All language subtitles for Champion.Joe.2.Movie.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,687 --> 00:00:21,771 Fight, fight! 4 00:00:59,225 --> 00:01:02,936 It's over... You're finished. 5 00:01:02,937 --> 00:01:10,319 Seven! Eight! Nine! Ten! 6 00:01:12,947 --> 00:01:15,739 Well done, Rikiishi. 7 00:01:15,740 --> 00:01:17,449 Rikiishi, congratulations. 8 00:01:17,450 --> 00:01:19,536 You've finally done it. 9 00:01:30,338 --> 00:01:32,548 You surprised me, Rikiishi. 10 00:01:32,549 --> 00:01:35,342 I wasn't expecting that last uppercut. 11 00:01:35,968 --> 00:01:38,553 But it was to be expected of you. Well done. 12 00:01:50,272 --> 00:01:54,609 Yabuki's punch on the right temple during the 6th round was very severe. 13 00:01:54,610 --> 00:02:02,610 This was followed by a violent impact to the head, which caused the cerebral hemorrhage that killed him. 14 00:02:10,083 --> 00:02:16,380 In remembrance of the death of boxer, Toru Rikiishi, 15 00:02:16,381 --> 00:02:18,633 we will ring the bell 10 times. 16 00:02:18,634 --> 00:02:21,887 I want to ask everybody to please stand. 17 00:02:23,513 --> 00:02:25,599 Is something the matter, grandfather? 18 00:02:25,724 --> 00:02:29,101 No, it's just that I thought Yabuki might be here. 19 00:02:31,103 --> 00:02:33,606 He isn't here, I'm sure of it. 20 00:03:23,447 --> 00:03:31,447 Ashita no Joe 2 21 00:05:56,809 --> 00:06:01,105 It's time... to do roadwork. 22 00:06:10,906 --> 00:06:11,824 Nishi, what are you doing, 23 00:06:11,907 --> 00:06:13,449 tearing down the building this early? 24 00:06:13,450 --> 00:06:17,203 Old man, come down here for a sec... 25 00:06:28,339 --> 00:06:31,801 How is it goin’, Nishi, Old Man? 26 00:06:33,177 --> 00:06:34,469 Joe! 27 00:06:35,470 --> 00:06:37,097 It's been almost a year, hasn't it? 28 00:06:37,598 --> 00:06:38,599 Joe! 29 00:06:44,771 --> 00:06:46,481 Joe! 30 00:06:49,151 --> 00:06:52,154 Out of the way... Something big's happening! 31 00:06:53,780 --> 00:06:57,451 Better hurry up, big brother Joe's back! 32 00:06:59,286 --> 00:07:01,787 Big brother Joe... is back! 33 00:07:01,788 --> 00:07:03,164 Big brother Joe...! 34 00:07:04,999 --> 00:07:07,251 Brother Joe...! 35 00:07:14,467 --> 00:07:17,094 A treat for you, icy mineral water. 36 00:07:17,178 --> 00:07:18,888 Your favorite drink. 37 00:07:20,890 --> 00:07:22,891 Just drink your heart out, Rikiishi. 38 00:07:22,892 --> 00:07:25,186 You don't have to worry about weight any more. 39 00:07:37,698 --> 00:07:39,532 That's life, Rikiishi. 40 00:07:39,533 --> 00:07:42,620 I tell you, I am ready again. 41 00:07:43,412 --> 00:07:45,122 Bye now, Rikiishi. 42 00:07:52,505 --> 00:07:54,923 Are you going to fight again? 43 00:07:54,924 --> 00:07:56,049 Maybe. 44 00:07:56,050 --> 00:07:58,511 Where have you been this past year? 45 00:07:59,220 --> 00:08:02,013 I forgot all that's in the past. 46 00:08:02,097 --> 00:08:05,892 All I want is to be back in the ring again. 47 00:08:26,579 --> 00:08:27,955 Stop! 48 00:08:38,549 --> 00:08:40,634 Good shot, keep this up! 49 00:08:59,486 --> 00:09:00,904 Joe, good strike! 50 00:09:01,655 --> 00:09:05,951 Tange Gym's owner is very happy, 51 00:09:05,993 --> 00:09:10,789 Yabuki hasn't let him down yet... - Look, Nishi's like an elephant! 52 00:09:12,416 --> 00:09:17,296 Big brother Joe... come on...! 53 00:09:17,713 --> 00:09:24,428 The "Messenger from Hell", Yabuki Joe. Victories accompany the come-back of Joe the Brawler. 54 00:09:24,511 --> 00:09:28,515 They say that for a boxer, a blow to the face... 55 00:09:28,599 --> 00:09:30,808 is like a window to Heaven. 56 00:09:30,933 --> 00:09:35,521 But a blow to the stomach opens the gates to Hell. 57 00:09:35,646 --> 00:09:37,207 Since Yabuki's return, he has won all his matches... 58 00:09:37,231 --> 00:09:38,292 with blows to the stomach, resulting in K.O's. 59 00:09:38,316 --> 00:09:41,151 He deals great punches, 60 00:09:41,152 --> 00:09:44,614 similar to the ones that killed Rikiishi a year ago. 61 00:09:44,739 --> 00:09:51,037 This kind of boxing will make future opponents tremble. 62 00:10:19,065 --> 00:10:21,858 Yoko, what brings you here? 63 00:10:21,983 --> 00:10:24,360 Grandfather, I'm here for you. 64 00:10:25,277 --> 00:10:28,821 I finally found a successor for the gym. 65 00:10:28,822 --> 00:10:31,573 It's about time to complete the process. 66 00:10:31,574 --> 00:10:34,576 Since Rikiishi's gone, I feel tired too. 67 00:10:34,577 --> 00:10:37,455 Joe came out and got 5 wins in a roll. 68 00:10:37,497 --> 00:10:41,250 Yabuki's really good, it seems he's back on track. 69 00:10:42,584 --> 00:10:45,295 Truly? Do you really think so? 70 00:10:47,506 --> 00:10:51,425 What do you mean by that, Yoko? 71 00:10:51,426 --> 00:10:52,678 He won in a great way. 72 00:10:52,803 --> 00:10:54,887 But I feel something is different about him. 73 00:10:54,888 --> 00:10:59,476 Grandpa... Please let me be in charge of Shiraki Gym. 74 00:11:04,189 --> 00:11:09,111 Old Man, I think there's something wrong. 75 00:11:09,194 --> 00:11:11,530 What's wrong? 76 00:11:11,613 --> 00:11:14,324 His strategic body attacks are no problem. 77 00:11:14,408 --> 00:11:18,704 But Joe never hits the head of his opponent. 78 00:11:22,416 --> 00:11:23,916 You are right. 79 00:11:27,253 --> 00:11:28,880 Old Man, what's wrong? 80 00:11:29,714 --> 00:11:31,424 It can't possibly be. 81 00:11:37,638 --> 00:11:41,850 What, what did you Say... 82 00:11:41,851 --> 00:11:43,185 I did not say anything... 83 00:11:43,186 --> 00:11:45,354 You did say something, why don't you say it out loud? 84 00:11:45,771 --> 00:11:47,647 I said I have nothing to say! 85 00:11:48,356 --> 00:11:49,232 Wait, Rikiishi's death... 86 00:11:49,357 --> 00:11:51,526 was caused by the strikes on his temple. 87 00:11:51,651 --> 00:11:55,238 Just shut up, don't be stupid! 88 00:11:55,280 --> 00:11:58,742 That's a coincidence, you're just speculating. 89 00:11:59,242 --> 00:12:00,660 Yes, sir! 90 00:12:02,954 --> 00:12:05,415 So far so good. Everything is going well. 91 00:12:06,666 --> 00:12:09,251 At last, the show is on tonight. 92 00:12:09,376 --> 00:12:10,959 The game everyone is looking forward to. 93 00:12:10,960 --> 00:12:16,215 The Japanese Light Weight Championship, Tiger vs. Joe. 94 00:12:16,216 --> 00:12:19,385 Who will win the match? 95 00:12:19,969 --> 00:12:21,322 Yabuki still doesn't have a title, and everyone is wondering... 96 00:12:21,346 --> 00:12:26,351 how he's going to act in the face of the champion. 97 00:12:26,392 --> 00:12:32,232 Get... ready... now! Yabuki, Yabuki, Yabuki, Yabuki! 98 00:12:33,566 --> 00:12:35,150 Old Man, see you later. 99 00:12:37,694 --> 00:12:41,573 I'll win my first title tonight. 100 00:12:42,783 --> 00:12:45,619 It will be really easy to win this match. 101 00:12:51,375 --> 00:12:53,043 Joe has started his attack now! 102 00:12:53,085 --> 00:12:57,588 Since the first round, they've been equal. 103 00:12:57,589 --> 00:12:59,757 He has forced Tiger to the ropes. 104 00:12:59,758 --> 00:13:03,427 Flawless boxing, leaving no room for his opponent! 105 00:13:03,428 --> 00:13:05,555 The strategy Joe uses tonight is unique! 106 00:13:05,639 --> 00:13:07,640 He only seems to hit his opponents body. 107 00:13:07,641 --> 00:13:10,810 This strategy will be found fault sooner or later. 108 00:13:10,935 --> 00:13:13,561 It does not seem right. 109 00:13:13,562 --> 00:13:16,941 If Joe keeps like this he'll get exhausted soon. 110 00:13:21,153 --> 00:13:26,158 Joe, strike his temples, don't let him fight back! 111 00:13:34,250 --> 00:13:37,253 As I thought, there's no mistake. 112 00:13:41,340 --> 00:13:44,968 One, two, three, four... 113 00:13:44,969 --> 00:13:45,386 Why... I saw Rikiishi's face. One, two, three, four... 114 00:13:45,387 --> 00:13:48,347 Why... I saw Rikiishi's face. 115 00:13:49,765 --> 00:13:53,393 How can it be... Shit. 116 00:13:53,394 --> 00:13:55,062 This is ridiculous. 117 00:13:58,107 --> 00:14:00,650 Joe, stop, the match is over! 118 00:14:00,651 --> 00:14:02,069 What did you say? 119 00:14:02,194 --> 00:14:05,072 It's over now, Joe. 120 00:14:06,991 --> 00:14:11,078 You've lost everything. 121 00:14:16,208 --> 00:14:17,543 Joe finally lost a match. 122 00:14:17,585 --> 00:14:21,088 The nick name of Forever Winner is no more. 123 00:14:21,964 --> 00:14:26,761 What is this? I dared not hit his temples? 124 00:14:26,927 --> 00:14:30,264 Yeah, everyone saw your fear during the match. 125 00:14:31,140 --> 00:14:33,517 That's nonsense, I wasn't afraid at all! 126 00:14:33,559 --> 00:14:35,727 I couldn't believe it at first, but it's true! 127 00:14:35,728 --> 00:14:38,981 Last year, you kept striking Rikiishi's head and killed him. 128 00:14:39,148 --> 00:14:40,483 You can't get over it. 129 00:14:40,524 --> 00:14:43,109 You are afraid to hit the face of your opponent. 130 00:14:43,193 --> 00:14:44,194 Shit... 131 00:14:44,277 --> 00:14:45,277 What? 132 00:14:45,320 --> 00:14:49,616 Let me tell you, I forgot all about Rikiishi! 133 00:14:50,992 --> 00:14:56,456 I forgot about Rikiishi. 134 00:15:00,293 --> 00:15:03,129 Yabuki, what are you doing? 135 00:15:04,421 --> 00:15:05,797 I'm all right. 136 00:15:07,465 --> 00:15:09,926 You are all right, that's good. 137 00:15:11,928 --> 00:15:15,515 Rikiishi, so long. 138 00:15:47,046 --> 00:15:49,340 You're a strange one. 139 00:15:50,258 --> 00:15:54,470 You've come all the way from Japan just for some boxing business. 140 00:15:54,595 --> 00:16:01,185 Is it common in Japan, to have women in the pro-boxing business? 141 00:16:01,269 --> 00:16:02,477 I don't know. 142 00:16:04,229 --> 00:16:07,815 OK... Back to the proposal you were mentioning. 143 00:16:07,816 --> 00:16:11,819 Miss Yoko, does Japan even have any good boxers? 144 00:16:11,820 --> 00:16:13,404 Yes, Mr. Robert. 145 00:16:13,779 --> 00:16:16,948 But at the moment he is struggling with his past. 146 00:16:17,031 --> 00:16:19,032 But he's a born boxer. 147 00:16:19,033 --> 00:16:22,162 A boxer who'll burn up his life in the ring. 148 00:16:22,579 --> 00:16:25,331 Boxing is his life. 149 00:16:31,921 --> 00:16:36,175 Before we start today's 10 round match, 150 00:16:36,176 --> 00:16:39,596 I'd like to introduce a renowned bantamweight fighter to you. 151 00:16:39,762 --> 00:16:43,807 He's invited by the Shiraki Boxing Gym, and comes from Venezuela. 152 00:16:43,808 --> 00:16:51,065 6th On the world's WBC bantamweight list... Carlos Rivera! 153 00:16:58,448 --> 00:17:01,492 Carlos has gained 34 victories and only 5 defeats. 154 00:17:01,493 --> 00:17:09,493 He has the stature of a world champion, but he hasn't had the chance to prove it. 155 00:17:09,751 --> 00:17:15,757 Living up to his reputation, here's Carlos Rivera! - Thank you... 156 00:17:20,887 --> 00:17:21,679 Thank you... 157 00:17:21,680 --> 00:17:24,557 Didn't expect Shiraki to invite him here. 158 00:17:24,682 --> 00:17:28,895 Carlos Rivera deserves his nickname: Champion without a belt. 159 00:17:29,646 --> 00:17:35,693 It is said that the World Champion has repeatedly refused the challenges proposed by Rivera. 160 00:17:35,735 --> 00:17:36,945 Really? 161 00:17:39,154 --> 00:17:40,905 He's showing off again. 162 00:17:40,906 --> 00:17:42,741 Maybe so, but he's good at it. 163 00:17:45,077 --> 00:17:50,958 Carlos, thank you for encouraging Nango and Yabuki, who you're about to meet. 164 00:17:51,083 --> 00:17:52,501 OK. 165 00:17:54,586 --> 00:17:58,382 Hey, good luck. I wish you a good fight. 166 00:18:09,685 --> 00:18:11,018 Yabuki, what are you doing? 167 00:18:11,019 --> 00:18:12,854 What's wrong with you? Hit him back! 168 00:18:16,900 --> 00:18:17,984 You are finished. 169 00:18:18,526 --> 00:18:19,902 Here it comes! 170 00:18:25,116 --> 00:18:28,536 Great, he managed a cross-counter! 171 00:18:38,462 --> 00:18:39,754 Joe! 172 00:18:41,548 --> 00:18:42,966 Let's go, Carlos. 173 00:18:52,434 --> 00:18:53,434 Where are you going? 174 00:18:53,893 --> 00:18:55,729 Downstairs, to work it out. 175 00:19:11,953 --> 00:19:12,996 Take this. 176 00:19:14,788 --> 00:19:18,626 You were in here for an hour at least. 177 00:19:18,917 --> 00:19:20,669 I could do it the whole night. 178 00:19:25,883 --> 00:19:27,301 Say, Old Man... 179 00:19:32,264 --> 00:19:35,309 Old Man, didn't you want to tell me something? 180 00:19:36,310 --> 00:19:38,019 Not now, I'm going to sleep. 181 00:19:38,020 --> 00:19:43,108 No kidding, who is my next opponent? 182 00:19:47,738 --> 00:19:49,657 Hey, Old Man! 183 00:19:56,538 --> 00:19:58,540 What? Earthquake? 184 00:19:58,999 --> 00:20:02,127 Stop pretending to sleep. Answer me! 185 00:20:03,711 --> 00:20:06,880 Tell me. You went to the boxing federation, right? 186 00:20:07,631 --> 00:20:09,716 Actually, I wasn't going to mention it. 187 00:20:09,800 --> 00:20:12,218 But since you asked, I'll tell you. 188 00:20:12,219 --> 00:20:14,011 There won't be any new opponents. 189 00:20:15,054 --> 00:20:19,266 No club leader will want you to face their fighters. 190 00:20:19,517 --> 00:20:23,020 A boxer that can't hit on the temple, 191 00:20:23,145 --> 00:20:25,563 and your mind is always somewhere else. 192 00:20:25,564 --> 00:20:27,845 Getting hit and vomiting, that doesn't attract the crowds. 193 00:20:47,294 --> 00:20:50,131 All right, dismiss! Let Carlos practice. 194 00:20:54,385 --> 00:20:56,846 Please, no more than 2 rounds. 195 00:20:56,887 --> 00:20:57,888 Okay. 196 00:21:06,605 --> 00:21:09,483 There! Light steps, just like that. 197 00:21:13,779 --> 00:21:16,991 Hey, it's Yabuki, Yabuki Joe is here. 198 00:21:18,367 --> 00:21:20,703 It's really him... What is he doing here? 199 00:21:26,625 --> 00:21:28,711 Stop, Carlos! 200 00:21:30,671 --> 00:21:33,047 Miss Yoko, are you here? 201 00:21:33,048 --> 00:21:34,300 Here I am, Mr. Robert. 202 00:21:35,634 --> 00:21:39,137 Miss Yoko, an unwanted person is in the training room 203 00:21:39,138 --> 00:21:42,515 Please ask him to leave. He mustn't distract Carlos. 204 00:21:45,435 --> 00:21:47,854 You're treating me like an intruder? 205 00:21:49,105 --> 00:21:55,235 You probably know that I'm toast in the ring. 206 00:21:55,236 --> 00:21:57,154 I'm a little broke. 207 00:21:57,155 --> 00:21:59,699 So, I came here to ask you for a job. 208 00:22:02,035 --> 00:22:04,661 How much would you pay me to be Carlos’ sparring partner? 209 00:22:04,662 --> 00:22:06,246 I'm not greedy. 210 00:22:06,455 --> 00:22:10,542 Just give me enough for a few meals and to play pachinko. 211 00:22:16,173 --> 00:22:18,592 Please accept my offer. 212 00:22:20,928 --> 00:22:23,847 I want to cross gloves with him. 213 00:22:24,139 --> 00:22:25,723 No, Yabuki. 214 00:22:25,848 --> 00:22:28,391 Carlos has a strict training schedule. 215 00:22:28,392 --> 00:22:30,853 I choose all his sparring partners. 216 00:22:30,937 --> 00:22:32,855 You'd better leave. 217 00:22:32,980 --> 00:22:33,981 Mr. Robert? 218 00:22:34,982 --> 00:22:37,235 What if I humbly request you to reconsider? 219 00:22:41,280 --> 00:22:43,074 They will use 16oz gloves. 220 00:22:43,241 --> 00:22:45,952 And practice never hurt anyone. 221 00:22:45,993 --> 00:22:47,410 What do you say, Mr. Robert? 222 00:22:47,411 --> 00:22:50,665 OK. Since you asked, I'll agree. 223 00:22:50,998 --> 00:22:51,998 Great! 224 00:22:54,252 --> 00:22:57,171 I don't care about the weight, 10oz would be fine too. 225 00:22:57,296 --> 00:22:58,296 Here, thanks for helping. 226 00:23:01,467 --> 00:23:02,802 Let's dance! 227 00:23:08,140 --> 00:23:10,643 You have a first class condition. 228 00:23:11,686 --> 00:23:13,521 No wonder you're 6th on the world's WBC list. 229 00:23:17,482 --> 00:23:18,566 Here it comes. 230 00:23:32,830 --> 00:23:35,039 Well, how do you like my cross? 231 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 Robert, stop the music! 232 00:23:59,689 --> 00:24:02,650 Joe, you idiot! 233 00:24:03,151 --> 00:24:05,612 Will you never learn? 234 00:24:06,279 --> 00:24:08,405 Carlos, that's all for today. 235 00:24:08,406 --> 00:24:09,697 Go take your shower. 236 00:24:09,698 --> 00:24:12,701 No, Robert, this isn't over. - What? 237 00:24:13,243 --> 00:24:17,039 Look at him... still in a fighting pose. 238 00:24:19,374 --> 00:24:22,209 Robert, he struck once, it was beautiful. 239 00:24:22,210 --> 00:24:24,129 I won't just let it end. 240 00:24:49,488 --> 00:24:51,072 Joe...! 241 00:24:52,572 --> 00:24:55,992 I remember, that's right, that must be it. 242 00:24:56,076 --> 00:25:03,625 A long time ago I was always full of energy. 243 00:25:03,708 --> 00:25:06,126 A real man. 244 00:25:06,127 --> 00:25:11,216 A real boxer, at that time... 245 00:25:13,718 --> 00:25:17,262 Run, hurry, run as fast as you can! 246 00:25:17,263 --> 00:25:20,140 Run faster... faster! 247 00:25:20,141 --> 00:25:23,812 Everybody run, dash... 248 00:25:54,884 --> 00:25:59,889 Although I lost once, Mr. Bigshot from Venezuela, my will is still burning! 249 00:26:20,326 --> 00:26:21,994 Stop it, Carlos! 250 00:26:22,578 --> 00:26:23,412 Joe...! 251 00:26:23,413 --> 00:26:24,995 Get away... don't...! 252 00:26:24,996 --> 00:26:26,455 That's enough, Joe...! Get away... don't...! 253 00:26:26,456 --> 00:26:26,581 Get away... don't...! 254 00:26:26,582 --> 00:26:32,295 Don't get in the way! Forget it, stop! 255 00:26:32,587 --> 00:26:34,713 Say, Joe.. 256 00:26:34,714 --> 00:26:40,093 You couldn't stop hitting Carlos’ face. 257 00:26:40,177 --> 00:26:43,764 You're warming up and suddenly you attack like crazy. 258 00:26:44,806 --> 00:26:45,974 Yeah... 259 00:26:57,861 --> 00:27:01,864 I think I'll sleep well tonight. 260 00:27:01,865 --> 00:27:06,953 Really? That's good, that's really good, Joe. 261 00:27:17,047 --> 00:27:20,509 Miss Yoko. Who is training with Joe Yabuki next time? 262 00:27:20,634 --> 00:27:23,427 I don't know. Carlos, why do you ask? 263 00:27:23,552 --> 00:27:24,762 No reason. 264 00:27:25,262 --> 00:27:26,262 I see. 265 00:27:31,227 --> 00:27:32,852 Good morning, Miss Yoko. 266 00:27:32,853 --> 00:27:33,978 Good morning, Carlos. 267 00:27:33,979 --> 00:27:35,480 Good morning, Robert. 268 00:27:35,481 --> 00:27:38,066 News from Mexico. 269 00:27:38,399 --> 00:27:42,152 The world championship will be in 4 weeks. 270 00:27:42,236 --> 00:27:43,596 The location will be in Las Vegas. 271 00:27:45,279 --> 00:27:46,279 Really? 272 00:27:48,574 --> 00:27:53,162 Congratulations, you'll officially be the King of Boxing. 273 00:27:58,251 --> 00:28:00,670 We are leaving Japan by Christmas. 274 00:28:00,753 --> 00:28:01,754 Thank you. 275 00:28:09,095 --> 00:28:13,598 I received a gift! Me too! 276 00:28:13,599 --> 00:28:14,433 From who? 277 00:28:14,434 --> 00:28:17,144 I've got a big present too! 278 00:28:17,145 --> 00:28:18,396 From who? 279 00:28:18,437 --> 00:28:20,439 From Santa Claus. 280 00:28:20,523 --> 00:28:23,107 Merry Christmas... 281 00:28:23,108 --> 00:28:23,191 This is for you. Merry Christmas... 282 00:28:23,192 --> 00:28:24,650 This is for you. 283 00:28:24,651 --> 00:28:27,529 Don't fight, everyone gets one. 284 00:28:30,490 --> 00:28:31,740 Don't fight, will you? 285 00:28:31,741 --> 00:28:34,118 Don't push...! 286 00:28:36,036 --> 00:28:37,036 Carlos... 287 00:28:37,788 --> 00:28:43,335 Merry Christmas... - Thanks. 288 00:28:50,009 --> 00:28:52,218 How are you? 289 00:29:02,020 --> 00:29:03,396 I'm sorry about last time. 290 00:29:05,231 --> 00:29:07,567 What are you doing here? You look so happy. 291 00:29:16,326 --> 00:29:17,202 You're a nice guy. 292 00:29:17,202 --> 00:29:17,410 Thank you. You're a nice guy. 293 00:29:17,410 --> 00:29:18,410 Thank you. 294 00:29:21,039 --> 00:29:22,372 Well, Carlos. 295 00:29:22,373 --> 00:29:25,960 You and I, we didn't get an official match. 296 00:29:27,336 --> 00:29:30,839 Why don't we fight right here and now? 297 00:29:42,517 --> 00:29:43,977 It's snowing. 298 00:29:56,698 --> 00:29:59,159 Come on, Joe. Come on! 299 00:30:00,243 --> 00:30:02,203 Master of the South-America, here I come. 300 00:30:15,633 --> 00:30:16,633 You bastard! 301 00:30:26,644 --> 00:30:28,604 You jerk. 302 00:30:33,526 --> 00:30:35,820 Look... 303 00:30:57,049 --> 00:30:58,384 Carlos... 304 00:30:58,926 --> 00:31:02,470 Carlos, I was looking for you. What were you doing? 305 00:31:02,471 --> 00:31:04,139 Did you forget we are leaving tomorrow? 306 00:31:04,681 --> 00:31:07,099 Robert, you are my friend. 307 00:31:07,100 --> 00:31:10,185 And sometimes you're just like a brother. 308 00:31:10,186 --> 00:31:11,312 More than that, like a father to me. 309 00:31:11,313 --> 00:31:15,567 Help me, Robert. Arrange a fight with Yabuki Joe before I leave Japan. 310 00:31:15,984 --> 00:31:18,402 My honor is at stake. 311 00:31:18,403 --> 00:31:22,782 Help me arrange it. 312 00:31:23,199 --> 00:31:28,663 Of course, Carlos, but... what about the world championship? 313 00:31:28,913 --> 00:31:31,791 All right. Why don't we postpone it? 314 00:31:31,875 --> 00:31:34,002 We'll get a huge fine. 315 00:31:35,086 --> 00:31:38,882 If you have no objections Shiraki Gym will take care of the fine. 316 00:31:41,091 --> 00:31:45,012 It's a Christmas present for Yabuki and Carlos from me. 317 00:31:48,223 --> 00:31:53,354 If we're all in agreement then I'll start the promotion for this fight. 318 00:31:53,812 --> 00:31:54,813 Merry Christmas. 319 00:32:03,530 --> 00:32:06,992 Joe, are you okay? 320 00:32:08,535 --> 00:32:12,538 I'm okay, really. I'll not give up this opportunity. 321 00:32:12,539 --> 00:32:16,959 Carlos wants to fight me and postpone the world championship. 322 00:32:16,960 --> 00:32:18,712 It means so much to him. 323 00:32:18,837 --> 00:32:21,340 I can not let him down. 324 00:32:42,653 --> 00:32:44,363 He did it! 325 00:32:55,290 --> 00:32:58,000 One! Two! 326 00:32:58,001 --> 00:33:03,589 Carlos, stand up... Please! 327 00:33:03,590 --> 00:33:05,676 Carlos... 328 00:33:05,801 --> 00:33:13,801 Five! Six! Seven! Eight! Nine! - Carlos! 329 00:33:22,985 --> 00:33:24,318 Come on, Joe! 330 00:33:24,319 --> 00:33:25,946 Here I come! 331 00:33:33,495 --> 00:33:35,914 Carlos, are you all right? 332 00:33:38,041 --> 00:33:40,085 Joe, get up! 333 00:33:43,130 --> 00:33:44,840 I just had a dream. 334 00:33:46,008 --> 00:33:50,012 I dreamed that I'd beaten Carlos. 335 00:34:31,553 --> 00:34:39,553 Get up... and fight! One! Two! Three! Four! Five! Six! Seven! 336 00:34:43,774 --> 00:34:45,317 Come on, Joe! 337 00:34:45,442 --> 00:34:46,276 Eight! 338 00:34:46,401 --> 00:34:48,570 Don't you dare fall! 339 00:34:48,695 --> 00:34:50,071 Nine! 340 00:34:53,491 --> 00:34:54,783 Fight! 341 00:34:55,408 --> 00:34:57,702 Joe.. - Carlos... 342 00:35:01,164 --> 00:35:04,332 Nishi... He's started talking to himself. 343 00:35:04,333 --> 00:35:09,296 Please keep me awake, Old Man, the game is not over yet. 344 00:35:15,511 --> 00:35:21,183 Get up, Joe! A bit longer and Carlos will fall! 345 00:35:21,225 --> 00:35:22,517 Knock him down! 346 00:35:25,603 --> 00:35:26,729 Go knock him down! 347 00:35:56,551 --> 00:35:57,635 Fight, fight! 348 00:36:00,555 --> 00:36:02,346 The last round... 349 00:36:02,347 --> 00:36:04,641 Finally, the last round! 350 00:36:08,562 --> 00:36:11,648 Yabuki, you've come this far, don't lose it! 351 00:36:11,773 --> 00:36:15,652 Carlos, go for it... All your fans are behind you! 352 00:36:37,299 --> 00:36:41,970 Carlos, congratulations. It's really a splendid match. 353 00:36:46,808 --> 00:36:51,396 Carlos! Carlos! Carlos! Carlos! 354 00:36:59,279 --> 00:37:03,116 Stop, stop! Separate! 355 00:37:18,006 --> 00:37:20,758 Hey, is that Yabuki Joe? 356 00:37:20,759 --> 00:37:24,429 Yabuki? The one who fought Carlos last month... 357 00:37:24,554 --> 00:37:26,180 That guy. Yes... 358 00:37:26,181 --> 00:37:26,264 I went to the game, Joe was great. That guy. Yes... 359 00:37:26,265 --> 00:37:29,267 I went to the game, Joe was great. 360 00:37:29,309 --> 00:37:32,144 A man from Tange Gym wants to see you. 361 00:37:32,145 --> 00:37:34,564 Mr. Tange is finally here. 362 00:37:35,065 --> 00:37:37,609 Old Man is busy today. He sent me instead. 363 00:37:37,776 --> 00:37:39,027 Yabuki... 364 00:37:40,028 --> 00:37:44,073 About the game with Carlos... half of the reward is due. 365 00:37:44,074 --> 00:37:45,234 I'm here to collect my money. 366 00:37:50,247 --> 00:37:51,957 Joe, want some coffee? 367 00:37:56,837 --> 00:37:57,837 See you later. 368 00:37:58,046 --> 00:37:59,797 Thank you so much. 369 00:37:59,798 --> 00:38:01,758 Miss, we just received a wire. 370 00:38:01,883 --> 00:38:03,884 So soon. 371 00:38:03,885 --> 00:38:07,012 I thought the match had just started. 372 00:38:07,013 --> 00:38:10,808 True, it started one minute and 33 seconds ago. 373 00:38:10,809 --> 00:38:11,977 Carlos Rivera has... 374 00:38:12,060 --> 00:38:15,020 Carlos has already knocked down his opponent? 375 00:38:15,021 --> 00:38:18,859 No, Champion Jose Mendoza has knocked him down. 376 00:38:19,359 --> 00:38:20,485 A K.O.? 377 00:38:20,569 --> 00:38:22,904 Carlos Rivera has been knocked down? It can't be! 378 00:38:22,988 --> 00:38:27,617 With his skills.. knocked down in one minute and 33 seconds... 379 00:38:27,659 --> 00:38:28,535 Impossible! 380 00:38:28,618 --> 00:38:30,078 Something must be wrong! 381 00:38:31,580 --> 00:38:35,792 Listen, his manager Robert held a press conference. 382 00:38:40,589 --> 00:38:45,217 Carlos apparently had taken more damage during the Tokyo match than we suspected. 383 00:38:45,218 --> 00:38:49,389 It seems this match worsened that. 384 00:38:49,556 --> 00:38:51,808 His head has been seriously injured. 385 00:38:51,892 --> 00:38:57,147 He acts punch-drunk, and has difficulty going up stairs. 386 00:38:57,230 --> 00:39:00,733 Mr. Robert, after Carlos recovers, will he come out again? 387 00:39:00,734 --> 00:39:02,943 Your reaction, please! We would like to hear! 388 00:39:03,235 --> 00:39:07,655 Carlos can't never fight again! Yabuki Joe made sure of that! 389 00:39:07,656 --> 00:39:12,745 I'm here to announce that Carlos’ boxing career is over. 390 00:39:14,245 --> 00:39:17,540 Goodbye, my Carlos Rivera. 391 00:39:28,885 --> 00:39:30,929 This time... 392 00:39:33,473 --> 00:39:34,349 This time? 393 00:39:34,474 --> 00:39:36,683 This time, it's Carlos’ turn. 394 00:39:40,187 --> 00:39:41,271 So long... 395 00:39:53,283 --> 00:39:54,535 Yabuki? 396 00:39:55,369 --> 00:39:56,203 Where have you been? 397 00:39:56,245 --> 00:39:58,565 Nothing... playing pachinko... that's all. And you, Noriko? 398 00:39:59,288 --> 00:40:01,456 I'm going to the Gym to cheer them up. 399 00:40:01,457 --> 00:40:03,416 Old Man and the others went out, no one is there. 400 00:40:03,417 --> 00:40:04,417 Really? 401 00:40:04,794 --> 00:40:08,297 Why do you have an umbrella? It's dry. 402 00:40:08,923 --> 00:40:14,512 The rain has stopped. I'm so foolish. 403 00:40:14,595 --> 00:40:17,431 Say, do you want to take a walk in the park? 404 00:40:20,059 --> 00:40:21,602 Y-yes! 405 00:40:23,896 --> 00:40:25,022 I'm so happy! 406 00:40:26,023 --> 00:40:29,318 Because this is the first time you asked me on a date of sorts. 407 00:41:02,643 --> 00:41:05,354 You're always alone, don't you feel lonely? 408 00:41:06,898 --> 00:41:09,233 People at your age... 409 00:41:09,442 --> 00:41:13,863 Everyone tries their best to have fun and enjoy life. 410 00:41:14,071 --> 00:41:20,285 Yabuki, you lock yourself in the gym day after day. 411 00:41:20,286 --> 00:41:25,791 Hitting the sand bag, jumping ropes, lifting weights or boxing. Don't you feel tired? 412 00:41:27,293 --> 00:41:33,298 You have to relax sometimes. Take a breather. 413 00:41:33,299 --> 00:41:38,386 The ring is not the whole world. 414 00:41:38,387 --> 00:41:42,139 All you can think about is boxing, and you always get hurt. 415 00:41:42,140 --> 00:41:44,224 A healthy young man like you needs a life. 416 00:41:44,225 --> 00:41:45,808 You put yourself on a strict diet to keep the ideal weight. 417 00:41:45,809 --> 00:41:47,269 Is it worth it? 418 00:41:47,394 --> 00:41:49,688 Yabuki... Is this the life you want? 419 00:41:54,193 --> 00:41:57,321 I'm not sure about the direction of my life. 420 00:41:58,155 --> 00:42:02,825 But one thing I know for sure: I like boxing. Once I'm in the ring I'm full of hope and energy. 421 00:42:02,826 --> 00:42:04,410 I feel alive, Noriko. 422 00:42:04,994 --> 00:42:11,540 I understand, but have you never thought about... 423 00:42:11,541 --> 00:42:15,921 My life is different from most people's... 424 00:42:16,338 --> 00:42:19,340 I spent most of my time in the ring. 425 00:42:19,341 --> 00:42:22,426 But I have my own ambition. 426 00:42:22,427 --> 00:42:25,347 I use my passion to make my dream come true. 427 00:42:25,430 --> 00:42:29,226 I won't be like the rest, just wasting their lives. 428 00:42:30,434 --> 00:42:35,022 My passion is living in my blood, burning forever. 429 00:42:38,150 --> 00:42:42,738 Only ashes will be left behind after burning. 430 00:42:45,658 --> 00:42:50,746 Everything will become ashes after burning... 431 00:42:53,249 --> 00:42:54,959 Just like Rikiishi. 432 00:42:55,459 --> 00:42:57,753 Rikiishi and Carlos are just like me. 433 00:43:05,553 --> 00:43:07,888 His thoughts are so hard to follow. 434 00:43:11,267 --> 00:43:12,475 Noriko... 435 00:43:19,899 --> 00:43:24,487 That's true... there's only ashes after burning. 436 00:43:24,696 --> 00:43:29,284 Just a pile of pale ashes. 437 00:43:39,711 --> 00:43:43,213 You go to hell, Yabuki! 438 00:43:43,214 --> 00:43:49,721 Hit me. Why don't you strike? Hit me back! 439 00:43:52,807 --> 00:43:54,391 Are you done now? 440 00:43:59,229 --> 00:44:00,813 Go to hell! 441 00:44:11,616 --> 00:44:14,451 First, to Yabuki and the Tange chairman. 442 00:44:14,452 --> 00:44:17,747 Congratulations for winning the championship title. 443 00:44:17,830 --> 00:44:22,084 Joe won from his opponent in just 6 rounds. 444 00:44:22,085 --> 00:44:26,046 Overcoming a powerful attack and biding your time. Winning with honor, it's not easy at all. 445 00:44:26,129 --> 00:44:30,091 Being a sponsor of this match, 446 00:44:30,092 --> 00:44:32,135 makes our TV station very proud! 447 00:44:32,969 --> 00:44:36,264 The next goal for Yabuki is the world championship. 448 00:44:36,348 --> 00:44:39,141 We are here to wish him success. 449 00:44:39,225 --> 00:44:40,184 Cheers! 450 00:44:40,185 --> 00:44:43,145 Cheers...! 451 00:44:47,733 --> 00:44:49,527 Good evening, Yabuki. 452 00:44:50,444 --> 00:44:53,781 I remember the first time I met Joe, it's a funny story. 453 00:45:05,668 --> 00:45:08,211 Say Yoko, who is that man? 454 00:45:08,212 --> 00:45:09,921 Who? 455 00:45:09,922 --> 00:45:13,801 The one standing against the wall. He's been there for a while. 456 00:45:13,884 --> 00:45:16,804 I'm not sure, he looks so familiar. 457 00:45:16,887 --> 00:45:19,723 I feel the same, I've seen him before. 458 00:45:28,941 --> 00:45:30,901 It's Jose! Jose Mendoza. 459 00:45:31,819 --> 00:45:36,323 Look... That's the World Champion, Jose Mendoza! 460 00:45:39,577 --> 00:45:41,578 Yes, it's him, Jose Mendoza! 461 00:45:41,579 --> 00:45:46,583 There is no mistake! It's Carlos Rivera's opponent! World Champion, Jose Mendoza! 462 00:45:46,584 --> 00:45:49,753 It's strange though. Why is he here? 463 00:45:51,713 --> 00:45:56,550 Wait, please, Mr. Jose. 464 00:45:56,551 --> 00:46:02,097 I'm the trainer of the champion. My name is Danpei Tange. 465 00:46:02,098 --> 00:46:03,850 He didn't come here for you, Old Man. 466 00:46:04,726 --> 00:46:06,602 He's here for the champion. 467 00:46:06,768 --> 00:46:09,521 Of course, I know that. So I'll... 468 00:46:09,688 --> 00:46:10,855 Would you excuse us, Old Man? 469 00:46:10,856 --> 00:46:13,358 All right. 470 00:46:19,156 --> 00:46:22,451 How can I help you? Why don't you just say it? 471 00:46:44,890 --> 00:46:46,642 Good luck. 472 00:46:49,853 --> 00:46:55,609 What is going on...? 473 00:46:55,651 --> 00:47:02,491 Mr. World Champion, a few questions please. Hey, don't go! 474 00:47:16,505 --> 00:47:17,965 That's enough for today. 475 00:47:26,139 --> 00:47:29,434 Joe, on television they said that... 476 00:47:30,894 --> 00:47:33,229 Joe, what's that? 477 00:47:33,230 --> 00:47:34,730 You've got a hand print on your arms. 478 00:47:42,613 --> 00:47:48,577 So powerful... just one touch, and leaving a mark so Clearly... 479 00:47:48,619 --> 00:47:50,830 What if he hits you? It would hurt very much. 480 00:47:51,247 --> 00:47:56,751 Jose is quite unique. He is not just a boxer. 481 00:47:56,752 --> 00:48:04,752 Whoever fights against him doesn't just walk away... 482 00:48:04,885 --> 00:48:10,433 I knew it was strange he came to wish you success, 483 00:48:12,017 --> 00:48:14,019 Old Man... Do you still think I'm not good enough? 484 00:48:14,060 --> 00:48:15,103 That's right. 485 00:48:15,478 --> 00:48:18,940 Give me some time and no one can stand up against me. 486 00:48:22,986 --> 00:48:25,989 I'll leave him some marks to remember me by! 487 00:48:26,197 --> 00:48:29,409 I'll beat him up thoroughly! Just wait and see! 488 00:48:31,618 --> 00:48:34,538 I'm going to sleep now, Old Man, good night. 489 00:48:37,458 --> 00:48:40,085 Where's the Champion? - In the practice room, training. 490 00:48:40,711 --> 00:48:43,088 Hey Champion, Mr. Jose. 491 00:48:43,380 --> 00:48:48,635 They say you left Hawaii and met the Japanese champion, Yabuki Joe. 492 00:48:48,677 --> 00:48:52,056 Do you think he'll be a threat to you? 493 00:48:54,183 --> 00:48:56,185 It's time for me to do my roadwork. 494 00:49:22,252 --> 00:49:24,337 Mr. Driver, excuse me. 495 00:49:24,338 --> 00:49:26,632 Is Jose Mendoza in Hawaii? 496 00:49:27,466 --> 00:49:29,384 Yes, he's been here a while. 497 00:49:29,385 --> 00:49:30,552 Where is he now? 498 00:49:32,012 --> 00:49:35,432 I'm not sure. He frequents several training centers. 499 00:49:35,557 --> 00:49:39,728 Don't take me to the hotel. Take me to him. 500 00:49:49,530 --> 00:49:50,948 Joe, wait for me, I'll go with you. 501 00:49:51,031 --> 00:49:52,658 Old Man, suit yourself. 502 00:50:06,588 --> 00:50:07,672 He is not here. 503 00:50:12,760 --> 00:50:17,306 Why are you holding me up so high? Let me down. 504 00:50:18,558 --> 00:50:23,019 Carlos, it's really Carlos. 505 00:50:23,020 --> 00:50:24,272 I miss him so much. 506 00:50:26,816 --> 00:50:32,529 It's strange, why is Carlos on the poster? 507 00:50:32,530 --> 00:50:36,325 Big guy, tell me what does the poster say? 508 00:50:36,367 --> 00:50:41,247 Strange, how come Carlos' picture is on Jose's poster? 509 00:50:43,123 --> 00:50:46,334 It would be great to see him on the canvas again. 510 00:50:47,043 --> 00:50:50,838 Jose is a great champion. 511 00:50:50,839 --> 00:50:54,049 It says that even Carlos Rivera couldn't beat him. 512 00:50:54,050 --> 00:51:00,389 All the opponents who challenged his championship are listed there. 513 00:51:02,725 --> 00:51:04,017 I see. 514 00:51:08,271 --> 00:51:12,941 Leave. Tourists are not welcome here... Leave. 515 00:51:12,942 --> 00:51:14,360 Don't you dare touch me! 516 00:51:16,446 --> 00:51:19,532 You jerk! 517 00:51:23,870 --> 00:51:27,164 Tell me, where is he now?! 518 00:51:27,165 --> 00:51:30,251 He is with his family. 519 00:51:34,255 --> 00:51:37,091 To Maui island, at once. 520 00:51:44,891 --> 00:51:46,351 It's about to start. 521 00:51:49,854 --> 00:51:53,398 Run, hurry... - Mon, it's my turn. 522 00:51:53,399 --> 00:51:55,401 If you want to play, go tell your daddy. 523 00:52:01,491 --> 00:52:02,909 Watch out. 524 00:52:15,588 --> 00:52:17,757 Hello, Mr. Champion. 525 00:52:17,966 --> 00:52:20,134 Hello, Mr. Yabuki. 526 00:53:24,991 --> 00:53:28,744 Here you are, Mr. Yabuki, you lost your hat. 527 00:53:35,792 --> 00:53:39,046 Please wait, I want to talk with you. 528 00:53:43,800 --> 00:53:48,513 Why did you put Carlos’ picture on your poster? 529 00:53:50,473 --> 00:53:54,017 I understand the purpose of the poster. 530 00:53:54,018 --> 00:53:58,773 You defeated him, but it doesn't give you the right to use his photo to show off! 531 00:54:03,402 --> 00:54:09,532 Daddy, I'm thirsty... - Go ask your Mom. 532 00:54:09,533 --> 00:54:10,616 All right. 533 00:54:10,617 --> 00:54:13,410 Look, it's my daddy's poster. 534 00:54:14,119 --> 00:54:17,580 Jessy, do you know who the other man is? 535 00:54:17,581 --> 00:54:19,666 Yes. It's Carlos Rivera. 536 00:54:19,667 --> 00:54:23,337 That's right, it's Carlos. A great opponent of Daddy's. 537 00:54:40,270 --> 00:54:41,938 Do you mind if I interrupt? 538 00:54:43,356 --> 00:54:46,693 Oh, Miss! Not at all! 539 00:54:48,820 --> 00:54:51,405 Yabuki, Mr. Tange. 540 00:54:52,322 --> 00:54:54,573 I have something very important to tell you both. 541 00:54:54,574 --> 00:54:59,079 I just signed a contract with Jose Mendoza. 542 00:55:02,165 --> 00:55:03,375 What kind of contract? 543 00:55:04,376 --> 00:55:08,755 It's a sole sponsorship contract for Jose Mendoza to fight in Japan. 544 00:55:11,174 --> 00:55:15,594 It's worth 150.000 USD. Including the promotion of his match in Japan. 545 00:55:15,595 --> 00:55:18,849 And the sole broadcast rights in Japan. 546 00:55:22,185 --> 00:55:29,568 So, to summarize, without my approval TV stations can't broadcast the match. 547 00:55:31,777 --> 00:55:34,112 And he will only do one match. 548 00:55:34,113 --> 00:55:36,407 This will generate a huge public interest. 549 00:55:37,158 --> 00:55:39,076 The location hasn't been decided yet. 550 00:55:39,201 --> 00:55:42,537 But it'll take place within one year. 551 00:55:42,538 --> 00:55:45,914 My choice for his opponent is you, Joe. 552 00:55:45,915 --> 00:55:48,626 The slogan will be "Yabuki Joe for Champion". 553 00:55:53,089 --> 00:55:54,799 Any objections? 554 00:55:57,635 --> 00:55:58,970 None from me. 555 00:56:02,307 --> 00:56:04,809 It's hot in here, let's go for a walk. 556 00:56:04,934 --> 00:56:06,351 OK, let's go. 557 00:56:06,352 --> 00:56:09,146 I'd rather stay here and have some drinks. 558 00:56:09,147 --> 00:56:12,357 Do this... this way... and then like this, right? 559 00:56:12,358 --> 00:56:12,442 Yabuki, do you really know how to drive? Do this... this way... and then like this, right? 560 00:56:12,443 --> 00:56:15,653 Yabuki, do you really know how to drive? 561 00:56:15,945 --> 00:56:18,406 Get in the car, and you'll find out soon. 562 00:56:42,972 --> 00:56:45,016 I didn't expect your driving to be like this. 563 00:56:45,934 --> 00:56:48,645 I took one lesson and I'm already this good. 564 00:57:35,316 --> 00:57:37,151 What? 565 00:57:37,861 --> 00:57:38,903 Nothing. 566 00:57:52,166 --> 00:57:53,542 His foot steps... 567 00:58:05,846 --> 00:58:13,846 Here at Waikiki Beach Park we have an unique match today! World Champion Jose Mendoza versus the Hawaiian champion. 568 00:58:16,607 --> 00:58:19,443 You can only watch it on this channel. 569 00:58:26,074 --> 00:58:28,785 Remember, no tricks, no lower body attacks. 570 00:58:28,869 --> 00:58:31,495 You just can't miss any opportunities, Joe. 571 00:58:31,496 --> 00:58:35,499 So far his win ratio is 90%. 572 00:58:35,500 --> 00:58:38,962 Not just in Hawaii, he has also won the US Cup. 573 00:58:39,796 --> 00:58:41,672 I'll watch him closely. 574 00:58:41,714 --> 00:58:43,590 What's the big deal anyway? 575 00:58:52,557 --> 00:58:57,354 Beat him...! 576 00:59:05,695 --> 00:59:07,279 Jose, wait...! 577 00:59:22,795 --> 00:59:24,880 Nine, Ten! 578 00:59:32,721 --> 00:59:36,849 It's raining... Let's go... 579 00:59:36,850 --> 00:59:38,852 Joe, let's go now, we'll get wet. 580 00:59:42,856 --> 00:59:46,318 It's finished, there's nothing to watch. 581 00:59:48,779 --> 00:59:51,115 Champion, get inside and go change. 582 00:59:51,240 --> 00:59:53,659 You go ahead, I'll be there soon. 583 00:59:56,870 --> 00:59:59,915 Joe, I'm leaving, don't catch a cold. 584 01:00:32,031 --> 01:00:35,992 You were great in this match, Mr. 585 01:00:37,784 --> 01:00:40,369 It is a pity we have never fought each other before. 586 01:00:42,663 --> 01:00:45,082 We will at the official match. 587 01:00:52,173 --> 01:00:56,134 I'll go and practice. See you in Japan then. 588 01:00:58,343 --> 01:00:59,344 See you later. 589 01:01:02,723 --> 01:01:04,391 See you again. 590 01:01:08,437 --> 01:01:10,229 See you again? 591 01:01:11,230 --> 01:01:13,024 See you again... 592 01:01:14,232 --> 01:01:16,151 See you again! 593 01:01:26,620 --> 01:01:29,331 See you again! 594 01:01:58,777 --> 01:02:00,862 Here I come! 595 01:02:01,905 --> 01:02:03,115 Nice... 596 01:02:05,324 --> 01:02:08,786 Yabuki's attack is very powerful and nonstop, like pouring rain. 597 01:02:09,495 --> 01:02:14,833 His Malaysian opponent, called King of the Jungle, is famous for his wild behavior, 598 01:02:14,834 --> 01:02:17,294 but he can't keep up with Yabuki. 599 01:02:22,800 --> 01:02:25,177 Good hit, keep it going! 600 01:02:31,308 --> 01:02:35,019 Wait a moment. - You can't go in there. 601 01:02:35,020 --> 01:02:37,397 Go on, leave! 602 01:02:38,231 --> 01:02:42,694 Yabuki has taken over the fight and he seems unstoppable. 603 01:02:43,528 --> 01:02:45,989 Why aren't you moving? Come on, get up! 604 01:02:47,615 --> 01:02:50,659 Where's the King of the Jungle now? 605 01:02:50,660 --> 01:02:52,536 What are you doing there? 606 01:03:14,725 --> 01:03:16,143 Get up...! 607 01:03:16,226 --> 01:03:17,560 This is bad. 608 01:03:17,561 --> 01:03:19,021 Yabuki's down. 609 01:03:19,146 --> 01:03:23,233 The Malaysian knocked him down hard. 610 01:03:23,942 --> 01:03:26,862 Five! Six! 611 01:03:26,945 --> 01:03:29,697 Your attack didn't succeed. 612 01:03:29,698 --> 01:03:31,866 Be prepared for my deadly strike. 613 01:03:31,867 --> 01:03:33,535 Take this. 614 01:03:40,959 --> 01:03:42,169 Stay still, you! 615 01:03:56,266 --> 01:03:58,101 Is that all you've got? 616 01:04:06,401 --> 01:04:07,903 Don't you run away. 617 01:04:25,712 --> 01:04:31,218 Down! One! Two! Three! 618 01:04:31,301 --> 01:04:35,013 Yabuki's getting up again. But he seems very exhausted. 619 01:04:40,143 --> 01:04:41,226 Joe...! 620 01:04:41,227 --> 01:04:43,312 He has to be careful. Look out! 621 01:05:00,871 --> 01:05:03,081 You know, don't act so cocky. 622 01:05:03,082 --> 01:05:05,334 You buster. 623 01:05:21,267 --> 01:05:23,059 Great, Joe...! 624 01:05:23,852 --> 01:05:26,353 K.O. in the 4th round, after 2 minutes 45 seconds. 625 01:05:26,354 --> 01:05:29,606 For Yabuki the world championship will be next! 626 01:05:29,607 --> 01:05:30,607 Yabuki! 627 01:05:30,608 --> 01:05:33,486 You'll have to work hard. Do your best! 628 01:05:42,495 --> 01:05:43,786 It can't be... 629 01:05:43,787 --> 01:05:47,291 Yabuki, comments please! How do you feel? 630 01:05:47,374 --> 01:05:51,295 No need for comments, just watch my expression. 631 01:05:51,378 --> 01:05:52,378 That's true. 632 01:05:57,092 --> 01:05:58,093 Carlos... 633 01:06:00,304 --> 01:06:01,388 Carlos... 634 01:06:01,513 --> 01:06:02,389 Carlos Rivera! 635 01:06:02,514 --> 01:06:03,598 What? 636 01:06:05,516 --> 01:06:09,144 Bravo, you are very, very strong man. 637 01:06:09,145 --> 01:06:11,021 It's really him, that's Carlos. 638 01:06:11,521 --> 01:06:17,402 This championship plaque is awarded to you this day in my function as head of the Japanese boxing commission. 639 01:06:18,320 --> 01:06:19,404 Congratulations. 640 01:06:20,030 --> 01:06:23,033 Joe, wait, the press conference. 641 01:06:23,116 --> 01:06:26,160 Carlos is waiting for me. I have to go now. 642 01:06:26,161 --> 01:06:27,621 Thank you for coming. 643 01:06:38,256 --> 01:06:39,424 I'll carry it... 644 01:06:39,549 --> 01:06:42,219 I told you not to worry. 645 01:06:46,556 --> 01:06:50,143 Joe, it's him. It's really Carlos Rivera. 646 01:06:50,268 --> 01:06:52,354 Although he wouldn't tell his name. 647 01:06:52,437 --> 01:06:54,397 But we have checked it out. 648 01:06:54,480 --> 01:06:57,648 He was not very responsive. 649 01:06:57,649 --> 01:07:00,401 I didn't expect he'd become like this. 650 01:07:00,402 --> 01:07:02,986 You're so silly, no need to check it out. 651 01:07:02,987 --> 01:07:06,116 I can tell with one look that it's him. 652 01:07:06,366 --> 01:07:09,869 No matter what he wears, I will always recognize Carlos. 653 01:07:10,578 --> 01:07:12,872 Joe, Yabuki Joe. 654 01:07:13,581 --> 01:07:15,083 Carlos. How are you? 655 01:07:16,167 --> 01:07:19,086 You are very very strong man. 656 01:07:19,087 --> 01:07:21,672 And me more very very strong man, not? 657 01:07:26,176 --> 01:07:30,097 Joe, why don't we have a fight and see who wins? 658 01:07:31,305 --> 01:07:33,307 No, take it easy. 659 01:07:35,977 --> 01:07:39,689 Fight-on, fight-on... This is going to be so fun. 660 01:07:52,784 --> 01:07:54,202 What is going on here? 661 01:07:54,911 --> 01:07:56,997 His strikes used to be as fast as thunder. 662 01:07:57,122 --> 01:07:59,457 There's no strength left. 663 01:07:59,458 --> 01:08:03,003 He used to have a spark in his eyes, but now... 664 01:08:12,512 --> 01:08:16,141 Come, take my left straight, and my right hook. 665 01:08:17,142 --> 01:08:18,726 Fight-on, fight-on, Joe! 666 01:08:23,147 --> 01:08:24,646 Fight-on, fight-on, Yabuki. 667 01:08:24,647 --> 01:08:29,944 I see, I understand now, Carlos. 668 01:08:32,155 --> 01:08:33,947 Carlos. 669 01:08:38,660 --> 01:08:41,955 All right, please sit down, Carlos. 670 01:08:44,374 --> 01:08:45,833 How did you get so muddy? 671 01:08:45,834 --> 01:08:46,960 Did you fall in a pond? 672 01:08:47,669 --> 01:08:51,173 Please, Nishi, get a new shirt from my bag. 673 01:08:53,966 --> 01:08:56,676 You need to change, you're all wet. 674 01:08:56,677 --> 01:08:57,761 Joe. 675 01:08:58,887 --> 01:09:00,471 Carlos, how about this shirt? 676 01:09:01,763 --> 01:09:03,515 Oh, very nice. 677 01:09:04,974 --> 01:09:06,768 How does it look, Joe? 678 01:09:07,060 --> 01:09:09,187 Looking good, perfect. 679 01:09:09,229 --> 01:09:11,272 You still care so much about your look. 680 01:09:13,691 --> 01:09:17,403 Hey, get out! Women are not welcome here! 681 01:09:17,904 --> 01:09:24,202 I just want to let you know that starting tomorrow Shiraki Gym will take care of Carlos. 682 01:09:24,702 --> 01:09:26,285 What in the world are you talking about? 683 01:09:26,286 --> 01:09:28,621 Carlos is looking fine to me. 684 01:09:28,622 --> 01:09:31,708 Shiraki Gym takes full responsibility in this matter. 685 01:09:31,792 --> 01:09:33,794 Don't tell me what responsibility is! 686 01:09:37,089 --> 01:09:38,089 Answer me... 687 01:09:38,423 --> 01:09:39,799 Joe... 688 01:09:52,520 --> 01:09:56,439 What's the matter... Carlos... 689 01:09:56,440 --> 01:10:00,611 The buttons are not right like that. 690 01:10:02,029 --> 01:10:03,823 Let me help you. 691 01:10:17,628 --> 01:10:21,549 Don't worry, Carlos, I'll have it fixed in a minute. 692 01:10:22,341 --> 01:10:26,762 Hold your head high, please. 693 01:10:34,477 --> 01:10:38,273 Nishi, will you please help out Carlos? 694 01:10:50,785 --> 01:10:52,703 World lightweight championship 695 01:10:52,704 --> 01:10:54,579 Jose Mendoza v.s. Yabuki Joe 696 01:10:54,580 --> 01:10:58,541 Location: Nippon Budokan arena. 697 01:11:01,753 --> 01:11:06,214 Flight 701 from Hawaii has landed. 698 01:11:06,215 --> 01:11:08,926 Doctor Kiniski. 699 01:11:12,180 --> 01:11:18,186 Following is a report about boxer's dementia. 700 01:11:18,311 --> 01:11:21,898 This resulted from years of research. 701 01:11:21,981 --> 01:11:28,528 Symptoms can be tremors and a lack of coordination. 702 01:11:31,406 --> 01:11:33,659 The patients themselves are not aware of it. 703 01:11:33,909 --> 01:11:38,038 They usually fall due to an unsteady gait. 704 01:11:38,080 --> 01:11:45,420 Patients with boxer's dementia are also called punch-drunk. 705 01:11:45,545 --> 01:11:49,757 Quitting timely can delay the onset. 706 01:11:49,758 --> 01:11:54,136 But once it progresses into dementia, it can cause long term damage. 707 01:11:54,137 --> 01:11:58,265 First it is forgetfulness, then follows the loss of memory. 708 01:11:58,266 --> 01:12:03,437 More seriously is a declining mental ability. 709 01:12:03,521 --> 01:12:04,563 For example... 710 01:12:04,647 --> 01:12:06,357 Not being able to use buttons. 711 01:12:07,066 --> 01:12:09,819 Doctor, that's not a disease, is it? 712 01:12:14,365 --> 01:12:16,574 It's an indicator. 713 01:12:22,747 --> 01:12:25,874 The video you sent from Hawaii, 714 01:12:25,875 --> 01:12:31,297 has been carefully analyzed. 715 01:12:31,339 --> 01:12:33,383 Our conclusion is the following. 716 01:12:33,466 --> 01:12:36,802 Yabuki Joe shows symptoms of being punch-drunk. 717 01:12:36,803 --> 01:12:38,430 Since he falls quite often. 718 01:12:43,476 --> 01:12:45,186 It is as I feared. 719 01:12:48,398 --> 01:12:51,317 No matter what, I want to help him. 720 01:12:54,904 --> 01:12:56,448 Senpai, telephone. 721 01:12:56,614 --> 01:12:57,365 Who is it? 722 01:12:57,407 --> 01:13:01,202 Someone from Shiraki, she is asking for you. 723 01:13:02,704 --> 01:13:03,413 Hang up. 724 01:13:03,496 --> 01:13:05,456 This is the 3rd time today. 725 01:13:06,331 --> 01:13:08,876 Don't disturb me while I'm practicing. 726 01:13:09,543 --> 01:13:11,587 So, he went out to do roadwork. 727 01:13:13,756 --> 01:13:16,716 Joe will be Joe. 728 01:13:16,717 --> 01:13:18,552 He is serious to reach his goal. 729 01:13:29,521 --> 01:13:30,856 Yabuki, let me take a picture. 730 01:13:31,106 --> 01:13:32,316 Just keep going. 731 01:13:36,945 --> 01:13:38,905 Run faster! 732 01:13:39,655 --> 01:13:46,162 Joe, go for it... go... go... go...! 733 01:13:50,875 --> 01:13:52,335 Joe. - Yabuki. 734 01:13:53,336 --> 01:13:55,378 It's almost time for your wedding. 735 01:13:55,379 --> 01:14:00,967 Yes, the wedding takes place two days before the W.C. 736 01:14:00,968 --> 01:14:03,638 We have discussed it, and the honeymoon will be postponed. 737 01:14:03,763 --> 01:14:05,971 I'm your second and I won't leave you on your own. 738 01:14:05,972 --> 01:14:09,226 You really don't have to do that, you know. 739 01:14:09,392 --> 01:14:11,394 What are you saying, Joe? 740 01:14:12,770 --> 01:14:15,272 I'm your second, we are in this together. 741 01:14:15,689 --> 01:14:17,190 As long as you work hard for it. 742 01:14:17,191 --> 01:14:21,111 The honeymoon is not an issue, don't worry. 743 01:14:24,365 --> 01:14:26,699 Then, thanks so much, Nishi. 744 01:14:26,700 --> 01:14:29,411 Joe, do your best! 745 01:14:30,454 --> 01:14:34,708 Oh! Do you want me to speak on your wedding? 746 01:14:35,792 --> 01:14:37,210 Thank you. 747 01:14:38,127 --> 01:14:40,255 Nishi, it's late, I have to go. 748 01:14:40,296 --> 01:14:41,588 Bye, Noriko. 749 01:14:42,464 --> 01:14:44,423 Sorry to have kept you waiting. 750 01:14:44,424 --> 01:14:48,595 Never mind, let's go, hurry! 751 01:14:54,101 --> 01:14:54,935 Hey, look. 752 01:14:54,935 --> 01:14:55,853 That woman is here again. 753 01:14:55,854 --> 01:14:57,729 And it's pouring rain. 754 01:15:00,941 --> 01:15:06,821 She calls 3 times a day and is waiting at the bridge every night. 755 01:15:06,822 --> 01:15:09,448 Why don't you go and talk to her? 756 01:15:09,449 --> 01:15:13,036 It's simple, the match is coming soon. I don't have time for her. 757 01:15:13,120 --> 01:15:14,871 It won't take that long to have a talk. 758 01:15:14,872 --> 01:15:20,251 Remember, you're my second. Don't worry so much, will you? 759 01:15:21,127 --> 01:15:22,878 What do you mean by that? 760 01:15:22,879 --> 01:15:27,049 I'm your trainer, and I can get rid of you anytime. 761 01:15:37,852 --> 01:15:41,939 Sister, take this warmer. It'll feel good. 762 01:15:42,064 --> 01:15:43,940 Hold it, that way you won't freeze. 763 01:15:45,358 --> 01:15:46,568 Thank you. 764 01:15:50,780 --> 01:15:52,866 So you're hiding here. 765 01:15:54,868 --> 01:15:57,162 You are so cold. 766 01:15:58,288 --> 01:16:00,873 You refused to talk to her, so she send a letter. 767 01:16:00,998 --> 01:16:04,668 She put both our names on it, so I opened it. 768 01:16:04,793 --> 01:16:06,233 I know you won't like it, but still. 769 01:16:07,461 --> 01:16:10,464 What's in here will shock you. 770 01:16:13,592 --> 01:16:18,472 Let me tell you straight up, and trust me on this. 771 01:16:18,597 --> 01:16:19,973 These are the facts. 772 01:16:20,098 --> 01:16:25,479 We didn't know about this, we were misled. 773 01:16:27,688 --> 01:16:31,692 This is an X-ray taken by Dr. Kiniski to treat Carlos. 774 01:16:31,734 --> 01:16:33,277 What you see is Carlos’ skull. 775 01:16:33,402 --> 01:16:35,320 See the fractures at his temples? 776 01:16:35,321 --> 01:16:40,825 Regular boxing can't cause such complex fractures. 777 01:16:40,826 --> 01:16:45,414 You blame yourself for Carlos’ situation. 778 01:16:46,207 --> 01:16:49,125 But only a Corkscrew-punch has this kind of power. 779 01:16:49,126 --> 01:16:52,630 What is a Corkscrew-punch? It's a very special type of punch. 780 01:16:52,713 --> 01:16:54,923 Turning your arm while at the same time striking. 781 01:16:54,924 --> 01:16:56,724 The force of the blow is reinforced that way. 782 01:16:58,343 --> 01:17:01,053 I know you would find out sooner or later. 783 01:17:01,054 --> 01:17:04,015 We studied Carlos’ match repeatedly. 784 01:17:04,140 --> 01:17:10,062 We found your strikes were nothing like that. 785 01:17:10,063 --> 01:17:17,362 Mendoza was the one using Corkscrew-punches to hit Carlos. 786 01:17:21,574 --> 01:17:23,158 That's good to know. 787 01:17:23,242 --> 01:17:28,872 You should stop with doubting, and go for it. 788 01:17:28,956 --> 01:17:33,752 Jose is the one responsible, not you. Do you hear what I'm saying? 789 01:17:33,961 --> 01:17:36,672 Corkscrew-punch? 790 01:17:42,261 --> 01:17:44,846 I'm not finished yet, Joe. 791 01:17:46,180 --> 01:17:51,893 There's one thing I need to tell you in private, Yabuki. 792 01:17:51,894 --> 01:17:55,982 Don't worry, it won't take up too much of your time. 793 01:17:56,065 --> 01:17:59,401 I only need want... A few minutes will do. 794 01:17:59,402 --> 01:18:01,571 Any time you're ready, just let me know. 795 01:18:06,492 --> 01:18:08,494 Senpai, Miss Shiraki is looking for you. 796 01:18:10,496 --> 01:18:11,580 Hang up. 797 01:18:22,299 --> 01:18:27,429 D-Day. The Japan Boxing Arena is filling up with people. 798 01:18:43,612 --> 01:18:47,032 Hey, the reporters will be here soon to interview you. 799 01:18:47,240 --> 01:18:48,240 What are you gong to do? 800 01:18:50,911 --> 01:18:52,746 Reporters will be coming soon. 801 01:18:53,997 --> 01:18:56,166 Excuse me, I need some time alone. 802 01:18:58,502 --> 01:19:01,922 You'll have your time, I'll represent you. 803 01:19:02,881 --> 01:19:04,840 Nishi, let's leave him alone. 804 01:19:04,841 --> 01:19:07,052 Yes...! 805 01:19:24,611 --> 01:19:26,029 Good evening, Yabuki. 806 01:19:26,363 --> 01:19:32,452 Sorry for ambushing you like this. But you're avoiding me. 807 01:19:36,123 --> 01:19:37,124 Yabuki. 808 01:19:37,457 --> 01:19:38,457 Yes? 809 01:19:38,792 --> 01:19:41,086 Please do not enter the ring. 810 01:19:42,962 --> 01:19:45,213 Miss, are you kidding me? 811 01:19:45,214 --> 01:19:49,175 I mentioned it in the letter. It's very important. 812 01:19:52,595 --> 01:19:54,179 What's on your mind? Just say it. 813 01:19:55,806 --> 01:20:00,644 Yabuki, I'm sorry to say you suffer from boxer's dementia. 814 01:20:00,978 --> 01:20:02,813 And it's quite serious too. 815 01:20:02,980 --> 01:20:06,107 This diagnosis was made by Dr. Kiniski, a well known physician. 816 01:20:06,108 --> 01:20:07,868 He's an authority within the MD Association. 817 01:20:10,028 --> 01:20:11,112 So what? 818 01:20:16,534 --> 01:20:17,994 "So what?" 819 01:20:20,079 --> 01:20:22,623 I wonder if he already knew. 820 01:20:25,168 --> 01:20:28,588 It's my body, and I know it well. 821 01:20:34,135 --> 01:20:38,138 Since you know it so well you should retire at once. 822 01:20:38,139 --> 01:20:40,932 Rikiishi's memorial day is coming, are you going to pray for him? 823 01:20:41,016 --> 01:20:46,061 Are you going to be like Carlos? Do you want to be like that? 824 01:20:46,062 --> 01:20:50,275 Please don't mention Carlos, will you? 825 01:20:52,027 --> 01:21:00,027 Are you worried that if you don't fight the match, your Gym has to compensate the sponsors? 826 01:21:00,577 --> 01:21:04,788 But you don't have to do this, I'll help with the money, trust me. 827 01:21:04,789 --> 01:21:08,167 Please leave now, I don't want to talk to you. 828 01:21:08,168 --> 01:21:11,796 It's not for the money that I'm doing this, you know. 829 01:21:12,047 --> 01:21:15,090 Can't you understand the reason I want to fight? 830 01:21:15,091 --> 01:21:16,885 Yabuki... 831 01:21:16,927 --> 01:21:21,306 I appreciate your concern, but women are not allowed here. 832 01:21:22,766 --> 01:21:24,099 Yabuki... 833 01:21:24,100 --> 01:21:26,394 If you don't go, then I'll leave... 834 01:21:27,103 --> 01:21:28,563 Please wait. 835 01:21:29,105 --> 01:21:33,276 I beg you, retire from boxing. 836 01:21:35,403 --> 01:21:38,406 Don't fight the match, please... 837 01:21:38,490 --> 01:21:39,990 Please, I beg you. 838 01:21:51,335 --> 01:21:54,296 I'm in love with you, Yabuki. 839 01:22:01,428 --> 01:22:05,099 At first I wasn't aware of it, but I've had a crush on you for a long time. 840 01:22:07,434 --> 01:22:10,312 For my sake, please don't enter the ring. 841 01:22:11,146 --> 01:22:13,439 Don't risk your life in there. 842 01:22:13,440 --> 01:22:13,482 I couldn't bear to see my love turned into a vegetable. Don't risk your life in there. 843 01:22:13,483 --> 01:22:17,443 I couldn't bear to see my love turned into a vegetable. 844 01:22:19,654 --> 01:22:23,657 Joe, it's time for the match. 845 01:22:23,658 --> 01:22:25,743 What are you doing, Joe? 846 01:22:29,163 --> 01:22:32,874 Any boxer's goal is to win the world championship. 847 01:22:32,875 --> 01:22:34,961 That's why I have to be in there. 848 01:22:36,045 --> 01:22:37,337 Yabuki... 849 01:22:38,463 --> 01:22:40,047 Thank you. 850 01:22:42,133 --> 01:22:44,676 What is it, something happened? 851 01:22:44,677 --> 01:22:48,054 No... Let's go. 852 01:22:50,390 --> 01:22:52,058 Yabuki... 853 01:23:09,951 --> 01:23:13,703 How's everybody? Welcome to the World Lightweight Championship, held in Japan. 854 01:23:13,704 --> 01:23:16,581 The new World Champion will be decided here. 855 01:23:16,582 --> 01:23:23,129 The big question is: who will be the strongest? 856 01:23:23,171 --> 01:23:28,468 We may finally have our answer to Jose Mendoza, the King of Kings. 857 01:23:33,014 --> 01:23:36,934 Yabuki Joe: tonight his endless energy will serve as Japan's weapon. 858 01:23:37,018 --> 01:23:39,811 He used to be known as the "Messenger from Hell”. 859 01:23:39,936 --> 01:23:42,814 He has been in the news continuously since his debut. 860 01:23:42,898 --> 01:23:46,233 And has for the last few years been providing his fans with some great matches. 861 01:23:46,234 --> 01:23:50,237 The challenger tonight: Yabuki Joe. 862 01:23:50,238 --> 01:23:54,117 His fighting will is like an unstoppable fire. 863 01:23:55,077 --> 01:23:58,829 In the red corner the current World Champion, 864 01:23:58,830 --> 01:24:01,248 weighing 118 pounds, 865 01:24:01,249 --> 01:24:05,629 Jose Mendoza, Mexico. 866 01:24:07,339 --> 01:24:10,883 In the blue corner, the world's 4th placed lightweight boxer, 867 01:24:10,884 --> 01:24:13,929 weighing 117.5 pounds, 868 01:24:14,137 --> 01:24:19,643 from Tange Gym, Yabuki Joe, Japan! 869 01:24:25,273 --> 01:24:26,564 Listen, I'll say it one more time. 870 01:24:26,565 --> 01:24:27,941 Be patient and strike fast. 871 01:24:28,066 --> 01:24:30,944 Hold your power back, catch the right moment, and strike. 872 01:24:44,374 --> 01:24:47,961 What are you doing? You're not listening. 873 01:24:50,797 --> 01:24:55,385 Yabuki is trying to get a K.O with his powerful strikes. 874 01:25:01,182 --> 01:25:06,395 Jose is still unaffected by these non stop attacks. 875 01:25:06,396 --> 01:25:09,815 Yabuki seems to be giving it his all. 876 01:25:09,816 --> 01:25:11,608 He does not seem to be holding back. 877 01:25:12,984 --> 01:25:15,486 Go for it...! Strike it...! 878 01:25:15,611 --> 01:25:16,821 Joe...! 879 01:25:20,408 --> 01:25:23,494 The Champion finally strikes back and Yabuki is in danger. 880 01:25:24,912 --> 01:25:28,416 Joe is getting the run around, his strikes don't land. 881 01:25:33,504 --> 01:25:34,630 Joe! 882 01:25:38,426 --> 01:25:43,931 Hey, are you in a hurry to die? 883 01:25:44,015 --> 01:25:46,434 Do you have a death wish? 884 01:25:46,517 --> 01:25:49,227 You know, he is not just somebody. 885 01:25:49,228 --> 01:25:51,548 Focus on bringing him into your pace and keep your stamina. 886 01:25:53,357 --> 01:25:55,275 Hey, are you listening or not? 887 01:25:55,276 --> 01:26:00,823 Go, go, Yabuki! 888 01:26:00,948 --> 01:26:02,742 Time's up. 889 01:26:04,034 --> 01:26:06,536 Nishi, mouth piece. - Coming. 890 01:26:09,247 --> 01:26:10,457 Joe! 891 01:26:15,170 --> 01:26:18,465 Yabuki's unable to hit Champion Jose. 892 01:26:19,883 --> 01:26:21,968 Joe, listen to me! 893 01:26:22,093 --> 01:26:25,262 Will we see a knock out attempt? 894 01:26:37,775 --> 01:26:39,108 Yabuki is going down. 895 01:26:39,109 --> 01:26:41,862 No, he gets up again. 896 01:26:48,786 --> 01:26:51,872 It's a Corkscrew-punch! 897 01:26:58,003 --> 01:27:04,009 Get up...! 898 01:27:04,093 --> 01:27:07,012 Trouble. Yabuki's in trouble. 899 01:27:10,140 --> 01:27:13,227 Jose strikes again. Yabuki is taking damage. 900 01:27:21,150 --> 01:27:24,528 Let him taste your full strength. 901 01:27:24,529 --> 01:27:26,447 Knock him down. 902 01:27:27,949 --> 01:27:30,034 Joe... Yabuki... 903 01:27:34,122 --> 01:27:37,165 Bad. This is very bad. 904 01:27:37,166 --> 01:27:41,003 You deliver your most powerful strikes and he shrugs them off. 905 01:27:41,004 --> 01:27:42,922 One strike from him and he knocks you out. 906 01:27:43,464 --> 01:27:44,840 Are you listening or not, Joe? 907 01:27:45,632 --> 01:27:49,052 Old Man, don't worry, I know what I'm doing. 908 01:27:49,136 --> 01:27:51,263 It's no use, I'll take my time. 909 01:27:52,847 --> 01:27:54,557 Jose, be careful. 910 01:28:03,149 --> 01:28:05,651 It's so stupid. He is still doing it. 911 01:28:05,776 --> 01:28:08,361 Old Man, Jose isn't attacking at all. 912 01:28:10,280 --> 01:28:13,991 Because he knows Joe's moves by now. It's impossible to hit him. 913 01:28:13,992 --> 01:28:15,117 Impossible? 914 01:28:15,118 --> 01:28:19,078 No wonder he's the King of Kings with this kind of ability. 915 01:28:19,079 --> 01:28:21,122 It's impossible for a regular boxer. 916 01:28:21,123 --> 01:28:27,296 An opponent spends his energy and he's just biding his time. 917 01:28:43,312 --> 01:28:44,313 It's over. 918 01:28:44,605 --> 01:28:45,897 It's okay, Joe. 919 01:28:46,022 --> 01:28:49,650 This opponent was in another class entirely. 920 01:28:49,651 --> 01:28:53,153 It's too bad that it had to happen this way. 921 01:28:53,154 --> 01:28:55,615 Still, it was a worthy attempt. 922 01:28:57,407 --> 01:28:59,117 Old Man, it's too soon! 923 01:28:59,826 --> 01:29:01,745 Look, Joe is getting up! 924 01:29:03,537 --> 01:29:08,166 Six! Seven! 925 01:29:08,167 --> 01:29:10,544 Can you really continue, Yabuki? 926 01:29:12,838 --> 01:29:16,842 Don't waste your strength, Joe! You can't win! He'll kill you! 927 01:29:21,931 --> 01:29:25,351 Jose, finish, finish! 928 01:29:40,950 --> 01:29:43,369 Joe! Yabuki! 929 01:29:48,457 --> 01:29:52,878 Jose, why did you hold back? You could've won already. 930 01:29:52,962 --> 01:29:57,258 Why aren't you using your Corkscrew-punches? 931 01:29:57,758 --> 01:30:01,928 I don't need them to finish this match. 932 01:30:01,929 --> 01:30:06,684 If I use Corkscrew-punches, I'll likely destroy him. 933 01:30:09,603 --> 01:30:16,485 Is he really the same Yabuki Joe I met in Hawaii? 934 01:30:16,610 --> 01:30:19,697 What a pity he's become like this. 935 01:30:26,120 --> 01:30:29,790 Joe. Yabuki. Very, very strong man. 936 01:30:33,502 --> 01:30:38,799 Yabuki's hit Jose and has him cornered into the ropes. 937 01:30:44,305 --> 01:30:46,015 Jose, hit him back! 938 01:30:58,152 --> 01:31:02,031 That's Carlos. Why is he here? 939 01:31:02,948 --> 01:31:07,953 He's strong willed, have to be careful. Need to knock him out quickly. 940 01:31:17,254 --> 01:31:19,129 Two! Three! Four! Five! 941 01:31:19,130 --> 01:31:20,505 The end... Two! Three! Four! Five! 942 01:31:20,506 --> 01:31:26,178 Two! Three! Four! Five! 943 01:31:27,805 --> 01:31:31,308 Darn. Lost most of my sight from my right eye. 944 01:31:32,684 --> 01:31:37,272 But I only need to get in one good punch. 945 01:31:39,983 --> 01:31:42,277 Take this... 946 01:31:47,783 --> 01:31:51,703 After all those hits he's still fighting back. 947 01:31:54,581 --> 01:31:55,873 Yet again. 948 01:31:56,791 --> 01:32:01,504 I'll let you taste my punch again. Here I go. 949 01:32:05,383 --> 01:32:10,888 Yabuki, go for it... Knock him down... 950 01:32:11,013 --> 01:32:17,895 Yabuki keeps landing punches on Jose's face. 951 01:32:18,020 --> 01:32:20,772 Is it possible for Yabuki to win? 952 01:32:20,773 --> 01:32:21,940 Stop! 953 01:32:21,941 --> 01:32:23,192 Jose! 954 01:32:24,110 --> 01:32:27,613 Why are you allowing this? This is a first. 955 01:32:27,822 --> 01:32:31,325 Carlos’ here too, standing next to the stage. 956 01:32:34,036 --> 01:32:36,205 Why is he here? 957 01:32:37,123 --> 01:32:38,457 OK. It doesn't matter. 958 01:32:38,833 --> 01:32:40,668 Just don't look in that direction. 959 01:32:40,751 --> 01:32:45,214 You need to finish him in the next round. 960 01:32:45,339 --> 01:32:47,424 You shouldn't be afraid of him. 961 01:32:47,425 --> 01:32:50,261 Ignore Carlos and go for it. Don't let me down. 962 01:32:51,469 --> 01:32:55,681 I admit, I was distracted by Carlos. 963 01:32:55,682 --> 01:33:00,686 But I can't figure out his way of boxing at all. 964 01:33:00,687 --> 01:33:04,148 Yabuki's punches are so unpredictable. 965 01:33:04,149 --> 01:33:08,570 No matter what I tried, I got hit anyway. 966 01:33:08,653 --> 01:33:12,574 Joe Yabuki is the first opponent who gives me this much trouble. 967 01:33:15,577 --> 01:33:20,165 You're great, I was right, you're great. 968 01:33:20,790 --> 01:33:22,374 Be ready! 969 01:33:24,084 --> 01:33:28,588 Come now... Nishi, ready to start again. 970 01:33:28,589 --> 01:33:30,049 Yes, I know. 971 01:33:32,176 --> 01:33:33,468 It hurts. 972 01:33:35,595 --> 01:33:36,887 Joe, what are you doing? 973 01:33:53,695 --> 01:33:55,279 Jose...! 974 01:34:01,118 --> 01:34:02,327 Yabuki strikes! 975 01:34:02,328 --> 01:34:03,828 The champion is down! 976 01:34:03,870 --> 01:34:07,498 Can Jose turn the tables? Three! 977 01:34:07,499 --> 01:34:12,629 Yabuki is at the top of his game and seems to be winning. 978 01:34:13,421 --> 01:34:15,924 Jose, now you know how it feels to be on the other side. 979 01:34:17,216 --> 01:34:21,637 Seven! Eight! The champion is getting up. 980 01:34:21,720 --> 01:34:24,223 But Yabuki starts attacking again. 981 01:34:30,938 --> 01:34:32,940 Nishi, did you see that? 982 01:34:33,023 --> 01:34:35,025 Joe used a Corkscrew-punch! 983 01:34:35,150 --> 01:34:36,234 Look at that... 984 01:34:36,359 --> 01:34:41,823 The kid is good, mastering a new skill So soon. 985 01:34:42,448 --> 01:34:47,161 It's the most beautiful thing to watch. 986 01:34:48,162 --> 01:34:49,372 Stop! 987 01:34:58,464 --> 01:35:01,759 Jose is down. Great, Jose is down again. 988 01:35:11,894 --> 01:35:15,189 So, that's it. Now I know what to do. 989 01:35:18,276 --> 01:35:19,694 Start! 990 01:35:25,700 --> 01:35:29,203 Oh, no! Big brother Joe can't hit the King. 991 01:35:29,912 --> 01:35:31,372 Stop! 992 01:35:33,583 --> 01:35:38,336 What's the matter? Are you getting exhausted? 993 01:35:38,337 --> 01:35:39,337 My right eye. 994 01:35:39,380 --> 01:35:40,380 What? 995 01:35:40,631 --> 01:35:42,841 I have little sight left in my right eye. 996 01:35:42,842 --> 01:35:44,594 Eh? What happened? 997 01:35:46,220 --> 01:35:54,220 Actually, because of this my punches are unpredictable to Jose. 998 01:35:55,980 --> 01:35:57,023 But your eye... 999 01:35:57,440 --> 01:36:01,110 But enough about that, unless Jose finds out. 1000 01:36:01,235 --> 01:36:03,820 He's looking for my blind spot. 1001 01:36:04,446 --> 01:36:05,155 What about your eye? 1002 01:36:05,156 --> 01:36:07,324 Please don't start, Old Man. 1003 01:36:07,866 --> 01:36:10,242 You always tell me to do my best. 1004 01:36:10,243 --> 01:36:12,037 I have my own way to deal with him. 1005 01:36:13,038 --> 01:36:17,542 Please, go and ask them to stop the match. 1006 01:36:17,626 --> 01:36:22,631 What? I could never do that, Jose. That's not very champion-like. 1007 01:36:22,672 --> 01:36:25,175 If I ask them to stop, we forfeit. 1008 01:36:25,383 --> 01:36:28,261 I see, I have no other choice then.. 1009 01:36:28,637 --> 01:36:32,349 If I keep this up, Joe'll become another Carlos. 1010 01:37:02,087 --> 01:37:06,675 Joe, what are you doing, you're not even moving! 1011 01:37:06,758 --> 01:37:08,300 You call yourself a champion? 1012 01:37:08,301 --> 01:37:10,846 What did you just say? Nothing... 1013 01:37:11,012 --> 01:37:14,391 Eight! Nine! Yabuki, are you all right? 1014 01:37:29,531 --> 01:37:33,201 Stop! The bell saves Yabuki. 1015 01:37:35,412 --> 01:37:43,043 Amazing... Jose is perfect, he is really powerful. 1016 01:37:43,044 --> 01:37:45,213 Why don't you give up, Joe, please? 1017 01:37:45,338 --> 01:37:49,758 The whole audience is clapping for you, as you can hear. 1018 01:37:49,759 --> 01:37:52,678 Give it up, you have done your best. 1019 01:37:52,679 --> 01:37:54,763 What are you talking about, Old Man... 1020 01:37:54,764 --> 01:37:57,684 I've not turned white yet. 1021 01:37:57,726 --> 01:38:02,022 White? Why white? I don't understand, Joe. 1022 01:38:03,565 --> 01:38:04,941 Promise me, Old Man. 1023 01:38:05,066 --> 01:38:08,235 Let me fight to the end before I turn white. 1024 01:38:09,153 --> 01:38:10,445 Joe... 1025 01:38:33,468 --> 01:38:36,888 Yabuki Joe's getting beat up by Jose. 1026 01:38:36,971 --> 01:38:38,691 Yabuki falls on the canvas, he's collapsed. 1027 01:38:38,806 --> 01:38:39,806 Oh, Miss. 1028 01:38:40,058 --> 01:38:41,726 Please, drive away from here. 1029 01:38:42,435 --> 01:38:44,687 There's blood on his face. 1030 01:38:44,896 --> 01:38:46,688 Please turn off the radio. 1031 01:38:47,022 --> 01:38:48,022 Yes! 1032 01:38:51,068 --> 01:38:53,737 Miss, do you want to go home or to the gym? 1033 01:38:57,407 --> 01:38:58,824 Please turn it on again. 1034 01:38:58,825 --> 01:39:00,826 Yabuki still won't give up. 1035 01:39:00,827 --> 01:39:04,081 His face is full of blood, but he's still fighting. 1036 01:39:04,206 --> 01:39:06,916 The champ Is using Corkscrew-punches again. 1037 01:39:06,917 --> 01:39:11,296 Yabuki lost his balance but he's not down yet. 1038 01:39:11,421 --> 01:39:15,092 Yabuki gets up, he's unstable, but still fighting back. 1039 01:39:15,217 --> 01:39:16,801 Please turn it off... 1040 01:39:16,926 --> 01:39:18,426 Yabuki's in perfect form today... 1041 01:39:19,802 --> 01:39:23,973 Please, take me back to the arena. I want to go back. 1042 01:39:29,520 --> 01:39:33,524 Please forgive me, I shouldn't run away. 1043 01:39:33,565 --> 01:39:39,654 I shouldn't run away, I should stay beside you. 1044 01:39:39,655 --> 01:39:43,199 From now on, Joe's is my everything. 1045 01:39:43,200 --> 01:39:44,243 I should support him. 1046 01:40:05,180 --> 01:40:06,348 You jerk... 1047 01:40:23,782 --> 01:40:27,118 What's up? He's acting strange. 1048 01:40:27,119 --> 01:40:30,997 Yabuki... why is he acting like this? 1049 01:40:30,998 --> 01:40:32,789 He seems to be going all out. 1050 01:40:32,790 --> 01:40:35,501 No one would feel sad should he die. 1051 01:40:36,002 --> 01:40:38,628 He doesn't have any family. 1052 01:40:38,629 --> 01:40:40,005 This is becoming scary. 1053 01:40:40,088 --> 01:40:42,298 I'm worried about my family, my wife and kids. 1054 01:40:42,299 --> 01:40:43,383 Jose, you... 1055 01:40:43,508 --> 01:40:48,096 I'm not like him, we're from a different world. 1056 01:40:50,223 --> 01:40:53,310 Joe, I can't stand it any more. 1057 01:40:53,352 --> 01:40:58,231 Listen to me: if you can't win the next round, 1058 01:40:58,315 --> 01:41:00,025 Ill throw in the towel. 1059 01:41:03,737 --> 01:41:05,405 What are you doing? 1060 01:41:09,117 --> 01:41:11,536 Miss, could you pick up the towel for me? 1061 01:41:14,915 --> 01:41:16,415 Sorry for the trouble. 1062 01:41:20,836 --> 01:41:23,756 Joe, hang on, you must go for it. 1063 01:41:25,632 --> 01:41:29,384 To fight the world champion is every boxer's dream. 1064 01:41:29,385 --> 01:41:32,262 You'll soon be recognized worldwide. 1065 01:41:33,930 --> 01:41:36,349 Joe, keep it up, use your full attack power. 1066 01:41:36,933 --> 01:41:39,560 You won't regret it for the rest of your life. 1067 01:41:39,644 --> 01:41:41,561 Miss, you're encouraging him? What are you doing? 1068 01:41:41,562 --> 01:41:44,065 Do your best! I'll support you. 1069 01:41:56,786 --> 01:42:00,414 Only the 13th, 14th and 15th rounds are left now. 1070 01:42:00,415 --> 01:42:01,706 Another 3 rounds and the match will be over. 1071 01:42:01,707 --> 01:42:04,752 Yabuki is up in the center again. 1072 01:42:09,298 --> 01:42:11,883 Fight with all you've got, don't give up! 1073 01:42:31,194 --> 01:42:31,945 Keep fighting! 1074 01:42:31,946 --> 01:42:35,906 Yabuki, use your full powered strike and become champion! 1075 01:42:36,115 --> 01:42:37,907 Knock him down! 1076 01:43:34,255 --> 01:43:36,174 Just a bit more, you can knock him out. 1077 01:43:43,681 --> 01:43:45,683 Jose fouls! 1078 01:43:45,767 --> 01:43:47,976 Separate, you foul, let go. 1079 01:43:50,771 --> 01:43:51,772 Break! 1080 01:43:52,272 --> 01:43:54,483 Boxer fouls, deducting points from Jose. 1081 01:43:55,067 --> 01:43:56,068 Deduct one point... 1082 01:43:56,902 --> 01:43:58,987 Foul, deduct point. 1083 01:44:03,784 --> 01:44:09,121 Jose, you're the world champion, you don't need fouls! 1084 01:44:09,122 --> 01:44:11,583 Jose, if you keep making fouls you might as well give up. 1085 01:44:15,921 --> 01:44:18,006 Champion, watch out for yourself. 1086 01:44:18,715 --> 01:44:22,386 Joe, how do you feel, still can't see clearly? 1087 01:44:29,518 --> 01:44:33,729 Who is this person... fighting with me now? 1088 01:44:33,730 --> 01:44:36,608 Who is that standing in front of me? 1089 01:44:36,733 --> 01:44:39,777 It's Yabuki Joe... no, that can't be. 1090 01:44:39,778 --> 01:44:44,241 I've already knocked him out, how can it be? 1091 01:44:44,324 --> 01:44:47,952 He should be finished. He should be less scary now. 1092 01:44:47,953 --> 01:44:51,956 Who is that in front of me that keeps hitting me? 1093 01:44:51,957 --> 01:44:54,875 It must be a bad dream. 1094 01:44:54,876 --> 01:44:57,670 I'm imagining things. 1095 01:44:57,671 --> 01:44:59,462 He's an imaginary boxer. 1096 01:44:59,463 --> 01:45:05,428 But if I'm dreaming, then why can't I defeat him? 1097 01:45:12,560 --> 01:45:14,060 Last round! 1098 01:45:14,102 --> 01:45:17,063 The bell rang, the last round has started. 1099 01:45:17,272 --> 01:45:20,649 After it finishes we will finally know who won. 1100 01:45:21,483 --> 01:45:25,069 Victory... I just have to defeat the dream boxer. 1101 01:45:25,070 --> 01:45:27,072 Because I am the King of Kings. 1102 01:45:28,324 --> 01:45:29,783 Jose dashes to attack powerfully. 1103 01:45:32,536 --> 01:45:35,121 He continues to pour on Corkscrew-punches! 1104 01:45:40,292 --> 01:45:40,751 Stop! 1105 01:45:40,876 --> 01:45:43,461 Yabuki Joe finally falls down. 1106 01:45:43,586 --> 01:45:45,086 Joe, get up, hurry! 1107 01:45:45,879 --> 01:45:49,799 Two! Three! Four! 1108 01:45:49,883 --> 01:45:53,552 Get up, just like before, you can do it! 1109 01:45:53,553 --> 01:45:56,473 Six! Seven! 1110 01:45:57,681 --> 01:45:59,683 That's it, Yabuki! 1111 01:46:13,738 --> 01:46:15,198 Good strike, that's great! 1112 01:46:18,534 --> 01:46:23,915 Big brother Joe, go for it! 1113 01:46:38,304 --> 01:46:40,723 Finally, a triple-cross counter! 1114 01:46:49,065 --> 01:46:54,529 Wow! Yabuki is so good! 1115 01:47:07,166 --> 01:47:08,668 The game is over, stop! 1116 01:47:18,678 --> 01:47:23,266 I'm so tired, I'm all burned out. 1117 01:47:24,474 --> 01:47:26,476 All of it. 1118 01:47:33,483 --> 01:47:35,193 Old Man... 1119 01:47:36,403 --> 01:47:37,487 What, Joe? 1120 01:47:37,612 --> 01:47:39,572 Take off the gloves for me, OK? 1121 01:47:39,780 --> 01:47:40,990 All right. 1122 01:47:43,993 --> 01:47:46,412 Yoko. Is Yoko here? 1123 01:47:47,121 --> 01:47:49,415 I'm here, Yabuki... I'm right here. 1124 01:47:52,126 --> 01:47:56,505 Take these gloves and keep them for me. 1125 01:47:58,299 --> 01:48:01,802 I hope you'll keep these gloves for me. 1126 01:48:22,156 --> 01:48:24,116 Now the announcement of the winning boxer. 1127 01:48:26,660 --> 01:48:27,828 Jose! 1128 01:48:27,953 --> 01:48:30,538 All right... 1129 01:48:30,663 --> 01:48:32,372 It's Jose... Jose is the winner of this match. 1130 01:48:32,373 --> 01:48:35,835 Yabuki Joe from Japan went all out in this fight. 1131 01:48:39,047 --> 01:48:44,802 How can it be... his hair is turning white. 1132 01:48:44,803 --> 01:48:47,847 What's going on? Huh... How is it possible? 1133 01:48:49,349 --> 01:48:53,269 Although you lost the game I know you're the best. 1134 01:48:53,394 --> 01:48:57,774 It was a worthy fight, we have no need for regret. 1135 01:48:59,983 --> 01:49:01,443 Joe... 78887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.