All language subtitles for Dog.With.A.Blog.S03E06_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:05,213 STAN: 'Twas Christmas at last, the best time of year. 2 00:00:05,291 --> 00:00:07,751 So here is a story of good family cheer. 3 00:00:07,834 --> 00:00:10,254 It's a wonderful tale and I'm not over-hyping. 4 00:00:10,333 --> 00:00:12,923 Hey! Who is that breathing on me while I'm typing? 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,250 ( exclaims ) Aah! 6 00:00:15,750 --> 00:00:18,630 Are you telling the story of how you stole Christmas this year? 7 00:00:18,709 --> 00:00:22,039 I call it the story of how I saved Christmas this year. 8 00:00:22,125 --> 00:00:25,415 Hey, I can call you Jose, but that doesn't make it your name. 9 00:00:26,417 --> 00:00:28,997 If I let you call me Jose, can I tell my story? 10 00:00:29,083 --> 00:00:31,003 No way, Jose. 11 00:00:31,083 --> 00:00:33,883 Sorry, I couldn't help it. Proceed, Jose. 12 00:00:35,542 --> 00:00:38,082 ( theme music playing ) 13 00:00:53,333 --> 00:00:56,173 STAN: On Christmas Eve day, the kids scurried around, 14 00:00:56,250 --> 00:00:59,000 inspecting their gifts that sat wrapped on the ground. 15 00:00:59,083 --> 00:01:02,043 They prodded and poked them and hoped they weren't junky. 16 00:01:02,125 --> 00:01:04,995 Tyler shook his around like a less clever monkey. 17 00:01:07,166 --> 00:01:11,706 Guys, Christmas isn't about presents. It's about being together. 18 00:01:11,792 --> 00:01:14,792 This one looks exactly like the right size to be my game system. 19 00:01:14,875 --> 00:01:17,705 Oh, man, when I play it, my eyes burn, my fingers bleed, 20 00:01:17,792 --> 00:01:19,922 and my whole body twitches involuntarily. 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,420 I can't wait. 22 00:01:23,709 --> 00:01:26,249 Come on. Let's do something as a family. 23 00:01:26,333 --> 00:01:30,003 ( gasps ) I bet this is the new tablet I've been dropping hints about. 24 00:01:30,083 --> 00:01:34,213 Wouldn't it be funny if Mom thought you wanted a tablet of paper 25 00:01:34,291 --> 00:01:37,041 instead of a tablet computer? 26 00:01:38,458 --> 00:01:41,208 No. No, Tyler, it would not be funny. 27 00:01:43,291 --> 00:01:46,131 You guys are missing the meaning of Christmas. 28 00:01:46,208 --> 00:01:49,248 This better be the cell phone I asked Mommy and Daddy for, 29 00:01:49,333 --> 00:01:51,423 'cause I'm tired of having nothing in my phone case 30 00:01:51,500 --> 00:01:53,080 except a can of sardines. 31 00:01:55,834 --> 00:01:57,384 Stop that. 32 00:01:57,458 --> 00:02:00,578 Stop shaking your presents to find out what's in there, huh? 33 00:02:00,667 --> 00:02:02,747 What is wrong with you kids? 34 00:02:02,834 --> 00:02:04,634 You got to hold them up to the light. 35 00:02:06,333 --> 00:02:08,883 Bennett, what are you teaching the kids? 36 00:02:08,959 --> 00:02:10,579 You need to steam the tape off. 37 00:02:10,667 --> 00:02:12,077 ( exhaling through mouth ) 38 00:02:14,834 --> 00:02:17,174 What are we doing? You know what? We're not gonna find out until tonight 39 00:02:17,250 --> 00:02:19,330 when we each open one family gift. 40 00:02:19,417 --> 00:02:23,417 In the meantime, you all promised to help me make Christmas Eve dinner, 41 00:02:23,500 --> 00:02:25,130 which does not count as a gift, 42 00:02:25,208 --> 00:02:26,878 even if you give it to me in the form of a coupon. 43 00:02:30,875 --> 00:02:34,955 As long as your present to me is the multi-tool I asked for. 44 00:02:35,041 --> 00:02:38,921 It has a hundred different functions, and none of them are necktie. 45 00:02:39,000 --> 00:02:42,290 I work at home. Why do people keep getting me neckties? 46 00:02:45,166 --> 00:02:46,916 ( glass breaks ) 47 00:02:47,750 --> 00:02:49,880 I may have picked up the wrong box. 48 00:02:53,959 --> 00:02:56,959 Guys, come on already. Put down the presents. 49 00:02:57,041 --> 00:02:58,791 I don't like where this is going. 50 00:02:58,875 --> 00:03:02,035 When you open them, you're gonna disappear just like last year. 51 00:03:02,125 --> 00:03:03,625 You remember last year. 52 00:03:03,709 --> 00:03:05,669 At least, you didn't just run off 53 00:03:05,750 --> 00:03:08,170 to play with your new virtual reality helmet. 54 00:03:08,250 --> 00:03:09,130 Right, Robert? 55 00:03:11,375 --> 00:03:14,955 Robert, will you take that off so we can enjoy some Christmas cheer? 56 00:03:15,041 --> 00:03:18,791 No, you are not too busy battling orcs with your elfin army. 57 00:03:18,875 --> 00:03:21,245 Yes, I know it's immersive, 58 00:03:21,333 --> 00:03:24,583 but you have to be able to distinguish reality from fantasy, 59 00:03:24,667 --> 00:03:26,537 my stuffed orange friend! 60 00:03:28,375 --> 00:03:31,665 There's other Christmas things to do besides presents. 61 00:03:31,750 --> 00:03:35,000 We can sing carols, string popcorn. 62 00:03:35,083 --> 00:03:37,833 I'm standing under this mistletoe... 63 00:03:37,917 --> 00:03:40,827 ( sing-songy ) All alone. 64 00:03:43,000 --> 00:03:45,080 That stuff is so lame, Stan. 65 00:03:45,166 --> 00:03:48,456 Christmas is all about the presents. Don't be such a Grinch. 66 00:03:48,542 --> 00:03:51,382 STAN: To make them love Christmas, I'd have to get rough. 67 00:03:51,458 --> 00:03:54,458 If they wanted a Grinch, then I'd steal all their stuff. 68 00:03:54,542 --> 00:03:57,712 I'd hide all their presents in some secret place, 69 00:03:57,792 --> 00:04:00,632 just like the Grinch with a much cuter face. 70 00:04:04,542 --> 00:04:05,542 Ellen, look. 71 00:04:05,625 --> 00:04:07,825 I picked up the trampoline we're giving the kids tomorrow. 72 00:04:07,917 --> 00:04:10,457 I pictured it being more trampoline shaped. 73 00:04:11,709 --> 00:04:13,329 Well, I have to put it together. 74 00:04:13,417 --> 00:04:15,497 You didn't pay to have it assembled? 75 00:04:15,583 --> 00:04:17,793 You mean pay the laziness tax? 76 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Uh-uh. I don't think so. 77 00:04:19,709 --> 00:04:23,919 I'm not giving someone 50 bucks to snap a couple of springs together. 78 00:04:26,834 --> 00:04:27,964 Doesn't matter. 79 00:04:28,041 --> 00:04:29,961 They're not gonna get me. No, no, no, no! 80 00:04:30,041 --> 00:04:33,251 Oh! And here is the nut bag. 81 00:04:33,333 --> 00:04:36,043 Yeah, that's the nut bag. 82 00:04:37,291 --> 00:04:40,921 You're always doing that joke on me, but I finally got you. 83 00:04:41,000 --> 00:04:44,080 Boom! I got you! I got you! 84 00:04:44,166 --> 00:04:46,126 I got you with your own joke! 85 00:04:46,208 --> 00:04:47,288 ( hisses ) Burn you. 86 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 ( hisses ) Burn you. 87 00:04:48,458 --> 00:04:50,208 ( hissing ) You. 88 00:04:53,125 --> 00:04:55,245 Yeah, I'm the nut bag. 89 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 Dang it! 90 00:05:05,375 --> 00:05:08,075 ( screaming ) No! 91 00:05:08,166 --> 00:05:10,496 Avery! Tyler! 92 00:05:10,583 --> 00:05:13,463 -Chloe, are you okay? -No! 93 00:05:13,542 --> 00:05:15,882 The presents are gone. Nothing's okay. 94 00:05:15,959 --> 00:05:17,459 Nothing will ever be okay again. 95 00:05:17,542 --> 00:05:19,882 I've lost my childhood! 96 00:05:21,875 --> 00:05:23,705 The presents are gone. 97 00:05:24,542 --> 00:05:28,212 ALL: ( screaming ) No! 98 00:05:28,291 --> 00:05:31,541 I heard your cries of joy. 99 00:05:31,625 --> 00:05:33,535 I gave you the best gift of all. 100 00:05:33,625 --> 00:05:37,665 I stole all your presents. Merry Christmas! 101 00:05:38,500 --> 00:05:40,040 ALL: What? 102 00:05:40,125 --> 00:05:42,705 Oh, you're right. Happy Holidays. 103 00:05:44,375 --> 00:05:47,325 Stan, why would you take our presents? 104 00:05:47,417 --> 00:05:50,287 Christmas is about being together as a family 105 00:05:50,375 --> 00:05:52,665 and the presents were just getting in the way of that. 106 00:05:52,750 --> 00:05:54,380 So I hid them. 107 00:05:54,458 --> 00:05:58,248 Look at you, feeling the warmth of the season. 108 00:05:58,333 --> 00:05:59,963 Coming in for a hug. 109 00:06:00,041 --> 00:06:04,461 Your eyes are so shiny and kind of scary. 110 00:06:06,417 --> 00:06:09,877 Stan, where did you put the presents? 111 00:06:09,959 --> 00:06:11,379 Ah! Funny story. 112 00:06:11,458 --> 00:06:13,878 I buried them and forgot where. 113 00:06:13,959 --> 00:06:16,039 ( laughs ) 114 00:06:16,125 --> 00:06:17,575 It's not funny now, 115 00:06:17,667 --> 00:06:19,247 but this is going to be one of those stories 116 00:06:19,333 --> 00:06:22,673 that we will look back on and laugh. 117 00:06:22,750 --> 00:06:25,630 ( laughing ) 118 00:06:25,709 --> 00:06:29,169 See? We are laughing. 119 00:06:30,667 --> 00:06:32,707 -I'm not laughing. -How about now? 120 00:06:39,333 --> 00:06:41,043 Are you made of stone? 121 00:06:42,875 --> 00:06:45,325 Stan, you lost our presents? 122 00:06:45,417 --> 00:06:47,287 When Mom and Dad see that the presents are gone, 123 00:06:47,375 --> 00:06:48,415 they're going to freak. 124 00:06:48,500 --> 00:06:49,960 It'll totally ruin Christmas. 125 00:06:50,041 --> 00:06:53,331 We need to find the presents before Mom and Dad notice they're missing. 126 00:06:53,417 --> 00:06:56,827 Stan, think. Where did you bury them? 127 00:06:56,917 --> 00:06:59,747 STAN: We had to retrieve all the presents and fast 128 00:06:59,834 --> 00:07:02,384 or I worried this holiday might be my last. 129 00:07:02,458 --> 00:07:05,498 And if you think that sounds like an exaggeration, 130 00:07:05,583 --> 00:07:08,463 why don't you take a crack at this rhyming narration? 131 00:07:10,291 --> 00:07:12,251 Do you think he's thinking about it? 132 00:07:12,333 --> 00:07:14,583 He's just staring off into space. 133 00:07:20,333 --> 00:07:23,463 It may not be too late to pay someone to assemble a trampoline. 134 00:07:23,542 --> 00:07:26,832 I don't need to pay someone. I know a thing or two about tools. 135 00:07:30,333 --> 00:07:32,503 For example, that is not a twirling wrench. 136 00:07:33,667 --> 00:07:36,457 Well, I can't help you. I'm gonna be busy all day with dinner. 137 00:07:36,542 --> 00:07:39,422 -You're gonna be completely on your own. -Please, Ellen. 138 00:07:39,500 --> 00:07:43,130 Stupid people all over the world build trampolines every day. 139 00:07:43,208 --> 00:07:44,748 I think I can do this. 140 00:07:47,750 --> 00:07:49,790 Whoa! Ohh! 141 00:07:49,875 --> 00:07:54,205 Oh! I owe a lot of stupid people an apology. 142 00:07:56,500 --> 00:08:00,330 STAN: I remember I buried the presents somewhere at the park... 143 00:08:01,208 --> 00:08:03,128 It says the park is closed for a private event. 144 00:08:03,208 --> 00:08:05,288 Why would all these people be at the park for Christmas? 145 00:08:05,375 --> 00:08:07,745 Different cultures have different customs, I guess. 146 00:08:07,834 --> 00:08:10,294 Oh, you mean like the way my people spend so much time on their hair? 147 00:08:10,375 --> 00:08:13,125 They're not your people, they're girls. 148 00:08:15,041 --> 00:08:17,001 Look, Stan, we need to get the presents. 149 00:08:17,083 --> 00:08:18,963 While Chloe's home cooking with Mom, 150 00:08:19,041 --> 00:08:21,631 we're going to have to dig as inconspicuously as possible 151 00:08:21,709 --> 00:08:23,039 with all these people here. 152 00:08:23,125 --> 00:08:24,495 So where did you bury them? 153 00:08:24,583 --> 00:08:27,793 I'm not sure, but I remember a snowman. 154 00:08:27,875 --> 00:08:29,375 Over there. 155 00:08:30,667 --> 00:08:32,287 Hold it right there. 156 00:08:32,375 --> 00:08:35,665 You can't just show up at a McCorkin family Christmas party 157 00:08:35,750 --> 00:08:38,500 without getting a hug from Big Ivan. 158 00:08:39,583 --> 00:08:42,543 Oh, come over here, Big Ivan. ( laughing ) 159 00:08:44,959 --> 00:08:46,669 They think we're part of the family. 160 00:08:46,750 --> 00:08:48,960 We are part of the family or we'll get kicked out of the park 161 00:08:49,041 --> 00:08:50,501 before we have a chance to find the presents. 162 00:08:51,500 --> 00:08:53,250 Well, it was great to see you. 163 00:08:53,333 --> 00:08:55,753 We're gonna go mingle and catch up with the rest of the McKirkles. 164 00:08:55,834 --> 00:08:57,834 -McCorkins. -Ohh! McAnkles. 165 00:08:58,583 --> 00:09:02,003 You know, I don't remember you from last Christmas. 166 00:09:02,083 --> 00:09:05,963 We didn't make it last year. We're actually from out of town. 167 00:09:06,041 --> 00:09:08,751 You look like cousin Ruth from Nova Scotia. 168 00:09:08,834 --> 00:09:10,714 Oh, I haven't seen her in years. 169 00:09:10,792 --> 00:09:12,752 That's right. 170 00:09:12,834 --> 00:09:14,634 Here all the way from Nova Scotia. 171 00:09:14,709 --> 00:09:16,999 -I am Ruth. -She's 80. 172 00:09:17,083 --> 00:09:19,173 Not that Ruth. I'm her granddaughter Ruth. 173 00:09:19,250 --> 00:09:20,670 We're all named Ruth. Right, Ruth? 174 00:09:20,750 --> 00:09:23,790 Don't ask me. I'm still rubbing McAnkles. You McKicked me hard. 175 00:09:24,834 --> 00:09:26,794 What are you guys talking about? 176 00:09:26,875 --> 00:09:29,125 Ah! ( scoffs ) We're just kiddin' around. 177 00:09:29,208 --> 00:09:31,168 Yeah, it's just the old McCrackle sense of humor. 178 00:09:31,250 --> 00:09:33,290 -McCorkin. -Right, the McCrackle sense of McCorkin. 179 00:09:33,375 --> 00:09:35,575 You know what I mean. Can someone give me an ice pack or something? 180 00:09:37,041 --> 00:09:39,291 STAN: How much they lied, there's really no telling. 181 00:09:39,375 --> 00:09:41,995 Chloe, meanwhile, mashed taters with Ellen. 182 00:09:42,083 --> 00:09:44,133 Mmm, those potatoes look great. 183 00:09:44,208 --> 00:09:46,458 I'll go get Tyler so he can start his green bean casserole. 184 00:09:46,542 --> 00:09:48,882 No! It's too soon. 185 00:09:48,959 --> 00:09:50,879 It's never too soon for green beans. 186 00:09:52,834 --> 00:09:54,174 Oh, no! 187 00:09:55,250 --> 00:09:57,540 Now I have to start all over again. 188 00:09:58,291 --> 00:10:00,791 Well, one good thing about having a dog in the family 189 00:10:00,875 --> 00:10:02,325 is he eats the food off the floor. 190 00:10:02,417 --> 00:10:03,457 -Stan! -No! 191 00:10:04,417 --> 00:10:06,787 You don't need Stan for that. 192 00:10:06,875 --> 00:10:09,125 Not when you have a little girl. 193 00:10:14,291 --> 00:10:15,711 Not off the-- 194 00:10:16,542 --> 00:10:19,042 All right, just eat the top layer that didn't touch the floor. 195 00:10:20,667 --> 00:10:22,077 And use a spoon like a lady. 196 00:10:23,542 --> 00:10:25,582 Hey. I, uh... 197 00:10:25,667 --> 00:10:29,747 I just came in because I need a tool for that thing I'm working on out back. 198 00:10:29,834 --> 00:10:32,254 Uhh! If only I had a multi-tool... 199 00:10:32,333 --> 00:10:34,423 Bennett, you're not opening your present early. 200 00:10:34,500 --> 00:10:36,290 But it has a trampoline wrench! 201 00:10:36,375 --> 00:10:38,325 I mean, how many trampolines am I going to build in a lifetime? 202 00:10:38,417 --> 00:10:39,747 This could be it for me! 203 00:10:41,291 --> 00:10:43,251 No, you can't open your present early, 204 00:10:43,375 --> 00:10:45,245 just like I can't open my foot spa, 205 00:10:45,333 --> 00:10:46,963 if that's what you got me, and it better be, 206 00:10:47,041 --> 00:10:48,251 some stores are still open. 207 00:10:49,083 --> 00:10:50,753 All right, fine. 208 00:10:50,834 --> 00:10:54,294 I'll just use my boring, separate pliers that only do one thing-- 209 00:10:54,375 --> 00:10:56,535 Plying. Woo-hoo! 210 00:10:57,291 --> 00:10:59,631 Bennett, don't be a plier hater. 211 00:10:59,709 --> 00:11:01,419 -Wow. -Yeah, that's what it's come to. 212 00:11:03,208 --> 00:11:04,918 I think I might have left them by the Christmas tree. 213 00:11:05,000 --> 00:11:06,830 The Christmas tree? 214 00:11:06,917 --> 00:11:09,127 ( screaming ) Wait! 215 00:11:11,667 --> 00:11:14,787 -Let's play a game! -Chloe, I can't see. 216 00:11:14,875 --> 00:11:18,285 This is the game. I'll guide you to your pliers. 217 00:11:18,375 --> 00:11:20,125 Go straight. 218 00:11:20,208 --> 00:11:21,828 Oh! Ow! 219 00:11:22,709 --> 00:11:24,459 Chloe, this game isn't fun. 220 00:11:24,542 --> 00:11:26,462 I'm having fun. 221 00:11:28,125 --> 00:11:29,165 I'm growing up 222 00:11:29,250 --> 00:11:31,540 and I won't always want to play these games. 223 00:11:31,625 --> 00:11:34,575 We have to cherish these moments. 224 00:11:34,667 --> 00:11:38,167 You're right. My baby girl is growing up. 225 00:11:38,250 --> 00:11:40,170 Yeah, whatever. Now go straight. 226 00:11:41,583 --> 00:11:42,673 Bend down. 227 00:11:44,291 --> 00:11:46,081 -I got them! ( scoffs ) -You sure did. 228 00:11:46,166 --> 00:11:49,076 Game over. Now get out of here, you crazy so-and-so. 229 00:11:49,166 --> 00:11:50,326 Go! Go! Go! 230 00:11:53,917 --> 00:11:55,037 ( sighs ) 231 00:11:58,250 --> 00:12:01,170 STAN: The presents were hidden somewhere in the ground. 232 00:12:01,250 --> 00:12:03,830 Before dinner started, they had to be found. 233 00:12:03,917 --> 00:12:07,077 So we dug, and we dug, and we dug-dug-dug-dug. 234 00:12:07,166 --> 00:12:09,916 But all we could find was a ten-legged bug. 235 00:12:10,000 --> 00:12:11,630 With a man's face! 236 00:12:11,709 --> 00:12:13,419 No, I'm kidding, I'm kidding. 237 00:12:15,041 --> 00:12:17,461 Where are the presents? I thought you said they were near the reindeer. 238 00:12:17,542 --> 00:12:20,132 Maybe it was near the gingerbread man, 239 00:12:20,208 --> 00:12:22,998 'cause I was thinking, "Oh, man, I wish I was eating you." 240 00:12:23,083 --> 00:12:26,543 Then I thought, "No, Stan, focus. You need to bury the presents. 241 00:12:26,625 --> 00:12:29,705 Oh, but you'd be so delicious. No, Stan, no!" 242 00:12:29,792 --> 00:12:31,132 So that was my morning. 243 00:12:32,750 --> 00:12:34,790 There's a gingerbread decoration over there. 244 00:12:34,875 --> 00:12:37,995 Oh, he does look delicious-- No, Tyler, no! 245 00:12:39,542 --> 00:12:43,962 Stan, you keep remembering decorations near where you buried the presents-- 246 00:12:44,041 --> 00:12:46,171 Snowman, ribbons, reindeer. 247 00:12:46,250 --> 00:12:49,210 We've dug holes all over this park and we still haven't found them. 248 00:12:49,291 --> 00:12:52,501 I have an idea. But it might be too late. 249 00:12:52,583 --> 00:12:54,883 I shouldn't bury the presents. 250 00:12:56,625 --> 00:12:58,745 I have to go back and switch out with Chloe 251 00:12:58,834 --> 00:13:00,584 or Mom and Dad will get suspicious. 252 00:13:00,667 --> 00:13:03,747 Hey, why are you guys digging all these holes? 253 00:13:03,834 --> 00:13:05,754 It's a Christmas tradition where we're from. 254 00:13:05,834 --> 00:13:06,834 In Nova Scotia. 255 00:13:06,917 --> 00:13:10,077 Yeah, that's actually what Nova Scotia means. 256 00:13:10,166 --> 00:13:12,036 It means "dig holes." 257 00:13:12,125 --> 00:13:13,955 It means "New Scotland." 258 00:13:14,041 --> 00:13:16,631 So your need to correct me overtook your need to explain this? 259 00:13:17,291 --> 00:13:18,831 Yes, it did. 260 00:13:20,041 --> 00:13:23,461 Digging holes? That's a weird thing to do. 261 00:13:23,542 --> 00:13:26,422 Now it's time to pile into a giant pair of pants. 262 00:13:27,250 --> 00:13:28,630 It is? 263 00:13:28,709 --> 00:13:32,289 Surely you remember the McCorkin Family Christmas Pants Pile-In. 264 00:13:32,375 --> 00:13:34,495 I mean, every McCorkin knows this. 265 00:13:34,583 --> 00:13:38,883 Uh... uh-- ( stutters ) Of course, it's where... 266 00:13:38,959 --> 00:13:42,709 ( repeating ) We all climb into a giant pair of pants to commemorate 267 00:13:42,792 --> 00:13:45,382 the Christmas blizzard of 1913 268 00:13:45,458 --> 00:13:49,128 where the family survived by sewing all their pants together 269 00:13:49,208 --> 00:13:51,418 and then climbing in to share the warmth. 270 00:13:54,291 --> 00:13:55,501 Share the warmth. 271 00:13:56,959 --> 00:13:58,789 You do remember. 272 00:13:58,875 --> 00:14:00,995 Last one in the pants is a rotten leg. 273 00:14:03,625 --> 00:14:06,625 -Yes! -( forced laughter ) 274 00:14:06,709 --> 00:14:08,039 Good luck with the crazy pants. 275 00:14:08,125 --> 00:14:09,455 -Yeah, you too. -You mean Mom? 276 00:14:09,542 --> 00:14:10,542 Yeah. 277 00:14:14,041 --> 00:14:15,541 Thanks, Joe. 278 00:14:15,625 --> 00:14:17,325 If you weren't charging me three times 279 00:14:17,417 --> 00:14:19,497 what it would cost to have had the store assemble it, 280 00:14:19,583 --> 00:14:22,003 I would say you have the Christmas spirit. 281 00:14:22,959 --> 00:14:24,789 -ELLEN: Bennett? -Shh! 282 00:14:24,875 --> 00:14:27,415 My wife cannot know that anyone is helping me. 283 00:14:28,166 --> 00:14:29,536 Thanks, Joe. You're the best. 284 00:14:29,625 --> 00:14:30,915 Who's Joe? 285 00:14:31,000 --> 00:14:32,040 Joe? 286 00:14:32,125 --> 00:14:35,375 Uh... is... Joe the light? 287 00:14:35,458 --> 00:14:37,918 Joe the fox? Joe the elf? 288 00:14:38,583 --> 00:14:39,713 Joe the elf! 289 00:14:41,709 --> 00:14:44,829 He's my little helper passing along his workshop know-how 290 00:14:44,917 --> 00:14:46,787 and spreading his elfin magic. 291 00:14:47,667 --> 00:14:51,077 I came out to see how you're doing, and it's not well. 292 00:14:51,667 --> 00:14:54,827 But the trampoline's coming along, so keep it up. 293 00:14:54,917 --> 00:14:56,917 Nice work, Joe. 294 00:14:57,000 --> 00:14:58,630 Oh, what's that, Joe? 295 00:14:58,709 --> 00:15:02,249 Oh. ( chuckles ) You scoundrel. She's taken. 296 00:15:02,333 --> 00:15:03,633 ( laughs ) Joe. 297 00:15:08,417 --> 00:15:09,877 Thanks, buddy. 298 00:15:09,959 --> 00:15:11,789 I bet this happens all the time. 299 00:15:11,875 --> 00:15:13,415 You probably have a lot of stories. 300 00:15:14,792 --> 00:15:17,792 It's okay. We don't have to be friends. 301 00:15:17,875 --> 00:15:19,285 I was just hoping. 302 00:15:22,750 --> 00:15:23,880 Oh. Have you seen Chloe? 303 00:15:23,959 --> 00:15:26,879 Oh, she finished her potatoes, so it's my turn to do the green beans. 304 00:15:26,959 --> 00:15:28,629 Okay, well, you get started on those green beans. 305 00:15:28,709 --> 00:15:30,829 I'm going to get started on my "mistle-tofu" 306 00:15:30,917 --> 00:15:33,457 and my "crispy duck the halls." 307 00:15:33,542 --> 00:15:35,422 ( mock laughs ) Good tidings one, Ellen. 308 00:15:39,083 --> 00:15:41,463 Why are you washing the green beans one at a time? 309 00:15:43,041 --> 00:15:46,961 Certainly not to stall for any reason, you crazy pants. 310 00:15:48,000 --> 00:15:50,250 Thank you. You know, when you take a fashion risk, 311 00:15:50,333 --> 00:15:52,383 you want it to be noticed. Thanks. 312 00:15:53,583 --> 00:15:55,963 So why are you washing them one at a time? 313 00:15:56,041 --> 00:15:58,921 Oh, it's called micro-cooking. It's much healthier. 314 00:15:59,000 --> 00:16:01,420 -I've never heard of it. -I'll send you a web page about it. 315 00:16:02,834 --> 00:16:06,004 Note to self-- Make a web page about micro-cooking. 316 00:16:06,083 --> 00:16:08,963 Other note to self-- Get a voice recorder. 317 00:16:11,125 --> 00:16:13,745 Has anyone seen a small bag of washers? 318 00:16:13,834 --> 00:16:16,334 -What, Joe couldn't find them for you? -Who's Joe? 319 00:16:16,417 --> 00:16:20,707 Uh-- He's a friendly Christmas elf on loan from Santa's workshop. 320 00:16:20,792 --> 00:16:23,542 Just slid down a candy cane from the clouds 321 00:16:23,625 --> 00:16:25,165 to help your dad with a project. 322 00:16:25,250 --> 00:16:26,540 Oh, okay. 323 00:16:28,542 --> 00:16:31,792 I love you, son. I'm gonna go check the family room. 324 00:16:31,875 --> 00:16:33,745 The family room? Wait! 325 00:16:38,458 --> 00:16:39,878 Let's play a game. 326 00:16:39,959 --> 00:16:42,289 What is it with you and your sister? 327 00:16:42,375 --> 00:16:46,125 Shh! Cherish these moments. 328 00:16:48,417 --> 00:16:51,077 STAN: With the presents still missing, we shouldn't delay, 329 00:16:51,166 --> 00:16:53,876 but the Christmas Pants Pile-in was well underway. 330 00:16:53,959 --> 00:16:58,459 ♪ ...ride in a one horse open sleigh ♪ 331 00:16:59,750 --> 00:17:01,380 ( loudly ) Avery! 332 00:17:04,458 --> 00:17:07,538 We're cousin Ruth's grandkids, we're from Nova Scotia 333 00:17:07,625 --> 00:17:09,285 and we dig holes for Christmas. 334 00:17:09,375 --> 00:17:12,535 That all makes sense. Where's Stan? 335 00:17:12,625 --> 00:17:14,875 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 336 00:17:14,959 --> 00:17:17,039 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 337 00:17:17,125 --> 00:17:19,165 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 338 00:17:19,250 --> 00:17:22,420 ♪ And a happy new year ♪ 339 00:17:23,667 --> 00:17:25,577 ( cell phone beeps ) 340 00:17:25,667 --> 00:17:28,577 Tyler says he's almost done with his green bean casserole 341 00:17:28,667 --> 00:17:30,167 and he's running out of ways to stall. 342 00:17:30,250 --> 00:17:31,790 We need to find those presents. 343 00:17:31,875 --> 00:17:34,375 Stan, we've dug by the gingerbread man, 344 00:17:34,458 --> 00:17:37,878 the snowman, the reindeer, the candy cane and nothing. 345 00:17:37,959 --> 00:17:40,249 I'm sorry, guys. I'm racking my brain here, 346 00:17:40,375 --> 00:17:43,665 but remember, my brain's the size of a baby's fist. 347 00:17:43,750 --> 00:17:45,790 -No, it's not. -How am I supposed to know that? 348 00:17:45,875 --> 00:17:48,455 My brain's the size of a baby's fist. 349 00:17:48,542 --> 00:17:50,002 Guys, look at this. 350 00:17:50,834 --> 00:17:55,334 Snowman, reindeer, candy cane-- It's all on this wrapping paper. 351 00:17:55,417 --> 00:17:58,167 Stan, could you have buried our gifts in this pile of presents? 352 00:17:58,250 --> 00:18:00,960 Chloe, do you actually think I'd be that-- 353 00:18:01,041 --> 00:18:03,001 Yeah, that's exactly what I did. 354 00:18:03,083 --> 00:18:04,633 This is great. 355 00:18:04,709 --> 00:18:06,789 We'll go grab our gifts and sneak out of here 356 00:18:06,875 --> 00:18:08,705 before anyone even notices. 357 00:18:08,792 --> 00:18:11,462 Uh-uh-uh, it's not time yet. 358 00:18:11,542 --> 00:18:13,292 But I do have something for you. 359 00:18:13,375 --> 00:18:17,245 Cousin Ruth is here and she's so excited to see you. 360 00:18:18,083 --> 00:18:23,883 -What? -Oh, wow, our grandma is here. 361 00:18:23,959 --> 00:18:25,959 And she's coming over. 362 00:18:26,041 --> 00:18:28,081 -What are we gonna do? -I don't know. 363 00:18:28,166 --> 00:18:30,246 Ivan stopped us from going through the gifts 364 00:18:30,333 --> 00:18:32,333 and now we have an old lady to dodge. 365 00:18:32,417 --> 00:18:33,787 We have to think fast. 366 00:18:38,500 --> 00:18:40,380 Okay, maybe not that fast. 367 00:18:46,417 --> 00:18:48,577 Ruth is almost here. Do you know what you're going to say? 368 00:18:48,667 --> 00:18:50,497 I don't feel good about lying to our grandmother. 369 00:18:50,583 --> 00:18:52,253 She's not really our grandmother. 370 00:18:52,333 --> 00:18:55,043 Hey, if I'm going to lie, it has to be real to me. 371 00:18:56,333 --> 00:18:59,253 Ruth, look. It's Ruth. 372 00:19:00,208 --> 00:19:02,128 You're not Ruth. I'm Ruth. 373 00:19:02,208 --> 00:19:04,038 I'm Ruth, too. Ask Ruth. 374 00:19:04,125 --> 00:19:05,665 That's the truth, Ruth. 375 00:19:05,750 --> 00:19:08,580 Now go get some eggnog, you crazy so and so. 376 00:19:11,375 --> 00:19:13,205 Mom took Dad to the chiropractor. 377 00:19:13,291 --> 00:19:15,211 His back went out when someone jumped on him. 378 00:19:15,291 --> 00:19:16,671 I am getting big. 379 00:19:17,625 --> 00:19:19,535 ( scoffs ) The gifts are in here. 380 00:19:19,625 --> 00:19:23,495 Let's find them and get out of here before Ruth realizes what just happened. 381 00:19:23,583 --> 00:19:25,963 Oh, wow, Grandma made it. Hi, Grandma. 382 00:19:28,959 --> 00:19:31,789 -Oh! I found my tablet! -I found my cell phone! 383 00:19:31,875 --> 00:19:34,075 I found my game system. They're all right here. 384 00:19:34,166 --> 00:19:37,206 All right, McCorkins, they're here. 385 00:19:37,291 --> 00:19:40,921 Time to give all the gifts to these deserving kids 386 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 from the Toyless Tots charity. 387 00:19:47,375 --> 00:19:48,745 I think we know what we should do. 388 00:19:52,166 --> 00:19:54,166 Merry Christmas! 389 00:19:54,250 --> 00:19:56,920 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 390 00:19:57,000 --> 00:20:00,080 STAN: They gave out every toy, every dingle zog-zogger. 391 00:20:00,166 --> 00:20:03,036 Dr. Seuss makes up words, why not a dog blogger? 392 00:20:09,667 --> 00:20:12,667 ( gasps ) We've been robbed! The gifts are all gone! 393 00:20:12,750 --> 00:20:14,210 Well, it better not have been Joe. 394 00:20:14,291 --> 00:20:15,831 The Christmas elf? 395 00:20:16,709 --> 00:20:17,749 I'm calling the police. 396 00:20:17,834 --> 00:20:19,254 On the Christmas elf? 397 00:20:20,333 --> 00:20:23,043 Don't call the police. We took the gifts. 398 00:20:23,125 --> 00:20:26,205 We gave them away to kids who needed them more than we did. 399 00:20:26,291 --> 00:20:28,381 We heard about a charity gift drive in the park 400 00:20:28,458 --> 00:20:29,788 and we realized 401 00:20:29,875 --> 00:20:32,455 we don't need presents to have a merry Christmas. 402 00:20:32,542 --> 00:20:35,422 -We just need to be together. -Oh. 403 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 Thanks, Stan. 404 00:20:39,166 --> 00:20:41,786 You are the best, most wonderful kids. 405 00:20:41,875 --> 00:20:43,915 You really understand what Christmas is all about. 406 00:20:44,000 --> 00:20:45,630 -It's 'cause you're a great mom. -You're the parenting expert. 407 00:20:45,709 --> 00:20:48,579 -Well, I do most of the work. -'Course, I'm the primary parent. 408 00:20:48,667 --> 00:20:50,537 ( parents talking over each other ) 409 00:20:50,625 --> 00:20:53,875 Should we tell them that we also gave away their gifts? 410 00:20:53,959 --> 00:20:56,539 Let's just ride this wave as long as it lasts. 411 00:20:58,041 --> 00:21:01,381 STAN: Without presents that night, there was singin' and huggin'. 412 00:21:01,458 --> 00:21:04,378 It all worked out fine, so why are ya buggin'? 413 00:21:06,792 --> 00:21:08,332 Well, why are ya? 414 00:21:08,417 --> 00:21:11,167 I'm not buggin'. You buggin'. 415 00:21:12,166 --> 00:21:14,166 Now finish this up so we can go to bed. 416 00:21:14,917 --> 00:21:17,577 Later that night, Santa came on his sleigh 417 00:21:17,667 --> 00:21:20,377 and left the same gifts the kids just gave away. 418 00:21:20,458 --> 00:21:23,208 He was no doubt impressed by their holiday chutzpah. 419 00:21:23,291 --> 00:21:26,751 ( reading ) 420 00:21:30,792 --> 00:21:34,002 And I'm glad to report Robert's family was stylin', 421 00:21:34,083 --> 00:21:37,003 'cause later they did their own Christmas Pants Pile-in. 422 00:21:40,250 --> 00:21:42,830 Merry Christmas, everyone. 33032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.