21:47,380
That's right, we used the most
powerful force there is:
518
00:21:47,458 --> 00:21:49,628
Mother Power. Mama Powa.
519
00:21:49,709 --> 00:21:51,709
The Maternal Combustion Engine.
520
00:21:51,792 --> 00:21:53,792
I want another baby, Bennett.
521
00:21:55,417 --> 00:21:58,917
So as for the secret, now that you know...
522
00:21:59,000 --> 00:22:01,830
It's time for me
to formally introduce myself.
523
00:22:01,917 --> 00:22:04,707
And you kids played along great.
524
00:22:04,792 --> 00:22:07,172
We had no idea what good actors you are.
525
00:22:07,250 --> 00:22:08,170
Actors?
526
00:22:08,250 --> 00:22:09,960
Yeah, the way you followed our lead
527
00:22:10,041 --> 00:22:11,251
when we were humoring Ian,
528
00:22:11,333 --> 00:22:13,383
pretending that he wasn't nuts,
529
00:22:13,458 --> 00:22:16,168
and that we actually believed
him that Stan could talk,
530
00:22:16,250 --> 00:22:18,420
until we could figure out
a way to get rid of him.
531
00:22:18,500 --> 00:22:20,830
That's right, we played along.
532
00:22:20,917 --> 00:22:22,497
Pretending to believe.
533
00:22:22,583 --> 00:22:24,673
Stan can't talk. That's bananas.
534
00:22:24,750 --> 00:22:26,710
Woo-hoo-hoo!
535
00:22:26,792 --> 00:22:29,172
Wee-oo-wee-oo. Ahhhh-ahhhh-ahhhh.
536
00:22:30,583 --> 00:22:31,923
I'll stop now.
537
00:22:33,458 --> 00:22:35,378
And your father was great too,
538
00:22:35,458 --> 00:22:37,578
with all that crazy talk
about "The Bennetts."
539
00:22:37,667 --> 00:22:39,327
What a perfect diversion.
540
00:22:39,417 --> 00:22:41,707
Yeah. Crazy talk.
541
00:22:41,792 --> 00:22:45,422
Not a serious yearning
for professional accomplishment.
542
00:22:45,500 --> 00:22:46,920
Just a diversion.
543
00:22:48,750 --> 00:22:50,920
Diversion. Oh, no.
544
00:22:51,000 --> 00:22:53,170
Hey, what secret were you talking about?
545
00:22:53,250 --> 00:22:56,420
Shenanigan! Shenanigan!
546
00:22:56,500 --> 00:22:58,080
Whoa! Whoa!
547
00:23:03,500 --> 00:23:06,040
Guys, Ian is gone!
548
00:23:06,125 --> 00:23:07,625
The puppies and Stan are okay.
549
00:23:07,709 --> 00:23:09,749
What is going on?
550
00:23:09,834 --> 00:23:11,134
Well...
551
00:23:11,208 --> 00:23:12,748
this is the secret.
552
00:23:12,834 --> 00:23:14,714
Sometimes when you're gone,
553
00:23:14,792 --> 00:23:17,542
Tyler flies around in a fairy costume...
554
00:23:19,166 --> 00:23:22,996
while Chloe tries to cut him
down with bolt cutters.
555
00:23:24,208 --> 00:23:26,628
Yep, that's the secret.
556
00:23:26,709 --> 00:23:27,959
What other secret could there be?
557
00:23:28,041 --> 00:23:29,631
Tyler has a monster in him.
558
00:23:31,208 --> 00:23:33,208
Tyler, get down from there.
559
00:23:33,291 --> 00:23:35,251
Chloe, give me those bolt cutters.
560
00:23:35,333 --> 00:23:37,383
We are going to discuss
some consequences for this.
561
00:23:37,458 --> 00:23:38,878
What are you doing?
562
00:23:38,959 --> 00:23:40,379
You were supposed to
ride in with the bolt cutters
563
00:23:40,458 --> 00:23:41,578
to free the puppies,
564
00:23:41,667 --> 00:23:43,997
while Chloe flew in
wearing the fairy costume.
565
00:23:44,083 --> 00:23:45,213
Oh.
566
00:23:45,291 --> 00:23:47,541
That makes a lot more sense.
567
00:23:47,625 --> 00:23:50,375
This costume is riding up
on me something fierce.
568
00:23:52,000 --> 00:23:53,710
Imagine if Stan really could talk.
569
00:23:53,792 --> 00:23:55,332
How crazy would that be?
570
00:23:55,417 --> 00:23:58,287
Not that you kids could actually
keep a secret like that from us.
571
00:23:58,792 --> 00:23:59,882
No. Of course not.
572
00:23:59,959 --> 00:24:01,789
Not for more than three years.
573
00:24:03,000 --> 00:24:04,710
And, of course, if Stan could talk,
574
00:24:04,792 --> 00:24:06,082
we would have to send him off
575
00:24:06,166 --> 00:24:07,376
to be experimented on.
576
00:24:07,458 --> 00:24:08,958
You're so funny.
577
00:24:09,041 --> 00:24:10,131
I know you're just joking, Dad.
578
00:24:10,208 --> 00:24:11,788
That's a chance we're never gonna take.
579
00:24:15,667 --> 00:24:17,957
Preparing to leave the kids
I love so much
580
00:24:18,041 --> 00:24:20,291
to save the puppies I love so much
581
00:24:20,375 --> 00:24:21,665
was probably the hardest thing
582
00:24:21,750 --> 00:24:23,580
I've ever had to do.
583
00:24:23,667 --> 00:24:28,167
But fortunately, everything
adfoasir jweqrl nweapo rif.
584
00:24:28,250 --> 00:24:29,580
What the--
585
00:24:31,625 --> 00:24:34,745
Not now, kids, Daddy's blogging.
586
00:24:36,333 --> 00:24:39,043
Fatherhood is not going to be easy.
587
00:24:39,125 --> 00:24:40,575
But it's worth it.
42503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.