All language subtitles for Clarice.S01E11.Achilles.Heal.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,916 Previously on "Clarice" ...DNA says you were right. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,744 Hudlin was the man you saw at Woodhaven 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,007 the night Marilyn Felker killed herself. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,225 Joe Hudlin. 5 00:00:08,269 --> 00:00:10,097 Alastor Pharmaceuticals' fixer-lawyer. 6 00:00:10,140 --> 00:00:12,273 Hudlin said he was in the middle of a big acquisition. 7 00:00:12,316 --> 00:00:14,492 Is Alastor Pharmaceuticals in the middle of a buy-out? 8 00:00:14,536 --> 00:00:19,019 Tyson Conway, whose dad owns Alastor Pharmaceuticals. 9 00:00:19,062 --> 00:00:20,411 I need your help. 10 00:00:20,455 --> 00:00:21,934 I think your father is associated 11 00:00:21,978 --> 00:00:23,327 with some very, very bad people. 12 00:00:23,371 --> 00:00:25,068 Julia Lawson? 13 00:00:25,112 --> 00:00:26,939 You're a senior accountant at Alastor Pharmaceuticals? 14 00:00:26,983 --> 00:00:27,984 That's right. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,377 Three women are dead. 16 00:00:29,420 --> 00:00:30,856 They were in a clinical trial for Reprisol. 17 00:00:30,900 --> 00:00:33,033 All three had children with birth defects. 18 00:00:33,076 --> 00:00:34,425 I'm gonna turn Catherine in 19 00:00:34,469 --> 00:00:35,687 to the Carney's Point New Jersey Police. 20 00:00:35,731 --> 00:00:37,428 There have to be consequences. 21 00:00:37,472 --> 00:00:38,777 They don't want us to run. 22 00:00:38,821 --> 00:00:40,170 They want us to suffer. 23 00:00:40,214 --> 00:00:42,607 This is enough, right? For the lawyer? 24 00:00:42,651 --> 00:00:44,392 I remember men. 25 00:00:44,435 --> 00:00:46,133 Are you sure that this story you've been 26 00:00:46,176 --> 00:00:48,657 telling yourself is the whole story? 27 00:01:09,025 --> 00:01:11,680 Hey. 28 00:01:13,551 --> 00:01:15,075 You know what you got to do, right? 29 00:01:17,599 --> 00:01:19,601 You're my good little deputy. 30 00:01:54,462 --> 00:01:57,160 Someone told me once this is the hardest time. 31 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 When you're angry. 32 00:02:02,905 --> 00:02:05,734 What's the freezing point of nitrogen? 33 00:02:05,777 --> 00:02:08,040 Minus 210 degrees Celsius. 34 00:02:08,084 --> 00:02:09,912 Freeze the anger. 35 00:02:09,955 --> 00:02:12,088 And suddenly, I could see. 36 00:02:12,132 --> 00:02:13,742 So let's see. 37 00:02:13,785 --> 00:02:15,570 Multiple crimes. 38 00:02:15,613 --> 00:02:17,049 Different crimes. 39 00:02:17,093 --> 00:02:18,442 But that's just it. 40 00:02:18,486 --> 00:02:21,097 This conspiracy started in the one mind. 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,664 Probably Hudlin's. 42 00:02:22,707 --> 00:02:25,406 We need to profile this conspiracy 43 00:02:25,449 --> 00:02:27,625 like we'd profile a killer. 44 00:02:27,669 --> 00:02:29,975 One mind. 45 00:02:30,019 --> 00:02:31,455 One monster. 46 00:02:33,718 --> 00:02:37,069 Each murder was crafted to look like something it wasn't. 47 00:02:37,113 --> 00:02:39,202 He could've sealed these women in 55 gallon drums 48 00:02:39,246 --> 00:02:40,769 and dumped them in a landfill somewhere. 49 00:02:40,812 --> 00:02:42,684 They'd be gone forever. Easy. 50 00:02:42,727 --> 00:02:45,208 But painting them as victims of a serial killer? 51 00:02:45,252 --> 00:02:47,210 Cutting and biting? 52 00:02:47,254 --> 00:02:49,778 And he left them all where they would be found. 53 00:02:49,821 --> 00:02:53,129 He wanted to leave an impression. 54 00:02:53,173 --> 00:02:55,218 A deep one. 55 00:02:55,262 --> 00:02:56,611 Like a scar. 56 00:02:56,654 --> 00:02:59,918 He didn't want them to have any dignity. 57 00:02:59,962 --> 00:03:01,746 He believed these women deserved it, 58 00:03:01,790 --> 00:03:03,705 and he wanted everyone to know it. 59 00:03:03,748 --> 00:03:06,969 They wronged him. Personally. 60 00:03:07,012 --> 00:03:08,579 Rebecca Clark-Sherman-- her suicide, 61 00:03:08,623 --> 00:03:10,668 that was about shame. 62 00:03:10,712 --> 00:03:12,931 Even if this is corporate, 63 00:03:12,975 --> 00:03:15,934 to protect the Alastor merger... 64 00:03:15,978 --> 00:03:18,937 somehow, it's really all about him. 65 00:03:18,981 --> 00:03:22,071 A narcissist, yes, but more than that. 66 00:03:22,114 --> 00:03:24,334 He didn't have to have Wellig assassinated 67 00:03:24,378 --> 00:03:27,207 in a room full of FBI agents. 68 00:03:27,250 --> 00:03:29,339 He wanted to show us that he could. 69 00:03:32,081 --> 00:03:34,997 Most killers don't like to show their work. 70 00:03:35,040 --> 00:03:36,781 This guy... 71 00:03:40,002 --> 00:03:42,265 ...it's only real if there's an audience. 72 00:03:42,309 --> 00:03:46,313 Mr. Hagen built this company from one lab in Rochester. 73 00:03:46,356 --> 00:03:49,011 Alastor is like a child to him. 74 00:03:49,054 --> 00:03:50,708 So let's not dick around. 75 00:03:52,319 --> 00:03:54,843 You all have a packet. 76 00:03:56,671 --> 00:03:59,195 I think we can agree... 77 00:03:59,239 --> 00:04:02,503 we're close to finalizing the merger. 78 00:04:02,546 --> 00:04:05,114 This is the year he's decided to set her free. 79 00:04:06,507 --> 00:04:09,292 These are his choices. 80 00:04:09,336 --> 00:04:10,902 These are all signatures. 81 00:04:10,946 --> 00:04:12,426 These are... 82 00:04:12,469 --> 00:04:14,079 They're... 83 00:04:14,123 --> 00:04:15,472 Flourishes. 84 00:04:16,647 --> 00:04:18,258 Yes. 85 00:04:20,477 --> 00:04:22,784 Yes. 86 00:04:22,827 --> 00:04:24,394 He's an artist. 87 00:04:30,574 --> 00:04:32,097 This guy we're unearthing? 88 00:04:32,141 --> 00:04:33,751 Feels like Hudlin. 89 00:04:33,795 --> 00:04:35,318 Yeah, sure feels like the kind of guy who would 90 00:04:35,362 --> 00:04:37,538 prance around a ward full of coma victims. 91 00:04:37,581 --> 00:04:39,017 Hey. What?! 92 00:04:39,061 --> 00:04:40,236 You need to keep... 93 00:04:40,280 --> 00:04:41,890 your cool. 94 00:04:41,933 --> 00:04:43,370 Herman. His office. 95 00:04:43,413 --> 00:04:44,675 Last time he wanted to see me, 96 00:04:44,719 --> 00:04:46,111 he ordered me to investigate you. 97 00:04:46,155 --> 00:04:47,765 He's not one for good news. 98 00:04:47,809 --> 00:04:50,202 So, he got your complaint. 99 00:04:50,246 --> 00:04:51,465 George said it'd be quick. 100 00:04:51,508 --> 00:04:53,075 You don't think he'll try to fire you? 101 00:04:53,118 --> 00:04:54,424 I don't. 102 00:04:54,468 --> 00:04:56,034 That'd be too quick and painless. 103 00:04:56,078 --> 00:04:57,993 They squeeze you and squeeze you until you quit, 104 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 is my understanding. 105 00:04:59,386 --> 00:05:01,475 Whatever you need. 106 00:05:01,518 --> 00:05:02,954 I know. 107 00:05:13,313 --> 00:05:14,357 Starling. 108 00:05:14,401 --> 00:05:16,185 They're closing this deal. 109 00:05:16,228 --> 00:05:18,100 Now? Yes. 110 00:05:18,143 --> 00:05:20,145 Things are gonna move faster than you can imagine. 111 00:05:20,189 --> 00:05:21,973 You better get here, because everything 112 00:05:22,017 --> 00:05:23,671 you need to get these guys 113 00:05:23,714 --> 00:05:25,499 is about to go into a warehouse in the Cayman Islands. 114 00:05:25,542 --> 00:05:26,935 Hey. 115 00:05:27,805 --> 00:05:29,416 Julia? 116 00:05:29,459 --> 00:05:31,331 Julia, are you there? - We need you in there. 117 00:05:31,374 --> 00:05:32,897 We're at the last hurdle. 118 00:05:32,941 --> 00:05:33,985 Sorry. 119 00:05:34,029 --> 00:05:35,596 Julia, are you there? 120 00:05:45,257 --> 00:05:48,391 โ™ช There's power in the blood 121 00:05:50,915 --> 00:05:58,401 โ™ช In the precious blood of the Lamb โ™ช 122 00:06:07,410 --> 00:06:09,020 If this sale is going through, Julia's right. 123 00:06:09,064 --> 00:06:10,587 It's gonna be chaos. 124 00:06:10,631 --> 00:06:12,197 We need a warrant, like, yesterday. 125 00:06:12,241 --> 00:06:14,330 I want to talk to Tyson Conway about Hudlin again, 126 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 see if Hudlin fits our profile. 127 00:06:16,419 --> 00:06:18,639 Hey! There he is. 128 00:06:18,682 --> 00:06:20,728 The prodigal son returns. 129 00:06:20,771 --> 00:06:23,034 Welcome back. How are the in-laws? 130 00:06:23,078 --> 00:06:24,819 They're okay. 131 00:06:24,862 --> 00:06:27,038 It was a lot of years of stuff to move into a small place, 132 00:06:27,082 --> 00:06:28,953 so it's, uh, good I went. 133 00:06:28,997 --> 00:06:30,651 What's up? Where are we at? 134 00:06:30,694 --> 00:06:32,740 Someone bring him up to speed. 135 00:06:32,783 --> 00:06:34,524 I'm going to Main Justice. 136 00:06:34,568 --> 00:06:36,439 Time to come clean to the AG. 137 00:06:36,483 --> 00:06:38,441 Tell her we never dropped the investigation. 138 00:06:38,485 --> 00:06:40,138 Whoa. No more Secret Squirrel? 139 00:06:40,182 --> 00:06:41,618 Well, we're there. 140 00:06:41,662 --> 00:06:44,316 We'll need subpoenas, warrants, indictments. 141 00:06:44,360 --> 00:06:46,101 She's not gonna like that we kept her in the dark. 142 00:06:48,538 --> 00:06:50,714 Good to see you. 143 00:06:52,412 --> 00:06:54,588 Looks like I missed some stuff. 144 00:06:55,284 --> 00:06:58,069 Let's see... 145 00:07:04,685 --> 00:07:07,992 Got a copy of your EEOC complaint. 146 00:07:08,036 --> 00:07:09,516 I'm glad you're speaking up. 147 00:07:09,559 --> 00:07:11,431 This place needs a house cleaning. 148 00:07:11,474 --> 00:07:12,954 But mostly, I just want to see if you had 149 00:07:12,997 --> 00:07:14,303 any, uh, questions. 150 00:07:14,346 --> 00:07:16,261 Questions? 151 00:07:16,305 --> 00:07:17,741 About what happens next. 152 00:07:17,785 --> 00:07:19,830 The Bureau will ask for a mediator. 153 00:07:19,874 --> 00:07:21,441 Your lawyer will probably reject that, 154 00:07:21,484 --> 00:07:23,443 and then things will play out. 155 00:07:23,486 --> 00:07:24,792 Meantime, I want to make sure 156 00:07:24,835 --> 00:07:26,707 that our relationship doesn't suffer. 157 00:07:26,750 --> 00:07:28,622 Can we just let the lawyers talk to the lawyers 158 00:07:28,665 --> 00:07:31,059 and not let it affect the day-to-day? 159 00:07:33,278 --> 00:07:36,499 You are an asset, Ardelia. 160 00:07:36,543 --> 00:07:38,196 And we're a team. 161 00:07:39,110 --> 00:07:40,547 Of course. 162 00:07:40,590 --> 00:07:42,157 Good. 163 00:07:42,200 --> 00:07:44,464 Thank you. 164 00:07:44,507 --> 00:07:46,291 Four murders. 165 00:07:46,335 --> 00:07:48,250 Five, if you include Wellig. 166 00:07:48,293 --> 00:07:50,382 There's more. More? 167 00:07:50,426 --> 00:07:52,036 I'm exposed. 168 00:07:52,080 --> 00:07:53,385 Good. 169 00:07:54,778 --> 00:07:57,564 Wellig's coroner's report was forged. 170 00:07:57,607 --> 00:07:58,956 They framed me for it. 171 00:07:59,000 --> 00:08:01,959 A guy named Joseph Hudlin leveraged the report 172 00:08:02,003 --> 00:08:03,787 and forced us to drop the River Murders. 173 00:08:03,831 --> 00:08:06,094 He's also dropping pressure into my custody case. 174 00:08:06,137 --> 00:08:08,531 You're running a rogue operation. - I couldn't tell you until 175 00:08:08,575 --> 00:08:10,098 we had something concrete. - Uncool, Paul! 176 00:08:10,141 --> 00:08:11,708 Something we could move on. 177 00:08:11,752 --> 00:08:13,101 You went behind my back. 178 00:08:13,144 --> 00:08:16,147 This is deep, Ruth. 179 00:08:16,191 --> 00:08:18,367 And it's mean. 180 00:08:18,410 --> 00:08:21,152 And Starling was right about it from day one. 181 00:08:21,196 --> 00:08:24,242 I'm under fire from half of Congress. 182 00:08:24,286 --> 00:08:28,682 This is just the nail in my coffin, and honestly, 183 00:08:28,725 --> 00:08:31,641 your girl may have sunk me here by turning Catherine in. 184 00:08:31,685 --> 00:08:32,990 Most people end up in jail. 185 00:08:33,034 --> 00:08:34,905 She's in a psychiatric care center. 186 00:08:34,949 --> 00:08:36,733 Now, I'd have done the same thing, but-- 187 00:08:36,777 --> 00:08:39,388 If Gant and the other wolves get ahold of this-- 188 00:08:39,431 --> 00:08:42,260 I-I haven't seen her since-- 189 00:08:42,304 --> 00:08:45,089 They won't even let me talk to her. 190 00:08:45,133 --> 00:08:48,658 I wish Starling would just do what she was told. 191 00:08:48,702 --> 00:08:50,965 She didn't save Catherine's life the first time 192 00:08:51,008 --> 00:08:52,967 by being obedient. 193 00:08:54,446 --> 00:08:57,145 You knew that. 194 00:08:57,188 --> 00:08:58,625 I did. 195 00:09:00,452 --> 00:09:04,761 Starling's right, and it's costing both of us. 196 00:09:06,633 --> 00:09:08,460 You could've called. 197 00:09:08,504 --> 00:09:10,114 You're far too wise to want the pleasure of my company, 198 00:09:10,158 --> 00:09:12,595 so I'm guessing you're here to profile me. 199 00:09:12,639 --> 00:09:13,901 Not you. 200 00:09:13,944 --> 00:09:15,903 I want to know about Joe Hudlin. 201 00:09:17,731 --> 00:09:20,211 You want to profile me when I'm talking about Joe Hudlin? 202 00:09:20,255 --> 00:09:21,604 You don't like him. 203 00:09:21,648 --> 00:09:23,998 I just want to be able to see him clearly. 204 00:09:24,041 --> 00:09:26,435 I think I'm the only one who can. 205 00:09:26,478 --> 00:09:29,612 My father has a blind spot, 206 00:09:29,656 --> 00:09:31,266 which is counterintuitive 207 00:09:31,309 --> 00:09:34,051 because... he's so successful. 208 00:09:34,095 --> 00:09:36,619 Well, that could be part of why he's so successful. 209 00:09:36,663 --> 00:09:39,274 Blind spots are mostly a compartmentalization mechanism. 210 00:09:39,317 --> 00:09:41,493 Wow. 211 00:09:41,537 --> 00:09:42,538 Impressive. 212 00:09:42,582 --> 00:09:45,323 It's just psych school. 213 00:09:47,151 --> 00:09:50,677 I-I've been doing some digging since we last spoke. 214 00:09:50,720 --> 00:09:54,811 And I think Hudlin is a predator. 215 00:09:54,855 --> 00:09:59,599 He nudges my father into a colder place, 216 00:09:59,642 --> 00:10:02,558 especially as he's gotten older. 217 00:10:02,602 --> 00:10:07,041 Some of my dad's decisions just aren't him. 218 00:10:07,084 --> 00:10:09,565 This sale is gonna break Dad's heart. 219 00:10:09,609 --> 00:10:11,132 He just doesn't know it yet. 220 00:10:11,175 --> 00:10:13,351 If he were entirely himself, 221 00:10:13,395 --> 00:10:15,658 I don't think he would jettison something he loved. 222 00:10:15,702 --> 00:10:18,400 I understand. 223 00:10:18,443 --> 00:10:19,923 Do you? 224 00:10:19,967 --> 00:10:24,667 Well, I mean, my father was powerful in his own way. 225 00:10:24,711 --> 00:10:26,713 He was a lawman. 226 00:10:26,756 --> 00:10:29,237 He kept me close. 227 00:10:29,280 --> 00:10:31,935 I could count on that. 228 00:10:31,979 --> 00:10:34,372 It was a good feeling. 229 00:10:34,416 --> 00:10:35,852 Being close. 230 00:10:36,723 --> 00:10:38,159 It's funny. 231 00:10:38,202 --> 00:10:39,726 What is? 232 00:10:39,769 --> 00:10:40,988 You lost your father as a girl. 233 00:10:41,031 --> 00:10:42,772 I found mine as an adult. 234 00:10:42,816 --> 00:10:44,600 But still, everything we do, we do for them. 235 00:10:46,602 --> 00:10:48,909 Well, this has been helpful. 236 00:10:51,651 --> 00:10:53,609 You're gonna go get Joe Hudlin, aren't you? 237 00:10:55,742 --> 00:10:58,440 You know I can't talk about an ongoing investigation. 238 00:10:58,483 --> 00:10:59,963 You are. 239 00:11:00,007 --> 00:11:02,139 You're gonna go get Joe Hudlin. 240 00:11:02,183 --> 00:11:04,141 We'll talk soon. 241 00:11:06,927 --> 00:11:07,928 Thank you, Ty. 242 00:11:15,718 --> 00:11:17,241 Okay. I'll look into it. 243 00:11:19,374 --> 00:11:20,897 You have a call. 244 00:11:20,941 --> 00:11:22,682 If it's Llewellyn Gant again, tell him-- 245 00:11:22,725 --> 00:11:24,161 It's Catherine. 246 00:11:24,205 --> 00:11:25,815 On your private line. 247 00:11:28,513 --> 00:11:29,471 Catherine? 248 00:11:29,514 --> 00:11:30,472 Mom. 249 00:11:30,515 --> 00:11:32,735 Sweetheart, hi. 250 00:11:32,779 --> 00:11:34,519 Th-- They let you call? 251 00:11:34,563 --> 00:11:36,086 It's not prison. 252 00:11:36,130 --> 00:11:37,784 I know. 253 00:11:37,827 --> 00:11:40,830 I'm-- I'm sorry. I... 254 00:11:42,440 --> 00:11:43,877 How is it? 255 00:11:43,920 --> 00:11:45,095 It's nice. 256 00:11:45,139 --> 00:11:47,054 The people are nice. 257 00:11:47,097 --> 00:11:49,143 Funny, some of them. 258 00:11:49,186 --> 00:11:51,493 Are you all right? 259 00:11:51,536 --> 00:11:53,321 Yeah. 260 00:11:53,364 --> 00:11:59,544 In here with everyone, I don't feel lonely or crazy. 261 00:11:59,588 --> 00:12:03,200 I know me being here isn't great for you, 262 00:12:03,244 --> 00:12:06,464 but it was the right thing. 263 00:12:08,640 --> 00:12:11,600 So, thanks. 264 00:12:11,643 --> 00:12:13,558 For sending Clarice. 265 00:12:19,042 --> 00:12:20,957 Herman called you "Ardelia"? 266 00:12:21,001 --> 00:12:23,612 Yeah. Called me "part of the team." 267 00:12:23,655 --> 00:12:26,136 He was supportive of the cause, even. 268 00:12:26,180 --> 00:12:28,269 Conspicuously supportive. 269 00:12:31,446 --> 00:12:33,404 George said to write down every encounter. 270 00:12:33,448 --> 00:12:35,798 I want Herman to remember, too. 271 00:12:35,842 --> 00:12:38,279 If I was feeling generous, I'd say he's so far down 272 00:12:38,322 --> 00:12:40,194 the rabbit hole, he might even believe his own-- 273 00:12:40,237 --> 00:12:43,719 Nope. He's setting up the narrative. 274 00:12:43,763 --> 00:12:45,765 "It's not us, it's you. 275 00:12:45,808 --> 00:12:48,768 You're interpreting. You're imagining. 276 00:12:48,811 --> 00:12:51,553 You're seeing what you want to see." 277 00:12:51,596 --> 00:12:53,120 You people. 278 00:12:53,163 --> 00:12:56,950 Does conspicuous support count as retaliation? 279 00:12:58,734 --> 00:13:01,389 It counts as a preamble to a whole lot of hell. 280 00:13:09,484 --> 00:13:11,007 Here. Let me get that. 281 00:13:11,051 --> 00:13:12,617 Oh. Thank you. 282 00:13:12,661 --> 00:13:14,402 Crazy day. 283 00:13:38,600 --> 00:13:40,732 It doesn't seem right. It's a lot of money. 284 00:13:40,776 --> 00:13:42,169 You guys worked White Collar Crimes. 285 00:13:42,212 --> 00:13:44,693 Can we tie Hudlin up for a minute? 286 00:13:44,736 --> 00:13:47,565 Uh, get an ex-parte? 287 00:13:47,609 --> 00:13:49,916 Freeze his accounts? 288 00:13:49,959 --> 00:13:51,743 I don't want him making $10 million 289 00:13:51,787 --> 00:13:53,658 for murdering four women. 290 00:13:56,748 --> 00:13:57,924 Starling. 291 00:13:57,967 --> 00:13:59,577 They're gutting the fifth floor. 292 00:13:59,621 --> 00:14:00,665 Hold on. I'm bringing on the team. 293 00:14:00,709 --> 00:14:02,276 Line 2. 294 00:14:02,319 --> 00:14:03,886 So, what does that mean? 295 00:14:03,930 --> 00:14:05,932 It's R&D. I was-- 296 00:14:05,975 --> 00:14:08,586 I was going up there to look for the Reprisol files, and-- 297 00:14:08,630 --> 00:14:09,761 Julia! 298 00:14:09,805 --> 00:14:11,372 You can't be doing that. 299 00:14:11,415 --> 00:14:13,461 They're moving everything out already. 300 00:14:13,504 --> 00:14:15,680 They're demolishing the place practically. 301 00:14:15,724 --> 00:14:17,334 And the raw data? The evidence we need? 302 00:14:17,378 --> 00:14:20,598 Yeah. That's where it would be. 303 00:14:20,642 --> 00:14:22,470 Should I go and see if we can find the-- 304 00:14:22,513 --> 00:14:23,558 No! - No, no, no. 305 00:14:23,601 --> 00:14:24,820 Julia, do not do that. 306 00:14:24,864 --> 00:14:26,126 Who is this girl? Nancy Drew? 307 00:14:26,169 --> 00:14:28,302 No. Hudlin is watching you. 308 00:14:28,345 --> 00:14:29,825 Just sit tight. 309 00:14:29,869 --> 00:14:31,653 Keep your head down, okay? We'll be in touch. 310 00:14:31,696 --> 00:14:33,829 Okay. 311 00:14:41,663 --> 00:14:44,579 And you think Hudlin has these files. 312 00:14:46,537 --> 00:14:48,800 The AG is not going--I know. 313 00:14:48,844 --> 00:14:50,759 I have another way into this. 314 00:14:50,802 --> 00:14:51,803 Go, Starling. 315 00:14:51,847 --> 00:14:53,936 It's a mosaic. 316 00:14:53,980 --> 00:14:56,983 All of it, and we have been looking at the tiles. 317 00:14:57,026 --> 00:14:59,463 And you have a profile of the artist. 318 00:15:00,725 --> 00:15:02,684 He's bold. 319 00:15:02,727 --> 00:15:05,687 He likes to see the consequences of his actions. 320 00:15:05,730 --> 00:15:08,995 He likes to see people jump when he says. 321 00:15:09,038 --> 00:15:10,648 And it's not enough that he killed these women. 322 00:15:10,692 --> 00:15:13,347 He wanted to leave their families with a scar. 323 00:15:13,390 --> 00:15:16,263 Tyson Conway believes Hudlin is pulling the strings at Alastor, 324 00:15:16,306 --> 00:15:18,047 that he is in Nils Hagen's ear. 325 00:15:18,091 --> 00:15:20,049 That he is manipulating his father. 326 00:15:20,093 --> 00:15:21,485 What do you want? 327 00:15:21,529 --> 00:15:22,965 I want to sit with Hudlin. 328 00:15:23,009 --> 00:15:24,314 No. 329 00:15:24,358 --> 00:15:27,448 No, this feels too personal. 330 00:15:28,928 --> 00:15:30,538 He tried to have you killed. 331 00:15:30,581 --> 00:15:32,757 Sir, that is why it has to be me. 332 00:15:32,801 --> 00:15:35,064 He will be smug as hell, 333 00:15:35,108 --> 00:15:38,067 confident, and he will hang himself. 334 00:15:40,026 --> 00:15:41,679 Take Esquivel and Tripathi. 335 00:15:41,723 --> 00:15:43,116 Sir, it is better if I go alone-- 336 00:15:43,159 --> 00:15:44,595 "I"? 337 00:15:44,639 --> 00:15:47,337 This isn't about you. I've told you that. 338 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 And every time you say something like that, 339 00:15:49,557 --> 00:15:51,341 I lose confidence. 340 00:15:51,385 --> 00:15:55,432 Lives depend on you understanding. 341 00:15:55,476 --> 00:15:56,999 Yes, sir. 342 00:15:57,043 --> 00:15:59,654 Take Esquivel and Tripathi. Or stay behind. 343 00:16:11,100 --> 00:16:12,667 Alright. How are we playing this? 344 00:16:12,710 --> 00:16:14,974 Do we know about Hudlin and Krendler, the blackmail, 345 00:16:15,017 --> 00:16:16,105 that whole thing? 346 00:16:16,149 --> 00:16:17,454 Uh, no. Let's say no. 347 00:16:17,498 --> 00:16:19,848 Call an audible if we have to. 348 00:16:26,681 --> 00:16:29,249 Agent Starling, Joe Hudlin. 349 00:16:29,292 --> 00:16:31,294 I'm Mr. Hagen's associate. 350 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 Mr. Hudlin, thank you for your time today. 351 00:16:36,778 --> 00:16:38,040 This won't take long. 352 00:16:38,084 --> 00:16:39,215 Right this way. 353 00:16:43,089 --> 00:16:46,657 So... how can I help you? 354 00:16:48,746 --> 00:16:51,445 Naomi Myers, a sales representative, 355 00:16:51,488 --> 00:16:55,362 was found dead of an overdose of your drug Reprisol. 356 00:16:55,405 --> 00:16:56,537 Oh. 357 00:16:58,452 --> 00:17:00,019 What can you tell us about her? 358 00:17:00,062 --> 00:17:03,109 There are over 7,400 sales reps. 359 00:17:03,152 --> 00:17:05,415 Almost all women. 360 00:17:05,459 --> 00:17:07,896 I'm sorry. I'm not sure why you're coming to me with this. 361 00:17:07,939 --> 00:17:09,463 Hmm. 362 00:17:09,506 --> 00:17:11,160 I thought you were General Counsel? 363 00:17:11,204 --> 00:17:12,683 Uh, no. 364 00:17:12,727 --> 00:17:14,381 I'm a consultant. 365 00:17:14,424 --> 00:17:16,122 But I like to keep an eye on things. 366 00:17:16,165 --> 00:17:18,515 So, you like to keep an eye on the sales reps 367 00:17:18,559 --> 00:17:22,432 and handle a merger at the same time? 368 00:17:22,476 --> 00:17:24,086 That seems kind of odd. 369 00:17:24,130 --> 00:17:29,135 There's been no public announcement about a merger. 370 00:17:29,178 --> 00:17:31,311 Where are you getting your information? 371 00:17:31,354 --> 00:17:33,095 That's privileged. 372 00:17:37,665 --> 00:17:40,189 Yeah, they just started packing a couple of days ago, 373 00:17:40,233 --> 00:17:41,538 but they're almost done. 374 00:17:41,582 --> 00:17:43,062 No unauthorized personnel in or out. 375 00:17:43,105 --> 00:17:45,064 Any idea where they're moving it all? 376 00:17:45,107 --> 00:17:47,414 Nope, all I know is they want it on a truck 377 00:17:47,457 --> 00:17:49,285 by the end of the day tomorrow. 378 00:17:49,329 --> 00:17:51,070 I try not to ask questions. 379 00:17:54,943 --> 00:17:56,510 Let's go. Let's move it. 380 00:17:56,553 --> 00:17:59,600 Hey, there. Hold that elevator. 381 00:18:02,168 --> 00:18:03,473 I have to go to a meeting. 382 00:18:03,517 --> 00:18:04,866 Do you have to go and count the tampons 383 00:18:04,909 --> 00:18:06,041 in the ladies room dispensers? 384 00:18:07,738 --> 00:18:10,437 I'm gonna need the names of everyone in the FBI 385 00:18:10,480 --> 00:18:13,353 who has this idea about a merger. 386 00:18:13,396 --> 00:18:15,050 That's not a thing that happens. - Mnh-mnh. 387 00:18:15,094 --> 00:18:17,661 And I'm going to sue you and the Bureau 388 00:18:17,705 --> 00:18:20,360 into a deep hole in the ground for Tortious Interference. 389 00:18:20,403 --> 00:18:22,013 Not now. 390 00:18:28,194 --> 00:18:30,718 Mr. Hagen would like to meet with you. 391 00:18:32,067 --> 00:18:34,548 No. 392 00:18:34,591 --> 00:18:37,072 Just you. 393 00:18:37,116 --> 00:18:39,335 You probably just screwed up. 394 00:18:41,337 --> 00:18:43,034 Oof. 395 00:19:06,362 --> 00:19:09,887 Special Agent Clarice Starling. 396 00:19:09,931 --> 00:19:11,367 Mr. Hagen. 397 00:19:11,411 --> 00:19:13,717 Thank you for making the time. 398 00:19:13,761 --> 00:19:17,721 I was curious as to your interest. 399 00:19:17,765 --> 00:19:19,593 Well, sir, we're investigating the death-- 400 00:19:19,636 --> 00:19:21,986 No, no. Not about that. 401 00:19:22,030 --> 00:19:25,468 You see, I'm very protective, and, uh... 402 00:19:28,036 --> 00:19:30,038 I was curious as to your interest in my son. 403 00:19:40,222 --> 00:19:41,180 Was it Tyson that told you about the sale of my company? 404 00:19:41,223 --> 00:19:44,052 No, sir. But he is helpful 405 00:19:44,095 --> 00:19:49,362 in your investigation of the dead girl? 406 00:19:49,405 --> 00:19:51,015 Naomi Myers. 407 00:19:58,284 --> 00:20:00,068 Do you like art? 408 00:20:01,156 --> 00:20:02,853 What do you see? 409 00:20:04,072 --> 00:20:05,987 Passion. 410 00:20:06,030 --> 00:20:07,858 Boldness. 411 00:20:07,902 --> 00:20:09,947 Exactly right. 412 00:20:09,991 --> 00:20:13,429 It's inspired by Alastor himself. 413 00:20:13,473 --> 00:20:14,952 You're familiar? 414 00:20:18,652 --> 00:20:21,568 There are a few Alastors that I can recall. 415 00:20:21,611 --> 00:20:24,527 There's, um, Prince of Pylos, 416 00:20:24,571 --> 00:20:29,010 and Alastor was the name of the horse of Hades. 417 00:20:29,053 --> 00:20:31,404 And it's an epithet for Zeus, 418 00:20:31,447 --> 00:20:34,233 the god of, well, everything. 419 00:20:34,276 --> 00:20:36,713 And son of Cronos. 420 00:20:36,757 --> 00:20:38,498 You know your Greek mythology. 421 00:20:38,541 --> 00:20:40,151 Psychology degree. 422 00:20:40,195 --> 00:20:41,196 Lots of Greeks. 423 00:20:41,240 --> 00:20:42,980 Ah, yes. 424 00:20:43,024 --> 00:20:44,895 Tyson told me you're intelligent. 425 00:20:44,939 --> 00:20:46,680 I see that now. 426 00:20:46,723 --> 00:20:51,250 A sale of a public company is a fragile thing, Agent Starling. 427 00:20:51,293 --> 00:20:54,122 The timing of your interest in Tyson, 428 00:20:54,165 --> 00:20:57,299 agents in my lobby, today of all days. 429 00:20:57,343 --> 00:21:02,913 At my age, you learn there are no coincidences. 430 00:21:02,957 --> 00:21:05,568 Well, sir, we're investigating the death of an employee-- 431 00:21:05,612 --> 00:21:07,135 Yes. Well, in the scheme of things, 432 00:21:07,178 --> 00:21:10,747 I do not know this salesperson, this victim. 433 00:21:10,791 --> 00:21:12,749 I don't know their habits, their lifestyle. 434 00:21:12,793 --> 00:21:15,448 I don't know if there was anything... 435 00:21:15,491 --> 00:21:17,145 unpleasant... 436 00:21:17,188 --> 00:21:19,190 tainted. 437 00:21:19,234 --> 00:21:20,844 Why would there be? 438 00:21:22,542 --> 00:21:24,544 Women. 439 00:22:21,296 --> 00:22:22,602 Clarke. 440 00:22:22,645 --> 00:22:24,865 I have it. I have it all. 441 00:22:24,908 --> 00:22:26,388 You have what? 442 00:22:26,432 --> 00:22:28,347 I'm in R&D, on the fifth floor. 443 00:22:28,390 --> 00:22:30,392 I-It's all here. 444 00:22:30,436 --> 00:22:33,613 A report from Sandra Bishop's OBGYN. 445 00:22:33,656 --> 00:22:35,092 Angela Bird's pregnancy test. 446 00:22:38,400 --> 00:22:40,141 Alastor knew. 447 00:22:40,184 --> 00:22:42,099 They knew everything. 448 00:22:42,143 --> 00:22:43,710 Um, w-w-what do I do? 449 00:22:43,753 --> 00:22:45,407 Bring it to you? - No. 450 00:22:45,451 --> 00:22:47,278 No. They are watching you. 451 00:22:47,322 --> 00:22:50,238 Okay. Um... 452 00:22:50,281 --> 00:22:51,935 Give me your fax number. 453 00:22:51,979 --> 00:22:54,808 Okay, you can wait for your agent in the lobby. 454 00:22:54,851 --> 00:22:55,983 I'm done wasting time with you. 455 00:22:56,026 --> 00:22:57,637 That's ballsy. 456 00:22:57,680 --> 00:22:59,552 We have some more questions for you. 457 00:22:59,595 --> 00:23:01,467 You can answer them here, or we can take you down to our place. 458 00:23:01,510 --> 00:23:04,165 What?! Please. You have no grounds. 459 00:23:04,208 --> 00:23:06,472 Obstruction of justice, making false statements 460 00:23:06,515 --> 00:23:09,126 to the FBI, being a dick who threatened to sue me. 461 00:23:09,170 --> 00:23:10,650 You know what? Forget it. 462 00:23:10,693 --> 00:23:12,782 You can just answer the Grand Jury's questions. 463 00:23:29,930 --> 00:23:31,627 Why do I always have to do the grunt work? 464 00:23:31,671 --> 00:23:33,194 'Cause you're the grunt. 465 00:23:33,847 --> 00:23:35,631 Five sugars. 466 00:23:37,328 --> 00:23:39,113 What is it about the story of Cronos 467 00:23:39,156 --> 00:23:40,549 that drew you, Mr. Hagen? 468 00:23:40,593 --> 00:23:43,683 Oh, I suppose he's the God of Time. 469 00:23:43,726 --> 00:23:46,381 We are in the business of extending it. 470 00:23:46,425 --> 00:23:48,383 Prolonging life. 471 00:23:48,427 --> 00:23:50,777 And yet you named your company after his son. 472 00:23:50,820 --> 00:23:53,127 It is like my child. 473 00:23:56,391 --> 00:23:58,741 See, that's interesting to me, sir, because 474 00:23:58,785 --> 00:24:01,657 Cronos feared his children would usurp him the way 475 00:24:01,701 --> 00:24:05,356 he usurped his father, and so he devoured them. 476 00:24:05,400 --> 00:24:07,054 All of them. 477 00:24:07,097 --> 00:24:10,318 Alastor was the only one rescued by his mother. 478 00:24:10,361 --> 00:24:12,276 It's a pretty dark tale. 479 00:24:12,320 --> 00:24:16,585 That is an obvious interpretation. 480 00:24:16,629 --> 00:24:20,763 There is light there, Agent, if you look for it. 481 00:24:20,807 --> 00:24:23,113 I see it as a tale of survival. 482 00:24:23,157 --> 00:24:26,508 I believe it is a parent's duty 483 00:24:26,552 --> 00:24:29,424 to create a story or a myth 484 00:24:29,468 --> 00:24:31,687 for their children to believe in. 485 00:24:31,731 --> 00:24:34,124 It's how they learn principle. 486 00:24:34,168 --> 00:24:38,564 I did my best for Tyson. 487 00:24:40,479 --> 00:24:43,264 It is compelling, is it not? 488 00:24:45,222 --> 00:24:47,442 When you buy a piece of art, 489 00:24:47,486 --> 00:24:53,404 you're buying an alignment of impossible circumstances. 490 00:24:53,448 --> 00:24:56,756 Universal odds against it happening are staggering, 491 00:24:56,799 --> 00:24:59,019 and yet it did. 492 00:24:59,062 --> 00:25:03,153 It is miraculous. 493 00:25:03,197 --> 00:25:05,634 Like a child? 494 00:25:05,678 --> 00:25:08,028 Like Tyson? 495 00:25:08,071 --> 00:25:10,596 He is the same kind of miracle. 496 00:25:10,639 --> 00:25:13,555 Hmm. Your only child. 497 00:25:13,599 --> 00:25:15,557 What story did you create for him? 498 00:25:15,601 --> 00:25:18,255 You could probably tell me, Agent. 499 00:25:18,299 --> 00:25:20,083 You're close to him. 500 00:25:20,127 --> 00:25:23,696 You have created a space for the two of you. 501 00:25:23,739 --> 00:25:27,003 Manipulated that space. 502 00:25:27,047 --> 00:25:30,572 I would like to know... 503 00:25:30,616 --> 00:25:33,967 everything he shared with you. 504 00:25:45,282 --> 00:25:47,458 This one's locked! 505 00:26:01,168 --> 00:26:02,691 Yeah. 506 00:26:02,735 --> 00:26:04,214 She's somewhere on the fifth floor, 507 00:26:04,258 --> 00:26:05,781 trying to fax the Gutenberg Bible 508 00:26:05,825 --> 00:26:07,522 one page at a time. 509 00:26:07,566 --> 00:26:09,176 Just go get them from her before she gets caught. 510 00:26:09,219 --> 00:26:12,614 But play it cool. Don't interfere yet. 511 00:26:12,658 --> 00:26:14,485 Yeah. 512 00:26:19,273 --> 00:26:21,101 More Casey Laughty, from June. 513 00:26:21,144 --> 00:26:22,842 She started the trial in March, which means 514 00:26:22,885 --> 00:26:25,322 she would have gotten pregnant some time before that. 515 00:26:25,366 --> 00:26:26,802 Is this the door? 516 00:26:26,846 --> 00:26:28,499 Yeah, this is the one. 517 00:26:32,286 --> 00:26:33,287 What? 518 00:26:33,330 --> 00:26:35,071 Why'd you stop? 519 00:26:38,597 --> 00:26:40,642 Son of a bitch! 520 00:26:42,949 --> 00:26:45,560 Oh. Uh, sorry. I-I was just-- 521 00:26:45,604 --> 00:26:47,649 You're not authorized to be here. 522 00:26:47,693 --> 00:26:50,130 How about you just hold up one sec? 523 00:26:50,173 --> 00:26:52,132 One-eight-four, come in. 524 00:26:54,308 --> 00:26:56,223 I'm sorry, who are you? 525 00:26:56,266 --> 00:26:57,877 Uh, I-I'm an accountant. 526 00:26:57,920 --> 00:26:59,269 Come with me. 527 00:27:07,756 --> 00:27:10,193 Security, take the freight. 528 00:27:18,941 --> 00:27:24,686 So, does Reprisol have a narcotic quality? 529 00:27:24,730 --> 00:27:26,645 Way below my pay grade. 530 00:27:26,688 --> 00:27:29,778 What? Was this girl a junkie or something? 531 00:27:32,433 --> 00:27:34,174 Just a minute. 532 00:27:35,828 --> 00:27:38,308 A situation on the fifth floor. 533 00:27:38,352 --> 00:27:40,354 Be right back. 534 00:27:40,746 --> 00:27:43,444 Tyson only told me that you were a great man. 535 00:27:43,487 --> 00:27:44,793 He said you made an impact on him 536 00:27:44,837 --> 00:27:46,708 that you will never understand. 537 00:27:46,752 --> 00:27:48,362 He said you were a father. 538 00:27:48,405 --> 00:27:50,756 Do you reciprocate his interest in you? 539 00:27:50,799 --> 00:27:53,497 Why only the one child, sir? 540 00:27:53,541 --> 00:27:56,283 Were you unable to have more? 541 00:27:56,326 --> 00:27:59,503 Is that why Tyson is a "miracle"? 542 00:27:59,547 --> 00:28:01,592 You talked about survival. 543 00:28:01,636 --> 00:28:05,466 All of Cronos' children except Zeus were dead. 544 00:28:05,509 --> 00:28:07,468 Is that why the myth speaks to you? 545 00:28:07,511 --> 00:28:12,908 Let me turn the question back to you-- your job. 546 00:28:12,952 --> 00:28:15,389 You're famously drawn to-- 547 00:28:15,432 --> 00:28:19,741 oh, what is the right word?-- destructive men. 548 00:28:19,785 --> 00:28:22,352 I read "The Tattler", too. 549 00:28:22,396 --> 00:28:25,007 These men that you've "brought down." 550 00:28:25,051 --> 00:28:29,577 I'm sure you think yourself superior to them. 551 00:28:29,620 --> 00:28:34,408 Superior to sad little maniacs with no power in the world, 552 00:28:34,451 --> 00:28:37,585 no form of expression, no impact, 553 00:28:37,628 --> 00:28:40,109 besides their sad, little crimes. 554 00:28:40,153 --> 00:28:44,853 They are...exterminators. 555 00:28:44,897 --> 00:28:48,117 You think the women they killed are bugs? 556 00:28:48,161 --> 00:28:49,423 Rats? 557 00:28:49,466 --> 00:28:52,252 You define their very existence. 558 00:28:52,295 --> 00:28:55,429 You're the most important thing to happen to them. 559 00:28:55,472 --> 00:28:56,996 I'm a leader of men, Agent. 560 00:28:57,039 --> 00:28:58,649 Any battle, I will be the victor, 561 00:28:58,693 --> 00:29:00,347 because that is the world. 562 00:29:00,390 --> 00:29:02,697 I am myself, Agent. 563 00:29:02,741 --> 00:29:08,790 You are the bug that got away. 564 00:29:08,834 --> 00:29:11,532 You named your company Alastor 565 00:29:11,575 --> 00:29:13,316 because it was your creation, 566 00:29:13,360 --> 00:29:18,234 and then from nowhere comes a real boy. 567 00:29:18,278 --> 00:29:20,933 And you must doubt if he's even yours sometimes. 568 00:29:20,976 --> 00:29:24,763 Never doubt what is mine! 569 00:29:27,678 --> 00:29:29,637 Apologies. 570 00:29:53,748 --> 00:29:55,881 She's investigating a murder. 571 00:29:55,924 --> 00:29:58,666 Um, thanks for the sandwiches, though. 572 00:29:58,709 --> 00:30:01,582 Uh, Wellig's is here, too. It's, uh-- It's labeled. 573 00:30:03,845 --> 00:30:05,586 Who is it? The accountant. 574 00:30:05,629 --> 00:30:08,632 This has gone too far. Take care of it. 575 00:30:08,676 --> 00:30:11,374 We can't. Not on the premises. 576 00:30:13,855 --> 00:30:15,814 I'm leaving you now, Mr. Hagen. 577 00:30:18,904 --> 00:30:20,601 I will see you again. 578 00:30:33,744 --> 00:30:35,181 Where's Julia? 579 00:30:35,224 --> 00:30:36,704 Hudlin ditched us and gave her to Security. 580 00:30:36,747 --> 00:30:38,010 What did Hagen want? 581 00:30:38,053 --> 00:30:39,272 I'll tell you when we're out of here. 582 00:30:39,315 --> 00:30:40,316 Security's in the basement. 583 00:30:45,800 --> 00:30:47,758 I saw the cop. - What cop? 584 00:30:47,802 --> 00:30:49,543 The Baltimore cop who brought Wellig the root beer. 585 00:30:49,586 --> 00:30:50,892 He's here. 586 00:30:50,936 --> 00:30:52,328 Well, that doesn't bode well for Julia. 587 00:30:52,372 --> 00:30:53,721 They won't do it here. 588 00:30:59,945 --> 00:31:01,903 Hey. 589 00:31:01,947 --> 00:31:04,297 There seems to be a little confusion. 590 00:31:04,340 --> 00:31:05,864 We have this from here. 591 00:31:05,907 --> 00:31:08,127 Oh. Well, okay. 592 00:31:08,170 --> 00:31:11,173 Let me make a copy of the incident report. 593 00:31:11,217 --> 00:31:12,958 Oh. Don't worry about it. 594 00:31:25,579 --> 00:31:27,450 Oh, God! 595 00:31:28,669 --> 00:31:31,628 Hey. Don't do that. 596 00:31:31,672 --> 00:31:34,196 Relax. 597 00:31:34,240 --> 00:31:35,981 I'm gonna go get the car. 598 00:31:46,600 --> 00:31:47,775 FBI! 599 00:31:47,818 --> 00:31:48,907 Don't move! 600 00:31:48,950 --> 00:31:49,995 Don't move! 601 00:31:52,519 --> 00:31:53,563 Hey! - Don't move! 602 00:31:53,607 --> 00:31:55,000 Stop! Stop! Okay. Stop. 603 00:31:55,043 --> 00:31:56,697 Good God! 604 00:31:56,740 --> 00:31:58,960 There's been a huge misunderstanding. 605 00:31:59,004 --> 00:32:01,397 Julia, I'm sorry. 606 00:32:02,703 --> 00:32:05,010 This is Julia, our accountant. 607 00:32:05,053 --> 00:32:06,707 A-And Julia was in my office. 608 00:32:06,750 --> 00:32:09,666 Mr. Hagen's security team overreacted. 609 00:32:09,710 --> 00:32:11,320 I'm so sorry. 610 00:32:11,364 --> 00:32:13,888 Julia, this sale has everyone on Defcon One. 611 00:32:13,932 --> 00:32:15,150 It was an overreaction. 612 00:32:15,194 --> 00:32:18,110 Of course, you're free to go. 613 00:32:20,677 --> 00:32:22,549 Is everything all right, ma'am? 614 00:32:22,592 --> 00:32:26,074 Yes, I'm fine. Misunderstanding. 615 00:32:28,033 --> 00:32:29,817 Alright, then. 616 00:32:29,860 --> 00:32:32,820 So, we're finished for now? 617 00:32:48,531 --> 00:32:50,359 It's him. 618 00:32:50,403 --> 00:32:52,709 Nils Hagen is the man we conjured in the basement. 619 00:32:52,753 --> 00:32:54,189 Not Hudlin. 620 00:32:54,233 --> 00:32:56,844 Yeah, Wellig's killer's on Hagen's payroll. 621 00:32:57,627 --> 00:32:59,499 What? 622 00:33:01,414 --> 00:33:05,287 The men I've met, the monsters I've met, 623 00:33:05,331 --> 00:33:08,899 left nightmares behind them, but all of them were outsiders. 624 00:33:08,943 --> 00:33:11,206 They had nowhere near the scope of this guy. 625 00:33:11,250 --> 00:33:13,339 He's a master of the universe. 626 00:33:13,382 --> 00:33:17,517 He has lawyers and lobbyists protecting him while he... 627 00:33:18,387 --> 00:33:19,649 Okay. 628 00:33:19,693 --> 00:33:21,695 Can we get Tyson Conway on our team? 629 00:33:21,738 --> 00:33:23,566 Sir, I think we need to get him clear. 630 00:33:23,610 --> 00:33:25,046 Out of harm's way. 631 00:33:25,090 --> 00:33:27,179 You think he's in danger? 632 00:33:27,222 --> 00:33:29,920 Well, he worships his father. 633 00:33:29,964 --> 00:33:31,357 Not our department. 634 00:33:31,400 --> 00:33:34,012 Nils' son is leverage. Bring him into the fold. 635 00:33:35,709 --> 00:33:38,059 Call the AG. We have it all. 636 00:33:38,103 --> 00:33:39,930 What do you mean? 637 00:33:39,974 --> 00:33:41,715 You got to tell him. 638 00:33:41,758 --> 00:33:43,499 It's so good. 639 00:33:43,543 --> 00:33:47,503 Um...w-well, when security started knocking on the door, 640 00:33:47,547 --> 00:33:50,463 I-I knew I wouldn't have time to fax all the documents, 641 00:33:50,506 --> 00:33:55,555 so I-I pulled them all together and put them in a safe place. 642 00:33:55,598 --> 00:33:57,687 I mailed them. 643 00:34:01,474 --> 00:34:03,650 Oh. Uh, sorry. I-I was just... 644 00:34:03,693 --> 00:34:05,782 To my grandma. 645 00:34:08,046 --> 00:34:10,004 She lives in Boise. 646 00:34:10,048 --> 00:34:13,007 Her name's Lena. 647 00:34:13,051 --> 00:34:15,444 You'll have everything in three to five business days. 648 00:34:19,883 --> 00:34:22,625 Holy crap. 649 00:34:22,669 --> 00:34:24,323 Nancy Drew. 650 00:34:39,033 --> 00:34:41,731 Whatever it is, I take it it's not good. 651 00:34:41,775 --> 00:34:44,473 I've been promoted. That's-- 652 00:34:44,517 --> 00:34:47,389 Onsite Security Supervisor 653 00:34:47,433 --> 00:34:49,391 for the new Fingerprint Repository. 654 00:34:49,435 --> 00:34:51,611 In Clarksburg? In-- 655 00:34:51,654 --> 00:34:53,787 In the boonies. 656 00:34:53,830 --> 00:34:57,356 Basically construction site security. 657 00:34:57,399 --> 00:34:59,967 Probably working out of a trailer. 658 00:35:00,010 --> 00:35:04,145 No squads, no other agents, certainly no Black agents. 659 00:35:04,189 --> 00:35:06,147 Certainly no you. 660 00:35:10,804 --> 00:35:13,067 They want to isolate us. 661 00:35:16,592 --> 00:35:20,074 I don't take it, my career is over. 662 00:35:20,118 --> 00:35:21,728 You take it, your career is over. 663 00:35:21,771 --> 00:35:24,426 This is the squeeze. 664 00:35:24,470 --> 00:35:27,386 They act as if they're doing you a favor. 665 00:35:29,431 --> 00:35:31,607 It's only gonna get tighter. 666 00:35:31,651 --> 00:35:35,002 We're making a deal right now. 667 00:35:35,045 --> 00:35:37,961 You tell me when you can't breathe. 668 00:35:38,005 --> 00:35:40,007 I'll tell you. 669 00:35:40,050 --> 00:35:43,445 I'm the underwater champion of Camp Moosilauke 670 00:35:43,489 --> 00:35:45,752 three years in a row. 671 00:35:45,795 --> 00:35:49,190 They can kiss my ass. 672 00:35:49,234 --> 00:35:50,757 I'm breathing. 673 00:35:58,243 --> 00:36:00,941 A security detail? For how long? 674 00:36:00,984 --> 00:36:03,813 Of course. 24-hour protection. To know you're safe. 675 00:36:03,857 --> 00:36:05,728 Erin will be the one who kills me. 676 00:36:09,167 --> 00:36:10,472 That's it? 677 00:36:10,516 --> 00:36:12,344 For now. 678 00:36:15,303 --> 00:36:17,740 I'm sorry you and Erin got caught up in all this. 679 00:36:17,784 --> 00:36:20,178 That's the funny thing about the truth. 680 00:36:20,221 --> 00:36:22,136 Once you know it, you can't un-know it. 681 00:36:24,617 --> 00:36:26,619 I wouldn't have thought I could do all this. 682 00:36:26,662 --> 00:36:28,098 I would have. 683 00:36:39,284 --> 00:36:41,199 Hello? 684 00:36:41,242 --> 00:36:43,853 Where are you right now? Are you alone? 685 00:36:43,897 --> 00:36:45,551 What's going on? 686 00:36:45,594 --> 00:36:47,074 If there wasn't an Alastor, 687 00:36:47,117 --> 00:36:48,989 would there be a Global Health Horizons? 688 00:36:49,032 --> 00:36:54,429 I-- Uh, we have enough capital to... 689 00:36:54,473 --> 00:36:57,519 Yeah. Yes. We're dependent on Alastor. 690 00:36:57,563 --> 00:36:59,695 Yeah. 691 00:36:59,739 --> 00:37:02,568 Clarice, w-- 692 00:37:02,611 --> 00:37:04,004 is something happening to my father? 693 00:37:04,047 --> 00:37:05,658 Is he in danger? 694 00:37:05,701 --> 00:37:07,529 I can't say any more. I'm sorry. 695 00:37:09,052 --> 00:37:11,054 Ty, I need your help, and please, 696 00:37:11,098 --> 00:37:13,622 I'm only asking you because... 697 00:37:15,276 --> 00:37:17,887 ...well, I would be heartbroken if anything were to happen 698 00:37:17,931 --> 00:37:20,194 to you or your company. 699 00:37:21,195 --> 00:37:22,588 Ty? 700 00:37:22,631 --> 00:37:23,980 You've said enough. 701 00:37:24,024 --> 00:37:25,243 What-- What does that mean? 702 00:37:25,286 --> 00:37:26,983 Is this what you do? 703 00:37:27,027 --> 00:37:29,769 Turn people into whatever you need them to be. 704 00:37:29,812 --> 00:37:31,423 You wanted to know about my father, 705 00:37:31,466 --> 00:37:34,513 so you concoct a little... 706 00:37:34,556 --> 00:37:36,341 traumatic currency? 707 00:37:36,384 --> 00:37:37,994 A connection over loss? 708 00:37:38,038 --> 00:37:39,474 No. Tyson. 709 00:37:39,518 --> 00:37:40,562 No? 710 00:37:40,606 --> 00:37:42,825 Then what is it? Tell me. 711 00:37:46,873 --> 00:37:49,397 Don't call me again. 712 00:38:14,944 --> 00:38:17,860 You know what you need to do, right? 713 00:38:20,080 --> 00:38:22,648 You're my good little deputy. 714 00:39:21,968 --> 00:39:23,752 Your daddy's a thief. 715 00:39:39,028 --> 00:39:40,290 Hey. 716 00:39:42,989 --> 00:39:44,991 Nightmares, too? 717 00:39:46,645 --> 00:39:49,561 Awake, and living in uncertainty. 718 00:39:49,604 --> 00:39:51,389 Hmm. 719 00:39:52,302 --> 00:39:54,174 Yeah. 720 00:39:54,217 --> 00:39:56,045 What nightmares? 721 00:39:57,090 --> 00:40:00,049 Bill? 722 00:40:00,093 --> 00:40:02,008 No. 723 00:40:04,663 --> 00:40:08,536 I keep having these weird dreams about my father. 724 00:40:09,842 --> 00:40:11,931 They're all... 725 00:40:11,974 --> 00:40:14,716 messed up or something. 726 00:40:18,720 --> 00:40:20,722 You know, we grow up believing the things 727 00:40:20,766 --> 00:40:23,246 they tell us to believe, but... 728 00:40:25,727 --> 00:40:28,338 I mean... 729 00:40:28,382 --> 00:40:30,471 what happens if you find out you've been 730 00:40:30,515 --> 00:40:32,908 building yourself on a lie? 731 00:40:47,314 --> 00:40:48,620 Hello? 732 00:40:48,663 --> 00:40:50,273 Ruth? 733 00:40:50,317 --> 00:40:52,537 It's Nils Hagen. 734 00:40:52,580 --> 00:40:54,321 Nils. 735 00:40:54,364 --> 00:40:57,672 How long has it been? 736 00:40:57,716 --> 00:41:00,458 Just long enough, apparently. 737 00:41:00,501 --> 00:41:02,764 I am calling with a... 738 00:41:02,808 --> 00:41:04,331 begging bowl. 739 00:41:04,374 --> 00:41:06,768 You've never begged a day in your life, Nils. 740 00:41:06,812 --> 00:41:09,989 But you have, as a hungry Senate candidate. 741 00:41:10,032 --> 00:41:12,208 You were a very generous donor. 742 00:41:12,252 --> 00:41:15,516 Your team is bringing attention and scrutiny 743 00:41:15,560 --> 00:41:18,867 to the sale of my company. 744 00:41:20,521 --> 00:41:22,044 I see. 745 00:41:22,088 --> 00:41:25,744 We are at a delicate point. 746 00:41:27,572 --> 00:41:30,618 Though I am very grateful for all the support 747 00:41:30,662 --> 00:41:32,141 you've given me over the years... 748 00:41:32,185 --> 00:41:33,752 Call it off, Ruth. 749 00:41:33,795 --> 00:41:36,232 ...I have never and will never 750 00:41:36,276 --> 00:41:38,408 impede the course of justice. 751 00:41:38,452 --> 00:41:39,627 Goodbye. 752 00:41:39,671 --> 00:41:42,891 Lila Gumb did not press charges. 753 00:41:42,935 --> 00:41:45,024 That does not mean she never will. 754 00:41:45,067 --> 00:41:47,896 And for Catherine, she had a future 755 00:41:47,940 --> 00:41:49,898 as long as she was the victim. 756 00:41:49,942 --> 00:41:53,989 Now she is a predator. 757 00:41:55,600 --> 00:42:00,343 I will bend you both until you break. 48686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.