All language subtitles for Along-the-Great-Divide_1951_English-ELSUBTITLE.COM-ST_5987562

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:19,795 WAY ALL BLOOD 2 00:01:14,819 --> 00:01:16,100 I met a couple of horsemen. 3 00:01:16,279 --> 00:01:18,521 Will lynch a ζωοκλέφτη. 4 00:01:24,079 --> 00:01:27,413 Will not eat? The beans are delicious. 5 00:02:37,996 --> 00:02:38,826 Dan... 6 00:02:46,923 --> 00:02:48,631 Drop the whip! 7 00:03:17,248 --> 00:03:18,078 Who are you? 8 00:03:18,667 --> 00:03:20,161 My name is Merrick. 9 00:03:20,836 --> 00:03:22,544 I'm a federal marshal. 10 00:03:22,838 --> 00:03:24,083 Are you new to the area, right? 11 00:03:24,882 --> 00:03:26,127 The law no. 12 00:03:27,093 --> 00:03:27,958 We are the law. 13 00:03:28,136 --> 00:03:29,927 This man is a killer. 14 00:03:30,597 --> 00:03:31,972 He killed my son. 15 00:03:32,682 --> 00:03:34,426 I'll hang by government rope. 16 00:03:34,601 --> 00:03:36,678 We'll hang him now. What's the difference? 17 00:03:37,980 --> 00:03:41,100 I'll get him to Santa Loma, the court will decide. 18 00:03:41,776 --> 00:03:42,642 Come on! 19 00:03:47,616 --> 00:03:48,565 Shoot him, Billy. 20 00:03:49,201 --> 00:03:50,399 You will die first. 21 00:03:50,786 --> 00:03:52,031 Shot. 22 00:03:52,455 --> 00:03:53,949 This is insane, Len. 23 00:03:54,248 --> 00:03:56,040 You will die for a murderer? 24 00:03:56,209 --> 00:03:58,879 I'll get him to Santa Loma. 25 00:04:01,673 --> 00:04:02,788 Come on! 26 00:04:03,300 --> 00:04:04,380 Shot! 27 00:04:10,350 --> 00:04:12,426 You and Lou take him prisoner. 28 00:04:12,602 --> 00:04:14,476 I'll catch up. 29 00:04:46,849 --> 00:04:48,509 I'm Sorry, Roden. I had to do it. 30 00:04:48,685 --> 00:04:51,555 I will hang the killer and the sheriff. 31 00:04:51,730 --> 00:04:53,557 Don't get upset, it's a federal marshal. 32 00:04:53,732 --> 00:04:54,562 Let's follow him! 33 00:04:54,733 --> 00:04:56,607 She left your father to fix it. 34 00:04:56,777 --> 00:04:59,268 Don't risk everything for revenge. 35 00:04:59,447 --> 00:05:00,478 I lost a son. 36 00:05:00,656 --> 00:05:02,199 I don't want to lose my ranch. 37 00:05:02,575 --> 00:05:04,283 Who's coming with me? 38 00:05:04,452 --> 00:05:08,201 You know what's going to happen in Washington, when they find out? 39 00:05:08,373 --> 00:05:10,580 Who cares for a horse thief! 40 00:05:10,751 --> 00:05:12,543 It will be just another incident. 41 00:05:12,712 --> 00:05:14,870 A further incident. 42 00:05:15,048 --> 00:05:15,997 And maybe the last. 43 00:05:17,425 --> 00:05:19,502 A horse thief hanged. 44 00:05:22,264 --> 00:05:23,178 Well, I'm waiting. 45 00:05:26,435 --> 00:05:27,716 Forget it. 46 00:05:27,895 --> 00:05:29,556 We know how you feel. 47 00:05:29,731 --> 00:05:31,106 Let us help you... 48 00:05:31,274 --> 00:05:32,816 Bury the Ed... 49 00:05:33,360 --> 00:05:35,103 Get out of here! 50 00:05:36,196 --> 00:05:37,110 All of you! 51 00:05:51,046 --> 00:05:52,589 Where are you going? 52 00:05:52,840 --> 00:05:54,169 To bury Ed. 53 00:05:54,342 --> 00:05:57,011 I'll bury him where he belongs. In the ranch. 54 00:05:57,178 --> 00:05:58,008 I'll help you get him. 55 00:05:58,179 --> 00:05:59,093 I will get him myself. 56 00:05:59,264 --> 00:06:00,889 Why can't I help you? 57 00:06:01,058 --> 00:06:01,888 He's my brother. 58 00:06:02,518 --> 00:06:03,597 He was my son. 59 00:06:04,436 --> 00:06:05,267 And I. 60 00:06:06,105 --> 00:06:07,849 I'll see you at the ranch. 61 00:06:08,650 --> 00:06:10,689 Round up all the men. 62 00:06:39,851 --> 00:06:42,936 No one is following us. Can we rest. 63 00:06:43,564 --> 00:06:46,138 You're new here, aren't you, sheriff? 64 00:06:46,317 --> 00:06:47,147 Why? 65 00:06:47,568 --> 00:06:50,142 You don't know the family Rodin. 66 00:06:50,405 --> 00:06:52,279 I will never give up... 67 00:06:52,449 --> 00:06:53,929 Up to be hanged. 68 00:06:53,992 --> 00:06:55,487 It can't be the law. 69 00:06:55,786 --> 00:06:58,408 I didn't kill him, though I suppose wasting time. 70 00:06:58,831 --> 00:07:03,244 You're wasting my time.The jury will decide if you're innocent or guilty. Not me. 71 00:07:05,505 --> 00:07:06,703 Anyway... 72 00:07:06,965 --> 00:07:08,128 Thank you for all you've done there. 73 00:07:12,054 --> 00:07:12,884 No tricks. 74 00:07:14,098 --> 00:07:16,257 Billy, you go ahead with it. 75 00:07:23,984 --> 00:07:26,939 The horses are thirsty and soon it will be dark. 76 00:07:27,113 --> 00:07:29,485 You will need to find something to sleep on. 77 00:07:29,991 --> 00:07:32,743 Guys, if you want to spend the night in... 78 00:07:32,911 --> 00:07:35,996 My house is two hours ' drive from here. 79 00:07:36,373 --> 00:07:39,209 I wouldn't mind to sleep in. 80 00:07:41,504 --> 00:07:42,915 We will accept the offer. 81 00:07:42,927 --> 00:07:47,274 When I left my house alone... 82 00:07:47,310 --> 00:07:50,325 for the fame and fortune... 83 00:07:51,348 --> 00:07:54,765 I can't believe that I sing on the way to my own trial. 84 00:07:53,504 --> 00:07:58,475 They call me the little cottage in the valley... 85 00:07:59,524 --> 00:08:02,810 You'll be tried for the wrong crime. 86 00:08:05,364 --> 00:08:06,609 Σταματείσται! 87 00:08:16,460 --> 00:08:19,034 Here they said that I killed the young Rodin. 88 00:08:20,256 --> 00:08:22,498 Where is your home? 89 00:08:22,675 --> 00:08:23,505 West. 90 00:08:23,676 --> 00:08:27,046 Behind these peaks. 91 00:08:27,514 --> 00:08:28,380 Go Ahead, Billy. 92 00:08:28,557 --> 00:08:30,550 I'll catch up at home. 93 00:08:30,726 --> 00:08:32,518 Okay, dad, let's go. 94 00:08:51,750 --> 00:08:54,041 You saved the killer, what do you want now? 95 00:08:54,544 --> 00:08:56,087 I'm sorry for your son. 96 00:08:57,715 --> 00:09:00,288 At the ranch, my son was worth five men. 97 00:09:00,927 --> 00:09:02,966 He was everything to me. 98 00:09:03,137 --> 00:09:04,300 He was the best son in the world. 99 00:09:05,307 --> 00:09:08,012 The gun was made for his fingers. 100 00:09:09,686 --> 00:09:11,679 There was a horse that couldn't drive. 101 00:09:13,149 --> 00:09:15,023 No man could defeat him. 102 00:09:17,695 --> 00:09:19,320 But now he's dead. 103 00:09:20,574 --> 00:09:22,531 It breaks your heart by the bullet of a robber. 104 00:09:24,829 --> 00:09:27,746 - I'll help you. - Get your hands off him! 105 00:09:27,915 --> 00:09:29,955 If you want to help, hang the killer. 106 00:09:30,752 --> 00:09:32,211 I don't know if it killed him. 107 00:09:32,379 --> 00:09:34,827 The only thing you know is that he stole the animals. 108 00:09:35,215 --> 00:09:39,165 Do you think I want to kill a man for stealing cattle? 109 00:09:40,179 --> 00:09:41,971 He killed my son. 110 00:09:43,266 --> 00:09:44,511 And will die for this. 111 00:11:17,372 --> 00:11:19,080 Don't shoot, we're not rustlers! 112 00:11:44,527 --> 00:11:47,197 So you're kicking everyone's gonna say that you're a mule. 113 00:11:47,614 --> 00:11:49,903 I'm glad you're not. 114 00:11:54,038 --> 00:11:54,868 Let me go! 115 00:11:56,457 --> 00:11:58,699 - Let Go! - Easy, dad. 116 00:11:58,877 --> 00:12:00,537 - a Friend of yours? - Is my daughter. 117 00:12:01,296 --> 00:12:03,455 The old man set up a trap. 118 00:12:06,385 --> 00:12:07,251 What happened? 119 00:12:08,095 --> 00:12:10,765 We came quietly... 120 00:12:10,932 --> 00:12:12,426 The old man was singing his lungs... 121 00:12:12,601 --> 00:12:14,926 When he started... screaming like an owl. 122 00:12:15,103 --> 00:12:16,764 We thought he went crazy. 123 00:12:16,939 --> 00:12:19,976 All of a sudden appeared behind us and told us to get out. 124 00:12:20,484 --> 00:12:22,524 We started talking and he started shooting. 125 00:12:22,695 --> 00:12:24,569 So, greet your guests? 126 00:12:24,739 --> 00:12:27,112 No breeder is our guest. 127 00:12:28,201 --> 00:12:30,871 It's no use, Anne. 128 00:12:31,038 --> 00:12:34,454 I tried to convince them. But it's the law. 129 00:12:35,835 --> 00:12:37,033 The law? 130 00:12:38,588 --> 00:12:40,415 What do you want? 131 00:12:40,924 --> 00:12:44,874 - his father is captured. - For what reason? 132 00:12:50,810 --> 00:12:51,640 For rustlin'. 133 00:12:51,811 --> 00:12:54,813 - Rustlin', huh? <-S -> That's what I said. 134 00:12:55,399 --> 00:12:56,941 Well, now that we're friends... 135 00:12:57,651 --> 00:12:58,932 Thank you. 136 00:12:59,945 --> 00:13:02,733 Maybe you would like dinner. Anne cooks very well. 137 00:13:08,163 --> 00:13:10,701 If you cook, like setting up an ambush, what have we got to lose? 138 00:13:10,874 --> 00:13:12,867 Our lives. 139 00:13:24,264 --> 00:13:26,092 In The Old Testament. 140 00:13:26,267 --> 00:13:28,094 Incredible document! 141 00:13:29,020 --> 00:13:31,891 Clean up the honey. I can't clean it up more. 142 00:13:34,776 --> 00:13:36,862 The old gun in the barn 143 00:13:45,413 --> 00:13:48,368 That's what I call a good home-cooked food. 144 00:13:54,257 --> 00:13:56,131 Cook you dinner! 145 00:13:58,052 --> 00:13:59,463 I'm hungry! 146 00:13:59,846 --> 00:14:02,551 Set the table, I'm not your maid! 147 00:14:04,602 --> 00:14:06,096 Noted: 148 00:14:07,229 --> 00:14:10,895 With the present... 149 00:14:11,067 --> 00:14:13,855 Bequeath my inheritance ... my daughter. 150 00:14:14,029 --> 00:14:16,781 The recital not to miss. 151 00:14:16,990 --> 00:14:18,366 Well, as you say, 152 00:14:18,534 --> 00:14:21,025 But a lot of... recitals... 153 00:14:21,204 --> 00:14:23,576 To look like... serious. 154 00:14:35,553 --> 00:14:38,175 And this knife I'm leaving... 155 00:14:38,556 --> 00:14:40,466 Leave it to me. 156 00:14:40,976 --> 00:14:42,969 For now. 157 00:14:45,231 --> 00:14:46,939 Okay. Write: 158 00:14:48,192 --> 00:14:50,766 I leave it to the sheriff Merrick, with regret. 159 00:14:53,281 --> 00:14:54,361 In addition... 160 00:14:54,533 --> 00:14:56,111 Search... 161 00:14:56,285 --> 00:14:59,037 All the interesting parts... 162 00:14:59,205 --> 00:15:01,197 I Want my daughter Anne... 163 00:15:01,374 --> 00:15:03,283 to live in Lancaster. 164 00:15:03,835 --> 00:15:07,703 Where lives my sister, Ida, Bessie. 165 00:15:07,881 --> 00:15:10,170 You don't have to write. 166 00:15:10,551 --> 00:15:11,500 It is my will. 167 00:15:11,802 --> 00:15:12,965 Write it down. 168 00:15:13,137 --> 00:15:14,715 I leave to my daughter, right? 169 00:15:14,889 --> 00:15:16,317 I'll have to leave to someone. 170 00:15:16,516 --> 00:15:18,758 I'll tell you what to do... 171 00:15:18,935 --> 00:15:21,391 What we write on the gravestone. 172 00:15:21,647 --> 00:15:24,220 Here is my beloved father... 173 00:15:24,525 --> 00:15:27,396 murdered by the sheriff, Merrick. 174 00:15:27,695 --> 00:15:29,652 Tell me, what's your first name? 175 00:15:29,822 --> 00:15:32,444 So we can write ic. 176 00:15:34,202 --> 00:15:35,613 Where are you going? 177 00:15:35,787 --> 00:15:37,579 To put some ointment on it, do you care? 178 00:15:37,915 --> 00:15:40,702 The spurs with pierced like a ninny. 179 00:15:47,551 --> 00:15:48,416 And you, where are you going? 180 00:15:48,594 --> 00:15:51,548 It would be wrong to let you go on your own. 181 00:15:51,764 --> 00:15:54,385 Don't trust me? 182 00:15:54,559 --> 00:15:57,014 This is a very bad wound, you need help. 183 00:15:57,312 --> 00:15:59,221 Don't worry, sheriff, he knows the way. 184 00:15:59,397 --> 00:16:01,639 Sit down, I'll play guitar. 185 00:16:01,817 --> 00:16:03,691 Play the guitar for them. 186 00:16:03,861 --> 00:16:06,434 And repeat the owl. 187 00:16:13,538 --> 00:16:15,994 A careful guy, he doesn't trust anyone. 188 00:16:16,166 --> 00:16:17,329 When he's working. 189 00:16:17,501 --> 00:16:19,660 That is, from sunrise to sunset. 190 00:16:20,046 --> 00:16:21,084 I'm going to water the horses. 191 00:16:21,151 --> 00:16:23,123 The I watered it already. 192 00:16:23,299 --> 00:16:25,873 I need to put more things to complete the document. 193 00:16:29,097 --> 00:16:30,889 Here I have some boots. 194 00:16:31,392 --> 00:16:35,888 Of I bought through the mail twelve years ago. 195 00:16:36,064 --> 00:16:38,770 I haven't use it, it's a shame, it's almost new. 196 00:16:38,984 --> 00:16:43,112 <-S -> What size do you wear? - The same. Thank you. 197 00:16:44,865 --> 00:16:46,657 Well, to move on. 198 00:16:46,658 --> 00:16:47,916 Look here. 199 00:16:54,042 --> 00:16:57,293 I had forgotten, I kept it for the wedding of Ann. 200 00:16:59,548 --> 00:17:00,628 Write: 201 00:17:00,800 --> 00:17:02,793 Hereby I leave this... 202 00:17:12,605 --> 00:17:14,479 It is better to forget. 203 00:17:19,154 --> 00:17:20,897 It's very dark. 204 00:17:22,199 --> 00:17:23,658 Are you afraid of? 205 00:17:23,826 --> 00:17:25,403 No, not yet. 206 00:17:26,996 --> 00:17:28,621 I'll take it. 207 00:17:31,793 --> 00:17:33,702 Sit down. 208 00:17:37,549 --> 00:17:40,716 Tweak. Specifically for the horses and the mules. 209 00:17:40,886 --> 00:17:42,678 This will serve. 210 00:17:43,222 --> 00:17:45,096 Pull your pants up. 211 00:17:50,898 --> 00:17:53,021 Sure to aim well. 212 00:17:53,651 --> 00:17:55,525 It's not nothing. 213 00:17:56,237 --> 00:17:59,653 I wouldn't have tried if I knew it was a girl. 214 00:17:59,824 --> 00:18:01,734 I don't blame you. 215 00:18:08,042 --> 00:18:11,708 I'm sorry, but it would be easier if you were wearing a dress. 216 00:18:11,880 --> 00:18:13,707 Dresses, prevent. 217 00:18:13,965 --> 00:18:16,373 Depends on what you're doing. 218 00:18:18,387 --> 00:18:20,047 It will be enough. 219 00:18:27,564 --> 00:18:31,562 Sheriff, I'm sorry about what I said before in the house. 220 00:18:31,819 --> 00:18:34,025 You wanted to kill my father. 221 00:18:34,196 --> 00:18:36,439 I didn't take it seriously. 222 00:18:37,450 --> 00:18:38,399 Let it go. 223 00:18:38,994 --> 00:18:40,903 Don't you understand? 224 00:18:41,079 --> 00:18:43,238 If they catch him they're gonna lynch him. 225 00:18:43,916 --> 00:18:46,324 Will not lynch him, I promise. 226 00:18:46,877 --> 00:18:49,285 You don't know these farmers. 227 00:18:49,881 --> 00:18:53,297 We have burned the harvest for three consecutive years. 228 00:18:53,802 --> 00:18:56,803 Farmers don't want these lands. 229 00:18:57,264 --> 00:18:59,720 The fourth year they burned the house. 230 00:19:00,351 --> 00:19:02,474 Do you think that you can't stop them to not lynch him for? 231 00:19:02,645 --> 00:19:05,053 Because he stole cattle. 232 00:19:06,066 --> 00:19:08,272 Give him a chance, sir, please. 233 00:19:12,656 --> 00:19:13,570 If you ask me? 234 00:19:18,329 --> 00:19:19,278 If you want to. 235 00:19:22,334 --> 00:19:24,327 You quit on your own. 236 00:19:25,713 --> 00:19:26,543 Did this to myself for? 237 00:19:27,340 --> 00:19:29,712 I use a simple spur. 238 00:19:29,884 --> 00:19:32,885 Hit it with a mexican spur. 239 00:19:33,054 --> 00:19:34,715 No, he left me. 240 00:19:45,318 --> 00:19:47,726 You're very stubborn. 241 00:19:47,904 --> 00:19:49,731 Or are you going to use it as a crutch? 242 00:19:50,115 --> 00:19:52,737 I thought I'd tie it around your neck! 243 00:20:15,644 --> 00:20:17,933 Sheriff, nobody knows we're here. 244 00:20:18,480 --> 00:20:20,769 Talk. The Roden will try to prevent you to get to the Loma de Santa... 245 00:20:20,942 --> 00:20:22,436 The men from the ranch, I'll stop. 246 00:20:24,028 --> 00:20:26,235 You were at the hanging, what's changed? 247 00:20:26,698 --> 00:20:28,774 I didn't know that there was a sheriff. 248 00:20:28,951 --> 00:20:32,865 I don't want problem for a lynching in a ζωοκλέφτη. 249 00:20:33,038 --> 00:20:34,866 They also want to lynch you. 250 00:20:35,792 --> 00:20:38,247 All right, get a quote on the Santa Loma. 251 00:20:38,420 --> 00:20:39,451 I live here. 252 00:20:39,629 --> 00:20:41,622 No one will face the Ροντεν like a killer. 253 00:20:42,007 --> 00:20:43,834 It still has not been sentenced. 254 00:20:44,009 --> 00:20:46,417 What more proof do you need? Ed is dead. 255 00:20:46,595 --> 00:20:48,387 And the old man had won. 256 00:20:49,557 --> 00:20:51,799 If he's a murderer, the court will deal with the issue. 257 00:20:51,976 --> 00:20:54,550 If you don't handle the Ροντεν will take care of it first. 258 00:20:54,730 --> 00:20:57,684 Do you know what he wrote when he buried the kid? 259 00:20:57,858 --> 00:20:59,934 Here is the heart of a father. 260 00:21:00,111 --> 00:21:02,269 A man without a heart is a dangerous enemy. 261 00:21:03,531 --> 00:21:04,361 Thank you. 262 00:21:25,723 --> 00:21:28,594 Is there a law that forbids you to wash the dishes? 263 00:21:29,498 --> 00:21:31,224 - Sit Down, Len. - Today we don't eat... 264 00:21:31,437 --> 00:21:32,880 - Prepare, children. 265 00:21:33,064 --> 00:21:34,440 I thought we were going to spend the night here? 266 00:21:34,608 --> 00:21:35,604 The Roden's looking for him. 267 00:21:35,776 --> 00:21:37,151 Or we can go as fast or lose him. 268 00:21:37,319 --> 00:21:38,482 I don't understand it. 269 00:21:38,654 --> 00:21:40,362 We'll go through the desert of Santa Loma. 270 00:21:40,531 --> 00:21:42,358 From the desert? We're in August. 271 00:21:42,533 --> 00:21:45,321 It's not too hot. 272 00:21:45,495 --> 00:21:47,203 It is impossible to go to Santa Loma de from the desert. 273 00:21:47,372 --> 00:21:49,863 We don't have a choice. The Ροντεν will find us unless we follow another way. 274 00:21:50,042 --> 00:21:51,501 We will kill them all. 275 00:21:51,669 --> 00:21:54,919 Give him the old man, only problems it gives us. 276 00:21:55,089 --> 00:21:58,007 Quit and save your own ass, you coward. 277 00:21:58,176 --> 00:22:00,881 We're leaving now, we'll cross the desert. 278 00:22:01,221 --> 00:22:05,089 I know that it will be very difficult, but I will never think of looking for us there. 279 00:22:05,267 --> 00:22:07,509 And if they do, I'll take care of them properly. 280 00:22:08,312 --> 00:22:10,020 Pack, Billy. 281 00:22:14,820 --> 00:22:17,655 Come on grandpa, we finished dinner. Put on your hat. 282 00:22:21,661 --> 00:22:23,036 Two still. 283 00:22:25,665 --> 00:22:28,869 Make sure the bags are well close. Do not carry too much food. 284 00:22:29,044 --> 00:22:31,167 Can't we have a lack of water at the picnic. 285 00:22:31,338 --> 00:22:34,423 Sheriff, I feel that I cause many problems. I want to thank you... 286 00:22:34,592 --> 00:22:37,262 It's not for you, it's the law. 287 00:22:36,669 --> 00:22:39,755 I would do it even if they had killed 10 people. 288 00:22:40,682 --> 00:22:41,927 Do you think that I killed him? 289 00:22:43,143 --> 00:22:45,469 I don't think that neither the one nor the other. 290 00:22:48,107 --> 00:22:49,767 You are not going anywhere. 291 00:22:49,942 --> 00:22:51,105 I'll go with him. 292 00:22:51,277 --> 00:22:53,566 Stay here, we'll be in Santa Loma. 293 00:22:53,738 --> 00:22:55,648 I won't leave you alone. 294 00:22:55,824 --> 00:22:57,532 This new-generation. 295 00:22:57,701 --> 00:22:59,943 Do you think you can take him? 296 00:23:00,121 --> 00:23:02,030 Saddle up. You're on your own. 297 00:23:05,877 --> 00:23:08,084 It's hard man, Billy. 298 00:23:08,255 --> 00:23:10,046 Is a righteous man. 299 00:23:11,133 --> 00:23:12,544 It can be. 300 00:23:12,718 --> 00:23:16,052 I think I ran out of songs. 301 00:23:16,222 --> 00:23:17,800 You're right. 302 00:23:20,227 --> 00:23:22,896 If you and I can sing the best song. 303 00:23:43,586 --> 00:23:45,128 Don't sing that song! 304 00:23:47,632 --> 00:23:48,961 That's enough! 305 00:23:52,263 --> 00:23:54,421 What's the matter, son? 306 00:23:54,640 --> 00:23:56,882 Don't ever call me your son again. 307 00:23:57,060 --> 00:24:00,014 I don't do it because it is my blood. 308 00:24:00,188 --> 00:24:01,730 Forget it. 309 00:24:06,529 --> 00:24:08,320 What's the matter, Billy? 310 00:24:08,489 --> 00:24:10,447 It's not a bad song. 311 00:24:10,617 --> 00:24:13,286 No one has ever said anything. 312 00:24:13,453 --> 00:24:14,947 If I was in your position, I wouldn't sing anymore, dad. 313 00:24:15,122 --> 00:24:16,367 Why not? 314 00:24:17,291 --> 00:24:19,829 His father used to sing. 315 00:24:26,009 --> 00:24:27,551 Merrick, listen to me. 316 00:24:28,178 --> 00:24:30,848 My father could not escape alone. 317 00:24:31,014 --> 00:24:34,466 But with so many horses... follow the path. 318 00:24:34,936 --> 00:24:37,343 Give him a chance, let him go. 319 00:24:37,772 --> 00:24:40,310 My obligation is to go before the judge. 320 00:24:40,525 --> 00:24:41,474 They'll hang him. 321 00:24:41,651 --> 00:24:43,478 Then it will hang. 322 00:24:43,946 --> 00:24:48,110 If your father is alive I wish to hang it from a tree. 323 00:24:59,046 --> 00:25:00,920 Sure, you got him! 324 00:25:02,383 --> 00:25:03,379 What's the matter, dad? 325 00:25:04,844 --> 00:25:06,255 I've got him. 326 00:25:06,429 --> 00:25:08,885 Will release it before the drive. 327 00:25:35,087 --> 00:25:37,625 You hate this song. Your father used to sing. 328 00:25:43,471 --> 00:25:45,428 I'm Sorry, Len. 329 00:25:49,186 --> 00:25:52,851 I remind you of your father, aren't you, son? Drove him also to the gallows. 330 00:25:56,819 --> 00:26:00,520 Why don't you call me dad? So, you can keep the joke. 331 00:26:42,871 --> 00:26:47,119 We have a hard road ahead. With the wind to burning. 332 00:26:48,169 --> 00:26:50,126 Billy, check the water. 333 00:26:50,338 --> 00:26:52,663 Lou, fill the canteens. 334 00:26:52,841 --> 00:26:55,130 I'll prepare the food first. 335 00:26:55,302 --> 00:26:56,132 We'll eat in the saddle. 336 00:26:57,054 --> 00:26:58,334 What? 337 00:26:58,514 --> 00:27:00,507 We'll eat in the saddle. 338 00:27:00,683 --> 00:27:02,058 We travel all night. 339 00:27:02,226 --> 00:27:04,764 We need to rest during the day. 340 00:27:04,938 --> 00:27:08,687 Within a few hours the desert would be so hot... 341 00:27:08,859 --> 00:27:11,813 - that you can fry eggs. - fill her up. 342 00:27:19,871 --> 00:27:20,785 I almost drowned. 343 00:27:21,289 --> 00:27:23,413 Your father chew and snuff, my son? 344 00:27:34,846 --> 00:27:36,044 She left dad. 345 00:27:36,223 --> 00:27:38,216 Don't look for excuses. 346 00:27:38,392 --> 00:27:41,975 I've given him a good knife. 347 00:27:43,231 --> 00:27:45,520 If I could get to the gun. 348 00:27:46,025 --> 00:27:48,564 A gun? This song is better than a gun. 349 00:28:22,859 --> 00:28:26,008 - Is full, Len. - Very well. 350 00:28:26,404 --> 00:28:27,947 Let's get started. 351 00:28:30,534 --> 00:28:31,399 Come on. 352 00:28:31,702 --> 00:28:32,982 I like it here. 353 00:28:45,676 --> 00:28:47,384 Get on your horse. 354 00:29:31,895 --> 00:29:33,971 You Know, Billy? Call it the creek of the dead. 355 00:29:34,314 --> 00:29:35,144 Why? 356 00:29:37,067 --> 00:29:40,436 A sheriff dropped from his horse and drowned here. 357 00:30:20,407 --> 00:30:22,151 It won't close the old man? 358 00:30:22,326 --> 00:30:25,363 It seems to be a phonograph. 359 00:30:25,538 --> 00:30:30,082 Nobody can stand this heat. 360 00:30:31,044 --> 00:30:32,325 It's my fault. 361 00:30:32,504 --> 00:30:34,334 You don't need to talk about... 362 00:30:34,507 --> 00:30:36,133 About what? 363 00:30:36,302 --> 00:30:38,131 I came to this picnic, you know? 364 00:30:38,303 --> 00:30:39,681 Nothing. 365 00:31:01,078 --> 00:31:04,705 Don't stop now just when I started to enjoy it... my son! 366 00:31:52,886 --> 00:31:54,464 We'll rest here. 367 00:31:55,139 --> 00:31:57,132 Prepare food, Lou. 368 00:31:59,894 --> 00:32:01,887 What's going on, he's hungry now? 369 00:32:02,063 --> 00:32:04,602 Calm down, Lou, he understands what is going wrong. 370 00:32:04,775 --> 00:32:05,890 Swamp a medal. 371 00:32:10,990 --> 00:32:12,698 Merrick, I'll make you a deal. 372 00:32:12,867 --> 00:32:16,034 Why don't you want to hear me sing this song? 373 00:32:18,957 --> 00:32:21,959 Soon it will be dark, and I don't blame you. 374 00:32:22,128 --> 00:32:25,129 I will try to cross the desert on the border... 375 00:32:25,423 --> 00:32:27,381 And... you won't hear this song. 376 00:32:27,550 --> 00:32:28,961 No deal. 377 00:32:29,136 --> 00:32:30,049 Go to the others. 378 00:32:30,220 --> 00:32:31,928 Well, well. 379 00:32:34,100 --> 00:32:36,805 Answer me one thing, son... 380 00:32:36,978 --> 00:32:38,121 ...About your father. 381 00:32:39,647 --> 00:32:42,139 I'm curious, kid. 382 00:32:42,526 --> 00:32:46,025 You hang him and him, also? 383 00:32:54,286 --> 00:32:56,816 Let him go! Let him go! 384 00:33:03,548 --> 00:33:03,548 Father! 385 00:33:03,883 --> 00:33:05,212 What happened? 386 00:33:05,385 --> 00:33:08,006 I don't want to make a deal. 387 00:33:08,180 --> 00:33:10,422 Not even to talk about it. 388 00:33:10,849 --> 00:33:12,509 What's wrong with you? Are you crazy? 389 00:33:12,685 --> 00:33:14,428 He helped Lou with the food. 390 00:33:14,895 --> 00:33:17,683 Len doesn't make sense to behave this way. 391 00:33:18,066 --> 00:33:19,346 Do you want to sing? 392 00:33:20,443 --> 00:33:21,724 I don't know. 393 00:33:21,903 --> 00:33:25,074 You know, maybe you don't have to get him to Santa Loma. 394 00:33:25,240 --> 00:33:26,486 What do you think? 395 00:33:26,951 --> 00:33:30,486 It's just an old son of a bitch, 396 00:33:30,997 --> 00:33:32,657 You know what I mean... 397 00:33:33,375 --> 00:33:34,876 It looks like a killer... 398 00:33:35,049 --> 00:33:36,128 It's not your job. 399 00:33:36,301 --> 00:33:37,457 It is my own. 400 00:33:37,637 --> 00:33:40,417 Our task is to turn him over. 401 00:33:47,641 --> 00:33:49,052 Over here, gather around! 402 00:35:04,188 --> 00:35:06,593 Give us the thief... 403 00:35:06,938 --> 00:35:08,136 Or you will die...! 404 00:35:08,690 --> 00:35:11,941 I'm warning you for the last time, Rodin... 405 00:35:12,528 --> 00:35:14,319 Don't get close! 406 00:35:15,740 --> 00:35:17,816 Okay, καλυφθείται! 407 00:36:14,264 --> 00:36:15,343 Keep blasting. 408 00:36:20,896 --> 00:36:22,307 I hit the water. 409 00:36:22,481 --> 00:36:24,308 I want the ζωοκλέφτη. 410 00:36:51,305 --> 00:36:52,301 Fast! Come on! 411 00:37:15,541 --> 00:37:16,917 Look there, Roden! 412 00:37:24,718 --> 00:37:26,129 It'll work the ζωοκλέφτη. 413 00:37:50,956 --> 00:37:53,618 A trigger more will be fine. 414 00:37:56,678 --> 00:37:57,984 I know how to shoot. 415 00:37:58,381 --> 00:38:02,172 Go back and sit down. Go! 416 00:39:56,305 --> 00:39:58,162 Drop the. Fast! 417 00:39:59,267 --> 00:40:02,216 Get up, and your hands up. 418 00:40:08,778 --> 00:40:09,746 Go there. 419 00:40:14,074 --> 00:40:14,947 Tell them to stop! 420 00:40:15,910 --> 00:40:16,388 Tell them to stop! 421 00:40:16,372 --> 00:40:18,827 Stop it, father! Stop it! 422 00:40:20,293 --> 00:40:22,168 Don't shoot! 423 00:40:24,545 --> 00:40:26,459 He left my son! 424 00:40:26,631 --> 00:40:30,264 - Get out of here, Roden! - Ok. 425 00:40:31,057 --> 00:40:33,441 You can stay with ζωοκλέφτη... 426 00:40:33,894 --> 00:40:35,555 But he released... my son. 427 00:40:35,980 --> 00:40:38,817 You will come with us to Santa Loma. 428 00:40:39,062 --> 00:40:41,101 So, it won't cause any more problems. 429 00:40:41,439 --> 00:40:42,850 Let him I say! 430 00:40:43,150 --> 00:40:45,197 Go away or I'll kill him! 431 00:40:47,196 --> 00:40:49,078 I lost a son. 432 00:40:50,867 --> 00:40:52,997 I can't lose another one. 433 00:41:11,031 --> 00:41:12,244 Tie him up. 434 00:41:14,104 --> 00:41:14,950 What happened? 435 00:41:15,853 --> 00:41:17,516 I turned my back. 436 00:41:17,688 --> 00:41:19,850 I'm the clumsy assistant. 437 00:41:24,029 --> 00:41:28,163 I'll get you the name when we get to Santa Loma. 438 00:41:28,492 --> 00:41:30,621 You need to go back now. 439 00:41:30,828 --> 00:41:32,115 You can't cross the desert with him. 440 00:41:32,241 --> 00:41:33,284 Shut up! 441 00:41:33,373 --> 00:41:35,123 Don't listen to him, Len, I'm fine. 442 00:41:35,417 --> 00:41:37,298 The only water we have is from the παγουρια. 443 00:41:37,961 --> 00:41:41,136 - There is a pond in the middle of a desert. / Is it true? 444 00:41:41,507 --> 00:41:43,551 Sure, I'm thirsty. 445 00:41:43,718 --> 00:41:45,428 He could be lying. Let's go back. 446 00:41:45,429 --> 00:41:46,570 No... 447 00:41:48,431 --> 00:41:50,730 The Roden is going to attack us... in the gorge. 448 00:41:50,892 --> 00:41:52,101 And I don't want to lose him. 449 00:41:52,770 --> 00:41:55,343 In the desert you can't hide. 450 00:41:55,344 --> 00:41:56,387 Here we go! 451 00:41:59,611 --> 00:42:01,355 What do you expect? 452 00:42:09,622 --> 00:42:12,246 I'm Sorry, Billy. 453 00:42:11,708 --> 00:42:14,357 - can You handle it? - Let's Go. 454 00:42:21,385 --> 00:42:23,300 Lou, put it on his horse Billy. 455 00:42:48,082 --> 00:42:50,455 You're gonna be fine, kid. 456 00:42:50,626 --> 00:42:51,826 Sure... 457 00:42:52,420 --> 00:42:54,329 I've been hurt other times. 458 00:42:56,133 --> 00:42:57,712 You need to rest? 459 00:42:58,343 --> 00:42:59,888 Lay back, Billy. 460 00:43:07,896 --> 00:43:10,522 Stop looking for your father. 461 00:43:10,691 --> 00:43:14,314 Appreciates your life. Not following us. 462 00:43:16,238 --> 00:43:17,656 I'm burning up. 463 00:43:17,824 --> 00:43:19,906 I'm burning up inside me. 464 00:43:20,160 --> 00:43:21,245 I'm thirsty. 465 00:43:25,165 --> 00:43:27,628 Don't waste the water. 466 00:43:28,669 --> 00:43:32,426 We need a day to get to the water hole. 467 00:44:09,590 --> 00:44:12,681 I'm sorry about your father, Len. 468 00:44:12,844 --> 00:44:14,760 Forget it, Billy. 469 00:44:15,972 --> 00:44:18,222 You saved my life many times. 470 00:44:18,392 --> 00:44:20,273 Can you forgive me? 471 00:44:20,436 --> 00:44:21,689 Forget it, Billy. 472 00:44:21,854 --> 00:44:23,321 Everything will be fine. 473 00:44:25,650 --> 00:44:27,403 Sing this song... 474 00:44:28,236 --> 00:44:31,081 I like this song. 475 00:44:32,074 --> 00:44:33,485 Sang. 476 00:44:56,518 --> 00:44:58,812 I will follow you, Len. 477 00:44:59,313 --> 00:45:01,643 I will follow you forever. 478 00:45:17,458 --> 00:45:18,297 Is dead. 479 00:45:20,545 --> 00:45:23,168 If you've heard me... 480 00:45:22,297 --> 00:45:25,334 If you let my father go would not have died! 481 00:45:25,509 --> 00:45:27,466 You and the law. 482 00:45:27,636 --> 00:45:28,881 How many more will you kill? 483 00:45:40,776 --> 00:45:43,152 We continue in an hour. 484 00:45:44,822 --> 00:45:46,984 Pray for him. 485 00:45:46,115 --> 00:45:48,326 And when we get to Santa Loma pray for you. 486 00:45:48,493 --> 00:45:51,868 - I didn't shoot him. - You, your father, everyone is guilty. 487 00:45:52,039 --> 00:45:54,084 And you will pay for it. 488 00:45:57,211 --> 00:45:59,630 Look what you've done! 489 00:45:58,755 --> 00:46:01,756 If you hadn't killed my brother! 490 00:46:01,758 --> 00:46:03,752 What are you talking about? 491 00:46:03,218 --> 00:46:04,050 Murderer! 492 00:46:04,595 --> 00:46:06,710 They'll hang him when they catch him. 493 00:46:07,932 --> 00:46:10,265 Father, why did you get arrested? 494 00:46:10,434 --> 00:46:12,660 It's like they say, honey. 495 00:46:27,309 --> 00:46:30,076 I will say a prayer? 496 00:46:30,876 --> 00:46:32,704 He knew the risk he was taking. 497 00:46:35,004 --> 00:46:37,629 Don't you feel anything? 498 00:46:37,882 --> 00:46:40,757 I don't care that your best friend is dead? 499 00:46:41,636 --> 00:46:43,717 I didn't kill him. 500 00:46:43,718 --> 00:46:44,761 He was following the law. 501 00:46:45,307 --> 00:46:47,099 The law! 502 00:46:47,268 --> 00:46:50,436 Maybe the law will lead my father to the gallows? 503 00:46:50,606 --> 00:46:53,144 Billy followed the law and he's dead. 504 00:46:53,442 --> 00:46:57,358 If you forgot the law, Billy would still be alive and my father wouldn't die. 505 00:46:59,742 --> 00:47:01,535 I did it once. 506 00:47:01,704 --> 00:47:05,869 I think I just forgot the law, and my father died for that. 507 00:47:06,460 --> 00:47:08,455 I left it to hang my own father. 508 00:47:09,004 --> 00:47:10,333 I killed him. 509 00:47:12,384 --> 00:47:15,635 I was an assistant, as Billy was mine. 510 00:47:16,265 --> 00:47:18,341 I had to deliver two prisoners. 511 00:47:18,517 --> 00:47:22,896 They wanted to lynch me, and I thought that it was worth it. 512 00:47:23,440 --> 00:47:25,564 We were talking about... 513 00:47:25,735 --> 00:47:28,108 My father and I... 514 00:47:28,614 --> 00:47:30,903 ...And took them prisoners. 515 00:47:32,035 --> 00:47:34,907 We waited in the street. 516 00:47:35,873 --> 00:47:38,081 The lynched him also. 517 00:47:40,671 --> 00:47:42,831 So you acting like this? 518 00:47:45,469 --> 00:47:47,795 If I had gone with him... 519 00:47:48,349 --> 00:47:50,721 as Billy came to me... 520 00:47:51,018 --> 00:47:52,133 ...had followed the law... 521 00:47:52,312 --> 00:47:56,358 Instead of getting the justice from my hand... 522 00:47:56,776 --> 00:47:59,315 My father would still be alive. 523 00:48:01,282 --> 00:48:03,405 Or you'd be dead, too. 524 00:48:03,576 --> 00:48:06,033 You could be lynched, also. 525 00:48:08,082 --> 00:48:08,912 It would have been better. 526 00:48:09,752 --> 00:48:13,121 Stop agonizing about a mistake of the past. 527 00:48:13,882 --> 00:48:16,801 A long time ago I have stop to do it. 528 00:48:18,471 --> 00:48:21,509 But when your father sang this song... 529 00:48:22,727 --> 00:48:25,349 My father did the same... 530 00:48:27,275 --> 00:48:30,609 I remembered everything... again. 531 00:48:45,382 --> 00:48:49,048 Why didn't you tell me that you accuse my father of murder? 532 00:48:50,597 --> 00:48:52,507 Who told you that? 533 00:48:52,684 --> 00:48:54,475 It doesn't matter... 534 00:48:54,686 --> 00:48:57,058 But... now I know why you didn't tell me. 535 00:48:57,230 --> 00:48:59,023 Because he knows that I love him... 536 00:48:59,192 --> 00:49:01,814 As long as you own your. 537 00:49:02,446 --> 00:49:05,898 We're very similar, you and me. 538 00:49:06,076 --> 00:49:09,909 Blame yourself for failing to save your father, 539 00:49:10,332 --> 00:49:13,453 And... I'm Just trying to save mine. 540 00:49:15,547 --> 00:49:17,255 I can't fool you. 541 00:49:17,799 --> 00:49:21,134 You risked the life of Billy on behalf of the law, 542 00:49:21,304 --> 00:49:23,091 but take a risk and you also. 543 00:49:23,975 --> 00:49:26,680 I wish my father not to come in between us. 544 00:49:43,584 --> 00:49:45,293 I was thinking of. 545 00:49:45,795 --> 00:49:46,827 What? 546 00:49:47,005 --> 00:49:50,506 You can earn a lot of money. 547 00:49:50,802 --> 00:49:53,472 We all want to earn money. 548 00:49:53,639 --> 00:49:56,048 Do you want to be the caretaker at the ranch? 549 00:49:56,560 --> 00:49:58,102 If you let me escape... 550 00:49:58,270 --> 00:49:59,550 my father will reward you. 551 00:49:59,667 --> 00:50:02,420 I'll tell him what you did, and I'll make you a janitor. 552 00:50:03,798 --> 00:50:06,170 I don't think that is enough. 553 00:50:06,344 --> 00:50:08,586 Okay, what do you want. 554 00:50:08,763 --> 00:50:10,008 What is enough? 555 00:50:10,306 --> 00:50:13,843 One of my own ranch. 556 00:50:14,103 --> 00:50:15,099 Continued. 557 00:50:15,313 --> 00:50:17,141 A big, you know. 558 00:50:17,316 --> 00:50:19,226 Ten acres, maybe... 559 00:50:19,402 --> 00:50:21,727 - and cows together. - you got It. 560 00:50:22,365 --> 00:50:24,607 My father will give you the best ranch you want. 561 00:50:28,247 --> 00:50:29,161 You're afraid of. 562 00:50:32,210 --> 00:50:34,121 Boy, are you afraid of! 563 00:50:34,589 --> 00:50:35,964 Why should I be afraid? 564 00:50:36,132 --> 00:50:37,377 The Merrick. 565 00:50:37,550 --> 00:50:38,714 Do you think that is enough? 566 00:50:38,886 --> 00:50:41,638 That is why I do not accept your proposal. 567 00:50:41,806 --> 00:50:44,133 I don't want to go on the run the rest of my life. 568 00:50:44,310 --> 00:50:45,935 It won't do anything. 569 00:50:46,104 --> 00:50:49,355 No, why don't you give it a chance. 570 00:50:49,525 --> 00:50:50,605 Do the same thing. 571 00:50:51,403 --> 00:50:53,027 Billy has been murdered... 572 00:50:53,196 --> 00:50:55,190 He doesn't like you. 573 00:50:55,366 --> 00:50:57,739 He doesn't like you at all. 574 00:51:14,307 --> 00:51:17,725 You and I are in the same boat. We need to be together. 575 00:51:18,396 --> 00:51:19,891 You and me? 576 00:51:20,399 --> 00:51:22,060 I killed your brother, remember? 577 00:51:22,235 --> 00:51:24,228 - you Said that you didn't. - do you believe Me? 578 00:51:24,404 --> 00:51:25,649 Yes, of course. 579 00:51:27,284 --> 00:51:28,826 So are you trying to kill me? 580 00:51:28,994 --> 00:51:32,281 I made a mistake. It was all wrong. 581 00:51:32,707 --> 00:51:34,866 Your mistake could cost me my life. 582 00:51:36,128 --> 00:51:38,252 You better calm down... 583 00:51:38,507 --> 00:51:39,835 Hit very the sun. 584 00:51:41,510 --> 00:51:42,970 We have to do something. 585 00:51:43,138 --> 00:51:46,756 We can't wait to kill that crazy. 586 00:51:47,351 --> 00:51:49,559 You're right... 587 00:51:50,355 --> 00:51:52,848 But... what can we do? They have guns. 588 00:51:53,443 --> 00:51:55,899 - what do We have? - We have the girl. 589 00:51:58,158 --> 00:51:58,988 What? 590 00:51:59,910 --> 00:52:02,282 He knows how to handle him. 591 00:52:13,219 --> 00:52:14,418 Hello, αλλησκοτωθείται! 592 00:52:18,976 --> 00:52:19,891 Let them! 593 00:52:20,062 --> 00:52:21,971 Let them finish! 594 00:52:22,481 --> 00:52:23,810 What happened now? 595 00:52:23,983 --> 00:52:25,941 I don't know, they were arguing. Nothing more. 596 00:52:26,111 --> 00:52:28,484 Your job is not to do it. 597 00:52:28,656 --> 00:52:29,735 Get up and go to your horse. 598 00:52:31,410 --> 00:52:32,655 I Need To Go, Lou. 599 00:52:32,828 --> 00:52:34,620 Will take care of it. 600 00:52:35,582 --> 00:52:37,871 Will not fix anyone. 601 00:52:38,538 --> 00:52:40,212 Where is your gun? 602 00:52:42,042 --> 00:52:42,887 Here! 603 00:52:44,586 --> 00:52:45,598 Come on, you idiot... 604 00:52:46,421 --> 00:52:47,767 ...Take off your belt. 605 00:52:48,549 --> 00:52:50,440 Throw it over here. 606 00:52:58,477 --> 00:53:01,201 I'll take my dad with me. 607 00:53:01,397 --> 00:53:02,615 You have to understand. 608 00:53:04,275 --> 00:53:05,955 You made me believe... 609 00:53:06,110 --> 00:53:07,412 I meant everything I said... 610 00:53:08,217 --> 00:53:10,091 But I won't let him die. 611 00:53:14,536 --> 00:53:16,524 Take my belt also. 612 00:53:26,925 --> 00:53:27,954 We're even. 613 00:53:29,595 --> 00:53:31,420 Now we are. 614 00:53:33,141 --> 00:53:34,290 Don't do it again... 615 00:53:35,226 --> 00:53:37,503 If you ever raise your hand... 616 00:53:37,979 --> 00:53:38,927 I will kill you. 617 00:53:45,196 --> 00:53:47,984 I wish I had died. 618 00:53:48,116 --> 00:53:50,775 Might be faster than what you think. 619 00:54:00,672 --> 00:54:02,087 Σταματείσται! 620 00:54:06,470 --> 00:54:08,669 My horse is lame. 621 00:54:19,651 --> 00:54:21,246 Sir! 622 00:54:22,364 --> 00:54:23,614 On the water hole... 623 00:54:24,407 --> 00:54:26,085 Is there? 624 00:54:26,326 --> 00:54:29,464 Yes, but we have a way. 625 00:54:29,788 --> 00:54:32,880 The horses won't last much longer. 626 00:54:33,000 --> 00:54:34,336 Soon it will be dark. 627 00:54:34,752 --> 00:54:36,467 Where did you get that? 628 00:54:37,046 --> 00:54:38,347 Why? 629 00:54:38,506 --> 00:54:39,760 Nothing. 630 00:54:39,924 --> 00:54:41,391 My brother had one like this. 631 00:54:41,718 --> 00:54:43,245 I found it next to him. 632 00:54:43,345 --> 00:54:44,278 Now it's mine. 633 00:54:44,388 --> 00:54:46,828 That was my own. Give it to me. 634 00:54:47,224 --> 00:54:49,701 I will give it to you. 635 00:54:52,981 --> 00:54:54,312 Lou, take the horse. 636 00:54:54,420 --> 00:54:56,378 And you go with your father. 637 00:54:58,737 --> 00:55:00,089 I warned you. 638 00:55:05,578 --> 00:55:08,188 And if the horses don't stand well? 639 00:55:08,289 --> 00:55:09,357 We have to walk. 640 00:55:11,835 --> 00:55:12,857 You too small! 641 00:56:51,239 --> 00:56:52,338 He sleeps... 642 00:56:54,617 --> 00:56:55,920 But I'm not. 643 00:56:58,413 --> 00:56:59,893 Go back. 644 00:57:10,721 --> 00:57:12,369 Better to sleep and you also. 645 00:57:15,144 --> 00:57:18,036 Now I sleep in Santa Loma de... 646 00:57:18,106 --> 00:57:19,160 Hanging from the gallows. 647 00:57:21,819 --> 00:57:23,668 We don't know the verdict of the jury. 648 00:57:24,740 --> 00:57:26,671 You don't think you will be fine there, right, sheriff? 649 00:57:27,201 --> 00:57:28,931 I do not like to hang anyone. 650 00:57:30,741 --> 00:57:34,305 Is it because I remind you of your father? 651 00:57:40,377 --> 00:57:42,815 No, it's not that. 652 00:57:44,173 --> 00:57:45,070 For her? 653 00:57:49,846 --> 00:57:50,779 You got a problem? 654 00:57:51,765 --> 00:57:52,948 No. 655 00:57:53,058 --> 00:57:56,461 I know that you don't want to see me hanged. 656 00:57:57,688 --> 00:57:58,920 So... 657 00:57:59,399 --> 00:58:02,802 ...If I have the chance to get out of here and between the Santa Loma de... 658 00:58:03,111 --> 00:58:04,592 I'll do it. 659 00:58:05,322 --> 00:58:08,643 I don't do it back unless you want to die. 660 00:58:09,326 --> 00:58:11,391 I have nothing personal against you, man... 661 00:58:12,747 --> 00:58:14,859 ...On the contrary, thank you... 662 00:58:14,958 --> 00:58:17,949 For what I am accused. 663 00:58:18,462 --> 00:58:20,908 But that doesn't change the situation. 664 00:58:22,174 --> 00:58:25,368 Now you know that I will try to go. 665 00:58:25,720 --> 00:58:27,539 You know perfectly. 666 00:58:28,431 --> 00:58:32,173 Don't you think that emotions will cloud my judgment. 667 00:58:33,812 --> 00:58:35,632 Fair enough, sir. 668 00:58:36,767 --> 00:58:38,392 Also, don't expect anything from me. 669 00:58:48,162 --> 00:58:50,364 And I see you'd rather debate instead of sleep... 670 00:58:50,456 --> 00:58:51,782 let's get started. 671 00:58:57,923 --> 00:58:59,380 Saddle up. 672 00:59:48,062 --> 00:59:50,941 Father...are you taking us to the water hole or at the border? 673 00:59:51,024 --> 00:59:53,109 To the water hole, honey. 674 00:59:53,193 --> 00:59:55,574 Soon... 675 00:59:55,905 --> 00:59:57,622 If we're not lost. 676 00:59:59,033 --> 01:00:00,289 What's up, Len? 677 01:00:00,368 --> 01:00:02,253 You've already killed a horse, 678 01:00:02,328 --> 01:00:07,049 you'll kill us all if we don't find water soon. 679 01:00:07,292 --> 01:00:08,668 It's not just the horses. 680 01:00:12,507 --> 01:00:14,227 We continue. 681 01:00:19,431 --> 01:00:21,402 We will ride. 682 01:00:28,399 --> 01:00:29,613 The Roden and his men! 683 01:00:29,693 --> 01:00:31,120 Καλυφθείται, there! 684 01:00:43,416 --> 01:00:44,717 Where is it? 685 01:00:45,001 --> 01:00:46,135 There! 686 01:00:49,799 --> 01:00:50,732 Are you crazy? 687 01:00:54,053 --> 01:00:55,189 Only rocks. 688 01:00:56,348 --> 01:00:58,528 Look, the brave sheriff, 689 01:00:58,600 --> 01:01:01,660 Shoot... rocks. 690 01:01:02,856 --> 01:01:05,452 Congratulations, you're a brave sheriff, you have capture a reflection. 691 01:01:05,526 --> 01:01:07,375 And with one hand! 692 01:01:08,780 --> 01:01:10,712 Save your breath... 693 01:01:10,783 --> 01:01:12,347 This is not a mirage. 694 01:01:16,120 --> 01:01:17,557 Hello! 695 01:01:26,632 --> 01:01:29,150 Καλυφθείται and keep your head down! 696 01:01:31,387 --> 01:01:33,990 Lou, take off the handcuffs. 697 01:03:09,205 --> 01:03:11,079 These vultures waiting for dinner. 698 01:03:11,625 --> 01:03:13,166 There is no pond. 699 01:03:13,210 --> 01:03:14,504 It is a trick. 700 01:03:15,212 --> 01:03:17,882 He killed my brother and kill us all. 701 01:03:17,923 --> 01:03:20,974 When we fall we will go to the border. 702 01:03:21,010 --> 01:03:24,644 Get a move on before all fall. 703 01:03:25,349 --> 01:03:27,938 Look! I told you! Water! 704 01:03:40,949 --> 01:03:42,527 Do not drink! 705 01:04:01,681 --> 01:04:02,765 The water is poisoned. 706 01:04:03,183 --> 01:04:04,812 My father did it. 707 01:04:04,976 --> 01:04:06,606 He wants to kill me... 708 01:04:06,812 --> 01:04:08,691 that's why he did it. 709 01:04:08,856 --> 01:04:10,770 And you want to kill me. 710 01:04:12,360 --> 01:04:13,315 The sun have upset him. 711 01:04:16,865 --> 01:04:18,248 This water will kill us all. 712 01:04:18,909 --> 01:04:21,586 Without water for the horses will not go to Santa Loma. 713 01:04:22,079 --> 01:04:23,961 What will you do now, Len? 714 01:04:24,457 --> 01:04:27,003 The river Γουαδελούπε is from there. 715 01:04:27,168 --> 01:04:28,553 He's right, to the south. 716 01:04:28,711 --> 01:04:30,132 What are we waiting for? Let's go! 717 01:04:30,297 --> 01:04:31,385 Wait! 718 01:04:32,591 --> 01:04:34,594 The Γουαδελούπε it's on the border. 719 01:04:34,760 --> 01:04:36,348 We continue on to Santa Loma. 720 01:04:36,512 --> 01:04:38,812 That what you're saying. Enough is enough. 721 01:04:39,015 --> 01:04:41,257 We followed you here... 722 01:04:41,434 --> 01:04:42,395 But now we're going to the south. 723 01:04:42,560 --> 01:04:44,482 You swore to obey orders. 724 01:04:44,646 --> 01:04:47,364 And Billy also and what did you give him? 725 01:04:47,524 --> 01:04:48,367 Come on! 726 01:04:49,902 --> 01:04:50,947 I give the orders! 727 01:04:51,112 --> 01:04:52,703 We'll go east! 728 01:04:53,197 --> 01:04:54,243 Ανεβείται to your horses. 729 01:04:57,118 --> 01:04:58,414 All of you! 730 01:05:06,963 --> 01:05:08,474 Ανεβείται to your horses. 731 01:05:10,216 --> 01:05:13,105 Sir, put the cuffs on. 732 01:05:17,683 --> 01:05:18,532 Sheriff... 733 01:05:19,018 --> 01:05:22,407 Yesterday, we were three against you today, that's four. 734 01:05:23,690 --> 01:05:25,453 How long have you been awake, Some to you? 735 01:05:26,068 --> 01:05:27,880 Yesterday didn't sleep. 736 01:05:28,153 --> 01:05:29,372 Or... the previous night. 737 01:05:29,530 --> 01:05:30,879 Forty hours without sleep, 738 01:05:31,157 --> 01:05:32,341 More... maybe. 739 01:05:32,617 --> 01:05:35,759 Your gun will not wake you up while you're asleep. 740 01:05:35,912 --> 01:05:38,011 And you also need sleep. 741 01:05:38,165 --> 01:05:40,893 We slept last night and sleep today. 742 01:05:41,543 --> 01:05:43,560 Will sleep in the Santa Loma. 743 01:05:43,298 --> 01:05:45,147 We will not stop to rest. 744 01:05:45,298 --> 01:05:48,194 We slept before in the saddle. 745 01:05:48,343 --> 01:05:52,200 Yeah, I'll wait for you to close your eyes for seconds. 746 01:05:52,556 --> 01:05:54,041 Sweet dreams, sheriff. 747 01:05:54,183 --> 01:05:56,914 When you wake up, if you do... 748 01:05:57,144 --> 01:05:59,710 Don't expect to find us here. 749 01:05:59,856 --> 01:06:03,502 So let's say goodbye now, it's more polite. 750 01:06:03,902 --> 01:06:05,472 A minute. 751 01:06:07,448 --> 01:06:09,137 Will you come with me. 752 01:06:09,658 --> 01:06:11,348 So I'll say good-bye better. 753 01:06:22,339 --> 01:06:23,569 Move, move, move! 754 01:07:17,818 --> 01:07:19,439 Will not last much longer. 755 01:07:19,570 --> 01:07:22,401 I thought I was going to fall before. 756 01:07:22,532 --> 01:07:24,533 You can't go back? 757 01:07:24,743 --> 01:07:27,658 Wait until to close his eyes and find out. 758 01:07:27,788 --> 01:07:30,039 You won't regret it, I promise. 759 01:07:30,166 --> 01:07:31,586 Of course not. 760 01:07:31,709 --> 01:07:35,420 But, as you are fulfilling the agreement, you will. 761 01:07:36,631 --> 01:07:38,469 I know you're tired. 762 01:07:40,010 --> 01:07:41,635 I'd like to stop... 763 01:07:42,429 --> 01:07:44,303 But we must continue. 764 01:07:49,229 --> 01:07:51,520 Anne, I'm sorry about that. 765 01:07:51,982 --> 01:07:53,656 But I don't blame you. 766 01:07:54,735 --> 01:07:57,490 I know you're trying only to save your father. 767 01:07:58,281 --> 01:07:59,742 Did you become human? 768 01:08:00,074 --> 01:08:02,165 Have you forgotten that you're the law? 769 01:08:02,702 --> 01:08:05,375 It's not the best time to fight. 770 01:08:06,206 --> 01:08:07,801 No, now. 771 01:08:07,916 --> 01:08:10,839 We have a few minutes. 772 01:08:12,755 --> 01:08:14,386 We'll make it. 773 01:08:39,660 --> 01:08:40,999 Are you okay, Len? 774 01:08:41,162 --> 01:08:42,383 Wake up! 775 01:08:45,759 --> 01:08:47,436 - we have Him. - we have Him. 776 01:08:47,436 --> 01:08:48,812 Exactly what we expected! 777 01:08:48,963 --> 01:08:50,019 We're free! 778 01:08:50,130 --> 01:08:52,065 You can't leave him to die. 779 01:08:52,174 --> 01:08:53,314 I finish him off. 780 01:08:53,426 --> 01:08:54,816 Dad, no! 781 01:08:54,928 --> 01:08:56,400 Talk to her. She's your daughter. 782 01:08:56,513 --> 01:08:58,282 This is the opportunity you've been waiting for. 783 01:08:58,390 --> 01:08:59,698 Len, wake up! 784 01:08:59,808 --> 01:09:02,658 Len... Len was now. 785 01:09:02,770 --> 01:09:05,751 Don't you understand that I'm trying to save your father? 786 01:09:06,065 --> 01:09:08,454 I can help you cross the border. 787 01:09:08,568 --> 01:09:10,257 No one can stop me. 788 01:09:10,362 --> 01:09:12,010 I'm the boss of this ranch, and throughout the country. 789 01:09:12,093 --> 01:09:15,091 Now, my brother is dead. 790 01:09:16,160 --> 01:09:19,143 Your brother? You don't sound very sad. 791 01:09:27,047 --> 01:09:30,365 Dad! Come on, shoot him! Shoot him and get out of here! 792 01:09:30,713 --> 01:09:32,387 No! No! 793 01:09:34,722 --> 01:09:36,287 What are you waiting for? 794 01:09:44,692 --> 01:09:46,423 You've got the gun. 795 01:09:50,907 --> 01:09:53,650 Used, while you have the chance. 796 01:09:58,541 --> 01:10:01,106 Take it, I'm not good for you to keep the law. 797 01:10:09,678 --> 01:10:11,379 You killed him. 798 01:10:11,847 --> 01:10:13,502 Why didn't you finish the job? 799 01:10:15,101 --> 01:10:17,005 How stupid you are! 800 01:10:18,605 --> 01:10:20,925 Lou had a rifle. 801 01:10:21,066 --> 01:10:23,850 Dad killed him to save your life. 802 01:10:24,653 --> 01:10:27,192 You're wasting your time, Ann. 803 01:10:27,949 --> 01:10:29,943 It's just a petty and limited man. 804 01:10:31,454 --> 01:10:33,530 You had your chance... 805 01:10:35,624 --> 01:10:36,871 But you left her. 806 01:10:39,086 --> 01:10:42,459 Sometimes we all feel confused. 807 01:10:42,924 --> 01:10:45,764 I put my head in the halter. 808 01:10:47,596 --> 01:10:50,472 Well, sheriff, it's now in your hand. 809 01:10:50,724 --> 01:10:53,102 You have the gun and you're the law. 810 01:10:53,269 --> 01:10:54,470 What will you do now? 811 01:10:55,063 --> 01:10:56,861 We are going to bury Lou. 812 01:10:57,983 --> 01:10:59,151 Start the digging. 813 01:11:00,527 --> 01:11:01,615 We don't have shovels. 814 01:11:02,279 --> 01:11:03,662 Use your hands. 815 01:11:06,826 --> 01:11:08,708 It seems that now... 816 01:11:09,370 --> 01:11:11,167 We have to use our feet. 817 01:11:57,174 --> 01:11:59,981 Congratulations, sheriff, you got what you wanted. 818 01:12:00,136 --> 01:12:01,614 To Santa Loma. 819 01:13:02,957 --> 01:13:05,610 Three days waiting for you, sheriff. 820 01:13:05,751 --> 01:13:07,242 We have been delayed. 821 01:13:08,421 --> 01:13:09,996 Well, sheriff, 822 01:13:10,340 --> 01:13:11,915 ...Is yours. 823 01:13:34,075 --> 01:13:36,105 - The Sheriff Of Merrick's? - Yes. 824 01:13:36,244 --> 01:13:37,361 I'm the judge Marlowe. 825 01:13:38,955 --> 01:13:40,233 Who are your assistants? 826 01:13:41,041 --> 01:13:42,076 Dead. 827 01:13:42,209 --> 01:13:45,451 Your son killed one of them. 828 01:13:45,671 --> 01:13:49,756 - And the other? /- The old man killed him to protect me. 829 01:13:50,385 --> 01:13:53,925 Roden will share the cell with your son. 830 01:13:54,515 --> 01:13:56,514 Mr. Roden wants to pay for his son. 831 01:13:56,809 --> 01:13:58,261 This coyote? 832 01:13:58,394 --> 01:13:59,930 Tomorrow I will be in Mexico. 833 01:14:00,062 --> 01:14:01,647 Are you going to stop me? 834 01:14:03,692 --> 01:14:05,229 I will not go. 835 01:14:05,360 --> 01:14:06,814 No, while Keith is still alive. 836 01:14:07,279 --> 01:14:09,695 The guarantee is for $5,000. 837 01:14:09,823 --> 01:14:11,527 The court will meet in 3 hours. 838 01:14:11,784 --> 01:14:13,204 Mr President... 839 01:14:16,581 --> 01:14:19,165 I will start the trial tonight? 840 01:14:19,292 --> 01:14:20,619 I don't have a choice. 841 01:14:20,752 --> 01:14:22,957 I'll give Keith tonight and the Rodin tomorrow. 842 01:14:23,088 --> 01:14:24,795 I have a trial in the Pueblo. 843 01:14:24,924 --> 01:14:28,007 Justice! This is what you promised us? 844 01:14:28,136 --> 01:14:31,102 I warned you, this is the justice of the farmers. 845 01:14:31,765 --> 01:14:35,349 A trial night to hang soon. 846 01:14:35,644 --> 01:14:38,149 Are you satisfied now? 847 01:14:40,191 --> 01:14:42,911 Young lady, I understand that you're worried about your father... 848 01:14:43,027 --> 01:14:45,949 but justice does not depend on the time of day. 849 01:14:46,073 --> 01:14:49,874 The trial of your father will be equally fair. 850 01:14:56,543 --> 01:14:59,882 The citizens of this area against Timothy Keith. 851 01:15:00,631 --> 01:15:04,054 Do you swear to tell the truth and only the truth? 852 01:15:04,218 --> 01:15:05,048 I swear to god. 853 01:15:05,219 --> 01:15:08,305 That morning, Ed got up before dawn. 854 01:15:09,015 --> 01:15:11,259 He was always the first to get up... 855 01:15:11,434 --> 01:15:13,809 ...And the first to go to work. 856 01:15:14,813 --> 01:15:16,227 It was... 857 01:15:16,398 --> 01:15:18,940 Born for the ranch. 858 01:15:20,820 --> 01:15:25,202 That morning, he went to the north to find the cattle. 859 01:15:26,243 --> 01:15:28,620 This was the last time I saw my son alive. 860 01:15:29,663 --> 01:15:31,542 I saw my brother leaving. 861 01:15:31,707 --> 01:15:33,505 It was 6:00. 862 01:15:33,668 --> 01:15:35,667 I returned to the ranch, 863 01:15:35,837 --> 01:15:37,671 With supplies for my father. 864 01:15:38,256 --> 01:15:40,470 Dan had discussed it with his father. 865 01:15:40,634 --> 01:15:43,394 I don't understand why Dan was not like his brother. 866 01:15:44,388 --> 01:15:45,974 He was angry with all of us... 867 01:15:46,140 --> 01:15:49,815 And he told me he was in a hurry. We didn't have time for breakfast. 868 01:15:50,186 --> 01:15:54,575 They told Sam and me, to help Ed 869 01:15:55,025 --> 01:15:59,366 We found the body at 10 in a field of cotton. 870 01:15:59,530 --> 01:16:03,410 It was on the ground with a bullet in his back the size of a dollar. 871 01:16:04,828 --> 01:16:07,414 The ground was trampled by cattle. 872 01:16:07,915 --> 01:16:10,846 Bill Wilson and Jerome, Jake arrived then... 873 01:16:11,293 --> 01:16:13,181 And we followed the tracks of the animals. 874 01:16:13,337 --> 01:16:17,599 At noon, we arrived at the killer, and 12 cattle. 875 01:16:17,801 --> 01:16:19,607 I don't put up a fight. 876 01:16:19,803 --> 01:16:20,850 It couldn't be. 877 01:16:21,054 --> 01:16:23,277 Even if he was trying to pull his gun. 878 01:16:24,433 --> 01:16:26,573 She was very scared... 879 01:16:27,186 --> 01:16:29,694 But I felt guilty. 880 01:16:30,106 --> 01:16:32,449 I stole the cattle, it is true. 881 01:16:32,734 --> 01:16:35,124 I won't say that I didn't. 882 01:16:35,612 --> 01:16:38,668 But I tell you the truth, I did not kill Ed. 883 01:16:40,326 --> 01:16:42,837 You could follow the trail, but it passed. 884 01:16:46,708 --> 01:16:48,188 The only problem is the following: 885 01:16:48,752 --> 01:16:50,348 Is not here to prove it. 886 01:16:50,462 --> 01:16:52,358 The defense is over. 887 01:16:53,549 --> 01:16:54,816 The class was completed. 888 01:17:01,975 --> 01:17:03,190 Wait a minute! 889 01:17:15,949 --> 01:17:17,719 Mr. President? I am an officer of the law. 890 01:17:18,077 --> 01:17:20,678 When a man is accused of a crime, you arrest him. 891 01:17:21,080 --> 01:17:22,816 When I finish my work... 892 01:17:22,957 --> 01:17:25,987 It is for the jury to decide whether he's innocent or guilty. 893 01:17:26,753 --> 01:17:29,737 Never matter for me the verdict. 894 01:17:33,302 --> 01:17:34,875 But this time it's different. 895 01:17:36,139 --> 01:17:40,465 I can't prove it, but I know he's innocent. 896 01:17:42,688 --> 01:17:44,776 He took my gun and could kill me... 897 01:17:45,232 --> 01:17:47,423 to use it but he did it against the man who tried to kill me. 898 01:17:47,985 --> 01:17:52,183 Don't talk about because it saved my life. 899 01:17:52,491 --> 01:17:55,478 What is important is that you had the opportunity to escape... 900 01:17:55,619 --> 01:17:57,196 And he didn't. 901 01:17:59,832 --> 01:18:02,081 A murderer would not miss this opportunity. 902 01:18:02,168 --> 01:18:04,749 Would escape, no matter where you go. 903 01:18:08,008 --> 01:18:09,835 I think I'm done. 904 01:18:11,262 --> 01:18:13,303 Believe me, he's innocent. 905 01:18:15,683 --> 01:18:18,011 Mr. President, may I ask a question to the sheriff? 906 01:18:18,186 --> 01:18:19,123 Operate. 907 01:18:19,312 --> 01:18:21,307 You're in love with the daughter of the defendant? 908 01:18:27,613 --> 01:18:28,537 Yes. 909 01:18:28,948 --> 01:18:31,356 That's all, mr. President. 910 01:18:39,210 --> 01:18:41,707 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 911 01:18:42,672 --> 01:18:44,138 You see, your honor, 912 01:18:44,299 --> 01:18:46,880 We want a fair verdict. 913 01:18:47,052 --> 01:18:51,189 Nobody has seen kill the young Rodin, but he's dead. 914 01:18:51,849 --> 01:18:54,860 No other suspect 915 01:18:55,603 --> 01:18:57,652 but stole cattle. 916 01:18:58,189 --> 01:19:01,486 So we don't have a choice, we found him guilty. 917 01:19:08,868 --> 01:19:10,672 Prisoner, stand up. 918 01:19:14,541 --> 01:19:16,014 Did you hear the verdict. 919 01:19:16,830 --> 01:19:18,924 The sentence is mandatory, as dictated by the law. 920 01:19:18,924 --> 01:19:24,579 This court sentences you... 921 01:19:29,157 --> 01:19:31,829 in hanging. 922 01:20:16,778 --> 01:20:19,364 The sentence will be executed at dawn. 923 01:20:20,699 --> 01:20:23,997 You can't stay here. 924 01:20:24,453 --> 01:20:26,091 If it's against the law, arrest me. 925 01:20:31,127 --> 01:20:32,802 Respect for the law. Yes, I respect him. 926 01:20:34,214 --> 01:20:37,765 I told you that it would not be a fair trial. 927 01:20:39,095 --> 01:20:40,308 He had a fair trial. 928 01:20:42,807 --> 01:20:44,817 Then you will be satisfied. 929 01:20:45,435 --> 01:20:49,118 You testified in favor of it, your conscience is clear. 930 01:20:49,857 --> 01:20:52,201 But it wasn't a fair trial. 931 01:20:52,360 --> 01:20:53,707 You didn't give him the opportunity. 932 01:20:57,240 --> 01:21:01,092 "It's none of my business if he's innocent or guilty." 933 01:21:01,245 --> 01:21:03,175 That's what you said. 934 01:21:03,372 --> 01:21:06,347 It doesn't matter to find out the truth... 935 01:21:06,500 --> 01:21:08,978 Only to deliver dad to the judge. 936 01:21:14,176 --> 01:21:17,117 What do you think that I was thinking about all night? 937 01:21:17,263 --> 01:21:19,694 Yes, now you care... 938 01:21:20,349 --> 01:21:24,207 Now it's too late to prove his innocence. 939 01:21:26,022 --> 01:21:29,999 They dug the grave and pushed him. 940 01:21:46,212 --> 01:21:47,790 Go home, honey. 941 01:21:48,464 --> 01:21:50,209 No, I'll stay with you, father. 942 01:21:50,210 --> 01:21:51,253 I'm not leaving. 943 01:22:06,985 --> 01:22:08,816 Get out of my eyes! 944 01:22:08,987 --> 01:22:12,742 You killed your father and now you will kill mine! 945 01:23:16,981 --> 01:23:17,864 What does that mean? 946 01:23:18,023 --> 01:23:18,907 Crazy. 947 01:23:19,066 --> 01:23:20,752 I want to see the execution, also. 948 01:23:20,818 --> 01:23:22,960 Paid guarantee will ever see it. 949 01:23:23,112 --> 01:23:25,624 I want to see the killer of his brother dying. 950 01:23:25,782 --> 01:23:26,751 What are you talking about? 951 01:23:26,908 --> 01:23:29,883 The son that you wanted and didn't want to. 952 01:23:30,037 --> 01:23:31,386 Dan always knew. 953 01:23:31,539 --> 01:23:34,051 Is that why you told your father to poison the well... 954 01:23:34,208 --> 01:23:36,223 To get rid of you because you weren't like your brother. 955 01:23:36,377 --> 01:23:37,438 Don't listen to him. 956 01:23:37,483 --> 01:23:38,480 What are you trying to insinuate that? 957 01:23:38,630 --> 01:23:40,775 I think that Dan deserves what it's going to take, 958 01:23:41,758 --> 01:23:42,777 Including this one. 959 01:23:42,926 --> 01:23:45,986 Don't be afraid, it's just a clock. 960 01:23:46,514 --> 01:23:49,111 The dedication reads as follows: "For the 21 st birthday, 961 01:23:50,059 --> 01:23:51,661 my son Dan. " 962 01:23:51,811 --> 01:23:53,547 Give it and be done with it. 963 01:23:53,855 --> 01:23:55,895 Roden, I kept it for you 964 01:23:56,358 --> 01:23:58,686 I found it in the body of your son. 965 01:23:58,861 --> 01:24:00,690 Don't listen to him. I wasn't there. 966 01:24:00,863 --> 01:24:02,824 I found it in the body of his brother. 967 01:24:02,991 --> 01:24:04,137 Gave me Ed 968 01:24:04,284 --> 01:24:06,529 He had lost it. 969 01:24:07,120 --> 01:24:08,500 You are lying, 970 01:24:09,164 --> 01:24:12,454 He wore the watch in his pocket when he was buried. 971 01:24:14,128 --> 01:24:15,711 <-S -> Back! - Drop the gun! 972 01:24:15,880 --> 01:24:18,341 I learned a quick trick, Merrick. Remember! 973 01:24:18,508 --> 01:24:19,899 Drop the gun, Dan. 974 01:24:19,968 --> 01:24:21,635 Will I hang? 975 01:24:21,803 --> 01:24:25,856 I want to die with a bullet in the back, as you killed your brother. 976 01:24:26,017 --> 01:24:27,269 It's your fault. 977 01:24:27,435 --> 01:24:29,650 Everything about him and nothing about me. 978 01:24:29,854 --> 01:24:32,021 I had to do something to get my share. 979 01:24:32,190 --> 01:24:33,574 I worked for him and killed him. 980 01:24:33,734 --> 01:24:35,570 You can't take it. 981 01:24:38,030 --> 01:24:39,617 In the back, you coward! 982 01:24:42,619 --> 01:24:43,568 You shot him in the back. 983 01:24:50,544 --> 01:24:51,957 Don't ακολουθείσεται! 984 01:27:00,357 --> 01:27:02,792 Have you seen what happens to me? 985 01:27:02,943 --> 01:27:05,676 A man of the law in the family, 986 01:27:05,863 --> 01:27:07,849 it is an awesome thing. 987 01:27:12,163 --> 01:27:28,249 Translation εξακοής Babis 24/09/2017 988 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 63718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.