Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,687 --> 00:00:21,771
Fight, fight!
4
00:00:59,225 --> 00:01:02,936
It's over... You're finished.
5
00:01:02,937 --> 00:01:10,319
Seven! Eight! Nine! Ten!
6
00:01:12,947 --> 00:01:15,739
Well done, Rikiishi.
7
00:01:15,740 --> 00:01:17,449
Rikiishi, congratulations.
8
00:01:17,450 --> 00:01:19,536
You've finally done it.
9
00:01:30,338 --> 00:01:32,548
You surprised me, Rikiishi.
10
00:01:32,549 --> 00:01:35,342
I wasn't expecting that last uppercut.
11
00:01:35,968 --> 00:01:38,553
But it was to be expected
of you. Well done.
12
00:01:50,272 --> 00:01:54,609
Yabuki's punch on the right temple
during the 6th round was very severe.
13
00:01:54,610 --> 00:02:02,610
This was followed by a violent impact to the head,
which caused the cerebral hemorrhage that killed him.
14
00:02:10,083 --> 00:02:16,380
In remembrance of the
death of boxer, Toru Rikiishi,
15
00:02:16,381 --> 00:02:18,633
we will ring the bell 10 times.
16
00:02:18,634 --> 00:02:21,887
I want to ask everybody to please stand.
17
00:02:23,513 --> 00:02:25,599
Is something the matter, grandfather?
18
00:02:25,724 --> 00:02:29,101
No, it's just that I thought
Yabuki might be here.
19
00:02:31,103 --> 00:02:33,606
He isn't here, I'm sure of it.
20
00:03:23,447 --> 00:03:31,447
Ashita no Joe 2
21
00:05:56,809 --> 00:06:01,105
It's time... to do roadwork.
22
00:06:10,906 --> 00:06:11,824
Nishi, what are you doing,
23
00:06:11,907 --> 00:06:13,449
tearing down the building this early?
24
00:06:13,450 --> 00:06:17,203
Old man, come down here for a sec...
25
00:06:28,339 --> 00:06:31,801
How is it goin’, Nishi, Old Man?
26
00:06:33,177 --> 00:06:34,469
Joe!
27
00:06:35,470 --> 00:06:37,097
It's been almost a year, hasn't it?
28
00:06:37,598 --> 00:06:38,599
Joe!
29
00:06:44,771 --> 00:06:46,481
Joe!
30
00:06:49,151 --> 00:06:52,154
Out of the way...
Something big's happening!
31
00:06:53,780 --> 00:06:57,451
Better hurry up, big brother Joe's back!
32
00:06:59,286 --> 00:07:01,787
Big brother Joe... is back!
33
00:07:01,788 --> 00:07:03,164
Big brother Joe...!
34
00:07:04,999 --> 00:07:07,251
Brother Joe...!
35
00:07:14,467 --> 00:07:17,094
A treat for you, icy mineral water.
36
00:07:17,178 --> 00:07:18,888
Your favorite drink.
37
00:07:20,890 --> 00:07:22,891
Just drink your heart out, Rikiishi.
38
00:07:22,892 --> 00:07:25,186
You don't have to worry
about weight any more.
39
00:07:37,698 --> 00:07:39,532
That's life, Rikiishi.
40
00:07:39,533 --> 00:07:42,620
I tell you, I am ready again.
41
00:07:43,412 --> 00:07:45,122
Bye now, Rikiishi.
42
00:07:52,505 --> 00:07:54,923
Are you going to fight again?
43
00:07:54,924 --> 00:07:56,049
Maybe.
44
00:07:56,050 --> 00:07:58,511
Where have you been this past year?
45
00:07:59,220 --> 00:08:02,013
I forgot all that's in the past.
46
00:08:02,097 --> 00:08:05,892
All I want is to be back in the ring again.
47
00:08:26,579 --> 00:08:27,955
Stop!
48
00:08:38,549 --> 00:08:40,634
Good shot, keep this up!
49
00:08:59,486 --> 00:09:00,904
Joe, good strike!
50
00:09:01,655 --> 00:09:05,951
Tange Gym's owner is very happy,
51
00:09:05,993 --> 00:09:10,789
Yabuki hasn't let him down yet...
- Look, Nishi's like an elephant!
52
00:09:12,416 --> 00:09:17,296
Big brother Joe... come on...!
53
00:09:17,713 --> 00:09:24,428
The "Messenger from Hell", Yabuki Joe. Victories
accompany the come-back of Joe the Brawler.
54
00:09:24,511 --> 00:09:28,515
They say that for a
boxer, a blow to the face...
55
00:09:28,599 --> 00:09:30,808
is like a window to Heaven.
56
00:09:30,933 --> 00:09:35,521
But a blow to the stomach
opens the gates to Hell.
57
00:09:35,646 --> 00:09:37,207
Since Yabuki's return, he
has won all his matches...
58
00:09:37,231 --> 00:09:38,292
with blows to the
stomach, resulting in K.O's.
59
00:09:38,316 --> 00:09:41,151
He deals great punches,
60
00:09:41,152 --> 00:09:44,614
similar to the ones that
killed Rikiishi a year ago.
61
00:09:44,739 --> 00:09:51,037
This kind of boxing will make
future opponents tremble.
62
00:10:19,065 --> 00:10:21,858
Yoko, what brings you here?
63
00:10:21,983 --> 00:10:24,360
Grandfather, I'm here for you.
64
00:10:25,277 --> 00:10:28,821
I finally found a successor for the gym.
65
00:10:28,822 --> 00:10:31,573
It's about time to complete the process.
66
00:10:31,574 --> 00:10:34,576
Since Rikiishi's gone, I feel tired too.
67
00:10:34,577 --> 00:10:37,455
Joe came out and got 5 wins in a roll.
68
00:10:37,497 --> 00:10:41,250
Yabuki's really good, it
seems he's back on track.
69
00:10:42,584 --> 00:10:45,295
Truly? Do you really think so?
70
00:10:47,506 --> 00:10:51,425
What do you mean by that, Yoko?
71
00:10:51,426 --> 00:10:52,678
He won in a great way.
72
00:10:52,803 --> 00:10:54,887
But I feel something
is different about him.
73
00:10:54,888 --> 00:10:59,476
Grandpa... Please let me be
in charge of Shiraki Gym.
74
00:11:04,189 --> 00:11:09,111
Old Man, I think there's something wrong.
75
00:11:09,194 --> 00:11:11,530
What's wrong?
76
00:11:11,613 --> 00:11:14,324
His strategic body attacks are no problem.
77
00:11:14,408 --> 00:11:18,704
But Joe never hits the
head of his opponent.
78
00:11:22,416 --> 00:11:23,916
You are right.
79
00:11:27,253 --> 00:11:28,880
Old Man, what's wrong?
80
00:11:29,714 --> 00:11:31,424
It can't possibly be.
81
00:11:37,638 --> 00:11:41,850
What, what did you Say...
82
00:11:41,851 --> 00:11:43,185
I did not say anything...
83
00:11:43,186 --> 00:11:45,354
You did say something, why
don't you say it out loud?
84
00:11:45,771 --> 00:11:47,647
I said I have nothing to say!
85
00:11:48,356 --> 00:11:49,232
Wait, Rikiishi's death...
86
00:11:49,357 --> 00:11:51,526
was caused by the strikes on his temple.
87
00:11:51,651 --> 00:11:55,238
Just shut up, don't be stupid!
88
00:11:55,280 --> 00:11:58,742
That's a coincidence,
you're just speculating.
89
00:11:59,242 --> 00:12:00,660
Yes, sir!
90
00:12:02,954 --> 00:12:05,415
So far so good. Everything is going well.
91
00:12:06,666 --> 00:12:09,251
At last, the show is on tonight.
92
00:12:09,376 --> 00:12:10,959
The game everyone is looking forward to.
93
00:12:10,960 --> 00:12:16,215
The Japanese Light Weight
Championship, Tiger vs. Joe.
94
00:12:16,216 --> 00:12:19,385
Who will win the match?
95
00:12:19,969 --> 00:12:21,322
Yabuki still doesn't have a title,
and everyone is wondering...
96
00:12:21,346 --> 00:12:26,351
how he's going to act in
the face of the champion.
97
00:12:26,392 --> 00:12:32,232
Get... ready... now!
Yabuki, Yabuki, Yabuki, Yabuki!
98
00:12:33,566 --> 00:12:35,150
Old Man, see you later.
99
00:12:37,694 --> 00:12:41,573
I'll win my first title tonight.
100
00:12:42,783 --> 00:12:45,619
It will be really easy to win this match.
101
00:12:51,375 --> 00:12:53,043
Joe has started his attack now!
102
00:12:53,085 --> 00:12:57,588
Since the first round, they've been equal.
103
00:12:57,589 --> 00:12:59,757
He has forced Tiger to the ropes.
104
00:12:59,758 --> 00:13:03,427
Flawless boxing, leaving
no room for his opponent!
105
00:13:03,428 --> 00:13:05,555
The strategy Joe uses tonight is unique!
106
00:13:05,639 --> 00:13:07,640
He only seems to hit his opponents body.
107
00:13:07,641 --> 00:13:10,810
This strategy will be
found fault sooner or later.
108
00:13:10,935 --> 00:13:13,561
It does not seem right.
109
00:13:13,562 --> 00:13:16,941
If Joe keeps like this
he'll get exhausted soon.
110
00:13:21,153 --> 00:13:26,158
Joe, strike his temples,
don't let him fight back!
111
00:13:34,250 --> 00:13:37,253
As I thought, there's no mistake.
112
00:13:41,340 --> 00:13:44,968
One, two, three, four...
113
00:13:44,969 --> 00:13:45,386
Why... I saw Rikiishi's face.
One, two, three, four...
114
00:13:45,387 --> 00:13:48,347
Why... I saw Rikiishi's face.
115
00:13:49,765 --> 00:13:53,393
How can it be... Shit.
116
00:13:53,394 --> 00:13:55,062
This is ridiculous.
117
00:13:58,107 --> 00:14:00,650
Joe, stop, the match is over!
118
00:14:00,651 --> 00:14:02,069
What did you say?
119
00:14:02,194 --> 00:14:05,072
It's over now, Joe.
120
00:14:06,991 --> 00:14:11,078
You've lost everything.
121
00:14:16,208 --> 00:14:17,543
Joe finally lost a match.
122
00:14:17,585 --> 00:14:21,088
The nick name of Forever Winner is no more.
123
00:14:21,964 --> 00:14:26,761
What is this? I dared not hit his temples?
124
00:14:26,927 --> 00:14:30,264
Yeah, everyone saw
your fear during the match.
125
00:14:31,140 --> 00:14:33,517
That's nonsense, I wasn't afraid at all!
126
00:14:33,559 --> 00:14:35,727
I couldn't believe it
at first, but it's true!
127
00:14:35,728 --> 00:14:38,981
Last year, you kept striking
Rikiishi's head and killed him.
128
00:14:39,148 --> 00:14:40,483
You can't get over it.
129
00:14:40,524 --> 00:14:43,109
You are afraid to hit the
face of your opponent.
130
00:14:43,193 --> 00:14:44,194
Shit...
131
00:14:44,277 --> 00:14:45,277
What?
132
00:14:45,320 --> 00:14:49,616
Let me tell you, I
forgot all about Rikiishi!
133
00:14:50,992 --> 00:14:56,456
I forgot about Rikiishi.
134
00:15:00,293 --> 00:15:03,129
Yabuki, what are you doing?
135
00:15:04,421 --> 00:15:05,797
I'm all right.
136
00:15:07,465 --> 00:15:09,926
You are all right, that's good.
137
00:15:11,928 --> 00:15:15,515
Rikiishi, so long.
138
00:15:47,046 --> 00:15:49,340
You're a strange one.
139
00:15:50,258 --> 00:15:54,470
You've come all the way from Japan
just for some boxing business.
140
00:15:54,595 --> 00:16:01,185
Is it common in Japan, to have
women in the pro-boxing business?
141
00:16:01,269 --> 00:16:02,477
I don't know.
142
00:16:04,229 --> 00:16:07,815
OK... Back to the proposal
you were mentioning.
143
00:16:07,816 --> 00:16:11,819
Miss Yoko, does Japan
even have any good boxers?
144
00:16:11,820 --> 00:16:13,404
Yes, Mr. Robert.
145
00:16:13,779 --> 00:16:16,948
But at the moment he is
struggling with his past.
146
00:16:17,031 --> 00:16:19,032
But he's a born boxer.
147
00:16:19,033 --> 00:16:22,162
A boxer who'll burn
up his life in the ring.
148
00:16:22,579 --> 00:16:25,331
Boxing is his life.
149
00:16:31,921 --> 00:16:36,175
Before we start today's 10 round match,
150
00:16:36,176 --> 00:16:39,596
I'd like to introduce a renowned
bantamweight fighter to you.
151
00:16:39,762 --> 00:16:43,807
He's invited by the Shiraki Boxing
Gym, and comes from Venezuela.
152
00:16:43,808 --> 00:16:51,065
6th On the world's WBC bantamweight list...
Carlos Rivera!
153
00:16:58,448 --> 00:17:01,492
Carlos has gained 34
victories and only 5 defeats.
154
00:17:01,493 --> 00:17:09,493
He has the stature of a world champion,
but he hasn't had the chance to prove it.
155
00:17:09,751 --> 00:17:15,757
Living up to his reputation, here's Carlos Rivera!
- Thank you...
156
00:17:20,887 --> 00:17:21,679
Thank you...
157
00:17:21,680 --> 00:17:24,557
Didn't expect Shiraki to invite him here.
158
00:17:24,682 --> 00:17:28,895
Carlos Rivera deserves his nickname:
Champion without a belt.
159
00:17:29,646 --> 00:17:35,693
It is said that the World Champion has repeatedly
refused the challenges proposed by Rivera.
160
00:17:35,735 --> 00:17:36,945
Really?
161
00:17:39,154 --> 00:17:40,905
He's showing off again.
162
00:17:40,906 --> 00:17:42,741
Maybe so, but he's good at it.
163
00:17:45,077 --> 00:17:50,958
Carlos, thank you for encouraging Nango
and Yabuki, who you're about to meet.
164
00:17:51,083 --> 00:17:52,501
OK.
165
00:17:54,586 --> 00:17:58,382
Hey, good luck. I wish you a good fight.
166
00:18:09,685 --> 00:18:11,018
Yabuki, what are you doing?
167
00:18:11,019 --> 00:18:12,854
What's wrong with you? Hit him back!
168
00:18:16,900 --> 00:18:17,984
You are finished.
169
00:18:18,526 --> 00:18:19,902
Here it comes!
170
00:18:25,116 --> 00:18:28,536
Great, he managed a cross-counter!
171
00:18:38,462 --> 00:18:39,754
Joe!
172
00:18:41,548 --> 00:18:42,966
Let's go, Carlos.
173
00:18:52,434 --> 00:18:53,434
Where are you going?
174
00:18:53,893 --> 00:18:55,729
Downstairs, to work it out.
175
00:19:11,953 --> 00:19:12,996
Take this.
176
00:19:14,788 --> 00:19:18,626
You were in here for an hour at least.
177
00:19:18,917 --> 00:19:20,669
I could do it the whole night.
178
00:19:25,883 --> 00:19:27,301
Say, Old Man...
179
00:19:32,264 --> 00:19:35,309
Old Man, didn't you
want to tell me something?
180
00:19:36,310 --> 00:19:38,019
Not now, I'm going to sleep.
181
00:19:38,020 --> 00:19:43,108
No kidding, who is my next opponent?
182
00:19:47,738 --> 00:19:49,657
Hey, Old Man!
183
00:19:56,538 --> 00:19:58,540
What? Earthquake?
184
00:19:58,999 --> 00:20:02,127
Stop pretending to sleep. Answer me!
185
00:20:03,711 --> 00:20:06,880
Tell me. You went to the
boxing federation, right?
186
00:20:07,631 --> 00:20:09,716
Actually, I wasn't going to mention it.
187
00:20:09,800 --> 00:20:12,218
But since you asked, I'll tell you.
188
00:20:12,219 --> 00:20:14,011
There won't be any new opponents.
189
00:20:15,054 --> 00:20:19,266
No club leader will want
you to face their fighters.
190
00:20:19,517 --> 00:20:23,020
A boxer that can't hit on the temple,
191
00:20:23,145 --> 00:20:25,563
and your mind is always somewhere else.
192
00:20:25,564 --> 00:20:27,845
Getting hit and vomiting, that
doesn't attract the crowds.
193
00:20:47,294 --> 00:20:50,131
All right, dismiss! Let Carlos practice.
194
00:20:54,385 --> 00:20:56,846
Please, no more than 2 rounds.
195
00:20:56,887 --> 00:20:57,888
Okay.
196
00:21:06,605 --> 00:21:09,483
There! Light steps, just like that.
197
00:21:13,779 --> 00:21:16,991
Hey, it's Yabuki, Yabuki Joe is here.
198
00:21:18,367 --> 00:21:20,703
It's really him... What is he doing here?
199
00:21:26,625 --> 00:21:28,711
Stop, Carlos!
200
00:21:30,671 --> 00:21:33,047
Miss Yoko, are you here?
201
00:21:33,048 --> 00:21:34,300
Here I am, Mr. Robert.
202
00:21:35,634 --> 00:21:39,137
Miss Yoko, an unwanted
person is in the training room
203
00:21:39,138 --> 00:21:42,515
Please ask him to leave.
He mustn't distract Carlos.
204
00:21:45,435 --> 00:21:47,854
You're treating me like an intruder?
205
00:21:49,105 --> 00:21:55,235
You probably know
that I'm toast in the ring.
206
00:21:55,236 --> 00:21:57,154
I'm a little broke.
207
00:21:57,155 --> 00:21:59,699
So, I came here to ask you for a job.
208
00:22:02,035 --> 00:22:04,661
How much would you pay me
to be Carlos’ sparring partner?
209
00:22:04,662 --> 00:22:06,246
I'm not greedy.
210
00:22:06,455 --> 00:22:10,542
Just give me enough for a few
meals and to play pachinko.
211
00:22:16,173 --> 00:22:18,592
Please accept my offer.
212
00:22:20,928 --> 00:22:23,847
I want to cross gloves with him.
213
00:22:24,139 --> 00:22:25,723
No, Yabuki.
214
00:22:25,848 --> 00:22:28,391
Carlos has a strict training schedule.
215
00:22:28,392 --> 00:22:30,853
I choose all his sparring partners.
216
00:22:30,937 --> 00:22:32,855
You'd better leave.
217
00:22:32,980 --> 00:22:33,981
Mr. Robert?
218
00:22:34,982 --> 00:22:37,235
What if I humbly request you to reconsider?
219
00:22:41,280 --> 00:22:43,074
They will use 16oz gloves.
220
00:22:43,241 --> 00:22:45,952
And practice never hurt anyone.
221
00:22:45,993 --> 00:22:47,410
What do you say, Mr. Robert?
222
00:22:47,411 --> 00:22:50,665
OK. Since you asked, I'll agree.
223
00:22:50,998 --> 00:22:51,998
Great!
224
00:22:54,252 --> 00:22:57,171
I don't care about the
weight, 10oz would be fine too.
225
00:22:57,296 --> 00:22:58,296
Here, thanks for helping.
226
00:23:01,467 --> 00:23:02,802
Let's dance!
227
00:23:08,140 --> 00:23:10,643
You have a first class condition.
228
00:23:11,686 --> 00:23:13,521
No wonder you're 6th
on the world's WBC list.
229
00:23:17,482 --> 00:23:18,566
Here it comes.
230
00:23:32,830 --> 00:23:35,039
Well, how do you like my cross?
231
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
Robert, stop the music!
232
00:23:59,689 --> 00:24:02,650
Joe, you idiot!
233
00:24:03,151 --> 00:24:05,612
Will you never learn?
234
00:24:06,279 --> 00:24:08,405
Carlos, that's all for today.
235
00:24:08,406 --> 00:24:09,697
Go take your shower.
236
00:24:09,698 --> 00:24:12,701
No, Robert, this isn't over.
- What?
237
00:24:13,243 --> 00:24:17,039
Look at him... still in a fighting pose.
238
00:24:19,374 --> 00:24:22,209
Robert, he struck once, it was beautiful.
239
00:24:22,210 --> 00:24:24,129
I won't just let it end.
240
00:24:49,488 --> 00:24:51,072
Joe...!
241
00:24:52,572 --> 00:24:55,992
I remember, that's right, that must be it.
242
00:24:56,076 --> 00:25:03,625
A long time ago I was
always full of energy.
243
00:25:03,708 --> 00:25:06,126
A real man.
244
00:25:06,127 --> 00:25:11,216
A real boxer, at that time...
245
00:25:13,718 --> 00:25:17,262
Run, hurry, run as fast as you can!
246
00:25:17,263 --> 00:25:20,140
Run faster... faster!
247
00:25:20,141 --> 00:25:23,812
Everybody run, dash...
248
00:25:54,884 --> 00:25:59,889
Although I lost once, Mr. Bigshot from
Venezuela, my will is still burning!
249
00:26:20,326 --> 00:26:21,994
Stop it, Carlos!
250
00:26:22,578 --> 00:26:23,412
Joe...!
251
00:26:23,413 --> 00:26:24,995
Get away... don't...!
252
00:26:24,996 --> 00:26:26,455
That's enough, Joe...!
Get away... don't...!
253
00:26:26,456 --> 00:26:26,581
Get away... don't...!
254
00:26:26,582 --> 00:26:32,295
Don't get in the way! Forget it, stop!
255
00:26:32,587 --> 00:26:34,713
Say, Joe..
256
00:26:34,714 --> 00:26:40,093
You couldn't stop hitting Carlos’ face.
257
00:26:40,177 --> 00:26:43,764
You're warming up and
suddenly you attack like crazy.
258
00:26:44,806 --> 00:26:45,974
Yeah...
259
00:26:57,861 --> 00:27:01,864
I think I'll sleep well tonight.
260
00:27:01,865 --> 00:27:06,953
Really? That's good,
that's really good, Joe.
261
00:27:17,047 --> 00:27:20,509
Miss Yoko. Who is training
with Joe Yabuki next time?
262
00:27:20,634 --> 00:27:23,427
I don't know. Carlos, why do you ask?
263
00:27:23,552 --> 00:27:24,762
No reason.
264
00:27:25,262 --> 00:27:26,262
I see.
265
00:27:31,227 --> 00:27:32,852
Good morning, Miss Yoko.
266
00:27:32,853 --> 00:27:33,978
Good morning, Carlos.
267
00:27:33,979 --> 00:27:35,480
Good morning, Robert.
268
00:27:35,481 --> 00:27:38,066
News from Mexico.
269
00:27:38,399 --> 00:27:42,152
The world championship will be in 4 weeks.
270
00:27:42,236 --> 00:27:43,596
The location will be in Las Vegas.
271
00:27:45,279 --> 00:27:46,279
Really?
272
00:27:48,574 --> 00:27:53,162
Congratulations, you'll
officially be the King of Boxing.
273
00:27:58,251 --> 00:28:00,670
We are leaving Japan by Christmas.
274
00:28:00,753 --> 00:28:01,754
Thank you.
275
00:28:09,095 --> 00:28:13,598
I received a gift! Me too!
276
00:28:13,599 --> 00:28:14,433
From who?
277
00:28:14,434 --> 00:28:17,144
I've got a big present too!
278
00:28:17,145 --> 00:28:18,396
From who?
279
00:28:18,437 --> 00:28:20,439
From Santa Claus.
280
00:28:20,523 --> 00:28:23,107
Merry Christmas...
281
00:28:23,108 --> 00:28:23,191
This is for you.
Merry Christmas...
282
00:28:23,192 --> 00:28:24,650
This is for you.
283
00:28:24,651 --> 00:28:27,529
Don't fight, everyone gets one.
284
00:28:30,490 --> 00:28:31,740
Don't fight, will you?
285
00:28:31,741 --> 00:28:34,118
Don't push...!
286
00:28:36,036 --> 00:28:37,036
Carlos...
287
00:28:37,788 --> 00:28:43,335
Merry Christmas...
- Thanks.
288
00:28:50,009 --> 00:28:52,218
How are you?
289
00:29:02,020 --> 00:29:03,396
I'm sorry about last time.
290
00:29:05,231 --> 00:29:07,567
What are you doing here? You look so happy.
291
00:29:16,326 --> 00:29:17,202
You're a nice guy.
292
00:29:17,202 --> 00:29:17,410
Thank you.
You're a nice guy.
293
00:29:17,410 --> 00:29:18,410
Thank you.
294
00:29:21,039 --> 00:29:22,372
Well, Carlos.
295
00:29:22,373 --> 00:29:25,960
You and I, we didn't get an official match.
296
00:29:27,336 --> 00:29:30,839
Why don't we fight right here and now?
297
00:29:42,517 --> 00:29:43,977
It's snowing.
298
00:29:56,698 --> 00:29:59,159
Come on, Joe. Come on!
299
00:30:00,243 --> 00:30:02,203
Master of the South-America, here I come.
300
00:30:15,633 --> 00:30:16,633
You bastard!
301
00:30:26,644 --> 00:30:28,604
You jerk.
302
00:30:33,526 --> 00:30:35,820
Look...
303
00:30:57,049 --> 00:30:58,384
Carlos...
304
00:30:58,926 --> 00:31:02,470
Carlos, I was looking for
you. What were you doing?
305
00:31:02,471 --> 00:31:04,139
Did you forget we are leaving tomorrow?
306
00:31:04,681 --> 00:31:07,099
Robert, you are my friend.
307
00:31:07,100 --> 00:31:10,185
And sometimes you're just like a brother.
308
00:31:10,186 --> 00:31:11,312
More than that, like a father to me.
309
00:31:11,313 --> 00:31:15,567
Help me, Robert. Arrange a fight with
Yabuki Joe before I leave Japan.
310
00:31:15,984 --> 00:31:18,402
My honor is at stake.
311
00:31:18,403 --> 00:31:22,782
Help me arrange it.
312
00:31:23,199 --> 00:31:28,663
Of course, Carlos, but...
what about the world championship?
313
00:31:28,913 --> 00:31:31,791
All right. Why don't we postpone it?
314
00:31:31,875 --> 00:31:34,002
We'll get a huge fine.
315
00:31:35,086 --> 00:31:38,882
If you have no objections Shiraki
Gym will take care of the fine.
316
00:31:41,091 --> 00:31:45,012
It's a Christmas present for
Yabuki and Carlos from me.
317
00:31:48,223 --> 00:31:53,354
If we're all in agreement then I'll
start the promotion for this fight.
318
00:31:53,812 --> 00:31:54,813
Merry Christmas.
319
00:32:03,530 --> 00:32:06,992
Joe, are you okay?
320
00:32:08,535 --> 00:32:12,538
I'm okay, really. I'll not
give up this opportunity.
321
00:32:12,539 --> 00:32:16,959
Carlos wants to fight me and
postpone the world championship.
322
00:32:16,960 --> 00:32:18,712
It means so much to him.
323
00:32:18,837 --> 00:32:21,340
I can not let him down.
324
00:32:42,653 --> 00:32:44,363
He did it!
325
00:32:55,290 --> 00:32:58,000
One! Two!
326
00:32:58,001 --> 00:33:03,589
Carlos, stand up... Please!
327
00:33:03,590 --> 00:33:05,676
Carlos...
328
00:33:05,801 --> 00:33:13,801
Five! Six! Seven! Eight! Nine!
- Carlos!
329
00:33:22,985 --> 00:33:24,318
Come on, Joe!
330
00:33:24,319 --> 00:33:25,946
Here I come!
331
00:33:33,495 --> 00:33:35,914
Carlos, are you all right?
332
00:33:38,041 --> 00:33:40,085
Joe, get up!
333
00:33:43,130 --> 00:33:44,840
I just had a dream.
334
00:33:46,008 --> 00:33:50,012
I dreamed that I'd beaten Carlos.
335
00:34:31,553 --> 00:34:39,553
Get up... and fight!
One! Two! Three! Four! Five! Six! Seven!
336
00:34:43,774 --> 00:34:45,317
Come on, Joe!
337
00:34:45,442 --> 00:34:46,276
Eight!
338
00:34:46,401 --> 00:34:48,570
Don't you dare fall!
339
00:34:48,695 --> 00:34:50,071
Nine!
340
00:34:53,491 --> 00:34:54,783
Fight!
341
00:34:55,408 --> 00:34:57,702
Joe..
- Carlos...
342
00:35:01,164 --> 00:35:04,332
Nishi... He's started talking to himself.
343
00:35:04,333 --> 00:35:09,296
Please keep me awake, Old
Man, the game is not over yet.
344
00:35:15,511 --> 00:35:21,183
Get up, Joe! A bit
longer and Carlos will fall!
345
00:35:21,225 --> 00:35:22,517
Knock him down!
346
00:35:25,603 --> 00:35:26,729
Go knock him down!
347
00:35:56,551 --> 00:35:57,635
Fight, fight!
348
00:36:00,555 --> 00:36:02,346
The last round...
349
00:36:02,347 --> 00:36:04,641
Finally, the last round!
350
00:36:08,562 --> 00:36:11,648
Yabuki, you've come
this far, don't lose it!
351
00:36:11,773 --> 00:36:15,652
Carlos, go for it... All
your fans are behind you!
352
00:36:37,299 --> 00:36:41,970
Carlos, congratulations.
It's really a splendid match.
353
00:36:46,808 --> 00:36:51,396
Carlos! Carlos! Carlos! Carlos!
354
00:36:59,279 --> 00:37:03,116
Stop, stop! Separate!
355
00:37:18,006 --> 00:37:20,758
Hey, is that Yabuki Joe?
356
00:37:20,759 --> 00:37:24,429
Yabuki? The one who
fought Carlos last month...
357
00:37:24,554 --> 00:37:26,180
That guy. Yes...
358
00:37:26,181 --> 00:37:26,264
I went to the game, Joe was great.
That guy. Yes...
359
00:37:26,265 --> 00:37:29,267
I went to the game, Joe was great.
360
00:37:29,309 --> 00:37:32,144
A man from Tange Gym wants to see you.
361
00:37:32,145 --> 00:37:34,564
Mr. Tange is finally here.
362
00:37:35,065 --> 00:37:37,609
Old Man is busy today. He sent me instead.
363
00:37:37,776 --> 00:37:39,027
Yabuki...
364
00:37:40,028 --> 00:37:44,073
About the game with Carlos...
half of the reward is due.
365
00:37:44,074 --> 00:37:45,234
I'm here to collect my money.
366
00:37:50,247 --> 00:37:51,957
Joe, want some coffee?
367
00:37:56,837 --> 00:37:57,837
See you later.
368
00:37:58,046 --> 00:37:59,797
Thank you so much.
369
00:37:59,798 --> 00:38:01,758
Miss, we just received a wire.
370
00:38:01,883 --> 00:38:03,884
So soon.
371
00:38:03,885 --> 00:38:07,012
I thought the match had just started.
372
00:38:07,013 --> 00:38:10,808
True, it started one
minute and 33 seconds ago.
373
00:38:10,809 --> 00:38:11,977
Carlos Rivera has...
374
00:38:12,060 --> 00:38:15,020
Carlos has already
knocked down his opponent?
375
00:38:15,021 --> 00:38:18,859
No, Champion Jose Mendoza
has knocked him down.
376
00:38:19,359 --> 00:38:20,485
A K.O.?
377
00:38:20,569 --> 00:38:22,904
Carlos Rivera has been
knocked down? It can't be!
378
00:38:22,988 --> 00:38:27,617
With his skills.. knocked down
in one minute and 33 seconds...
379
00:38:27,659 --> 00:38:28,535
Impossible!
380
00:38:28,618 --> 00:38:30,078
Something must be wrong!
381
00:38:31,580 --> 00:38:35,792
Listen, his manager Robert
held a press conference.
382
00:38:40,589 --> 00:38:45,217
Carlos apparently had taken more damage
during the Tokyo match than we suspected.
383
00:38:45,218 --> 00:38:49,389
It seems this match worsened that.
384
00:38:49,556 --> 00:38:51,808
His head has been seriously injured.
385
00:38:51,892 --> 00:38:57,147
He acts punch-drunk, and
has difficulty going up stairs.
386
00:38:57,230 --> 00:39:00,733
Mr. Robert, after Carlos recovers,
will he come out again?
387
00:39:00,734 --> 00:39:02,943
Your reaction, please!
We would like to hear!
388
00:39:03,235 --> 00:39:07,655
Carlos can't never fight again!
Yabuki Joe made sure of that!
389
00:39:07,656 --> 00:39:12,745
I'm here to announce that
Carlos’ boxing career is over.
390
00:39:14,245 --> 00:39:17,540
Goodbye, my Carlos Rivera.
391
00:39:28,885 --> 00:39:30,929
This time...
392
00:39:33,473 --> 00:39:34,349
This time?
393
00:39:34,474 --> 00:39:36,683
This time, it's Carlos’ turn.
394
00:39:40,187 --> 00:39:41,271
So long...
395
00:39:53,283 --> 00:39:54,535
Yabuki?
396
00:39:55,369 --> 00:39:56,203
Where have you been?
397
00:39:56,245 --> 00:39:58,565
Nothing... playing pachinko...
that's all. And you, Noriko?
398
00:39:59,288 --> 00:40:01,456
I'm going to the Gym to cheer them up.
399
00:40:01,457 --> 00:40:03,416
Old Man and the others
went out, no one is there.
400
00:40:03,417 --> 00:40:04,417
Really?
401
00:40:04,794 --> 00:40:08,297
Why do you have an umbrella? It's dry.
402
00:40:08,923 --> 00:40:14,512
The rain has stopped. I'm so foolish.
403
00:40:14,595 --> 00:40:17,431
Say, do you want to
take a walk in the park?
404
00:40:20,059 --> 00:40:21,602
Y-yes!
405
00:40:23,896 --> 00:40:25,022
I'm so happy!
406
00:40:26,023 --> 00:40:29,318
Because this is the first time
you asked me on a date of sorts.
407
00:41:02,643 --> 00:41:05,354
You're always alone, don't you feel lonely?
408
00:41:06,898 --> 00:41:09,233
People at your age...
409
00:41:09,442 --> 00:41:13,863
Everyone tries their best
to have fun and enjoy life.
410
00:41:14,071 --> 00:41:20,285
Yabuki, you lock yourself
in the gym day after day.
411
00:41:20,286 --> 00:41:25,791
Hitting the sand bag, jumping ropes, lifting
weights or boxing. Don't you feel tired?
412
00:41:27,293 --> 00:41:33,298
You have to relax sometimes.
Take a breather.
413
00:41:33,299 --> 00:41:38,386
The ring is not the whole world.
414
00:41:38,387 --> 00:41:42,139
All you can think about is
boxing, and you always get hurt.
415
00:41:42,140 --> 00:41:44,224
A healthy young man like you needs a life.
416
00:41:44,225 --> 00:41:45,808
You put yourself on a strict
diet to keep the ideal weight.
417
00:41:45,809 --> 00:41:47,269
Is it worth it?
418
00:41:47,394 --> 00:41:49,688
Yabuki... Is this the life you want?
419
00:41:54,193 --> 00:41:57,321
I'm not sure about
the direction of my life.
420
00:41:58,155 --> 00:42:02,825
But one thing I know for sure: I like boxing.
Once I'm in the ring I'm full of hope and energy.
421
00:42:02,826 --> 00:42:04,410
I feel alive, Noriko.
422
00:42:04,994 --> 00:42:11,540
I understand, but have
you never thought about...
423
00:42:11,541 --> 00:42:15,921
My life is different from most people's...
424
00:42:16,338 --> 00:42:19,340
I spent most of my time in the ring.
425
00:42:19,341 --> 00:42:22,426
But I have my own ambition.
426
00:42:22,427 --> 00:42:25,347
I use my passion to
make my dream come true.
427
00:42:25,430 --> 00:42:29,226
I won't be like the rest,
just wasting their lives.
428
00:42:30,434 --> 00:42:35,022
My passion is living in
my blood, burning forever.
429
00:42:38,150 --> 00:42:42,738
Only ashes will be left
behind after burning.
430
00:42:45,658 --> 00:42:50,746
Everything will become
ashes after burning...
431
00:42:53,249 --> 00:42:54,959
Just like Rikiishi.
432
00:42:55,459 --> 00:42:57,753
Rikiishi and Carlos are just like me.
433
00:43:05,553 --> 00:43:07,888
His thoughts are so hard to follow.
434
00:43:11,267 --> 00:43:12,475
Noriko...
435
00:43:19,899 --> 00:43:24,487
That's true... there's
only ashes after burning.
436
00:43:24,696 --> 00:43:29,284
Just a pile of pale ashes.
437
00:43:39,711 --> 00:43:43,213
You go to hell, Yabuki!
438
00:43:43,214 --> 00:43:49,721
Hit me. Why don't you strike? Hit me back!
439
00:43:52,807 --> 00:43:54,391
Are you done now?
440
00:43:59,229 --> 00:44:00,813
Go to hell!
441
00:44:11,616 --> 00:44:14,451
First, to Yabuki and the Tange chairman.
442
00:44:14,452 --> 00:44:17,747
Congratulations for winning
the championship title.
443
00:44:17,830 --> 00:44:22,084
Joe won from his opponent in just 6 rounds.
444
00:44:22,085 --> 00:44:26,046
Overcoming a powerful attack and biding your
time. Winning with honor, it's not easy at all.
445
00:44:26,129 --> 00:44:30,091
Being a sponsor of this match,
446
00:44:30,092 --> 00:44:32,135
makes our TV station very proud!
447
00:44:32,969 --> 00:44:36,264
The next goal for Yabuki
is the world championship.
448
00:44:36,348 --> 00:44:39,141
We are here to wish him success.
449
00:44:39,225 --> 00:44:40,184
Cheers!
450
00:44:40,185 --> 00:44:43,145
Cheers...!
451
00:44:47,733 --> 00:44:49,527
Good evening, Yabuki.
452
00:44:50,444 --> 00:44:53,781
I remember the first time I
met Joe, it's a funny story.
453
00:45:05,668 --> 00:45:08,211
Say Yoko, who is that man?
454
00:45:08,212 --> 00:45:09,921
Who?
455
00:45:09,922 --> 00:45:13,801
The one standing against the wall.
He's been there for a while.
456
00:45:13,884 --> 00:45:16,804
I'm not sure, he looks so familiar.
457
00:45:16,887 --> 00:45:19,723
I feel the same, I've seen him before.
458
00:45:28,941 --> 00:45:30,901
It's Jose! Jose Mendoza.
459
00:45:31,819 --> 00:45:36,323
Look... That's the World
Champion, Jose Mendoza!
460
00:45:39,577 --> 00:45:41,578
Yes, it's him, Jose Mendoza!
461
00:45:41,579 --> 00:45:46,583
There is no mistake! It's Carlos Rivera's
opponent! World Champion, Jose Mendoza!
462
00:45:46,584 --> 00:45:49,753
It's strange though. Why is he here?
463
00:45:51,713 --> 00:45:56,550
Wait, please, Mr. Jose.
464
00:45:56,551 --> 00:46:02,097
I'm the trainer of the champion.
My name is Danpei Tange.
465
00:46:02,098 --> 00:46:03,850
He didn't come here for you, Old Man.
466
00:46:04,726 --> 00:46:06,602
He's here for the champion.
467
00:46:06,768 --> 00:46:09,521
Of course, I know that. So I'll...
468
00:46:09,688 --> 00:46:10,855
Would you excuse us, Old Man?
469
00:46:10,856 --> 00:46:13,358
All right.
470
00:46:19,156 --> 00:46:22,451
How can I help you?
Why don't you just say it?
471
00:46:44,890 --> 00:46:46,642
Good luck.
472
00:46:49,853 --> 00:46:55,609
What is going on...?
473
00:46:55,651 --> 00:47:02,491
Mr. World Champion, a few
questions please. Hey, don't go!
474
00:47:16,505 --> 00:47:17,965
That's enough for today.
475
00:47:26,139 --> 00:47:29,434
Joe, on television they said that...
476
00:47:30,894 --> 00:47:33,229
Joe, what's that?
477
00:47:33,230 --> 00:47:34,730
You've got a hand print on your arms.
478
00:47:42,613 --> 00:47:48,577
So powerful... just one touch,
and leaving a mark so Clearly...
479
00:47:48,619 --> 00:47:50,830
What if he hits you? It
would hurt very much.
480
00:47:51,247 --> 00:47:56,751
Jose is quite unique.
He is not just a boxer.
481
00:47:56,752 --> 00:48:04,752
Whoever fights against
him doesn't just walk away...
482
00:48:04,885 --> 00:48:10,433
I knew it was strange he
came to wish you success,
483
00:48:12,017 --> 00:48:14,019
Old Man... Do you still
think I'm not good enough?
484
00:48:14,060 --> 00:48:15,103
That's right.
485
00:48:15,478 --> 00:48:18,940
Give me some time and no
one can stand up against me.
486
00:48:22,986 --> 00:48:25,989
I'll leave him some
marks to remember me by!
487
00:48:26,197 --> 00:48:29,409
I'll beat him up thoroughly!
Just wait and see!
488
00:48:31,618 --> 00:48:34,538
I'm going to sleep now,
Old Man, good night.
489
00:48:37,458 --> 00:48:40,085
Where's the Champion?
- In the practice room, training.
490
00:48:40,711 --> 00:48:43,088
Hey Champion, Mr. Jose.
491
00:48:43,380 --> 00:48:48,635
They say you left Hawaii and met
the Japanese champion, Yabuki Joe.
492
00:48:48,677 --> 00:48:52,056
Do you think he'll be a threat to you?
493
00:48:54,183 --> 00:48:56,185
It's time for me to do my roadwork.
494
00:49:22,252 --> 00:49:24,337
Mr. Driver, excuse me.
495
00:49:24,338 --> 00:49:26,632
Is Jose Mendoza in Hawaii?
496
00:49:27,466 --> 00:49:29,384
Yes, he's been here a while.
497
00:49:29,385 --> 00:49:30,552
Where is he now?
498
00:49:32,012 --> 00:49:35,432
I'm not sure. He frequents
several training centers.
499
00:49:35,557 --> 00:49:39,728
Don't take me to the hotel. Take me to him.
500
00:49:49,530 --> 00:49:50,948
Joe, wait for me, I'll go with you.
501
00:49:51,031 --> 00:49:52,658
Old Man, suit yourself.
502
00:50:06,588 --> 00:50:07,672
He is not here.
503
00:50:12,760 --> 00:50:17,306
Why are you holding me
up so high? Let me down.
504
00:50:18,558 --> 00:50:23,019
Carlos, it's really Carlos.
505
00:50:23,020 --> 00:50:24,272
I miss him so much.
506
00:50:26,816 --> 00:50:32,529
It's strange, why is Carlos on the poster?
507
00:50:32,530 --> 00:50:36,325
Big guy, tell me what does the poster say?
508
00:50:36,367 --> 00:50:41,247
Strange, how come Carlos'
picture is on Jose's poster?
509
00:50:43,123 --> 00:50:46,334
It would be great to see
him on the canvas again.
510
00:50:47,043 --> 00:50:50,838
Jose is a great champion.
511
00:50:50,839 --> 00:50:54,049
It says that even Carlos
Rivera couldn't beat him.
512
00:50:54,050 --> 00:51:00,389
All the opponents who challenged
his championship are listed there.
513
00:51:02,725 --> 00:51:04,017
I see.
514
00:51:08,271 --> 00:51:12,941
Leave. Tourists are not
welcome here... Leave.
515
00:51:12,942 --> 00:51:14,360
Don't you dare touch me!
516
00:51:16,446 --> 00:51:19,532
You jerk!
517
00:51:23,870 --> 00:51:27,164
Tell me, where is he now?!
518
00:51:27,165 --> 00:51:30,251
He is with his family.
519
00:51:34,255 --> 00:51:37,091
To Maui island, at once.
520
00:51:44,891 --> 00:51:46,351
It's about to start.
521
00:51:49,854 --> 00:51:53,398
Run, hurry...
- Mon, it's my turn.
522
00:51:53,399 --> 00:51:55,401
If you want to play, go tell your daddy.
523
00:52:01,491 --> 00:52:02,909
Watch out.
524
00:52:15,588 --> 00:52:17,757
Hello, Mr. Champion.
525
00:52:17,966 --> 00:52:20,134
Hello, Mr. Yabuki.
526
00:53:24,991 --> 00:53:28,744
Here you are, Mr. Yabuki,
you lost your hat.
527
00:53:35,792 --> 00:53:39,046
Please wait, I want to talk with you.
528
00:53:43,800 --> 00:53:48,513
Why did you put Carlos’
picture on your poster?
529
00:53:50,473 --> 00:53:54,017
I understand the purpose of the poster.
530
00:53:54,018 --> 00:53:58,773
You defeated him, but it doesn't give you
the right to use his photo to show off!
531
00:54:03,402 --> 00:54:09,532
Daddy, I'm thirsty...
- Go ask your Mom.
532
00:54:09,533 --> 00:54:10,616
All right.
533
00:54:10,617 --> 00:54:13,410
Look, it's my daddy's poster.
534
00:54:14,119 --> 00:54:17,580
Jessy, do you know who the other man is?
535
00:54:17,581 --> 00:54:19,666
Yes. It's Carlos Rivera.
536
00:54:19,667 --> 00:54:23,337
That's right, it's Carlos. A
great opponent of Daddy's.
537
00:54:40,270 --> 00:54:41,938
Do you mind if I interrupt?
538
00:54:43,356 --> 00:54:46,693
Oh, Miss! Not at all!
539
00:54:48,820 --> 00:54:51,405
Yabuki, Mr. Tange.
540
00:54:52,322 --> 00:54:54,573
I have something very
important to tell you both.
541
00:54:54,574 --> 00:54:59,079
I just signed a contract with Jose Mendoza.
542
00:55:02,165 --> 00:55:03,375
What kind of contract?
543
00:55:04,376 --> 00:55:08,755
It's a sole sponsorship contract for
Jose Mendoza to fight in Japan.
544
00:55:11,174 --> 00:55:15,594
It's worth 150.000 USD. Including
the promotion of his match in Japan.
545
00:55:15,595 --> 00:55:18,849
And the sole broadcast rights in Japan.
546
00:55:22,185 --> 00:55:29,568
So, to summarize, without my approval
TV stations can't broadcast the match.
547
00:55:31,777 --> 00:55:34,112
And he will only do one match.
548
00:55:34,113 --> 00:55:36,407
This will generate a huge public interest.
549
00:55:37,158 --> 00:55:39,076
The location hasn't been decided yet.
550
00:55:39,201 --> 00:55:42,537
But it'll take place within one year.
551
00:55:42,538 --> 00:55:45,914
My choice for his opponent is you, Joe.
552
00:55:45,915 --> 00:55:48,626
The slogan will be
"Yabuki Joe for Champion".
553
00:55:53,089 --> 00:55:54,799
Any objections?
554
00:55:57,635 --> 00:55:58,970
None from me.
555
00:56:02,307 --> 00:56:04,809
It's hot in here, let's go for a walk.
556
00:56:04,934 --> 00:56:06,351
OK, let's go.
557
00:56:06,352 --> 00:56:09,146
I'd rather stay here and have some drinks.
558
00:56:09,147 --> 00:56:12,357
Do this... this way...
and then like this, right?
559
00:56:12,358 --> 00:56:12,442
Yabuki, do you really know how to drive? Do
this... this way... and then like this, right?
560
00:56:12,443 --> 00:56:15,653
Yabuki, do you really know how to drive?
561
00:56:15,945 --> 00:56:18,406
Get in the car, and you'll find out soon.
562
00:56:42,972 --> 00:56:45,016
I didn't expect your
driving to be like this.
563
00:56:45,934 --> 00:56:48,645
I took one lesson and
I'm already this good.
564
00:57:35,316 --> 00:57:37,151
What?
565
00:57:37,861 --> 00:57:38,903
Nothing.
566
00:57:52,166 --> 00:57:53,542
His foot steps...
567
00:58:05,846 --> 00:58:13,846
Here at Waikiki Beach Park we have an unique match today!
World Champion Jose Mendoza versus the Hawaiian champion.
568
00:58:16,607 --> 00:58:19,443
You can only watch it on this channel.
569
00:58:26,074 --> 00:58:28,785
Remember, no tricks, no lower body attacks.
570
00:58:28,869 --> 00:58:31,495
You just can't miss any opportunities, Joe.
571
00:58:31,496 --> 00:58:35,499
So far his win ratio is 90%.
572
00:58:35,500 --> 00:58:38,962
Not just in Hawaii, he
has also won the US Cup.
573
00:58:39,796 --> 00:58:41,672
I'll watch him closely.
574
00:58:41,714 --> 00:58:43,590
What's the big deal anyway?
575
00:58:52,557 --> 00:58:57,354
Beat him...!
576
00:59:05,695 --> 00:59:07,279
Jose, wait...!
577
00:59:22,795 --> 00:59:24,880
Nine, Ten!
578
00:59:32,721 --> 00:59:36,849
It's raining... Let's go...
579
00:59:36,850 --> 00:59:38,852
Joe, let's go now, we'll get wet.
580
00:59:42,856 --> 00:59:46,318
It's finished, there's nothing to watch.
581
00:59:48,779 --> 00:59:51,115
Champion, get inside and go change.
582
00:59:51,240 --> 00:59:53,659
You go ahead, I'll be there soon.
583
00:59:56,870 --> 00:59:59,915
Joe, I'm leaving, don't catch a cold.
584
01:00:32,031 --> 01:00:35,992
You were great in this match, Mr.
585
01:00:37,784 --> 01:00:40,369
It is a pity we have never
fought each other before.
586
01:00:42,663 --> 01:00:45,082
We will at the official match.
587
01:00:52,173 --> 01:00:56,134
I'll go and practice.
See you in Japan then.
588
01:00:58,343 --> 01:00:59,344
See you later.
589
01:01:02,723 --> 01:01:04,391
See you again.
590
01:01:08,437 --> 01:01:10,229
See you again?
591
01:01:11,230 --> 01:01:13,024
See you again...
592
01:01:14,232 --> 01:01:16,151
See you again!
593
01:01:26,620 --> 01:01:29,331
See you again!
594
01:01:58,777 --> 01:02:00,862
Here I come!
595
01:02:01,905 --> 01:02:03,115
Nice...
596
01:02:05,324 --> 01:02:08,786
Yabuki's attack is very powerful
and nonstop, like pouring rain.
597
01:02:09,495 --> 01:02:14,833
His Malaysian opponent, called King of the
Jungle, is famous for his wild behavior,
598
01:02:14,834 --> 01:02:17,294
but he can't keep up with Yabuki.
599
01:02:22,800 --> 01:02:25,177
Good hit, keep it going!
600
01:02:31,308 --> 01:02:35,019
Wait a moment.
- You can't go in there.
601
01:02:35,020 --> 01:02:37,397
Go on, leave!
602
01:02:38,231 --> 01:02:42,694
Yabuki has taken over the fight
and he seems unstoppable.
603
01:02:43,528 --> 01:02:45,989
Why aren't you moving? Come on, get up!
604
01:02:47,615 --> 01:02:50,659
Where's the King of the Jungle now?
605
01:02:50,660 --> 01:02:52,536
What are you doing there?
606
01:03:14,725 --> 01:03:16,143
Get up...!
607
01:03:16,226 --> 01:03:17,560
This is bad.
608
01:03:17,561 --> 01:03:19,021
Yabuki's down.
609
01:03:19,146 --> 01:03:23,233
The Malaysian knocked him down hard.
610
01:03:23,942 --> 01:03:26,862
Five! Six!
611
01:03:26,945 --> 01:03:29,697
Your attack didn't succeed.
612
01:03:29,698 --> 01:03:31,866
Be prepared for my deadly strike.
613
01:03:31,867 --> 01:03:33,535
Take this.
614
01:03:40,959 --> 01:03:42,169
Stay still, you!
615
01:03:56,266 --> 01:03:58,101
Is that all you've got?
616
01:04:06,401 --> 01:04:07,903
Don't you run away.
617
01:04:25,712 --> 01:04:31,218
Down! One! Two! Three!
618
01:04:31,301 --> 01:04:35,013
Yabuki's getting up again.
But he seems very exhausted.
619
01:04:40,143 --> 01:04:41,226
Joe...!
620
01:04:41,227 --> 01:04:43,312
He has to be careful. Look out!
621
01:05:00,871 --> 01:05:03,081
You know, don't act so cocky.
622
01:05:03,082 --> 01:05:05,334
You buster.
623
01:05:21,267 --> 01:05:23,059
Great, Joe...!
624
01:05:23,852 --> 01:05:26,353
K.O. in the 4th round,
after 2 minutes 45 seconds.
625
01:05:26,354 --> 01:05:29,606
For Yabuki the world
championship will be next!
626
01:05:29,607 --> 01:05:30,607
Yabuki!
627
01:05:30,608 --> 01:05:33,486
You'll have to work hard. Do your best!
628
01:05:42,495 --> 01:05:43,786
It can't be...
629
01:05:43,787 --> 01:05:47,291
Yabuki, comments please!
How do you feel?
630
01:05:47,374 --> 01:05:51,295
No need for comments,
just watch my expression.
631
01:05:51,378 --> 01:05:52,378
That's true.
632
01:05:57,092 --> 01:05:58,093
Carlos...
633
01:06:00,304 --> 01:06:01,388
Carlos...
634
01:06:01,513 --> 01:06:02,389
Carlos Rivera!
635
01:06:02,514 --> 01:06:03,598
What?
636
01:06:05,516 --> 01:06:09,144
Bravo, you are very, very strong man.
637
01:06:09,145 --> 01:06:11,021
It's really him, that's Carlos.
638
01:06:11,521 --> 01:06:17,402
This championship plaque is awarded to you this day in
my function as head of the Japanese boxing commission.
639
01:06:18,320 --> 01:06:19,404
Congratulations.
640
01:06:20,030 --> 01:06:23,033
Joe, wait, the press conference.
641
01:06:23,116 --> 01:06:26,160
Carlos is waiting for me. I have to go now.
642
01:06:26,161 --> 01:06:27,621
Thank you for coming.
643
01:06:38,256 --> 01:06:39,424
I'll carry it...
644
01:06:39,549 --> 01:06:42,219
I told you not to worry.
645
01:06:46,556 --> 01:06:50,143
Joe, it's him. It's really Carlos Rivera.
646
01:06:50,268 --> 01:06:52,354
Although he wouldn't tell his name.
647
01:06:52,437 --> 01:06:54,397
But we have checked it out.
648
01:06:54,480 --> 01:06:57,648
He was not very responsive.
649
01:06:57,649 --> 01:07:00,401
I didn't expect he'd become like this.
650
01:07:00,402 --> 01:07:02,986
You're so silly, no need to check it out.
651
01:07:02,987 --> 01:07:06,116
I can tell with one look that it's him.
652
01:07:06,366 --> 01:07:09,869
No matter what he wears, I
will always recognize Carlos.
653
01:07:10,578 --> 01:07:12,872
Joe, Yabuki Joe.
654
01:07:13,581 --> 01:07:15,083
Carlos. How are you?
655
01:07:16,167 --> 01:07:19,086
You are very very strong man.
656
01:07:19,087 --> 01:07:21,672
And me more very very strong man, not?
657
01:07:26,176 --> 01:07:30,097
Joe, why don't we have
a fight and see who wins?
658
01:07:31,305 --> 01:07:33,307
No, take it easy.
659
01:07:35,977 --> 01:07:39,689
Fight-on, fight-on...
This is going to be so fun.
660
01:07:52,784 --> 01:07:54,202
What is going on here?
661
01:07:54,911 --> 01:07:56,997
His strikes used to be as fast as thunder.
662
01:07:57,122 --> 01:07:59,457
There's no strength left.
663
01:07:59,458 --> 01:08:03,003
He used to have a spark
in his eyes, but now...
664
01:08:12,512 --> 01:08:16,141
Come, take my left
straight, and my right hook.
665
01:08:17,142 --> 01:08:18,726
Fight-on, fight-on, Joe!
666
01:08:23,147 --> 01:08:24,646
Fight-on, fight-on, Yabuki.
667
01:08:24,647 --> 01:08:29,944
I see, I understand now, Carlos.
668
01:08:32,155 --> 01:08:33,947
Carlos.
669
01:08:38,660 --> 01:08:41,955
All right, please sit down, Carlos.
670
01:08:44,374 --> 01:08:45,833
How did you get so muddy?
671
01:08:45,834 --> 01:08:46,960
Did you fall in a pond?
672
01:08:47,669 --> 01:08:51,173
Please, Nishi, get a new shirt from my bag.
673
01:08:53,966 --> 01:08:56,676
You need to change, you're all wet.
674
01:08:56,677 --> 01:08:57,761
Joe.
675
01:08:58,887 --> 01:09:00,471
Carlos, how about this shirt?
676
01:09:01,763 --> 01:09:03,515
Oh, very nice.
677
01:09:04,974 --> 01:09:06,768
How does it look, Joe?
678
01:09:07,060 --> 01:09:09,187
Looking good, perfect.
679
01:09:09,229 --> 01:09:11,272
You still care so much about your look.
680
01:09:13,691 --> 01:09:17,403
Hey, get out! Women are not welcome here!
681
01:09:17,904 --> 01:09:24,202
I just want to let you know that starting
tomorrow Shiraki Gym will take care of Carlos.
682
01:09:24,702 --> 01:09:26,285
What in the world are you talking about?
683
01:09:26,286 --> 01:09:28,621
Carlos is looking fine to me.
684
01:09:28,622 --> 01:09:31,708
Shiraki Gym takes full
responsibility in this matter.
685
01:09:31,792 --> 01:09:33,794
Don't tell me what responsibility is!
686
01:09:37,089 --> 01:09:38,089
Answer me...
687
01:09:38,423 --> 01:09:39,799
Joe...
688
01:09:52,520 --> 01:09:56,439
What's the matter... Carlos...
689
01:09:56,440 --> 01:10:00,611
The buttons are not right like that.
690
01:10:02,029 --> 01:10:03,823
Let me help you.
691
01:10:17,628 --> 01:10:21,549
Don't worry, Carlos, I'll
have it fixed in a minute.
692
01:10:22,341 --> 01:10:26,762
Hold your head high, please.
693
01:10:34,477 --> 01:10:38,273
Nishi, will you please help out Carlos?
694
01:10:50,785 --> 01:10:52,703
World lightweight championship
695
01:10:52,704 --> 01:10:54,579
Jose Mendoza v.s. Yabuki Joe
696
01:10:54,580 --> 01:10:58,541
Location: Nippon Budokan arena.
697
01:11:01,753 --> 01:11:06,214
Flight 701 from Hawaii has landed.
698
01:11:06,215 --> 01:11:08,926
Doctor Kiniski.
699
01:11:12,180 --> 01:11:18,186
Following is a report
about boxer's dementia.
700
01:11:18,311 --> 01:11:21,898
This resulted from years of research.
701
01:11:21,981 --> 01:11:28,528
Symptoms can be tremors
and a lack of coordination.
702
01:11:31,406 --> 01:11:33,659
The patients themselves
are not aware of it.
703
01:11:33,909 --> 01:11:38,038
They usually fall due to an unsteady gait.
704
01:11:38,080 --> 01:11:45,420
Patients with boxer's dementia
are also called punch-drunk.
705
01:11:45,545 --> 01:11:49,757
Quitting timely can delay the onset.
706
01:11:49,758 --> 01:11:54,136
But once it progresses into dementia,
it can cause long term damage.
707
01:11:54,137 --> 01:11:58,265
First it is forgetfulness, then
follows the loss of memory.
708
01:11:58,266 --> 01:12:03,437
More seriously is a
declining mental ability.
709
01:12:03,521 --> 01:12:04,563
For example...
710
01:12:04,647 --> 01:12:06,357
Not being able to use buttons.
711
01:12:07,066 --> 01:12:09,819
Doctor, that's not a disease, is it?
712
01:12:14,365 --> 01:12:16,574
It's an indicator.
713
01:12:22,747 --> 01:12:25,874
The video you sent from Hawaii,
714
01:12:25,875 --> 01:12:31,297
has been carefully analyzed.
715
01:12:31,339 --> 01:12:33,383
Our conclusion is the following.
716
01:12:33,466 --> 01:12:36,802
Yabuki Joe shows symptoms
of being punch-drunk.
717
01:12:36,803 --> 01:12:38,430
Since he falls quite often.
718
01:12:43,476 --> 01:12:45,186
It is as I feared.
719
01:12:48,398 --> 01:12:51,317
No matter what, I want to help him.
720
01:12:54,904 --> 01:12:56,448
Senpai, telephone.
721
01:12:56,614 --> 01:12:57,365
Who is it?
722
01:12:57,407 --> 01:13:01,202
Someone from Shiraki,
she is asking for you.
723
01:13:02,704 --> 01:13:03,413
Hang up.
724
01:13:03,496 --> 01:13:05,456
This is the 3rd time today.
725
01:13:06,331 --> 01:13:08,876
Don't disturb me while I'm practicing.
726
01:13:09,543 --> 01:13:11,587
So, he went out to do roadwork.
727
01:13:13,756 --> 01:13:16,716
Joe will be Joe.
728
01:13:16,717 --> 01:13:18,552
He is serious to reach his goal.
729
01:13:29,521 --> 01:13:30,856
Yabuki, let me take a picture.
730
01:13:31,106 --> 01:13:32,316
Just keep going.
731
01:13:36,945 --> 01:13:38,905
Run faster!
732
01:13:39,655 --> 01:13:46,162
Joe, go for it... go... go... go...!
733
01:13:50,875 --> 01:13:52,335
Joe.
- Yabuki.
734
01:13:53,336 --> 01:13:55,378
It's almost time for your wedding.
735
01:13:55,379 --> 01:14:00,967
Yes, the wedding takes place
two days before the W.C.
736
01:14:00,968 --> 01:14:03,638
We have discussed it, and the
honeymoon will be postponed.
737
01:14:03,763 --> 01:14:05,971
I'm your second and I
won't leave you on your own.
738
01:14:05,972 --> 01:14:09,226
You really don't have to do that, you know.
739
01:14:09,392 --> 01:14:11,394
What are you saying, Joe?
740
01:14:12,770 --> 01:14:15,272
I'm your second, we are in this together.
741
01:14:15,689 --> 01:14:17,190
As long as you work hard for it.
742
01:14:17,191 --> 01:14:21,111
The honeymoon is not an issue, don't worry.
743
01:14:24,365 --> 01:14:26,699
Then, thanks so much, Nishi.
744
01:14:26,700 --> 01:14:29,411
Joe, do your best!
745
01:14:30,454 --> 01:14:34,708
Oh! Do you want me to
speak on your wedding?
746
01:14:35,792 --> 01:14:37,210
Thank you.
747
01:14:38,127 --> 01:14:40,255
Nishi, it's late, I have to go.
748
01:14:40,296 --> 01:14:41,588
Bye, Noriko.
749
01:14:42,464 --> 01:14:44,423
Sorry to have kept you waiting.
750
01:14:44,424 --> 01:14:48,595
Never mind, let's go, hurry!
751
01:14:54,101 --> 01:14:54,935
Hey, look.
752
01:14:54,935 --> 01:14:55,853
That woman is here again.
753
01:14:55,854 --> 01:14:57,729
And it's pouring rain.
754
01:15:00,941 --> 01:15:06,821
She calls 3 times a day and is
waiting at the bridge every night.
755
01:15:06,822 --> 01:15:09,448
Why don't you go and talk to her?
756
01:15:09,449 --> 01:15:13,036
It's simple, the match is coming soon.
I don't have time for her.
757
01:15:13,120 --> 01:15:14,871
It won't take that long to have a talk.
758
01:15:14,872 --> 01:15:20,251
Remember, you're my second.
Don't worry so much, will you?
759
01:15:21,127 --> 01:15:22,878
What do you mean by that?
760
01:15:22,879 --> 01:15:27,049
I'm your trainer, and I
can get rid of you anytime.
761
01:15:37,852 --> 01:15:41,939
Sister, take this warmer. It'll feel good.
762
01:15:42,064 --> 01:15:43,940
Hold it, that way you won't freeze.
763
01:15:45,358 --> 01:15:46,568
Thank you.
764
01:15:50,780 --> 01:15:52,866
So you're hiding here.
765
01:15:54,868 --> 01:15:57,162
You are so cold.
766
01:15:58,288 --> 01:16:00,873
You refused to talk to
her, so she send a letter.
767
01:16:00,998 --> 01:16:04,668
She put both our names
on it, so I opened it.
768
01:16:04,793 --> 01:16:06,233
I know you won't like it, but still.
769
01:16:07,461 --> 01:16:10,464
What's in here will shock you.
770
01:16:13,592 --> 01:16:18,472
Let me tell you straight
up, and trust me on this.
771
01:16:18,597 --> 01:16:19,973
These are the facts.
772
01:16:20,098 --> 01:16:25,479
We didn't know about this, we were misled.
773
01:16:27,688 --> 01:16:31,692
This is an X-ray taken by
Dr. Kiniski to treat Carlos.
774
01:16:31,734 --> 01:16:33,277
What you see is Carlos’ skull.
775
01:16:33,402 --> 01:16:35,320
See the fractures at his temples?
776
01:16:35,321 --> 01:16:40,825
Regular boxing can't cause
such complex fractures.
777
01:16:40,826 --> 01:16:45,414
You blame yourself for Carlos’ situation.
778
01:16:46,207 --> 01:16:49,125
But only a Corkscrew-punch
has this kind of power.
779
01:16:49,126 --> 01:16:52,630
What is a Corkscrew-punch?
It's a very special type of punch.
780
01:16:52,713 --> 01:16:54,923
Turning your arm while
at the same time striking.
781
01:16:54,924 --> 01:16:56,724
The force of the blow
is reinforced that way.
782
01:16:58,343 --> 01:17:01,053
I know you would find out sooner or later.
783
01:17:01,054 --> 01:17:04,015
We studied Carlos’ match repeatedly.
784
01:17:04,140 --> 01:17:10,062
We found your strikes
were nothing like that.
785
01:17:10,063 --> 01:17:17,362
Mendoza was the one using
Corkscrew-punches to hit Carlos.
786
01:17:21,574 --> 01:17:23,158
That's good to know.
787
01:17:23,242 --> 01:17:28,872
You should stop with
doubting, and go for it.
788
01:17:28,956 --> 01:17:33,752
Jose is the one responsible, not
you. Do you hear what I'm saying?
789
01:17:33,961 --> 01:17:36,672
Corkscrew-punch?
790
01:17:42,261 --> 01:17:44,846
I'm not finished yet, Joe.
791
01:17:46,180 --> 01:17:51,893
There's one thing I need
to tell you in private, Yabuki.
792
01:17:51,894 --> 01:17:55,982
Don't worry, it won't take
up too much of your time.
793
01:17:56,065 --> 01:17:59,401
I only need want... A few minutes will do.
794
01:17:59,402 --> 01:18:01,571
Any time you're ready, just let me know.
795
01:18:06,492 --> 01:18:08,494
Senpai, Miss Shiraki is looking for you.
796
01:18:10,496 --> 01:18:11,580
Hang up.
797
01:18:22,299 --> 01:18:27,429
D-Day. The Japan Boxing
Arena is filling up with people.
798
01:18:43,612 --> 01:18:47,032
Hey, the reporters will be
here soon to interview you.
799
01:18:47,240 --> 01:18:48,240
What are you gong to do?
800
01:18:50,911 --> 01:18:52,746
Reporters will be coming soon.
801
01:18:53,997 --> 01:18:56,166
Excuse me, I need some time alone.
802
01:18:58,502 --> 01:19:01,922
You'll have your time, I'll represent you.
803
01:19:02,881 --> 01:19:04,840
Nishi, let's leave him alone.
804
01:19:04,841 --> 01:19:07,052
Yes...!
805
01:19:24,611 --> 01:19:26,029
Good evening, Yabuki.
806
01:19:26,363 --> 01:19:32,452
Sorry for ambushing you like
this. But you're avoiding me.
807
01:19:36,123 --> 01:19:37,124
Yabuki.
808
01:19:37,457 --> 01:19:38,457
Yes?
809
01:19:38,792 --> 01:19:41,086
Please do not enter the ring.
810
01:19:42,962 --> 01:19:45,213
Miss, are you kidding me?
811
01:19:45,214 --> 01:19:49,175
I mentioned it in the
letter. It's very important.
812
01:19:52,595 --> 01:19:54,179
What's on your mind? Just say it.
813
01:19:55,806 --> 01:20:00,644
Yabuki, I'm sorry to say you
suffer from boxer's dementia.
814
01:20:00,978 --> 01:20:02,813
And it's quite serious too.
815
01:20:02,980 --> 01:20:06,107
This diagnosis was made by Dr.
Kiniski, a well known physician.
816
01:20:06,108 --> 01:20:07,868
He's an authority within
the MD Association.
817
01:20:10,028 --> 01:20:11,112
So what?
818
01:20:16,534 --> 01:20:17,994
"So what?"
819
01:20:20,079 --> 01:20:22,623
I wonder if he already knew.
820
01:20:25,168 --> 01:20:28,588
It's my body, and I know it well.
821
01:20:34,135 --> 01:20:38,138
Since you know it so well
you should retire at once.
822
01:20:38,139 --> 01:20:40,932
Rikiishi's memorial day is coming,
are you going to pray for him?
823
01:20:41,016 --> 01:20:46,061
Are you going to be like Carlos?
Do you want to be like that?
824
01:20:46,062 --> 01:20:50,275
Please don't mention Carlos, will you?
825
01:20:52,027 --> 01:21:00,027
Are you worried that if you don't fight the
match, your Gym has to compensate the sponsors?
826
01:21:00,577 --> 01:21:04,788
But you don't have to do this,
I'll help with the money, trust me.
827
01:21:04,789 --> 01:21:08,167
Please leave now, I
don't want to talk to you.
828
01:21:08,168 --> 01:21:11,796
It's not for the money that
I'm doing this, you know.
829
01:21:12,047 --> 01:21:15,090
Can't you understand
the reason I want to fight?
830
01:21:15,091 --> 01:21:16,885
Yabuki...
831
01:21:16,927 --> 01:21:21,306
I appreciate your concern, but
women are not allowed here.
832
01:21:22,766 --> 01:21:24,099
Yabuki...
833
01:21:24,100 --> 01:21:26,394
If you don't go, then I'll leave...
834
01:21:27,103 --> 01:21:28,563
Please wait.
835
01:21:29,105 --> 01:21:33,276
I beg you, retire from boxing.
836
01:21:35,403 --> 01:21:38,406
Don't fight the match, please...
837
01:21:38,490 --> 01:21:39,990
Please, I beg you.
838
01:21:51,335 --> 01:21:54,296
I'm in love with you, Yabuki.
839
01:22:01,428 --> 01:22:05,099
At first I wasn't aware of it, but I've
had a crush on you for a long time.
840
01:22:07,434 --> 01:22:10,312
For my sake, please don't enter the ring.
841
01:22:11,146 --> 01:22:13,439
Don't risk your life in there.
842
01:22:13,440 --> 01:22:13,482
I couldn't bear to see my love turned into
a vegetable. Don't risk your life in there.
843
01:22:13,483 --> 01:22:17,443
I couldn't bear to see my
love turned into a vegetable.
844
01:22:19,654 --> 01:22:23,657
Joe, it's time for the match.
845
01:22:23,658 --> 01:22:25,743
What are you doing, Joe?
846
01:22:29,163 --> 01:22:32,874
Any boxer's goal is to win
the world championship.
847
01:22:32,875 --> 01:22:34,961
That's why I have to be in there.
848
01:22:36,045 --> 01:22:37,337
Yabuki...
849
01:22:38,463 --> 01:22:40,047
Thank you.
850
01:22:42,133 --> 01:22:44,676
What is it, something happened?
851
01:22:44,677 --> 01:22:48,054
No... Let's go.
852
01:22:50,390 --> 01:22:52,058
Yabuki...
853
01:23:09,951 --> 01:23:13,703
How's everybody? Welcome to the World
Lightweight Championship, held in Japan.
854
01:23:13,704 --> 01:23:16,581
The new World Champion
will be decided here.
855
01:23:16,582 --> 01:23:23,129
The big question is:
who will be the strongest?
856
01:23:23,171 --> 01:23:28,468
We may finally have our answer to
Jose Mendoza, the King of Kings.
857
01:23:33,014 --> 01:23:36,934
Yabuki Joe: tonight his endless
energy will serve as Japan's weapon.
858
01:23:37,018 --> 01:23:39,811
He used to be known as
the "Messenger from Hell”.
859
01:23:39,936 --> 01:23:42,814
He has been in the news
continuously since his debut.
860
01:23:42,898 --> 01:23:46,233
And has for the last few years been
providing his fans with some great matches.
861
01:23:46,234 --> 01:23:50,237
The challenger tonight: Yabuki Joe.
862
01:23:50,238 --> 01:23:54,117
His fighting will is like
an unstoppable fire.
863
01:23:55,077 --> 01:23:58,829
In the red corner the
current World Champion,
864
01:23:58,830 --> 01:24:01,248
weighing 118 pounds,
865
01:24:01,249 --> 01:24:05,629
Jose Mendoza, Mexico.
866
01:24:07,339 --> 01:24:10,883
In the blue corner, the world's
4th placed lightweight boxer,
867
01:24:10,884 --> 01:24:13,929
weighing 117.5 pounds,
868
01:24:14,137 --> 01:24:19,643
from Tange Gym, Yabuki Joe, Japan!
869
01:24:25,273 --> 01:24:26,564
Listen, I'll say it one more time.
870
01:24:26,565 --> 01:24:27,941
Be patient and strike fast.
871
01:24:28,066 --> 01:24:30,944
Hold your power back, catch
the right moment, and strike.
872
01:24:44,374 --> 01:24:47,961
What are you doing? You're not listening.
873
01:24:50,797 --> 01:24:55,385
Yabuki is trying to get a K.O
with his powerful strikes.
874
01:25:01,182 --> 01:25:06,395
Jose is still unaffected
by these non stop attacks.
875
01:25:06,396 --> 01:25:09,815
Yabuki seems to be giving it his all.
876
01:25:09,816 --> 01:25:11,608
He does not seem to be holding back.
877
01:25:12,984 --> 01:25:15,486
Go for it...! Strike it...!
878
01:25:15,611 --> 01:25:16,821
Joe...!
879
01:25:20,408 --> 01:25:23,494
The Champion finally strikes
back and Yabuki is in danger.
880
01:25:24,912 --> 01:25:28,416
Joe is getting the run
around, his strikes don't land.
881
01:25:33,504 --> 01:25:34,630
Joe!
882
01:25:38,426 --> 01:25:43,931
Hey, are you in a hurry to die?
883
01:25:44,015 --> 01:25:46,434
Do you have a death wish?
884
01:25:46,517 --> 01:25:49,227
You know, he is not just somebody.
885
01:25:49,228 --> 01:25:51,548
Focus on bringing him into your
pace and keep your stamina.
886
01:25:53,357 --> 01:25:55,275
Hey, are you listening or not?
887
01:25:55,276 --> 01:26:00,823
Go, go, Yabuki!
888
01:26:00,948 --> 01:26:02,742
Time's up.
889
01:26:04,034 --> 01:26:06,536
Nishi, mouth piece.
- Coming.
890
01:26:09,247 --> 01:26:10,457
Joe!
891
01:26:15,170 --> 01:26:18,465
Yabuki's unable to hit Champion Jose.
892
01:26:19,883 --> 01:26:21,968
Joe, listen to me!
893
01:26:22,093 --> 01:26:25,262
Will we see a knock out attempt?
894
01:26:37,775 --> 01:26:39,108
Yabuki is going down.
895
01:26:39,109 --> 01:26:41,862
No, he gets up again.
896
01:26:48,786 --> 01:26:51,872
It's a Corkscrew-punch!
897
01:26:58,003 --> 01:27:04,009
Get up...!
898
01:27:04,093 --> 01:27:07,012
Trouble. Yabuki's in trouble.
899
01:27:10,140 --> 01:27:13,227
Jose strikes again.
Yabuki is taking damage.
900
01:27:21,150 --> 01:27:24,528
Let him taste your full strength.
901
01:27:24,529 --> 01:27:26,447
Knock him down.
902
01:27:27,949 --> 01:27:30,034
Joe... Yabuki...
903
01:27:34,122 --> 01:27:37,165
Bad. This is very bad.
904
01:27:37,166 --> 01:27:41,003
You deliver your most powerful
strikes and he shrugs them off.
905
01:27:41,004 --> 01:27:42,922
One strike from him and he knocks you out.
906
01:27:43,464 --> 01:27:44,840
Are you listening or not, Joe?
907
01:27:45,632 --> 01:27:49,052
Old Man, don't worry,
I know what I'm doing.
908
01:27:49,136 --> 01:27:51,263
It's no use, I'll take my time.
909
01:27:52,847 --> 01:27:54,557
Jose, be careful.
910
01:28:03,149 --> 01:28:05,651
It's so stupid. He is still doing it.
911
01:28:05,776 --> 01:28:08,361
Old Man, Jose isn't attacking at all.
912
01:28:10,280 --> 01:28:13,991
Because he knows Joe's moves by now.
It's impossible to hit him.
913
01:28:13,992 --> 01:28:15,117
Impossible?
914
01:28:15,118 --> 01:28:19,078
No wonder he's the King of
Kings with this kind of ability.
915
01:28:19,079 --> 01:28:21,122
It's impossible for a regular boxer.
916
01:28:21,123 --> 01:28:27,296
An opponent spends his energy
and he's just biding his time.
917
01:28:43,312 --> 01:28:44,313
It's over.
918
01:28:44,605 --> 01:28:45,897
It's okay, Joe.
919
01:28:46,022 --> 01:28:49,650
This opponent was in
another class entirely.
920
01:28:49,651 --> 01:28:53,153
It's too bad that it had
to happen this way.
921
01:28:53,154 --> 01:28:55,615
Still, it was a worthy attempt.
922
01:28:57,407 --> 01:28:59,117
Old Man, it's too soon!
923
01:28:59,826 --> 01:29:01,745
Look, Joe is getting up!
924
01:29:03,537 --> 01:29:08,166
Six! Seven!
925
01:29:08,167 --> 01:29:10,544
Can you really continue, Yabuki?
926
01:29:12,838 --> 01:29:16,842
Don't waste your strength, Joe!
You can't win! He'll kill you!
927
01:29:21,931 --> 01:29:25,351
Jose, finish, finish!
928
01:29:40,950 --> 01:29:43,369
Joe! Yabuki!
929
01:29:48,457 --> 01:29:52,878
Jose, why did you hold back?
You could've won already.
930
01:29:52,962 --> 01:29:57,258
Why aren't you using
your Corkscrew-punches?
931
01:29:57,758 --> 01:30:01,928
I don't need them to finish this match.
932
01:30:01,929 --> 01:30:06,684
If I use Corkscrew-punches,
I'll likely destroy him.
933
01:30:09,603 --> 01:30:16,485
Is he really the same
Yabuki Joe I met in Hawaii?
934
01:30:16,610 --> 01:30:19,697
What a pity he's become like this.
935
01:30:26,120 --> 01:30:29,790
Joe. Yabuki. Very, very strong man.
936
01:30:33,502 --> 01:30:38,799
Yabuki's hit Jose and has
him cornered into the ropes.
937
01:30:44,305 --> 01:30:46,015
Jose, hit him back!
938
01:30:58,152 --> 01:31:02,031
That's Carlos. Why is he here?
939
01:31:02,948 --> 01:31:07,953
He's strong willed, have to be careful.
Need to knock him out quickly.
940
01:31:17,254 --> 01:31:19,129
Two! Three! Four! Five!
941
01:31:19,130 --> 01:31:20,505
The end...
Two! Three! Four! Five!
942
01:31:20,506 --> 01:31:26,178
Two! Three! Four! Five!
943
01:31:27,805 --> 01:31:31,308
Darn. Lost most of my
sight from my right eye.
944
01:31:32,684 --> 01:31:37,272
But I only need to get in one good punch.
945
01:31:39,983 --> 01:31:42,277
Take this...
946
01:31:47,783 --> 01:31:51,703
After all those hits
he's still fighting back.
947
01:31:54,581 --> 01:31:55,873
Yet again.
948
01:31:56,791 --> 01:32:01,504
I'll let you taste my
punch again. Here I go.
949
01:32:05,383 --> 01:32:10,888
Yabuki, go for it... Knock him down...
950
01:32:11,013 --> 01:32:17,895
Yabuki keeps landing
punches on Jose's face.
951
01:32:18,020 --> 01:32:20,772
Is it possible for Yabuki to win?
952
01:32:20,773 --> 01:32:21,940
Stop!
953
01:32:21,941 --> 01:32:23,192
Jose!
954
01:32:24,110 --> 01:32:27,613
Why are you allowing this? This is a first.
955
01:32:27,822 --> 01:32:31,325
Carlos’ here too,
standing next to the stage.
956
01:32:34,036 --> 01:32:36,205
Why is he here?
957
01:32:37,123 --> 01:32:38,457
OK. It doesn't matter.
958
01:32:38,833 --> 01:32:40,668
Just don't look in that direction.
959
01:32:40,751 --> 01:32:45,214
You need to finish him in the next round.
960
01:32:45,339 --> 01:32:47,424
You shouldn't be afraid of him.
961
01:32:47,425 --> 01:32:50,261
Ignore Carlos and go
for it. Don't let me down.
962
01:32:51,469 --> 01:32:55,681
I admit, I was distracted by Carlos.
963
01:32:55,682 --> 01:33:00,686
But I can't figure out
his way of boxing at all.
964
01:33:00,687 --> 01:33:04,148
Yabuki's punches are so unpredictable.
965
01:33:04,149 --> 01:33:08,570
No matter what I tried, I got hit anyway.
966
01:33:08,653 --> 01:33:12,574
Joe Yabuki is the first opponent
who gives me this much trouble.
967
01:33:15,577 --> 01:33:20,165
You're great, I was right, you're great.
968
01:33:20,790 --> 01:33:22,374
Be ready!
969
01:33:24,084 --> 01:33:28,588
Come now... Nishi, ready to start again.
970
01:33:28,589 --> 01:33:30,049
Yes, I know.
971
01:33:32,176 --> 01:33:33,468
It hurts.
972
01:33:35,595 --> 01:33:36,887
Joe, what are you doing?
973
01:33:53,695 --> 01:33:55,279
Jose...!
974
01:34:01,118 --> 01:34:02,327
Yabuki strikes!
975
01:34:02,328 --> 01:34:03,828
The champion is down!
976
01:34:03,870 --> 01:34:07,498
Can Jose turn the tables?
Three!
977
01:34:07,499 --> 01:34:12,629
Yabuki is at the top of his
game and seems to be winning.
978
01:34:13,421 --> 01:34:15,924
Jose, now you know how it
feels to be on the other side.
979
01:34:17,216 --> 01:34:21,637
Seven! Eight!
The champion is getting up.
980
01:34:21,720 --> 01:34:24,223
But Yabuki starts attacking again.
981
01:34:30,938 --> 01:34:32,940
Nishi, did you see that?
982
01:34:33,023 --> 01:34:35,025
Joe used a Corkscrew-punch!
983
01:34:35,150 --> 01:34:36,234
Look at that...
984
01:34:36,359 --> 01:34:41,823
The kid is good, mastering
a new skill So soon.
985
01:34:42,448 --> 01:34:47,161
It's the most beautiful thing to watch.
986
01:34:48,162 --> 01:34:49,372
Stop!
987
01:34:58,464 --> 01:35:01,759
Jose is down.
Great, Jose is down again.
988
01:35:11,894 --> 01:35:15,189
So, that's it. Now I know what to do.
989
01:35:18,276 --> 01:35:19,694
Start!
990
01:35:25,700 --> 01:35:29,203
Oh, no! Big brother Joe can't hit the King.
991
01:35:29,912 --> 01:35:31,372
Stop!
992
01:35:33,583 --> 01:35:38,336
What's the matter? Are
you getting exhausted?
993
01:35:38,337 --> 01:35:39,337
My right eye.
994
01:35:39,380 --> 01:35:40,380
What?
995
01:35:40,631 --> 01:35:42,841
I have little sight left in my right eye.
996
01:35:42,842 --> 01:35:44,594
Eh? What happened?
997
01:35:46,220 --> 01:35:54,220
Actually, because of this my
punches are unpredictable to Jose.
998
01:35:55,980 --> 01:35:57,023
But your eye...
999
01:35:57,440 --> 01:36:01,110
But enough about that,
unless Jose finds out.
1000
01:36:01,235 --> 01:36:03,820
He's looking for my blind spot.
1001
01:36:04,446 --> 01:36:05,155
What about your eye?
1002
01:36:05,156 --> 01:36:07,324
Please don't start, Old Man.
1003
01:36:07,866 --> 01:36:10,242
You always tell me to do my best.
1004
01:36:10,243 --> 01:36:12,037
I have my own way to deal with him.
1005
01:36:13,038 --> 01:36:17,542
Please, go and ask them to stop the match.
1006
01:36:17,626 --> 01:36:22,631
What? I could never do that, Jose.
That's not very champion-like.
1007
01:36:22,672 --> 01:36:25,175
If I ask them to stop, we forfeit.
1008
01:36:25,383 --> 01:36:28,261
I see, I have no other choice then..
1009
01:36:28,637 --> 01:36:32,349
If I keep this up, Joe'll
become another Carlos.
1010
01:37:02,087 --> 01:37:06,675
Joe, what are you doing,
you're not even moving!
1011
01:37:06,758 --> 01:37:08,300
You call yourself a champion?
1012
01:37:08,301 --> 01:37:10,846
What did you just say?
Nothing...
1013
01:37:11,012 --> 01:37:14,391
Eight! Nine!
Yabuki, are you all right?
1014
01:37:29,531 --> 01:37:33,201
Stop!
The bell saves Yabuki.
1015
01:37:35,412 --> 01:37:43,043
Amazing... Jose is
perfect, he is really powerful.
1016
01:37:43,044 --> 01:37:45,213
Why don't you give up, Joe, please?
1017
01:37:45,338 --> 01:37:49,758
The whole audience is clapping
for you, as you can hear.
1018
01:37:49,759 --> 01:37:52,678
Give it up, you have done your best.
1019
01:37:52,679 --> 01:37:54,763
What are you talking about, Old Man...
1020
01:37:54,764 --> 01:37:57,684
I've not turned white yet.
1021
01:37:57,726 --> 01:38:02,022
White? Why white? I don't understand, Joe.
1022
01:38:03,565 --> 01:38:04,941
Promise me, Old Man.
1023
01:38:05,066 --> 01:38:08,235
Let me fight to the
end before I turn white.
1024
01:38:09,153 --> 01:38:10,445
Joe...
1025
01:38:33,468 --> 01:38:36,888
Yabuki Joe's getting beat up by Jose.
1026
01:38:36,971 --> 01:38:38,691
Yabuki falls on the canvas, he's collapsed.
1027
01:38:38,806 --> 01:38:39,806
Oh, Miss.
1028
01:38:40,058 --> 01:38:41,726
Please, drive away from here.
1029
01:38:42,435 --> 01:38:44,687
There's blood on his face.
1030
01:38:44,896 --> 01:38:46,688
Please turn off the radio.
1031
01:38:47,022 --> 01:38:48,022
Yes!
1032
01:38:51,068 --> 01:38:53,737
Miss, do you want to go home or to the gym?
1033
01:38:57,407 --> 01:38:58,824
Please turn it on again.
1034
01:38:58,825 --> 01:39:00,826
Yabuki still won't give up.
1035
01:39:00,827 --> 01:39:04,081
His face is full of blood,
but he's still fighting.
1036
01:39:04,206 --> 01:39:06,916
The champ Is using Corkscrew-punches again.
1037
01:39:06,917 --> 01:39:11,296
Yabuki lost his balance
but he's not down yet.
1038
01:39:11,421 --> 01:39:15,092
Yabuki gets up, he's
unstable, but still fighting back.
1039
01:39:15,217 --> 01:39:16,801
Please turn it off...
1040
01:39:16,926 --> 01:39:18,426
Yabuki's in perfect form today...
1041
01:39:19,802 --> 01:39:23,973
Please, take me back to the arena.
I want to go back.
1042
01:39:29,520 --> 01:39:33,524
Please forgive me, I shouldn't run away.
1043
01:39:33,565 --> 01:39:39,654
I shouldn't run away, I
should stay beside you.
1044
01:39:39,655 --> 01:39:43,199
From now on, Joe's is my everything.
1045
01:39:43,200 --> 01:39:44,243
I should support him.
1046
01:40:05,180 --> 01:40:06,348
You jerk...
1047
01:40:23,782 --> 01:40:27,118
What's up? He's acting strange.
1048
01:40:27,119 --> 01:40:30,997
Yabuki... why is he acting like this?
1049
01:40:30,998 --> 01:40:32,789
He seems to be going all out.
1050
01:40:32,790 --> 01:40:35,501
No one would feel sad should he die.
1051
01:40:36,002 --> 01:40:38,628
He doesn't have any family.
1052
01:40:38,629 --> 01:40:40,005
This is becoming scary.
1053
01:40:40,088 --> 01:40:42,298
I'm worried about my
family, my wife and kids.
1054
01:40:42,299 --> 01:40:43,383
Jose, you...
1055
01:40:43,508 --> 01:40:48,096
I'm not like him, we're
from a different world.
1056
01:40:50,223 --> 01:40:53,310
Joe, I can't stand it any more.
1057
01:40:53,352 --> 01:40:58,231
Listen to me: if you
can't win the next round,
1058
01:40:58,315 --> 01:41:00,025
Ill throw in the towel.
1059
01:41:03,737 --> 01:41:05,405
What are you doing?
1060
01:41:09,117 --> 01:41:11,536
Miss, could you pick up the towel for me?
1061
01:41:14,915 --> 01:41:16,415
Sorry for the trouble.
1062
01:41:20,836 --> 01:41:23,756
Joe, hang on, you must go for it.
1063
01:41:25,632 --> 01:41:29,384
To fight the world champion
is every boxer's dream.
1064
01:41:29,385 --> 01:41:32,262
You'll soon be recognized worldwide.
1065
01:41:33,930 --> 01:41:36,349
Joe, keep it up, use
your full attack power.
1066
01:41:36,933 --> 01:41:39,560
You won't regret it
for the rest of your life.
1067
01:41:39,644 --> 01:41:41,561
Miss, you're encouraging
him? What are you doing?
1068
01:41:41,562 --> 01:41:44,065
Do your best! I'll support you.
1069
01:41:56,786 --> 01:42:00,414
Only the 13th, 14th and
15th rounds are left now.
1070
01:42:00,415 --> 01:42:01,706
Another 3 rounds and
the match will be over.
1071
01:42:01,707 --> 01:42:04,752
Yabuki is up in the center again.
1072
01:42:09,298 --> 01:42:11,883
Fight with all you've got, don't give up!
1073
01:42:31,194 --> 01:42:31,945
Keep fighting!
1074
01:42:31,946 --> 01:42:35,906
Yabuki, use your full powered
strike and become champion!
1075
01:42:36,115 --> 01:42:37,907
Knock him down!
1076
01:43:34,255 --> 01:43:36,174
Just a bit more, you can knock him out.
1077
01:43:43,681 --> 01:43:45,683
Jose fouls!
1078
01:43:45,767 --> 01:43:47,976
Separate, you foul, let go.
1079
01:43:50,771 --> 01:43:51,772
Break!
1080
01:43:52,272 --> 01:43:54,483
Boxer fouls, deducting points from Jose.
1081
01:43:55,067 --> 01:43:56,068
Deduct one point...
1082
01:43:56,902 --> 01:43:58,987
Foul, deduct point.
1083
01:44:03,784 --> 01:44:09,121
Jose, you're the world
champion, you don't need fouls!
1084
01:44:09,122 --> 01:44:11,583
Jose, if you keep making fouls
you might as well give up.
1085
01:44:15,921 --> 01:44:18,006
Champion, watch out for yourself.
1086
01:44:18,715 --> 01:44:22,386
Joe, how do you feel,
still can't see clearly?
1087
01:44:29,518 --> 01:44:33,729
Who is this person... fighting with me now?
1088
01:44:33,730 --> 01:44:36,608
Who is that standing in front of me?
1089
01:44:36,733 --> 01:44:39,777
It's Yabuki Joe... no, that can't be.
1090
01:44:39,778 --> 01:44:44,241
I've already knocked
him out, how can it be?
1091
01:44:44,324 --> 01:44:47,952
He should be finished. He
should be less scary now.
1092
01:44:47,953 --> 01:44:51,956
Who is that in front of
me that keeps hitting me?
1093
01:44:51,957 --> 01:44:54,875
It must be a bad dream.
1094
01:44:54,876 --> 01:44:57,670
I'm imagining things.
1095
01:44:57,671 --> 01:44:59,462
He's an imaginary boxer.
1096
01:44:59,463 --> 01:45:05,428
But if I'm dreaming, then
why can't I defeat him?
1097
01:45:12,560 --> 01:45:14,060
Last round!
1098
01:45:14,102 --> 01:45:17,063
The bell rang, the last round has started.
1099
01:45:17,272 --> 01:45:20,649
After it finishes we will
finally know who won.
1100
01:45:21,483 --> 01:45:25,069
Victory... I just have to
defeat the dream boxer.
1101
01:45:25,070 --> 01:45:27,072
Because I am the King of Kings.
1102
01:45:28,324 --> 01:45:29,783
Jose dashes to attack powerfully.
1103
01:45:32,536 --> 01:45:35,121
He continues to pour on Corkscrew-punches!
1104
01:45:40,292 --> 01:45:40,751
Stop!
1105
01:45:40,876 --> 01:45:43,461
Yabuki Joe finally falls down.
1106
01:45:43,586 --> 01:45:45,086
Joe, get up, hurry!
1107
01:45:45,879 --> 01:45:49,799
Two! Three! Four!
1108
01:45:49,883 --> 01:45:53,552
Get up, just like before, you can do it!
1109
01:45:53,553 --> 01:45:56,473
Six! Seven!
1110
01:45:57,681 --> 01:45:59,683
That's it, Yabuki!
1111
01:46:13,738 --> 01:46:15,198
Good strike, that's great!
1112
01:46:18,534 --> 01:46:23,915
Big brother Joe, go for it!
1113
01:46:38,304 --> 01:46:40,723
Finally, a triple-cross counter!
1114
01:46:49,065 --> 01:46:54,529
Wow! Yabuki is so good!
1115
01:47:07,166 --> 01:47:08,668
The game is over, stop!
1116
01:47:18,678 --> 01:47:23,266
I'm so tired, I'm all burned out.
1117
01:47:24,474 --> 01:47:26,476
All of it.
1118
01:47:33,483 --> 01:47:35,193
Old Man...
1119
01:47:36,403 --> 01:47:37,487
What, Joe?
1120
01:47:37,612 --> 01:47:39,572
Take off the gloves for me, OK?
1121
01:47:39,780 --> 01:47:40,990
All right.
1122
01:47:43,993 --> 01:47:46,412
Yoko. Is Yoko here?
1123
01:47:47,121 --> 01:47:49,415
I'm here, Yabuki... I'm right here.
1124
01:47:52,126 --> 01:47:56,505
Take these gloves and keep them for me.
1125
01:47:58,299 --> 01:48:01,802
I hope you'll keep these gloves for me.
1126
01:48:22,156 --> 01:48:24,116
Now the announcement of the winning boxer.
1127
01:48:26,660 --> 01:48:27,828
Jose!
1128
01:48:27,953 --> 01:48:30,538
All right...
1129
01:48:30,663 --> 01:48:32,372
It's Jose... Jose is the
winner of this match.
1130
01:48:32,373 --> 01:48:35,835
Yabuki Joe from Japan
went all out in this fight.
1131
01:48:39,047 --> 01:48:44,802
How can it be... his hair is turning white.
1132
01:48:44,803 --> 01:48:47,847
What's going on? Huh... How is it possible?
1133
01:48:49,349 --> 01:48:53,269
Although you lost the
game I know you're the best.
1134
01:48:53,394 --> 01:48:57,774
It was a worthy fight, we
have no need for regret.
1135
01:48:59,983 --> 01:49:01,443
Joe...
78887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.