All language subtitles for Babysitter Must Die (2020)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,090 --> 00:00:34,620 THE WOMAN AND CULT MEMBERS: We have been hiding among you for generations. 2 00:00:34,750 --> 00:00:36,440 We are everywhere. 3 00:00:36,570 --> 00:00:39,230 We bag your groceries, we teach your children, 4 00:00:39,360 --> 00:00:42,150 we fight your wars, 5 00:00:42,280 --> 00:00:45,540 always beneath your notice, always searching. 6 00:00:47,320 --> 00:00:50,280 Tonight, we finally claim what's rightfully ours, 7 00:00:50,410 --> 00:00:55,030 power, unholy and unspeakable. 8 00:00:55,160 --> 00:00:56,990 Power that had been hidden from us 9 00:00:57,120 --> 00:00:59,730 beneath a house of lies, 10 00:00:59,860 --> 00:01:04,650 power to remake this weak world in our image, 11 00:01:04,780 --> 00:01:09,740 power to cheat death and live forever in darkness. 12 00:01:09,870 --> 00:01:12,390 We are the divide. 13 00:01:12,520 --> 00:01:14,740 We carry on. 14 00:01:18,310 --> 00:01:19,310 JOSIE: Feels like I'm back in high school 15 00:01:19,440 --> 00:01:21,310 with you driving me around. 16 00:01:21,450 --> 00:01:23,230 JOSIE'S MOM: Josie, I still drive you around everywhere. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,670 JOSIE: No, sometimes the Castillos pick me up. 18 00:01:26,800 --> 00:01:28,450 JOSIE'S MOM: Just don't call me five minutes after I leave 19 00:01:28,580 --> 00:01:30,670 asking me to come back and get you. 20 00:01:30,800 --> 00:01:32,060 JOSIE: That only happened twice. 21 00:01:32,200 --> 00:01:33,890 JOSIE'S MOM: Because you only went to a party twice. 22 00:01:35,330 --> 00:01:36,680 Are you sure I'm still goin' the right way? 23 00:01:36,810 --> 00:01:38,770 JOSIE: Yeah, this is right. 24 00:01:38,900 --> 00:01:40,810 The house is really high up here. 25 00:01:40,940 --> 00:01:42,210 I love it. 26 00:01:42,340 --> 00:01:43,210 JOSIE'S MOM: Don't you ever get scared? 27 00:01:43,340 --> 00:01:44,380 I know I'd be. 28 00:01:44,510 --> 00:01:45,600 JOSIE: Nah. 29 00:01:45,730 --> 00:01:46,640 It's so hard to find this place, 30 00:01:46,770 --> 00:01:48,600 I don't think it's even on any map. 31 00:01:48,730 --> 00:01:50,780 JOSIE'S MOM: It's not on my GPS. 32 00:01:50,910 --> 00:01:52,870 Is their daughter in your Mustard Seed's troop? 33 00:01:53,000 --> 00:01:54,740 JOSIE: Not yet, next year. 34 00:01:56,440 --> 00:01:59,090 JOSIE'S MOM: Oh, you're still going to be a troop leader next year? 35 00:02:00,090 --> 00:02:01,570 JOSIE: Yeah, why wouldn't I? 36 00:02:01,700 --> 00:02:02,960 JOSIE'S MOM: Honey, you're surrounded by a bunch of 10-year-olds 37 00:02:03,100 --> 00:02:03,750 when you're there. 38 00:02:04,880 --> 00:02:06,100 JOSIE: Thanks, mom. 39 00:02:06,230 --> 00:02:07,230 JOSIE'S MOM: I don't mean to be harsh, but I just-- 40 00:02:07,360 --> 00:02:08,880 JOSIE: What? 41 00:02:09,010 --> 00:02:10,230 JOSIE'S MOM: Weren't you invited to some Christmas party tonight? 42 00:02:10,360 --> 00:02:11,150 JOSIE: Oh. 43 00:02:12,670 --> 00:02:14,150 - Yeah, I was, but-- 44 00:02:14,280 --> 00:02:17,110 JOSIE: The Castillos asked me to babysit, so. 45 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 JOSIE'S MOM: I thought all your friends would be there. 46 00:02:18,370 --> 00:02:19,550 Are you sure I didn't miss the turn? 47 00:02:19,680 --> 00:02:20,810 JOSIE: No, it's up a little further. 48 00:02:20,940 --> 00:02:22,810 And only Kate, but-- 49 00:02:22,940 --> 00:02:26,290 It's fine though, I-- I'd honestly rather be babysitting. 50 00:02:26,420 --> 00:02:28,120 JOSIE'S MOM: That's what I'm worried about. 51 00:02:28,250 --> 00:02:29,730 JOSIE: What do you mean? 52 00:02:29,860 --> 00:02:32,430 JOSIE'S MOM: Josie, I feel like you aren't-- 53 00:02:32,560 --> 00:02:34,390 I don't know, making the most of your life. 54 00:02:34,520 --> 00:02:35,910 JOSIE: You think partying would fix that? 55 00:02:36,040 --> 00:02:38,300 JOSIE'S MOM: No, but I just wish you'd let yourself have fun 56 00:02:38,440 --> 00:02:39,870 every once in a while. 57 00:02:40,000 --> 00:02:41,660 And with people your own age. 58 00:02:41,790 --> 00:02:43,220 JOSIE: I have fun when I'm at Mustard Seeds. 59 00:02:43,350 --> 00:02:45,920 It's-- I just-- the house is up ahead. 60 00:02:46,050 --> 00:02:48,920 Look, mom, I appreciate you worrying about me, 61 00:02:49,050 --> 00:02:51,140 but I'm fine. 62 00:02:51,270 --> 00:02:52,360 I promise. 63 00:02:52,490 --> 00:02:54,970 JOSIE'S MOM: Okay, if you say so. 64 00:02:55,100 --> 00:02:56,240 Well, keep me updated 65 00:02:56,370 --> 00:02:57,020 on when you think the parents will be home. 66 00:02:57,150 --> 00:02:58,110 I hope it's not too late. 67 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 JOSIE: It shouldn't be. 68 00:02:59,370 --> 00:03:00,850 JOSIE'S MOM: Love you, be safe. 69 00:03:00,980 --> 00:03:02,460 JOSIE: Always am. 70 00:03:02,590 --> 00:03:04,420 I love you, too. 71 00:03:04,550 --> 00:03:05,510 Bye. 72 00:03:19,080 --> 00:03:24,920 1, 2, 3, 4, 73 00:03:25,050 --> 00:03:29,090 5, 6, 7, 74 00:03:29,230 --> 00:03:32,710 8, 9, 10! 75 00:03:32,840 --> 00:03:34,750 Ready or not, here I come! 76 00:03:37,360 --> 00:03:39,630 Sophia. 77 00:03:59,390 --> 00:04:01,260 Sophia! 78 00:04:28,110 --> 00:04:30,330 Oh, Sophia! 79 00:05:01,140 --> 00:05:02,060 Ha! 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,020 Shit. 81 00:05:16,640 --> 00:05:21,340 jingle all the way 82 00:05:21,470 --> 00:05:24,250 in a one-horse open sleigh 83 00:06:01,730 --> 00:06:02,810 Ha! 84 00:06:02,940 --> 00:06:04,990 Oh, dang it! 85 00:06:52,820 --> 00:06:53,520 Found you! 86 00:07:04,740 --> 00:07:05,620 Jeez. 87 00:07:19,020 --> 00:07:20,150 Hello? 88 00:07:20,280 --> 00:07:22,110 Josie, you comin' or what? 89 00:07:22,240 --> 00:07:23,370 Everyone's here! 90 00:07:23,500 --> 00:07:25,420 Oh, um, no. 91 00:07:25,550 --> 00:07:26,590 Uh, no, not tonight. 92 00:07:26,720 --> 00:07:28,770 Not tonight? 93 00:07:28,900 --> 00:07:32,290 This is the Christmas party, it only comes once a year. 94 00:07:32,420 --> 00:07:33,770 Uh, a babysitting gig came up. 95 00:07:33,900 --> 00:07:35,300 Babysitting? 96 00:07:35,430 --> 00:07:38,740 Josie, Keith Calhoun has been asking about you all night! 97 00:07:38,870 --> 00:07:40,480 - Get over here! -I know, I know, but, um-- 98 00:07:40,610 --> 00:07:42,220 But what? 99 00:07:42,350 --> 00:07:43,780 - I-- I can't. 100 00:07:43,910 --> 00:07:45,220 Holy hell, Josie, 101 00:07:45,350 --> 00:07:47,220 if only there was a camp badge for getting laid. 102 00:07:47,350 --> 00:07:48,310 You gotta grow up sometime. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,180 Hey, sorry, Kate, I gotta go. 104 00:07:50,310 --> 00:07:51,570 You wanna spend the rest of your life as a baby-- 105 00:08:17,600 --> 00:08:19,780 I don't know where Sophia could be. 106 00:08:19,910 --> 00:08:23,430 I mean I've searched like every inch of this house 107 00:08:23,560 --> 00:08:25,700 except for the one spot where Sophia knows 108 00:08:25,830 --> 00:08:27,390 that she's never allowed to hide, 109 00:08:27,520 --> 00:08:29,700 '‘cause it's so dangerous. 110 00:08:32,660 --> 00:08:37,180 And I know that Sophia would never break any rules, 111 00:08:37,320 --> 00:08:39,930 she's a little angel. 112 00:08:40,060 --> 00:08:41,620 - Oh! - Aah! 113 00:08:41,750 --> 00:08:43,500 You can't hide in there, little monster, 114 00:08:43,630 --> 00:08:45,980 - you could have suffocated! - I know. 115 00:08:46,110 --> 00:08:47,240 I tricked you, Josie. 116 00:08:47,370 --> 00:08:49,500 - Alright, come on. 117 00:08:51,550 --> 00:08:53,550 Come on, let's get out of here. 118 00:08:55,900 --> 00:08:59,770 Plus, it's not fair, you were totally cheating. 119 00:08:59,900 --> 00:09:02,120 And whoa-ho! 120 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 What are these? 121 00:09:03,520 --> 00:09:05,950 My ninja swords for protection. 122 00:09:06,080 --> 00:09:07,690 Well, you have me for that. 123 00:09:07,820 --> 00:09:10,130 And besides, if you hurt yourself with these, 124 00:09:10,260 --> 00:09:11,650 then all our fun would be over. 125 00:09:13,130 --> 00:09:14,700 Think I can hit the bull's-eye from here? 126 00:09:14,830 --> 00:09:16,480 No way. 127 00:09:16,620 --> 00:09:17,700 Watch this. 128 00:09:34,370 --> 00:09:35,940 - Oh. 129 00:09:36,070 --> 00:09:39,120 Okay, just don't-- don't tell your parents about that. 130 00:09:39,250 --> 00:09:41,990 SOPHIA: Okay. 131 00:09:47,170 --> 00:09:48,950 I'm the hide-and-seek king. 132 00:09:49,080 --> 00:09:52,350 Huh, no one's better at hide-and-seek than me. 133 00:09:52,480 --> 00:09:55,090 Where is this pizza guy? 134 00:09:55,220 --> 00:09:58,480 SOPHIA: Can we play again after pizza, mom? 135 00:09:58,610 --> 00:09:59,530 Mom? 136 00:10:00,750 --> 00:10:02,570 I'm your friend Josie, silly. 137 00:10:04,710 --> 00:10:07,840 One more time after pizza, promise? 138 00:10:08,970 --> 00:10:10,320 Alright. 139 00:10:10,450 --> 00:10:13,280 Cross my heart and hope to die, Mustard Seed's honor. 140 00:10:16,020 --> 00:10:16,890 Pizza's here. 141 00:10:25,680 --> 00:10:26,690 Oh, shoot, I did not mean to scare you. 142 00:10:26,820 --> 00:10:29,300 Wow, you guys are home like super early. 143 00:10:29,430 --> 00:10:31,260 - The party was-- - Not cool enough, apparently. 144 00:10:32,300 --> 00:10:33,650 Hey, Mrs. Castillo. 145 00:10:35,690 --> 00:10:37,650 You're not pizza. 146 00:10:37,780 --> 00:10:39,740 Well, you're not exactly pizza either. 147 00:10:39,870 --> 00:10:41,350 Am I right, Jen? 148 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 Come here. 149 00:10:43,830 --> 00:10:46,620 Mmm, muah. 150 00:10:46,750 --> 00:10:48,490 - How was she? - She was great. 151 00:10:48,620 --> 00:10:50,670 We played hide-and-go-seek, we-- 152 00:10:50,800 --> 00:10:53,410 I almost suffocated. 153 00:10:53,540 --> 00:10:55,020 Wha-- 154 00:10:55,150 --> 00:10:57,190 Oh, who's ready to rock out with their cunt-- 155 00:10:57,320 --> 00:10:58,240 Patch! 156 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 Oh, shit, sorry. 157 00:11:03,070 --> 00:11:04,420 What are we drinkin'? 158 00:11:04,550 --> 00:11:06,460 Your options are coffee or coffee. 159 00:11:07,900 --> 00:11:08,770 Oh, hey. 160 00:11:08,900 --> 00:11:10,340 Hey, Sadie. 161 00:11:10,470 --> 00:11:11,300 It's been forever, right? 162 00:11:11,430 --> 00:11:13,340 Like graduation? 163 00:11:13,470 --> 00:11:14,690 Why haven't I seen you? 164 00:11:14,820 --> 00:11:17,000 - I've just been busy I guess. - I don't know. 165 00:11:17,130 --> 00:11:18,820 I-- I follow you on Instagram though. 166 00:11:18,960 --> 00:11:23,130 Josie Jane, you still doin' the babysitter thing? 167 00:11:23,260 --> 00:11:25,180 Um, just while I'm getting my degree in teaching, 168 00:11:25,310 --> 00:11:26,220 primary education. 169 00:11:26,350 --> 00:11:28,140 PATCH: Wait, you're in college? 170 00:11:28,270 --> 00:11:30,230 I thought you're like 16 or something. 171 00:11:30,360 --> 00:11:32,750 Patch, we were friends in high school. 172 00:11:32,880 --> 00:11:34,880 Elementary school. 173 00:11:35,010 --> 00:11:36,150 She knows I'm kidding. 174 00:11:36,280 --> 00:11:38,500 You know, I'm kidding, right, Josie? 175 00:11:38,630 --> 00:11:40,190 I mean just '‘cause she dresses like a 12-year-old-- 176 00:11:40,320 --> 00:11:41,590 Patch, stop it! 177 00:11:41,720 --> 00:11:43,020 JEN: Two hours into the party 178 00:11:43,150 --> 00:11:46,550 and the boys are suddenly seized by some amazing idea 179 00:11:46,680 --> 00:11:49,290 for a new track, so here we are. 180 00:11:50,600 --> 00:11:52,680 Man, you guys are brutal. 181 00:11:52,820 --> 00:11:54,470 And now, Sadie's gonna show me her designs. 182 00:11:54,600 --> 00:11:55,560 - SADIE: Yes. - Oh, for your store? 183 00:11:55,690 --> 00:11:56,690 You're-- you're doing it? 184 00:11:56,820 --> 00:11:58,560 Oh, yeah, doors open in two months, girl. 185 00:12:03,960 --> 00:12:06,260 SOPHIA: 186 00:12:11,660 --> 00:12:14,620 hey 187 00:12:14,750 --> 00:12:16,100 Um, so are you guys done with me for the night 188 00:12:16,230 --> 00:12:16,930 or should I stay for anything? 189 00:12:17,060 --> 00:12:18,140 Josie. 190 00:12:19,760 --> 00:12:20,760 This is amazing. 191 00:12:20,890 --> 00:12:22,060 Where did you get this? 192 00:12:22,190 --> 00:12:24,280 Oh, um, yeah, I made it 193 00:12:24,410 --> 00:12:26,630 with um, just some of my old camp badges. 194 00:12:26,760 --> 00:12:28,500 Camp Mustard Seed. 195 00:12:28,630 --> 00:12:30,460 Oh, my gosh, do you remember that place? 196 00:12:31,420 --> 00:12:33,730 Well, yeah. 197 00:12:33,860 --> 00:12:35,210 What dorks. 198 00:12:35,340 --> 00:12:37,210 Ignore him. 199 00:12:37,340 --> 00:12:38,690 My parents only made me go the one year. 200 00:12:38,820 --> 00:12:40,210 How many years did you have to go? 201 00:12:40,340 --> 00:12:41,950 Um, uh, pretty much every summer, 202 00:12:42,080 --> 00:12:44,390 for like 10 years, and I'm a counselor there, so. 203 00:12:44,520 --> 00:12:47,040 Oh, my gosh, I'm obsessed with this. 204 00:12:47,170 --> 00:12:50,090 Cardiology, stealth and concealment, 205 00:12:50,220 --> 00:12:51,610 ventriloquism? 206 00:12:51,740 --> 00:12:53,920 You're a total badass. 207 00:12:54,050 --> 00:12:55,790 Oh, my gosh, I have to make one of these for my new store, 208 00:12:55,920 --> 00:12:57,750 but with like retro punk patches. 209 00:12:57,880 --> 00:12:58,920 It's amazing. 210 00:12:59,060 --> 00:13:00,880 Um, so should I call for a ride? 211 00:13:01,010 --> 00:13:02,230 a Merry Christmas 212 00:13:02,360 --> 00:13:03,280 Whoa! 213 00:13:03,410 --> 00:13:03,490 a Merry Christmas 214 00:13:03,620 --> 00:13:04,760 Whoa! 215 00:13:04,890 --> 00:13:05,980 Okay. 216 00:13:06,110 --> 00:13:08,670 It looks like I'm not goin' anywhere, huh? 217 00:13:08,800 --> 00:13:10,070 It's my turn to hide, right? 218 00:13:10,200 --> 00:13:12,070 Okay, but where's the pizza? 219 00:13:12,200 --> 00:13:14,810 Oh, it will be here soon, I promise. 220 00:13:14,940 --> 00:13:16,070 - Start counting, okay? - Okay. 221 00:13:16,200 --> 00:13:17,770 Hey, no cheating. 222 00:13:23,730 --> 00:13:26,780 1, 1000. 223 00:13:29,300 --> 00:13:30,910 2, 1000. 224 00:13:31,040 --> 00:13:32,260 Thanks for staying. 225 00:13:32,390 --> 00:13:33,440 Sure, anytime. 226 00:13:33,570 --> 00:13:36,920 3, 1000. 227 00:13:38,050 --> 00:13:40,570 4, 1000. 228 00:13:41,840 --> 00:13:43,100 5, 1000. 229 00:13:43,230 --> 00:13:45,100 Hmm, that's a good spot. 230 00:13:45,230 --> 00:13:46,750 SOPHIA: 6, 1000. 231 00:13:48,840 --> 00:13:50,410 SOPHIA: Pizza's here! 232 00:13:50,540 --> 00:13:55,240 you gotta get that door 233 00:13:55,370 --> 00:13:58,110 SOPHIA: 7, 1000. 234 00:13:58,240 --> 00:14:00,680 RICK: Nobody can get that door, really? 235 00:14:00,810 --> 00:14:02,600 SOPHIA: Dad, I'm busy. 236 00:14:04,600 --> 00:14:06,380 SOPHIA: 8, 1000. 237 00:14:06,510 --> 00:14:07,560 What's wrong with your Wi-Fi? 238 00:14:07,690 --> 00:14:08,080 Oh, one thing at a time, ladies. 239 00:14:08,210 --> 00:14:10,260 SOPHIA: 9, 1000. 240 00:14:10,390 --> 00:14:11,820 Hold on. 241 00:14:11,950 --> 00:14:14,570 And 10! 242 00:14:15,650 --> 00:14:16,480 Oh! 243 00:15:04,620 --> 00:15:06,360 Sophia, run. 244 00:15:10,710 --> 00:15:11,620 Patch! 245 00:15:46,400 --> 00:15:47,610 Who are you? 246 00:15:47,750 --> 00:15:48,790 What do you want? 247 00:15:48,920 --> 00:15:50,750 Who, why, what? 248 00:15:52,490 --> 00:15:54,620 This one thinks she can demand answers. 249 00:15:56,150 --> 00:15:57,970 Walk in there with the others, and take her with you. 250 00:15:59,100 --> 00:16:02,020 You disobey, I hurt your child. 251 00:16:17,170 --> 00:16:18,170 - SADIE: Oh, my God. 252 00:16:21,520 --> 00:16:23,040 No, no, no, no! 253 00:16:24,000 --> 00:16:24,910 No! 254 00:16:27,180 --> 00:16:28,570 What do you want? 255 00:16:28,700 --> 00:16:30,270 Not you. 256 00:16:30,400 --> 00:16:31,310 Sadie! 257 00:16:40,230 --> 00:16:42,150 I will kill you. 258 00:16:42,280 --> 00:16:44,630 She's not on the list, she doesn't matter. 259 00:16:44,760 --> 00:16:47,410 You're not on the list, you don't matter. 260 00:17:03,820 --> 00:17:04,950 Your friends are dead. 261 00:17:07,390 --> 00:17:09,650 Because I've chosen, as is my right, 262 00:17:09,780 --> 00:17:11,920 to spare them what is to come next. 263 00:17:15,750 --> 00:17:17,570 We carry on. 264 00:18:25,820 --> 00:18:29,390 JEN: Sophie, it's gonna be okay. 265 00:18:29,520 --> 00:18:31,690 - I promise. - Liar! 266 00:18:31,820 --> 00:18:34,650 You cannot promise her that. 267 00:18:39,310 --> 00:18:40,790 Can you please just let us talk? 268 00:18:40,920 --> 00:18:42,220 Silence! 269 00:18:55,500 --> 00:18:57,020 Stand down! 270 00:18:57,150 --> 00:18:58,810 Stand down. 271 00:19:03,420 --> 00:19:06,600 You could have ruined everything. 272 00:19:06,730 --> 00:19:09,470 We do things in order. 273 00:19:11,510 --> 00:19:12,780 Take him. 274 00:20:00,560 --> 00:20:01,780 I have money. 275 00:20:01,910 --> 00:20:02,960 I can get you whatever you want. 276 00:20:07,050 --> 00:20:10,620 I severed your phone lines, your alarms, your internet. 277 00:20:10,750 --> 00:20:12,490 I've disabled all your fancy cars. 278 00:20:14,450 --> 00:20:15,750 You're cut off! 279 00:20:17,450 --> 00:20:18,490 THE INTRUDER: Adrift. 280 00:20:21,410 --> 00:20:22,500 Who are you? 281 00:20:22,630 --> 00:20:23,540 What do you want? 282 00:20:23,670 --> 00:20:26,850 We are what comes next. 283 00:20:28,290 --> 00:20:31,380 We are not interested in your money. 284 00:20:31,510 --> 00:20:33,900 It means nothing to us. 285 00:20:34,030 --> 00:20:35,860 You mean nothing to us. 286 00:20:35,990 --> 00:20:38,430 Just a means to an end. 287 00:20:42,430 --> 00:20:43,690 We carry on. 288 00:20:45,780 --> 00:20:47,830 Understand this! 289 00:20:47,960 --> 00:20:51,140 There's nothing you can do, nothing you can say, 290 00:20:51,270 --> 00:20:55,570 there are no words, no prayers, pleads 291 00:20:55,710 --> 00:20:57,490 that are gonna stop what's about to unfold here, 292 00:20:57,620 --> 00:20:58,450 Rick Castillo. 293 00:21:01,410 --> 00:21:04,540 But you don't understand just how much money I can get you. 294 00:21:14,990 --> 00:21:17,990 No, wait, listen, I can pay-- 295 00:21:24,820 --> 00:21:27,390 Listen, we have another cell phone upstairs. 296 00:21:27,520 --> 00:21:29,390 You can use that access to all of our accounts ev-- 297 00:21:29,520 --> 00:21:31,570 - Oh! 298 00:21:31,700 --> 00:21:33,920 There are some things money can't buy. 299 00:21:37,140 --> 00:21:38,400 THE INTRUDER: Understand? 300 00:21:44,930 --> 00:21:46,760 Upstairs in the bedroom, just get it. 301 00:21:46,890 --> 00:21:48,320 You can-- Ow! 302 00:21:49,850 --> 00:21:52,200 Do you still think we're after your money, Big Rick? 303 00:21:52,330 --> 00:21:54,590 Now, shut up, nobody's goin' anywhere. 304 00:22:27,100 --> 00:22:28,490 You have a job to do. 305 00:22:58,130 --> 00:22:59,390 Tell me, Rick, 306 00:23:01,310 --> 00:23:03,270 how long have you lived in this house? 307 00:23:03,400 --> 00:23:05,620 About 10 years. 308 00:23:10,100 --> 00:23:11,800 10 years, huh? 309 00:23:18,150 --> 00:23:19,760 In those 10 years... 310 00:23:25,680 --> 00:23:27,900 ...you seen anything that looks like this? 311 00:23:32,600 --> 00:23:33,470 A box? 312 00:23:38,960 --> 00:23:42,260 We have some jewelry boxes and a safe. 313 00:23:42,390 --> 00:23:46,960 This is why we mark our bodies, reshape ourselves. 314 00:23:48,660 --> 00:23:50,660 People like you are content 315 00:23:50,790 --> 00:23:53,490 to live in the image of their silent God! 316 00:24:03,070 --> 00:24:05,980 And just like Him, 317 00:24:08,030 --> 00:24:09,730 you don't listen. 318 00:24:23,780 --> 00:24:27,220 I didn't ask if you brought something into this house. 319 00:24:27,350 --> 00:24:29,570 I asked if you discovered it. 320 00:24:31,660 --> 00:24:32,920 I'm-- I'm sorry. 321 00:24:33,050 --> 00:24:36,010 No, we never discovered anything here. 322 00:25:42,510 --> 00:25:45,600 THE INTRUDER: You know who once lived and died in these walls? 323 00:25:45,730 --> 00:25:50,830 RICK: No, it-- it was uh, empty for years before us. 324 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 Decades probably. 325 00:25:52,090 --> 00:25:53,870 Ever wonder why that is, Rick? 326 00:25:56,660 --> 00:25:58,530 What the-- 327 00:26:01,270 --> 00:26:02,930 What was that? 328 00:26:03,060 --> 00:26:04,620 - What? - That noise! 329 00:26:04,750 --> 00:26:07,100 You're losing control of the situation. 330 00:26:07,230 --> 00:26:08,500 You would spill the blood of the father-- 331 00:26:08,630 --> 00:26:11,110 There is somebody else in this house. 332 00:26:19,810 --> 00:26:20,860 No, that's us. 333 00:26:25,770 --> 00:26:27,300 We have begun. 334 00:26:29,170 --> 00:26:30,740 There's no one else here 335 00:26:30,870 --> 00:26:33,390 and you are wasting precious time. 336 00:26:36,790 --> 00:26:38,050 Why are you-- 337 00:26:39,440 --> 00:26:42,010 No more words. 338 00:26:43,750 --> 00:26:45,270 Take them down, all of them. 339 00:26:47,270 --> 00:26:48,670 You ain't over me. 340 00:27:28,100 --> 00:27:31,060 Sophia, do you wanna know a secret? 341 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 Open your eyes, Sophia. 342 00:27:38,980 --> 00:27:42,070 Open your eyes now! 343 00:27:45,110 --> 00:27:46,810 I'm the devil. 344 00:28:49,740 --> 00:28:50,530 That's it? 345 00:28:53,440 --> 00:28:57,750 Think about this house and what it means. 346 00:28:57,880 --> 00:28:59,970 Did this room call to you or did you just start 347 00:29:00,100 --> 00:29:02,020 with the first room that you saw? 348 00:29:02,150 --> 00:29:04,890 The box will call to you. 349 00:29:05,020 --> 00:29:06,760 Are you listening? 350 00:29:06,890 --> 00:29:09,550 Think blueprints, think locations 351 00:29:09,680 --> 00:29:12,940 that were marked in these walls. 352 00:29:13,070 --> 00:29:15,420 Those locations are finite. 353 00:29:15,550 --> 00:29:18,690 As finite as the true universe. 354 00:29:18,820 --> 00:29:23,780 In a finite universe, all mystery is extinct. 355 00:29:23,910 --> 00:29:25,000 Listen. 356 00:29:25,130 --> 00:29:27,350 Does the box call to you now? 357 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Here? 358 00:31:34,470 --> 00:31:36,040 Why are you stopping? 359 00:31:39,300 --> 00:31:42,530 Yeah, she bit your hand, and you almost killed her, 360 00:31:44,400 --> 00:31:46,440 and now, you wanna finish the job. 361 00:31:52,840 --> 00:31:54,150 What is your name? 362 00:31:56,100 --> 00:31:57,110 Boy. 363 00:31:58,540 --> 00:32:01,540 Hmm, an old-school breed. 364 00:32:01,670 --> 00:32:03,590 You listen to me, Boy. 365 00:32:03,720 --> 00:32:07,680 It is never productive to live outside the task. 366 00:32:07,810 --> 00:32:09,470 That family downstairs, 367 00:32:09,600 --> 00:32:11,990 they will all be destroyed tonight. 368 00:32:12,120 --> 00:32:15,780 We will feed them to this house. 369 00:32:15,910 --> 00:32:18,430 That's why we need to find the box. 370 00:32:20,000 --> 00:32:22,220 What does it say in here? 371 00:32:27,050 --> 00:32:30,440 We are what comes next. 372 00:32:30,570 --> 00:32:32,360 This world is ours to destroy. 373 00:32:34,060 --> 00:32:37,100 With the tools of man and the blood of our enemy. 374 00:32:37,230 --> 00:32:39,020 We are what comes next. 375 00:32:39,150 --> 00:32:42,150 This world is ours to remake for our own. 376 00:32:42,280 --> 00:32:44,590 No law but our will. 377 00:32:44,720 --> 00:32:46,760 No God but our desire. 378 00:32:46,890 --> 00:32:48,420 We are what comes next. 379 00:32:49,640 --> 00:32:51,330 We are the divide. 380 00:32:55,030 --> 00:32:56,290 But the f-- 381 00:32:56,430 --> 00:32:58,820 The only way that family dies 382 00:32:58,950 --> 00:33:02,740 is with their blood spilling from the black masks. 383 00:33:02,870 --> 00:33:06,000 That is the ritual, that's how it works. 384 00:33:09,610 --> 00:33:11,180 THE WOMAN: This is our time. 385 00:33:13,700 --> 00:33:19,620 So go find the box now or this is all for nothing. 386 00:34:03,540 --> 00:34:04,710 What's this? 387 00:34:06,540 --> 00:34:07,970 They were yelling about a pizza guy before, 388 00:34:08,110 --> 00:34:09,450 that's all this is. 389 00:34:38,790 --> 00:34:41,100 No, stay hidden. 390 00:34:41,230 --> 00:34:42,750 I'll get rid of him. 391 00:35:09,560 --> 00:35:14,000 PIZZA GUY: Of course, it's black, definitely and-- 392 00:35:14,130 --> 00:35:15,960 - Well, the house? - No, it's older. 393 00:35:22,920 --> 00:35:24,570 Oh, hey, call you back. 394 00:35:24,700 --> 00:35:25,750 Ugh, so sorry. 395 00:35:25,880 --> 00:35:27,750 I-- I got lost tryin' to find this place 396 00:35:27,880 --> 00:35:29,490 all the way up here. 397 00:35:29,620 --> 00:35:30,750 Tried to call like a thousand times, 398 00:35:30,880 --> 00:35:32,150 but I-- I guess your phones are out or somethin'. 399 00:35:33,230 --> 00:35:35,980 Obviously, this is free. 400 00:35:36,110 --> 00:35:37,890 Also, I got some coupons here for you somewhere. 401 00:35:38,020 --> 00:35:38,940 We don't need any. 402 00:35:39,070 --> 00:35:39,370 No, no, no, these are really good. 403 00:35:39,500 --> 00:35:40,680 Hang on. 404 00:35:40,810 --> 00:35:42,630 Hope I didn't leave '‘em in my ride. 405 00:35:42,770 --> 00:35:45,460 These are like BOGO you know, buy one, get one free. 406 00:35:52,080 --> 00:35:55,300 Uh, everything okay in there? 407 00:35:57,870 --> 00:35:58,520 Remodeling. 408 00:35:58,650 --> 00:36:00,090 Ah! 409 00:36:00,220 --> 00:36:01,480 A late-night remodeling. 410 00:36:02,570 --> 00:36:03,870 Decent. 411 00:36:04,000 --> 00:36:04,920 Decent. 412 00:36:10,010 --> 00:36:11,620 Oh, ah, ha, found '‘em! 413 00:36:11,750 --> 00:36:14,540 Okay, again, so sorry. 414 00:36:14,670 --> 00:36:18,320 Look, if uh, Mr. Lawrence Eddie didn't find out about this, 415 00:36:18,450 --> 00:36:20,720 I'd really-- Whoa, dude! 416 00:36:20,850 --> 00:36:22,810 - What is that? 417 00:36:22,940 --> 00:36:24,240 Is that Rick Castillo? 418 00:36:24,370 --> 00:36:25,420 Does he live here? 419 00:36:27,160 --> 00:36:29,730 Oh man, shut up right now, uh-- 420 00:36:29,860 --> 00:36:30,600 This is like a life goal. 421 00:36:30,730 --> 00:36:33,210 I'm-- uh, I'm more than a fan. 422 00:36:33,340 --> 00:36:35,770 I'm literally like a student of his entire career. 423 00:36:35,910 --> 00:36:38,820 Mr. Castillo is not at home, it is late. 424 00:36:38,950 --> 00:36:42,910 I'm sure you can understand how he would like his privacy. 425 00:36:43,040 --> 00:36:44,740 Oh, uh, yeah. So sorry. 426 00:36:44,870 --> 00:36:46,790 Uh, have a terrific night and everything! 427 00:36:52,660 --> 00:36:56,010 Dude, can you guess where I'm standing right now? 428 00:36:56,140 --> 00:36:57,270 Why would you assume 429 00:36:57,410 --> 00:36:59,360 that means I'm standing on top of something? 430 00:37:00,540 --> 00:37:02,240 He's talking too much. 431 00:37:06,240 --> 00:37:08,500 PIZZA GUY: Just-- just stop. 432 00:37:08,630 --> 00:37:09,770 Okay, you're never gonna get it, okay? 433 00:37:09,900 --> 00:37:11,460 I'll just tell you. 434 00:37:11,590 --> 00:37:15,900 I am currently at Rick Castillo's front yard, 435 00:37:16,030 --> 00:37:17,250 for real. 436 00:37:17,380 --> 00:37:20,910 The biggest music producer in the world lives here. 437 00:37:21,040 --> 00:37:24,300 No, I didn't actually meet him. 438 00:37:27,000 --> 00:37:28,040 ...one-eyed lady. 439 00:37:29,390 --> 00:37:30,390 Hey, can I call you back? 440 00:37:40,490 --> 00:37:41,540 Oh. 441 00:37:48,020 --> 00:37:49,460 Uh... 442 00:37:51,810 --> 00:37:53,110 Oh, hey there, I was just-- 443 00:37:53,240 --> 00:37:54,550 Why are you still here? 444 00:37:56,200 --> 00:37:58,470 - Uh, what? - Answer the question. 445 00:37:58,600 --> 00:37:59,950 Uh-- 446 00:38:00,080 --> 00:38:02,730 THE WOMAN: Why are you taking pictures of this house? 447 00:38:04,250 --> 00:38:07,000 Answer the question! 448 00:38:09,260 --> 00:38:12,480 Look, I gotta-- I got some more pies to deliver. 449 00:38:21,620 --> 00:38:23,100 Okay. 450 00:38:23,230 --> 00:38:25,190 Okay, I just wanna say-- 451 00:38:36,500 --> 00:38:38,070 Still adjusting. 452 00:38:50,870 --> 00:38:52,300 Not cool, lady. 453 00:38:52,430 --> 00:38:54,220 Why did I have to sacrifice my good eye? 454 00:38:54,350 --> 00:38:55,350 Not cool. 455 00:38:56,390 --> 00:38:57,310 Finish him. 456 00:38:58,530 --> 00:39:01,140 Rick Castillo's my hero, alright? 457 00:39:01,270 --> 00:39:02,530 I'm sorry. 458 00:39:41,220 --> 00:39:43,530 You said you were gonna handle it. 459 00:39:43,660 --> 00:39:45,400 There's people that know he's here. 460 00:39:47,840 --> 00:39:49,140 I handled it. 461 00:40:39,930 --> 00:40:40,930 What's happening? 462 00:40:41,060 --> 00:40:41,720 Who's shooting? 463 00:40:41,850 --> 00:40:42,800 It was the pizza guy. 464 00:40:42,930 --> 00:40:44,070 We have to hurry, they're all outside, 465 00:40:44,200 --> 00:40:46,240 and listen, I found the phone, but it's dead. 466 00:40:46,370 --> 00:40:48,290 Forget the phone, take Sophia first. 467 00:40:48,420 --> 00:40:49,640 - Go out back and we can-- - Right, I'll-- 468 00:40:49,770 --> 00:40:50,810 No. 469 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 No, wait, we won't get past them, 470 00:40:52,070 --> 00:40:53,290 - they're all out front. - How many are up there? 471 00:40:53,420 --> 00:40:54,210 JOSIE: I think three. 472 00:40:54,340 --> 00:40:55,470 They don't know that I'm here. 473 00:41:03,130 --> 00:41:04,260 RICK: Hide, put the tape back. 474 00:41:04,390 --> 00:41:05,260 There's definitely chargers there upstairs. 475 00:41:05,390 --> 00:41:06,440 Okay, I'll find something. 476 00:41:06,570 --> 00:41:07,700 I promise I will help. 477 00:41:07,830 --> 00:41:09,350 Don't leave. 478 00:41:09,480 --> 00:41:10,750 JOSIE: Okay. 479 00:41:10,880 --> 00:41:12,440 Okay, Sophia, listen, they can't know I was here, 480 00:41:12,570 --> 00:41:13,790 okay? 481 00:41:13,920 --> 00:41:14,790 I want you to put your hands right behind your back 482 00:41:14,920 --> 00:41:16,880 like you're still tied, okay? 483 00:41:17,010 --> 00:41:18,710 Nothing will stop me from coming back for you. 484 00:41:25,110 --> 00:41:27,070 I'll be back, I promise. 485 00:42:57,200 --> 00:42:59,160 You were right, Boy. 486 00:42:59,290 --> 00:43:00,900 We have mice. 487 00:43:06,120 --> 00:43:08,340 Who are you? 488 00:43:08,470 --> 00:43:10,210 I'm just the babysitter. 489 00:43:10,340 --> 00:43:11,430 Did you get her? 490 00:43:11,560 --> 00:43:13,390 Yeah, it's the damn babysitter. 491 00:43:13,520 --> 00:43:14,910 Weren't you supposed to have taken care 492 00:43:15,040 --> 00:43:16,310 of the babysitter? 493 00:43:19,260 --> 00:43:20,790 I thought that was the babysitter. 494 00:43:20,920 --> 00:43:23,700 Does that look like a babysitter? 495 00:43:23,830 --> 00:43:25,140 What does a babysitter look like? 496 00:43:25,270 --> 00:43:26,400 Like this! 497 00:43:26,530 --> 00:43:27,490 Please. 498 00:43:41,680 --> 00:43:42,590 Stop. 499 00:43:47,860 --> 00:43:49,730 What's the condition of the mother? 500 00:43:49,860 --> 00:43:51,600 She's still breathin'. 501 00:43:51,730 --> 00:43:53,780 Cranial hemorrhaging. 502 00:43:53,910 --> 00:43:54,910 She's definitely dying. 503 00:43:55,040 --> 00:43:56,870 We need to get this done before that happens. 504 00:43:59,130 --> 00:44:01,660 Well, if it happens, we have a backup. 505 00:44:04,090 --> 00:44:05,440 We carry on. 506 00:44:10,930 --> 00:44:12,750 Your babysitter blood is a poor substitute 507 00:44:12,880 --> 00:44:14,800 of the mother's. 508 00:44:16,760 --> 00:44:18,800 But I won't tell her if you won't. 509 00:44:24,680 --> 00:44:25,550 You won't get away with this. 510 00:44:31,120 --> 00:44:31,950 Did you-- 511 00:44:33,470 --> 00:44:35,780 Did you just say something to me, little mouse? 512 00:44:41,870 --> 00:44:44,220 I thought I heard you say something. 513 00:44:50,050 --> 00:44:50,830 No? 514 00:44:53,270 --> 00:44:55,270 I didn't think so. 515 00:45:01,370 --> 00:45:02,320 Okay. 516 00:45:31,750 --> 00:45:34,790 We carry on. 517 00:45:41,410 --> 00:45:45,280 This world is ours to destroy. 518 00:45:47,200 --> 00:45:53,070 With the tools of man and the blood of our enemy. 519 00:45:53,200 --> 00:45:55,940 We are what comes next. 520 00:45:56,070 --> 00:45:59,560 This world is ours to remake as our own. 521 00:45:59,690 --> 00:46:02,040 No law but our will. 522 00:46:02,170 --> 00:46:04,730 No God but our desire! 523 00:46:06,130 --> 00:46:10,090 We are the divide. 524 00:46:55,180 --> 00:46:56,090 Josie. 525 00:46:57,960 --> 00:46:59,220 Oh, oh, oh, my gosh! 526 00:47:00,880 --> 00:47:02,440 Are you dead? 527 00:47:03,180 --> 00:47:05,190 So sorry. 528 00:47:05,320 --> 00:47:06,490 I'm sorry. 529 00:47:08,230 --> 00:47:10,060 About what? About not being dead? 530 00:47:11,540 --> 00:47:14,060 I was such a bitch to you in high school. 531 00:47:15,150 --> 00:47:15,940 - What? 532 00:47:16,070 --> 00:47:18,810 You were just so uncool. 533 00:47:20,900 --> 00:47:25,380 You still are, but that was so shitty of me. 534 00:47:28,210 --> 00:47:31,390 I mean we were best friends in junior high. 535 00:47:31,520 --> 00:47:32,820 Elementary. 536 00:47:39,960 --> 00:47:41,400 But it's okay, Sadie, we just-- 537 00:47:41,530 --> 00:47:43,620 we just took different paths. 538 00:47:43,750 --> 00:47:45,180 But hey, do you-- do you think that you can reach 539 00:47:45,310 --> 00:47:46,880 that letter opener for me? 540 00:47:48,140 --> 00:47:48,970 It's just-- it's right over there 541 00:47:49,100 --> 00:47:50,190 on that table. 542 00:47:50,320 --> 00:47:52,100 If you could just grab it and put it in my hands 543 00:47:52,230 --> 00:47:55,980 that'd be really nice or um, cool. 544 00:47:56,110 --> 00:47:56,980 Okay. 545 00:48:00,110 --> 00:48:02,160 JOSIE: Come on, Sadie, you can do this. 546 00:48:03,290 --> 00:48:04,330 Come on, Sadie. 547 00:48:05,940 --> 00:48:08,080 Come on, Sadie, please, you can do this. 548 00:48:09,820 --> 00:48:10,820 JOSIE: Come on, Sadie. 549 00:48:11,770 --> 00:48:12,690 Oh, come on. 550 00:48:13,690 --> 00:48:14,650 Please. 551 00:48:30,230 --> 00:48:32,880 Please, just put it in my hand. 552 00:48:42,240 --> 00:48:43,630 Oh, my gosh, Sadie. 553 00:48:43,760 --> 00:48:44,680 Sadie? 554 00:49:00,520 --> 00:49:02,040 I need you to drive this into the woods 555 00:49:02,170 --> 00:49:03,390 and leave it there. 556 00:49:03,520 --> 00:49:05,130 Get back as fast as you can. 557 00:49:06,520 --> 00:49:10,400 Anybody stops you, anybody sees you. 558 00:49:44,780 --> 00:49:46,740 Your mess is all cleaned up. 559 00:49:46,870 --> 00:49:47,480 Stand guard. 560 00:49:47,610 --> 00:49:49,570 No more interruptions. 561 00:51:23,360 --> 00:51:24,450 If you were gonna hit me, 562 00:51:24,580 --> 00:51:26,450 you would have already done it, little girl. 563 00:51:30,190 --> 00:51:32,540 That's how I know you're not gonna do it now. 564 00:51:44,810 --> 00:51:46,160 Put that down. 565 00:51:46,290 --> 00:51:47,210 Stay back! 566 00:51:48,030 --> 00:51:49,910 Put that down. 567 00:51:50,040 --> 00:51:51,430 Give me your hands. 568 00:51:52,390 --> 00:51:53,650 Sit tight and shut up, 569 00:51:53,780 --> 00:51:55,950 you might actually see another sunrise. 570 00:51:57,090 --> 00:51:58,170 You're a lying sack of crap. 571 00:51:58,310 --> 00:51:59,350 Maybe. 572 00:52:04,400 --> 00:52:05,570 First-- 573 00:52:07,710 --> 00:52:09,530 THE INTRUDER: You're gonna have a really long night. 574 00:52:11,230 --> 00:52:12,880 I'm gonna make a woman out of you. 575 00:52:22,420 --> 00:52:24,550 You think you can take me, huh? 576 00:52:27,290 --> 00:52:29,640 Oh, think you could do me some damage? 577 00:52:32,080 --> 00:52:33,380 I'll-- I'll stop you. 578 00:52:33,510 --> 00:52:34,820 No! 579 00:52:36,520 --> 00:52:38,740 What happens after you hit me with that, huh? 580 00:52:38,870 --> 00:52:40,430 What do you think? 581 00:52:40,560 --> 00:52:41,480 One tap. 582 00:52:42,870 --> 00:52:45,740 That's it, lights out, end of my story? 583 00:52:48,270 --> 00:52:49,180 To get at me with that 584 00:52:49,310 --> 00:52:51,750 you're gonna have to hit me again, 585 00:52:51,880 --> 00:52:56,710 and again, and again, and again, and again! 586 00:52:56,840 --> 00:53:00,060 Till my head is a bloody pulp! 587 00:53:00,190 --> 00:53:02,150 You think you're made for that? 588 00:53:04,680 --> 00:53:06,940 Because if my head's not a bloody pulp, 589 00:53:07,070 --> 00:53:08,290 I'm gonna keep gettin' up 590 00:53:08,420 --> 00:53:10,200 and I'd keep comin' for you with this! 591 00:53:11,730 --> 00:53:13,820 That's the difference between us. 592 00:53:13,950 --> 00:53:15,160 I will. 593 00:53:15,300 --> 00:53:16,640 I will stop you. 594 00:53:23,040 --> 00:53:23,910 Look at you. 595 00:53:27,090 --> 00:53:28,440 You're a spoiled child. 596 00:53:30,920 --> 00:53:34,660 When I was a child I was raised to hurt people. 597 00:53:34,790 --> 00:53:36,660 I liked hurting people. 598 00:53:38,750 --> 00:53:41,150 I still like hurting people. 599 00:53:42,450 --> 00:53:44,240 You understand? 600 00:53:46,460 --> 00:53:51,720 I bet you've never hurt anybody in your whole life. 601 00:53:53,330 --> 00:53:55,680 I'm willing to bet my blood on it. 602 00:54:01,430 --> 00:54:02,560 JOSIE: God. 603 00:54:02,690 --> 00:54:06,690 You can't do nothin', because you ain't nothin'. 604 00:54:08,220 --> 00:54:11,180 This was always gonna happen here, babysitter. 605 00:54:13,310 --> 00:54:15,830 Now, give me your hands! 606 00:54:20,840 --> 00:54:22,360 You're right. 607 00:54:28,410 --> 00:54:31,550 My whole life I've never hurt anybody. 608 00:54:31,680 --> 00:54:33,200 Not even to defend myself. 609 00:54:34,240 --> 00:54:34,940 Not even a little. 610 00:54:37,990 --> 00:54:39,640 Not even once. 611 00:54:50,960 --> 00:54:52,260 But I am ready to try. 612 00:55:45,230 --> 00:55:48,320 You're a weak little girl, just like the rest. 613 00:56:22,130 --> 00:56:24,400 Never underestimate a Mustard Seed. 614 00:57:06,310 --> 00:57:08,660 Your parents need a timeout. 615 00:57:14,530 --> 00:57:19,360 But you and me, Sophia, we're gonna stay up all night 616 00:57:19,500 --> 00:57:21,540 and greet the new world. 617 00:58:54,720 --> 00:58:55,550 JEN: No! 618 00:58:55,680 --> 00:58:58,290 No! 619 00:58:58,420 --> 00:58:59,380 No! 620 01:00:14,580 --> 01:00:16,150 Harder they fall. 621 01:00:23,110 --> 01:00:25,990 Sophia, you ever lay awake at night, 622 01:00:26,120 --> 01:00:27,380 because you're scared of the big bad monster 623 01:00:27,510 --> 01:00:28,510 under the bed? 624 01:00:33,650 --> 01:00:35,300 Wanna see what lives under the monster's bed? 625 01:00:35,430 --> 01:00:37,610 Get away from her, you psycho. 626 01:02:16,360 --> 01:02:18,190 What happened to the other one? 627 01:02:18,320 --> 01:02:19,930 Did you betray him, too? 628 01:02:22,280 --> 01:02:23,760 Babysitter. 629 01:02:25,670 --> 01:02:26,580 She's here. 630 01:02:56,530 --> 01:02:58,880 Where are you going? 631 01:02:59,010 --> 01:03:02,010 and we do good deeds 632 01:03:02,140 --> 01:03:04,620 of the Mustard Seeds 633 01:03:06,360 --> 01:03:09,370 and we do good deeds 634 01:03:09,500 --> 01:03:12,370 of the Mustard Seeds 635 01:03:23,380 --> 01:03:24,600 Josie? 636 01:03:29,210 --> 01:03:30,430 THE WOMAN: Josie. 637 01:03:31,820 --> 01:03:34,260 You lose somethin', little mouse? 638 01:03:34,390 --> 01:03:37,260 Looks like your mom's worried about you. 639 01:03:37,390 --> 01:03:39,220 How do you think she'd feel if she found out 640 01:03:39,350 --> 01:03:41,490 that her little mouse is dead? 641 01:04:01,980 --> 01:04:05,210 I am not gonna chase you, babysitter, 642 01:04:05,340 --> 01:04:06,860 because I don't have to. 643 01:04:08,080 --> 01:04:12,430 You got nowhere to run, nowhere to hide. 644 01:04:12,560 --> 01:04:16,390 You don't matter. 645 01:04:16,520 --> 01:04:20,740 I order you to come down here now. 646 01:04:20,870 --> 01:04:23,220 If you're not in front of me in three seconds, 647 01:04:23,350 --> 01:04:28,360 I will go down below and I will destroy that family. 648 01:04:28,490 --> 01:04:30,230 And it'll be all your fault. 649 01:04:30,360 --> 01:04:32,060 - So little mouse, get-- - No, you won't. 650 01:04:33,620 --> 01:04:35,100 '‘Cause I've got your box. 651 01:04:37,240 --> 01:04:39,150 You give it to me 652 01:04:40,850 --> 01:04:44,510 or I will kill that entire family! 653 01:04:44,640 --> 01:04:46,160 But you can't, right? 654 01:04:46,290 --> 01:04:48,510 '‘Cause I've got your stupid masks. 655 01:05:16,750 --> 01:05:18,500 What are you doin' out of your chair? 656 01:05:22,280 --> 01:05:23,540 Brave girl. 657 01:05:26,940 --> 01:05:29,200 Bad things happen down there. 658 01:05:33,340 --> 01:05:35,950 Little mouse! 659 01:05:37,780 --> 01:05:40,390 I have the girl here with me. 660 01:05:40,520 --> 01:05:46,700 Understand this, little mouse, you are nothing but alone. 661 01:05:46,830 --> 01:05:49,740 Your police, they're not coming for you. 662 01:05:49,870 --> 01:05:53,100 Your mommy is not coming for you. 663 01:05:53,230 --> 01:05:57,360 Father, Sons, Holy Ghosts, 664 01:05:57,490 --> 01:06:02,240 your silent God doesn't care about you. 665 01:06:02,370 --> 01:06:05,800 No one cares about you, you're all alone. 666 01:06:05,930 --> 01:06:09,370 Your world ends now! 667 01:06:09,500 --> 01:06:13,250 JOSIE: Sophia, come find me if you can. 668 01:06:16,210 --> 01:06:19,120 The only thing coming for you, little mouse, 669 01:06:19,250 --> 01:06:21,470 is the end of your world. 670 01:06:22,730 --> 01:06:24,470 I promise 671 01:06:24,610 --> 01:06:27,520 with all my heart, mind, and might. 672 01:06:27,650 --> 01:06:29,700 I know where you're hiding, little mouse. 673 01:06:29,830 --> 01:06:32,440 To always be prepared, carry the burden, 674 01:06:32,570 --> 01:06:33,570 fix the broken. 675 01:06:33,700 --> 01:06:35,960 Nothing any of you did here matter. 676 01:06:36,100 --> 01:06:37,570 Protect the preyed upon. 677 01:06:37,710 --> 01:06:40,750 I will still open the door tonight. 678 01:06:40,880 --> 01:06:42,280 And be strong. 679 01:06:42,410 --> 01:06:45,930 And what comes through that door will remake this world. 680 01:06:46,060 --> 01:06:47,370 Brave. 681 01:06:47,500 --> 01:06:49,720 Starting with the annihilation of this family. 682 01:06:49,850 --> 01:06:50,980 Honest and true. 683 01:06:51,110 --> 01:06:54,420 And there's not a thing you can do to stop it. 684 01:06:54,550 --> 01:06:56,590 In all that I do. 685 01:06:56,720 --> 01:06:58,330 Little mouse. 686 01:07:06,260 --> 01:07:07,910 Let her go! 687 01:07:09,610 --> 01:07:12,000 Do you know the agony I can deliver to this child here? 688 01:07:12,130 --> 01:07:14,050 - 10 seconds! - What? 689 01:07:14,180 --> 01:07:16,570 These are your carotid arteries, they carry oxygen to your brain. 690 01:07:16,700 --> 01:07:17,570 If I puncture them both, 691 01:07:17,700 --> 01:07:19,140 your brain goes dark in 10 seconds. 692 01:07:19,270 --> 01:07:20,100 You don't wanna kill me. 693 01:07:20,230 --> 01:07:21,750 Well, I don't want to kill anyone! 694 01:07:21,880 --> 01:07:23,190 Which is why I'm giving you one chance, 695 01:07:23,320 --> 01:07:24,320 but only one! 696 01:07:26,540 --> 01:07:28,190 You let her go, you put down your knife, 697 01:07:28,320 --> 01:07:30,150 and you lay face down or I bleed you out. 698 01:07:30,280 --> 01:07:32,630 Not a single word, not a single syllable! 699 01:07:32,760 --> 01:07:35,890 You do as I say or you die. 700 01:07:36,020 --> 01:07:37,030 Run. 701 01:07:37,160 --> 01:07:39,590 Ready or not, make your choice. 702 01:07:41,640 --> 01:07:42,600 Oh, little m-- 703 01:07:43,730 --> 01:07:44,600 Run, Sophia! 704 01:07:44,730 --> 01:07:46,600 - 10! 705 01:07:46,730 --> 01:07:48,470 - 9! 706 01:07:48,600 --> 01:07:50,390 JOSIE: 8! 707 01:07:50,520 --> 01:07:51,430 7! 708 01:07:52,690 --> 01:07:53,650 6! 709 01:07:54,610 --> 01:07:55,570 5! 710 01:07:56,700 --> 01:07:58,570 - 4! 711 01:08:00,660 --> 01:08:01,960 - 3! 712 01:08:02,090 --> 01:08:03,050 No! 713 01:08:07,010 --> 01:08:08,190 We carry on. 714 01:08:44,480 --> 01:08:45,440 Josie. 715 01:08:46,880 --> 01:08:48,580 It's okay, it's all over. 716 01:08:59,370 --> 01:09:04,980 THE WOMAN: Power, unholy and unspeakable. 717 01:09:05,110 --> 01:09:09,200 Power to remake this weak world in our image, 718 01:09:09,340 --> 01:09:13,120 Power to cheat death and live forever. 719 01:09:13,250 --> 01:09:14,250 We're safe now. 720 01:09:14,380 --> 01:09:15,080 THE WOMAN: In darkness. 721 01:09:15,210 --> 01:09:16,860 Mustard Seed's honor. 722 01:09:16,990 --> 01:09:19,610 THE WOMAN: We are the divide. 723 01:09:19,740 --> 01:09:21,870 We carry on. 48531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.