Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,795
WAY ALL BLOOD
2
00:01:14,819 --> 00:01:16,100
I met a couple of horsemen.
3
00:01:16,279 --> 00:01:18,521
Will lynch a ζωοκλέφτη.
4
00:01:24,079 --> 00:01:27,413
Will not eat? The beans are delicious.
5
00:02:37,996 --> 00:02:38,826
Dan...
6
00:02:46,923 --> 00:02:48,631
Drop the whip!
7
00:03:17,248 --> 00:03:18,078
Who are you?
8
00:03:18,667 --> 00:03:20,161
My name is Merrick.
9
00:03:20,836 --> 00:03:22,544
I'm a federal marshal.
10
00:03:22,838 --> 00:03:24,083
Are you new to the area, right?
11
00:03:24,882 --> 00:03:26,127
The law no.
12
00:03:27,093 --> 00:03:27,958
We are the law.
13
00:03:28,136 --> 00:03:29,927
This man is a killer.
14
00:03:30,597 --> 00:03:31,972
He killed my son.
15
00:03:32,682 --> 00:03:34,426
I'll hang by government rope.
16
00:03:34,601 --> 00:03:36,678
We'll hang him now. What's the
difference?
17
00:03:37,980 --> 00:03:41,100
I'll get him to Santa Loma, the court
will decide.
18
00:03:41,776 --> 00:03:42,642
Come on!
19
00:03:47,616 --> 00:03:48,565
Shoot him, Billy.
20
00:03:49,201 --> 00:03:50,399
You will die first.
21
00:03:50,786 --> 00:03:52,031
Shot.
22
00:03:52,455 --> 00:03:53,949
This is insane, Len.
23
00:03:54,248 --> 00:03:56,040
You will die for a murderer?
24
00:03:56,209 --> 00:03:58,879
I'll get him to Santa Loma.
25
00:04:01,673 --> 00:04:02,788
Come on!
26
00:04:03,300 --> 00:04:04,380
Shot!
27
00:04:10,350 --> 00:04:12,426
You and Lou take him prisoner.
28
00:04:12,602 --> 00:04:14,476
I'll catch up.
29
00:04:46,849 --> 00:04:48,509
I'm Sorry, Roden. I had to do it.
30
00:04:48,685 --> 00:04:51,555
I will hang the killer and the
sheriff.
31
00:04:51,730 --> 00:04:53,557
Don't get upset, it's a federal
marshal.
32
00:04:53,732 --> 00:04:54,562
Let's follow him!
33
00:04:54,733 --> 00:04:56,607
She left your father to fix it.
34
00:04:56,777 --> 00:04:59,268
Don't risk everything for revenge.
35
00:04:59,447 --> 00:05:00,478
I lost a son.
36
00:05:00,656 --> 00:05:02,199
I don't want to lose my ranch.
37
00:05:02,575 --> 00:05:04,283
Who's coming with me?
38
00:05:04,452 --> 00:05:08,201
You know what's going to happen in
Washington, when they find out?
39
00:05:08,373 --> 00:05:10,580
Who cares for a horse thief!
40
00:05:10,751 --> 00:05:12,543
It will be just another incident.
41
00:05:12,712 --> 00:05:14,870
A further incident.
42
00:05:15,048 --> 00:05:15,997
And maybe the last.
43
00:05:17,425 --> 00:05:19,502
A horse thief hanged.
44
00:05:22,264 --> 00:05:23,178
Well, I'm waiting.
45
00:05:26,435 --> 00:05:27,716
Forget it.
46
00:05:27,895 --> 00:05:29,556
We know how you feel.
47
00:05:29,731 --> 00:05:31,106
Let us help you...
48
00:05:31,274 --> 00:05:32,816
Bury the Ed...
49
00:05:33,360 --> 00:05:35,103
Get out of here!
50
00:05:36,196 --> 00:05:37,110
All of you!
51
00:05:51,046 --> 00:05:52,589
Where are you going?
52
00:05:52,840 --> 00:05:54,169
To bury Ed.
53
00:05:54,342 --> 00:05:57,011
I'll bury him where he belongs. In
the ranch.
54
00:05:57,178 --> 00:05:58,008
I'll help you get him.
55
00:05:58,179 --> 00:05:59,093
I will get him myself.
56
00:05:59,264 --> 00:06:00,889
Why can't I help you?
57
00:06:01,058 --> 00:06:01,888
He's my brother.
58
00:06:02,518 --> 00:06:03,597
He was my son.
59
00:06:04,436 --> 00:06:05,267
And I.
60
00:06:06,105 --> 00:06:07,849
I'll see you at the ranch.
61
00:06:08,650 --> 00:06:10,689
Round up all the men.
62
00:06:39,851 --> 00:06:42,936
No one is following us. Can we rest.
63
00:06:43,564 --> 00:06:46,138
You're new here, aren't you, sheriff?
64
00:06:46,317 --> 00:06:47,147
Why?
65
00:06:47,568 --> 00:06:50,142
You don't know the family Rodin.
66
00:06:50,405 --> 00:06:52,279
I will never give up...
67
00:06:52,449 --> 00:06:53,929
Up to be hanged.
68
00:06:53,992 --> 00:06:55,487
It can't be the law.
69
00:06:55,786 --> 00:06:58,408
I didn't kill him, though I suppose
wasting time.
70
00:06:58,831 --> 00:07:03,244
You're wasting my time.The jury will
decide if you're innocent or guilty.
Not me.
71
00:07:05,505 --> 00:07:06,703
Anyway...
72
00:07:06,965 --> 00:07:08,128
Thank you for all you've done there.
73
00:07:12,054 --> 00:07:12,884
No tricks.
74
00:07:14,098 --> 00:07:16,257
Billy, you go ahead with it.
75
00:07:23,984 --> 00:07:26,939
The horses are thirsty and soon it
will be dark.
76
00:07:27,113 --> 00:07:29,485
You will need to find something to
sleep on.
77
00:07:29,991 --> 00:07:32,743
Guys, if you want to spend the night
in...
78
00:07:32,911 --> 00:07:35,996
My house is two hours ' drive from
here.
79
00:07:36,373 --> 00:07:39,209
I wouldn't mind to sleep in.
80
00:07:41,504 --> 00:07:42,915
We will accept the offer.
81
00:07:42,927 --> 00:07:47,274
When I left my house alone...
82
00:07:47,310 --> 00:07:50,325
for the fame and fortune...
83
00:07:51,348 --> 00:07:54,765
I can't believe that I sing on the
way to my own trial.
84
00:07:53,504 --> 00:07:58,475
They call me the little cottage in
the valley...
85
00:07:59,524 --> 00:08:02,810
You'll be tried for the wrong crime.
86
00:08:05,364 --> 00:08:06,609
Σταματείσται!
87
00:08:16,460 --> 00:08:19,034
Here they said that I killed the
young Rodin.
88
00:08:20,256 --> 00:08:22,498
Where is your home?
89
00:08:22,675 --> 00:08:23,505
West.
90
00:08:23,676 --> 00:08:27,046
Behind these peaks.
91
00:08:27,514 --> 00:08:28,380
Go Ahead, Billy.
92
00:08:28,557 --> 00:08:30,550
I'll catch up at home.
93
00:08:30,726 --> 00:08:32,518
Okay, dad, let's go.
94
00:08:51,750 --> 00:08:54,041
You saved the killer, what do you
want now?
95
00:08:54,544 --> 00:08:56,087
I'm sorry for your son.
96
00:08:57,715 --> 00:09:00,288
At the ranch, my son was worth five
men.
97
00:09:00,927 --> 00:09:02,966
He was everything to me.
98
00:09:03,137 --> 00:09:04,300
He was the best son in the world.
99
00:09:05,307 --> 00:09:08,012
The gun was made for his fingers.
100
00:09:09,686 --> 00:09:11,679
There was a horse that couldn't drive.
101
00:09:13,149 --> 00:09:15,023
No man could defeat him.
102
00:09:17,695 --> 00:09:19,320
But now he's dead.
103
00:09:20,574 --> 00:09:22,531
It breaks your heart by the bullet of
a robber.
104
00:09:24,829 --> 00:09:27,746
- I'll help you.
- Get your hands off him!
105
00:09:27,915 --> 00:09:29,955
If you want to help, hang the killer.
106
00:09:30,752 --> 00:09:32,211
I don't know if it killed him.
107
00:09:32,379 --> 00:09:34,827
The only thing you know is that he
stole the animals.
108
00:09:35,215 --> 00:09:39,165
Do you think I want to kill a man for
stealing cattle?
109
00:09:40,179 --> 00:09:41,971
He killed my son.
110
00:09:43,266 --> 00:09:44,511
And will die for this.
111
00:11:17,372 --> 00:11:19,080
Don't shoot, we're not rustlers!
112
00:11:44,527 --> 00:11:47,197
So you're kicking everyone's gonna
say that you're a mule.
113
00:11:47,614 --> 00:11:49,903
I'm glad you're not.
114
00:11:54,038 --> 00:11:54,868
Let me go!
115
00:11:56,457 --> 00:11:58,699
- Let Go!
- Easy, dad.
116
00:11:58,877 --> 00:12:00,537
- a Friend of yours?
- Is my daughter.
117
00:12:01,296 --> 00:12:03,455
The old man set up a trap.
118
00:12:06,385 --> 00:12:07,251
What happened?
119
00:12:08,095 --> 00:12:10,765
We came quietly...
120
00:12:10,932 --> 00:12:12,426
The old man was singing his lungs...
121
00:12:12,601 --> 00:12:14,926
When he started... screaming like an
owl.
122
00:12:15,103 --> 00:12:16,764
We thought he went crazy.
123
00:12:16,939 --> 00:12:19,976
All of a sudden appeared behind us
and told us to get out.
124
00:12:20,484 --> 00:12:22,524
We started talking and he started
shooting.
125
00:12:22,695 --> 00:12:24,569
So, greet your guests?
126
00:12:24,739 --> 00:12:27,112
No breeder is our guest.
127
00:12:28,201 --> 00:12:30,871
It's no use, Anne.
128
00:12:31,038 --> 00:12:34,454
I tried to convince them. But it's
the law.
129
00:12:35,835 --> 00:12:37,033
The law?
130
00:12:38,588 --> 00:12:40,415
What do you want?
131
00:12:40,924 --> 00:12:44,874
- his father is captured.
- For what reason?
132
00:12:50,810 --> 00:12:51,640
For rustlin'.
133
00:12:51,811 --> 00:12:54,813
- Rustlin', huh? <-S -> That's what I
said.
134
00:12:55,399 --> 00:12:56,941
Well, now that we're friends...
135
00:12:57,651 --> 00:12:58,932
Thank you.
136
00:12:59,945 --> 00:13:02,733
Maybe you would like dinner. Anne
cooks very well.
137
00:13:08,163 --> 00:13:10,701
If you cook, like setting up an
ambush, what have we got to lose?
138
00:13:10,874 --> 00:13:12,867
Our lives.
139
00:13:24,264 --> 00:13:26,092
In The Old Testament.
140
00:13:26,267 --> 00:13:28,094
Incredible document!
141
00:13:29,020 --> 00:13:31,891
Clean up the honey. I can't clean it
up more.
142
00:13:34,776 --> 00:13:36,862
The old gun in the barn
143
00:13:45,413 --> 00:13:48,368
That's what I call a good home-cooked
food.
144
00:13:54,257 --> 00:13:56,131
Cook you dinner!
145
00:13:58,052 --> 00:13:59,463
I'm hungry!
146
00:13:59,846 --> 00:14:02,551
Set the table, I'm not your maid!
147
00:14:04,602 --> 00:14:06,096
Noted:
148
00:14:07,229 --> 00:14:10,895
With the present...
149
00:14:11,067 --> 00:14:13,855
Bequeath my inheritance ... my
daughter.
150
00:14:14,029 --> 00:14:16,781
The recital not to miss.
151
00:14:16,990 --> 00:14:18,366
Well, as you say,
152
00:14:18,534 --> 00:14:21,025
But a lot of... recitals...
153
00:14:21,204 --> 00:14:23,576
To look like... serious.
154
00:14:35,553 --> 00:14:38,175
And this knife I'm leaving...
155
00:14:38,556 --> 00:14:40,466
Leave it to me.
156
00:14:40,976 --> 00:14:42,969
For now.
157
00:14:45,231 --> 00:14:46,939
Okay. Write:
158
00:14:48,192 --> 00:14:50,766
I leave it to the sheriff Merrick,
with regret.
159
00:14:53,281 --> 00:14:54,361
In addition...
160
00:14:54,533 --> 00:14:56,111
Search...
161
00:14:56,285 --> 00:14:59,037
All the interesting parts...
162
00:14:59,205 --> 00:15:01,197
I Want my daughter Anne...
163
00:15:01,374 --> 00:15:03,283
to live in Lancaster.
164
00:15:03,835 --> 00:15:07,703
Where lives my sister, Ida, Bessie.
165
00:15:07,881 --> 00:15:10,170
You don't have to write.
166
00:15:10,551 --> 00:15:11,500
It is my will.
167
00:15:11,802 --> 00:15:12,965
Write it down.
168
00:15:13,137 --> 00:15:14,715
I leave to my daughter, right?
169
00:15:14,889 --> 00:15:16,317
I'll have to leave to someone.
170
00:15:16,516 --> 00:15:18,758
I'll tell you what to do...
171
00:15:18,935 --> 00:15:21,391
What we write on the gravestone.
172
00:15:21,647 --> 00:15:24,220
Here is my beloved father...
173
00:15:24,525 --> 00:15:27,396
murdered by the sheriff, Merrick.
174
00:15:27,695 --> 00:15:29,652
Tell me, what's your first name?
175
00:15:29,822 --> 00:15:32,444
So we can write ic.
176
00:15:34,202 --> 00:15:35,613
Where are you going?
177
00:15:35,787 --> 00:15:37,579
To put some ointment on it, do you
care?
178
00:15:37,915 --> 00:15:40,702
The spurs with pierced like a ninny.
179
00:15:47,551 --> 00:15:48,416
And you, where are you going?
180
00:15:48,594 --> 00:15:51,548
It would be wrong to let you go on
your own.
181
00:15:51,764 --> 00:15:54,385
Don't trust me?
182
00:15:54,559 --> 00:15:57,014
This is a very bad wound, you need
help.
183
00:15:57,312 --> 00:15:59,221
Don't worry, sheriff, he knows the
way.
184
00:15:59,397 --> 00:16:01,639
Sit down, I'll play guitar.
185
00:16:01,817 --> 00:16:03,691
Play the guitar for them.
186
00:16:03,861 --> 00:16:06,434
And repeat the owl.
187
00:16:13,538 --> 00:16:15,994
A careful guy, he doesn't trust
anyone.
188
00:16:16,166 --> 00:16:17,329
When he's working.
189
00:16:17,501 --> 00:16:19,660
That is, from sunrise to sunset.
190
00:16:20,046 --> 00:16:21,084
I'm going to water the horses.
191
00:16:21,151 --> 00:16:23,123
The I watered it already.
192
00:16:23,299 --> 00:16:25,873
I need to put more things to complete
the document.
193
00:16:29,097 --> 00:16:30,889
Here I have some boots.
194
00:16:31,392 --> 00:16:35,888
Of I bought through the mail twelve
years ago.
195
00:16:36,064 --> 00:16:38,770
I haven't use it, it's a shame, it's
almost new.
196
00:16:38,984 --> 00:16:43,112
<-S -> What size do you wear?
- The same. Thank you.
197
00:16:44,865 --> 00:16:46,657
Well, to move on.
198
00:16:46,658 --> 00:16:47,916
Look here.
199
00:16:54,042 --> 00:16:57,293
I had forgotten, I kept it for the
wedding of Ann.
200
00:16:59,548 --> 00:17:00,628
Write:
201
00:17:00,800 --> 00:17:02,793
Hereby I leave this...
202
00:17:12,605 --> 00:17:14,479
It is better to forget.
203
00:17:19,154 --> 00:17:20,897
It's very dark.
204
00:17:22,199 --> 00:17:23,658
Are you afraid of?
205
00:17:23,826 --> 00:17:25,403
No, not yet.
206
00:17:26,996 --> 00:17:28,621
I'll take it.
207
00:17:31,793 --> 00:17:33,702
Sit down.
208
00:17:37,549 --> 00:17:40,716
Tweak. Specifically for the horses
and the mules.
209
00:17:40,886 --> 00:17:42,678
This will serve.
210
00:17:43,222 --> 00:17:45,096
Pull your pants up.
211
00:17:50,898 --> 00:17:53,021
Sure to aim well.
212
00:17:53,651 --> 00:17:55,525
It's not nothing.
213
00:17:56,237 --> 00:17:59,653
I wouldn't have tried if I knew it
was a girl.
214
00:17:59,824 --> 00:18:01,734
I don't blame you.
215
00:18:08,042 --> 00:18:11,708
I'm sorry, but it would be easier if
you were wearing a dress.
216
00:18:11,880 --> 00:18:13,707
Dresses, prevent.
217
00:18:13,965 --> 00:18:16,373
Depends on what you're doing.
218
00:18:18,387 --> 00:18:20,047
It will be enough.
219
00:18:27,564 --> 00:18:31,562
Sheriff, I'm sorry about what I said
before in the house.
220
00:18:31,819 --> 00:18:34,025
You wanted to kill my father.
221
00:18:34,196 --> 00:18:36,439
I didn't take it seriously.
222
00:18:37,450 --> 00:18:38,399
Let it go.
223
00:18:38,994 --> 00:18:40,903
Don't you understand?
224
00:18:41,079 --> 00:18:43,238
If they catch him they're gonna lynch
him.
225
00:18:43,916 --> 00:18:46,324
Will not lynch him, I promise.
226
00:18:46,877 --> 00:18:49,285
You don't know these farmers.
227
00:18:49,881 --> 00:18:53,297
We have burned the harvest for three
consecutive years.
228
00:18:53,802 --> 00:18:56,803
Farmers don't want these lands.
229
00:18:57,264 --> 00:18:59,720
The fourth year they burned the house.
230
00:19:00,351 --> 00:19:02,474
Do you think that you can't stop them
to not lynch him for?
231
00:19:02,645 --> 00:19:05,053
Because he stole cattle.
232
00:19:06,066 --> 00:19:08,272
Give him a chance, sir, please.
233
00:19:12,656 --> 00:19:13,570
If you ask me?
234
00:19:18,329 --> 00:19:19,278
If you want to.
235
00:19:22,334 --> 00:19:24,327
You quit on your own.
236
00:19:25,713 --> 00:19:26,543
Did this to myself for?
237
00:19:27,340 --> 00:19:29,712
I use a simple spur.
238
00:19:29,884 --> 00:19:32,885
Hit it with a mexican spur.
239
00:19:33,054 --> 00:19:34,715
No, he left me.
240
00:19:45,318 --> 00:19:47,726
You're very stubborn.
241
00:19:47,904 --> 00:19:49,731
Or are you going to use it as a
crutch?
242
00:19:50,115 --> 00:19:52,737
I thought I'd tie it around your neck!
243
00:20:15,644 --> 00:20:17,933
Sheriff, nobody knows we're here.
244
00:20:18,480 --> 00:20:20,769
Talk. The Roden will try to prevent
you to get to the Loma de Santa...
245
00:20:20,942 --> 00:20:22,436
The men from the ranch, I'll stop.
246
00:20:24,028 --> 00:20:26,235
You were at the hanging, what's
changed?
247
00:20:26,698 --> 00:20:28,774
I didn't know that there was a
sheriff.
248
00:20:28,951 --> 00:20:32,865
I don't want problem for a lynching
in a ζωοκλέφτη.
249
00:20:33,038 --> 00:20:34,866
They also want to lynch you.
250
00:20:35,792 --> 00:20:38,247
All right, get a quote on the Santa
Loma.
251
00:20:38,420 --> 00:20:39,451
I live here.
252
00:20:39,629 --> 00:20:41,622
No one will face the Ροντεν
like a killer.
253
00:20:42,007 --> 00:20:43,834
It still has not been sentenced.
254
00:20:44,009 --> 00:20:46,417
What more proof do you need? Ed is
dead.
255
00:20:46,595 --> 00:20:48,387
And the old man had won.
256
00:20:49,557 --> 00:20:51,799
If he's a murderer, the court will
deal with the issue.
257
00:20:51,976 --> 00:20:54,550
If you don't handle the Ροντεν
will take care of it first.
258
00:20:54,730 --> 00:20:57,684
Do you know what he wrote when he
buried the kid?
259
00:20:57,858 --> 00:20:59,934
Here is the heart of a father.
260
00:21:00,111 --> 00:21:02,269
A man without a heart is a dangerous
enemy.
261
00:21:03,531 --> 00:21:04,361
Thank you.
262
00:21:25,723 --> 00:21:28,594
Is there a law that forbids you to
wash the dishes?
263
00:21:29,498 --> 00:21:31,224
- Sit Down, Len.
- Today we don't eat...
264
00:21:31,437 --> 00:21:32,880
- Prepare, children.
265
00:21:33,064 --> 00:21:34,440
I thought we were going to spend the
night here?
266
00:21:34,608 --> 00:21:35,604
The Roden's looking for him.
267
00:21:35,776 --> 00:21:37,151
Or we can go as fast or lose him.
268
00:21:37,319 --> 00:21:38,482
I don't understand it.
269
00:21:38,654 --> 00:21:40,362
We'll go through the desert of Santa
Loma.
270
00:21:40,531 --> 00:21:42,358
From the desert? We're in August.
271
00:21:42,533 --> 00:21:45,321
It's not too hot.
272
00:21:45,495 --> 00:21:47,203
It is impossible to go to Santa Loma
de from the desert.
273
00:21:47,372 --> 00:21:49,863
We don't have a choice. The
Ροντεν will find us unless we
follow another way.
274
00:21:50,042 --> 00:21:51,501
We will kill them all.
275
00:21:51,669 --> 00:21:54,919
Give him the old man, only problems
it gives us.
276
00:21:55,089 --> 00:21:58,007
Quit and save your own ass, you
coward.
277
00:21:58,176 --> 00:22:00,881
We're leaving now, we'll cross the
desert.
278
00:22:01,221 --> 00:22:05,089
I know that it will be very
difficult, but I will never think of
looking for us there.
279
00:22:05,267 --> 00:22:07,509
And if they do, I'll take care of
them properly.
280
00:22:08,312 --> 00:22:10,020
Pack, Billy.
281
00:22:14,820 --> 00:22:17,655
Come on grandpa, we finished dinner.
Put on your hat.
282
00:22:21,661 --> 00:22:23,036
Two still.
283
00:22:25,665 --> 00:22:28,869
Make sure the bags are well close. Do
not carry too much food.
284
00:22:29,044 --> 00:22:31,167
Can't we have a lack of water at the
picnic.
285
00:22:31,338 --> 00:22:34,423
Sheriff, I feel that I cause many
problems. I want to thank you...
286
00:22:34,592 --> 00:22:37,262
It's not for you, it's the law.
287
00:22:36,669 --> 00:22:39,755
I would do it even if they had killed
10 people.
288
00:22:40,682 --> 00:22:41,927
Do you think that I killed him?
289
00:22:43,143 --> 00:22:45,469
I don't think that neither the one
nor the other.
290
00:22:48,107 --> 00:22:49,767
You are not going anywhere.
291
00:22:49,942 --> 00:22:51,105
I'll go with him.
292
00:22:51,277 --> 00:22:53,566
Stay here, we'll be in Santa Loma.
293
00:22:53,738 --> 00:22:55,648
I won't leave you alone.
294
00:22:55,824 --> 00:22:57,532
This new-generation.
295
00:22:57,701 --> 00:22:59,943
Do you think you can take him?
296
00:23:00,121 --> 00:23:02,030
Saddle up. You're on your own.
297
00:23:05,877 --> 00:23:08,084
It's hard man, Billy.
298
00:23:08,255 --> 00:23:10,046
Is a righteous man.
299
00:23:11,133 --> 00:23:12,544
It can be.
300
00:23:12,718 --> 00:23:16,052
I think I ran out of songs.
301
00:23:16,222 --> 00:23:17,800
You're right.
302
00:23:20,227 --> 00:23:22,896
If you and I can sing the best song.
303
00:23:43,586 --> 00:23:45,128
Don't sing that song!
304
00:23:47,632 --> 00:23:48,961
That's enough!
305
00:23:52,263 --> 00:23:54,421
What's the matter, son?
306
00:23:54,640 --> 00:23:56,882
Don't ever call me your son again.
307
00:23:57,060 --> 00:24:00,014
I don't do it because it is my blood.
308
00:24:00,188 --> 00:24:01,730
Forget it.
309
00:24:06,529 --> 00:24:08,320
What's the matter, Billy?
310
00:24:08,489 --> 00:24:10,447
It's not a bad song.
311
00:24:10,617 --> 00:24:13,286
No one has ever said anything.
312
00:24:13,453 --> 00:24:14,947
If I was in your position, I wouldn't
sing anymore, dad.
313
00:24:15,122 --> 00:24:16,367
Why not?
314
00:24:17,291 --> 00:24:19,829
His father used to sing.
315
00:24:26,009 --> 00:24:27,551
Merrick, listen to me.
316
00:24:28,178 --> 00:24:30,848
My father could not escape alone.
317
00:24:31,014 --> 00:24:34,466
But with so many horses... follow the
path.
318
00:24:34,936 --> 00:24:37,343
Give him a chance, let him go.
319
00:24:37,772 --> 00:24:40,310
My obligation is to go before the
judge.
320
00:24:40,525 --> 00:24:41,474
They'll hang him.
321
00:24:41,651 --> 00:24:43,478
Then it will hang.
322
00:24:43,946 --> 00:24:48,110
If your father is alive I wish to
hang it from a tree.
323
00:24:59,046 --> 00:25:00,920
Sure, you got him!
324
00:25:02,383 --> 00:25:03,379
What's the matter, dad?
325
00:25:04,844 --> 00:25:06,255
I've got him.
326
00:25:06,429 --> 00:25:08,885
Will release it before the drive.
327
00:25:35,087 --> 00:25:37,625
You hate this song. Your father used
to sing.
328
00:25:43,471 --> 00:25:45,428
I'm Sorry, Len.
329
00:25:49,186 --> 00:25:52,851
I remind you of your father, aren't
you, son? Drove him also to the
gallows.
330
00:25:56,819 --> 00:26:00,520
Why don't you call me dad? So, you
can keep the joke.
331
00:26:42,871 --> 00:26:47,119
We have a hard road ahead. With the
wind to burning.
332
00:26:48,169 --> 00:26:50,126
Billy, check the water.
333
00:26:50,338 --> 00:26:52,663
Lou, fill the canteens.
334
00:26:52,841 --> 00:26:55,130
I'll prepare the food first.
335
00:26:55,302 --> 00:26:56,132
We'll eat in the saddle.
336
00:26:57,054 --> 00:26:58,334
What?
337
00:26:58,514 --> 00:27:00,507
We'll eat in the saddle.
338
00:27:00,683 --> 00:27:02,058
We travel all night.
339
00:27:02,226 --> 00:27:04,764
We need to rest during the day.
340
00:27:04,938 --> 00:27:08,687
Within a few hours the desert would
be so hot...
341
00:27:08,859 --> 00:27:11,813
- that you can fry eggs.
- fill her up.
342
00:27:19,871 --> 00:27:20,785
I almost drowned.
343
00:27:21,289 --> 00:27:23,413
Your father chew and snuff, my son?
344
00:27:34,846 --> 00:27:36,044
She left dad.
345
00:27:36,223 --> 00:27:38,216
Don't look for excuses.
346
00:27:38,392 --> 00:27:41,975
I've given him a good knife.
347
00:27:43,231 --> 00:27:45,520
If I could get to the gun.
348
00:27:46,025 --> 00:27:48,564
A gun? This song is better than a gun.
349
00:28:22,859 --> 00:28:26,008
- Is full, Len.
- Very well.
350
00:28:26,404 --> 00:28:27,947
Let's get started.
351
00:28:30,534 --> 00:28:31,399
Come on.
352
00:28:31,702 --> 00:28:32,982
I like it here.
353
00:28:45,676 --> 00:28:47,384
Get on your horse.
354
00:29:31,895 --> 00:29:33,971
You Know, Billy? Call it the creek of
the dead.
355
00:29:34,314 --> 00:29:35,144
Why?
356
00:29:37,067 --> 00:29:40,436
A sheriff dropped from his horse and
drowned here.
357
00:30:20,407 --> 00:30:22,151
It won't close the old man?
358
00:30:22,326 --> 00:30:25,363
It seems to be a phonograph.
359
00:30:25,538 --> 00:30:30,082
Nobody can stand this heat.
360
00:30:31,044 --> 00:30:32,325
It's my fault.
361
00:30:32,504 --> 00:30:34,334
You don't need to talk about...
362
00:30:34,507 --> 00:30:36,133
About what?
363
00:30:36,302 --> 00:30:38,131
I came to this picnic, you know?
364
00:30:38,303 --> 00:30:39,681
Nothing.
365
00:31:01,078 --> 00:31:04,705
Don't stop now just when I started to
enjoy it... my son!
366
00:31:52,886 --> 00:31:54,464
We'll rest here.
367
00:31:55,139 --> 00:31:57,132
Prepare food, Lou.
368
00:31:59,894 --> 00:32:01,887
What's going on, he's hungry now?
369
00:32:02,063 --> 00:32:04,602
Calm down, Lou, he understands what
is going wrong.
370
00:32:04,775 --> 00:32:05,890
Swamp a medal.
371
00:32:10,990 --> 00:32:12,698
Merrick, I'll make you a deal.
372
00:32:12,867 --> 00:32:16,034
Why don't you want to hear me sing
this song?
373
00:32:18,957 --> 00:32:21,959
Soon it will be dark, and I don't
blame you.
374
00:32:22,128 --> 00:32:25,129
I will try to cross the desert on the
border...
375
00:32:25,423 --> 00:32:27,381
And... you won't hear this song.
376
00:32:27,550 --> 00:32:28,961
No deal.
377
00:32:29,136 --> 00:32:30,049
Go to the others.
378
00:32:30,220 --> 00:32:31,928
Well, well.
379
00:32:34,100 --> 00:32:36,805
Answer me one thing, son...
380
00:32:36,978 --> 00:32:38,121
...About your father.
381
00:32:39,647 --> 00:32:42,139
I'm curious, kid.
382
00:32:42,526 --> 00:32:46,025
You hang him and him, also?
383
00:32:54,286 --> 00:32:56,816
Let him go! Let him go!
384
00:33:03,548 --> 00:33:03,548
Father!
385
00:33:03,883 --> 00:33:05,212
What happened?
386
00:33:05,385 --> 00:33:08,006
I don't want to make a deal.
387
00:33:08,180 --> 00:33:10,422
Not even to talk about it.
388
00:33:10,849 --> 00:33:12,509
What's wrong with you? Are you crazy?
389
00:33:12,685 --> 00:33:14,428
He helped Lou with the food.
390
00:33:14,895 --> 00:33:17,683
Len doesn't make sense to behave this
way.
391
00:33:18,066 --> 00:33:19,346
Do you want to sing?
392
00:33:20,443 --> 00:33:21,724
I don't know.
393
00:33:21,903 --> 00:33:25,074
You know, maybe you don't have to get
him to Santa Loma.
394
00:33:25,240 --> 00:33:26,486
What do you think?
395
00:33:26,951 --> 00:33:30,486
It's just an old son of a bitch,
396
00:33:30,997 --> 00:33:32,657
You know what I mean...
397
00:33:33,375 --> 00:33:34,876
It looks like a killer...
398
00:33:35,049 --> 00:33:36,128
It's not your job.
399
00:33:36,301 --> 00:33:37,457
It is my own.
400
00:33:37,637 --> 00:33:40,417
Our task is to turn him over.
401
00:33:47,641 --> 00:33:49,052
Over here, gather around!
402
00:35:04,188 --> 00:35:06,593
Give us the thief...
403
00:35:06,938 --> 00:35:08,136
Or you will die...!
404
00:35:08,690 --> 00:35:11,941
I'm warning you for the last time,
Rodin...
405
00:35:12,528 --> 00:35:14,319
Don't get close!
406
00:35:15,740 --> 00:35:17,816
Okay, καλυφθείται!
407
00:36:14,264 --> 00:36:15,343
Keep blasting.
408
00:36:20,896 --> 00:36:22,307
I hit the water.
409
00:36:22,481 --> 00:36:24,308
I want the ζωοκλέφτη.
410
00:36:51,305 --> 00:36:52,301
Fast! Come on!
411
00:37:15,541 --> 00:37:16,917
Look there, Roden!
412
00:37:24,718 --> 00:37:26,129
It'll work the ζωοκλέφτη.
413
00:37:50,956 --> 00:37:53,618
A trigger more will be fine.
414
00:37:56,678 --> 00:37:57,984
I know how to shoot.
415
00:37:58,381 --> 00:38:02,172
Go back and sit down. Go!
416
00:39:56,305 --> 00:39:58,162
Drop the. Fast!
417
00:39:59,267 --> 00:40:02,216
Get up, and your hands up.
418
00:40:08,778 --> 00:40:09,746
Go there.
419
00:40:14,074 --> 00:40:14,947
Tell them to stop!
420
00:40:15,910 --> 00:40:16,388
Tell them to stop!
421
00:40:16,372 --> 00:40:18,827
Stop it, father! Stop it!
422
00:40:20,293 --> 00:40:22,168
Don't shoot!
423
00:40:24,545 --> 00:40:26,459
He left my son!
424
00:40:26,631 --> 00:40:30,264
- Get out of here, Roden!
- Ok.
425
00:40:31,057 --> 00:40:33,441
You can stay with
ζωοκλέφτη...
426
00:40:33,894 --> 00:40:35,555
But he released... my son.
427
00:40:35,980 --> 00:40:38,817
You will come with us to Santa Loma.
428
00:40:39,062 --> 00:40:41,101
So, it won't cause any more problems.
429
00:40:41,439 --> 00:40:42,850
Let him I say!
430
00:40:43,150 --> 00:40:45,197
Go away or I'll kill him!
431
00:40:47,196 --> 00:40:49,078
I lost a son.
432
00:40:50,867 --> 00:40:52,997
I can't lose another one.
433
00:41:11,031 --> 00:41:12,244
Tie him up.
434
00:41:14,104 --> 00:41:14,950
What happened?
435
00:41:15,853 --> 00:41:17,516
I turned my back.
436
00:41:17,688 --> 00:41:19,850
I'm the clumsy assistant.
437
00:41:24,029 --> 00:41:28,163
I'll get you the name when we get to
Santa Loma.
438
00:41:28,492 --> 00:41:30,621
You need to go back now.
439
00:41:30,828 --> 00:41:32,115
You can't cross the desert with him.
440
00:41:32,241 --> 00:41:33,284
Shut up!
441
00:41:33,373 --> 00:41:35,123
Don't listen to him, Len, I'm fine.
442
00:41:35,417 --> 00:41:37,298
The only water we have is from the
παγουρια.
443
00:41:37,961 --> 00:41:41,136
- There is a pond in the middle of a
desert. / Is it true?
444
00:41:41,507 --> 00:41:43,551
Sure, I'm thirsty.
445
00:41:43,718 --> 00:41:45,428
He could be lying. Let's go back.
446
00:41:45,429 --> 00:41:46,570
No...
447
00:41:48,431 --> 00:41:50,730
The Roden is going to attack us... in
the gorge.
448
00:41:50,892 --> 00:41:52,101
And I don't want to lose him.
449
00:41:52,770 --> 00:41:55,343
In the desert you can't hide.
450
00:41:55,344 --> 00:41:56,387
Here we go!
451
00:41:59,611 --> 00:42:01,355
What do you expect?
452
00:42:09,622 --> 00:42:12,246
I'm Sorry, Billy.
453
00:42:11,708 --> 00:42:14,357
- can You handle it?
- Let's Go.
454
00:42:21,385 --> 00:42:23,300
Lou, put it on his horse Billy.
455
00:42:48,082 --> 00:42:50,455
You're gonna be fine, kid.
456
00:42:50,626 --> 00:42:51,826
Sure...
457
00:42:52,420 --> 00:42:54,329
I've been hurt other times.
458
00:42:56,133 --> 00:42:57,712
You need to rest?
459
00:42:58,343 --> 00:42:59,888
Lay back, Billy.
460
00:43:07,896 --> 00:43:10,522
Stop looking for your father.
461
00:43:10,691 --> 00:43:14,314
Appreciates your life. Not following
us.
462
00:43:16,238 --> 00:43:17,656
I'm burning up.
463
00:43:17,824 --> 00:43:19,906
I'm burning up inside me.
464
00:43:20,160 --> 00:43:21,245
I'm thirsty.
465
00:43:25,165 --> 00:43:27,628
Don't waste the water.
466
00:43:28,669 --> 00:43:32,426
We need a day to get to the water
hole.
467
00:44:09,590 --> 00:44:12,681
I'm sorry about your father, Len.
468
00:44:12,844 --> 00:44:14,760
Forget it, Billy.
469
00:44:15,972 --> 00:44:18,222
You saved my life many times.
470
00:44:18,392 --> 00:44:20,273
Can you forgive me?
471
00:44:20,436 --> 00:44:21,689
Forget it, Billy.
472
00:44:21,854 --> 00:44:23,321
Everything will be fine.
473
00:44:25,650 --> 00:44:27,403
Sing this song...
474
00:44:28,236 --> 00:44:31,081
I like this song.
475
00:44:32,074 --> 00:44:33,485
Sang.
476
00:44:56,518 --> 00:44:58,812
I will follow you, Len.
477
00:44:59,313 --> 00:45:01,643
I will follow you forever.
478
00:45:17,458 --> 00:45:18,297
Is dead.
479
00:45:20,545 --> 00:45:23,168
If you've heard me...
480
00:45:22,297 --> 00:45:25,334
If you let my father go would not
have died!
481
00:45:25,509 --> 00:45:27,466
You and the law.
482
00:45:27,636 --> 00:45:28,881
How many more will you kill?
483
00:45:40,776 --> 00:45:43,152
We continue in an hour.
484
00:45:44,822 --> 00:45:46,984
Pray for him.
485
00:45:46,115 --> 00:45:48,326
And when we get to Santa Loma pray
for you.
486
00:45:48,493 --> 00:45:51,868
- I didn't shoot him.
- You, your father, everyone is
guilty.
487
00:45:52,039 --> 00:45:54,084
And you will pay for it.
488
00:45:57,211 --> 00:45:59,630
Look what you've done!
489
00:45:58,755 --> 00:46:01,756
If you hadn't killed my brother!
490
00:46:01,758 --> 00:46:03,752
What are you talking about?
491
00:46:03,218 --> 00:46:04,050
Murderer!
492
00:46:04,595 --> 00:46:06,710
They'll hang him when they catch him.
493
00:46:07,932 --> 00:46:10,265
Father, why did you get arrested?
494
00:46:10,434 --> 00:46:12,660
It's like they say, honey.
495
00:46:27,309 --> 00:46:30,076
I will say a prayer?
496
00:46:30,876 --> 00:46:32,704
He knew the risk he was taking.
497
00:46:35,004 --> 00:46:37,629
Don't you feel anything?
498
00:46:37,882 --> 00:46:40,757
I don't care that your best friend is
dead?
499
00:46:41,636 --> 00:46:43,717
I didn't kill him.
500
00:46:43,718 --> 00:46:44,761
He was following the law.
501
00:46:45,307 --> 00:46:47,099
The law!
502
00:46:47,268 --> 00:46:50,436
Maybe the law will lead my father to
the gallows?
503
00:46:50,606 --> 00:46:53,144
Billy followed the law and he's dead.
504
00:46:53,442 --> 00:46:57,358
If you forgot the law, Billy would
still be alive and my father wouldn't
die.
505
00:46:59,742 --> 00:47:01,535
I did it once.
506
00:47:01,704 --> 00:47:05,869
I think I just forgot the law, and my
father died for that.
507
00:47:06,460 --> 00:47:08,455
I left it to hang my own father.
508
00:47:09,004 --> 00:47:10,333
I killed him.
509
00:47:12,384 --> 00:47:15,635
I was an assistant, as Billy was mine.
510
00:47:16,265 --> 00:47:18,341
I had to deliver two prisoners.
511
00:47:18,517 --> 00:47:22,896
They wanted to lynch me, and I
thought that it was worth it.
512
00:47:23,440 --> 00:47:25,564
We were talking about...
513
00:47:25,735 --> 00:47:28,108
My father and I...
514
00:47:28,614 --> 00:47:30,903
...And took them prisoners.
515
00:47:32,035 --> 00:47:34,907
We waited in the street.
516
00:47:35,873 --> 00:47:38,081
The lynched him also.
517
00:47:40,671 --> 00:47:42,831
So you acting like this?
518
00:47:45,469 --> 00:47:47,795
If I had gone with him...
519
00:47:48,349 --> 00:47:50,721
as Billy came to me...
520
00:47:51,018 --> 00:47:52,133
...had followed the law...
521
00:47:52,312 --> 00:47:56,358
Instead of getting the justice from
my hand...
522
00:47:56,776 --> 00:47:59,315
My father would still be alive.
523
00:48:01,282 --> 00:48:03,405
Or you'd be dead, too.
524
00:48:03,576 --> 00:48:06,033
You could be lynched, also.
525
00:48:08,082 --> 00:48:08,912
It would have been better.
526
00:48:09,752 --> 00:48:13,121
Stop agonizing about a mistake of the
past.
527
00:48:13,882 --> 00:48:16,801
A long time ago I have stop to do it.
528
00:48:18,471 --> 00:48:21,509
But when your father sang this song...
529
00:48:22,727 --> 00:48:25,349
My father did the same...
530
00:48:27,275 --> 00:48:30,609
I remembered everything... again.
531
00:48:45,382 --> 00:48:49,048
Why didn't you tell me that you
accuse my father of murder?
532
00:48:50,597 --> 00:48:52,507
Who told you that?
533
00:48:52,684 --> 00:48:54,475
It doesn't matter...
534
00:48:54,686 --> 00:48:57,058
But... now I know why you didn't tell
me.
535
00:48:57,230 --> 00:48:59,023
Because he knows that I love him...
536
00:48:59,192 --> 00:49:01,814
As long as you own your.
537
00:49:02,446 --> 00:49:05,898
We're very similar, you and me.
538
00:49:06,076 --> 00:49:09,909
Blame yourself for failing to save
your father,
539
00:49:10,332 --> 00:49:13,453
And... I'm Just trying to save mine.
540
00:49:15,547 --> 00:49:17,255
I can't fool you.
541
00:49:17,799 --> 00:49:21,134
You risked the life of Billy on
behalf of the law,
542
00:49:21,304 --> 00:49:23,091
but take a risk and you also.
543
00:49:23,975 --> 00:49:26,680
I wish my father not to come in
between us.
544
00:49:43,584 --> 00:49:45,293
I was thinking of.
545
00:49:45,795 --> 00:49:46,827
What?
546
00:49:47,005 --> 00:49:50,506
You can earn a lot of money.
547
00:49:50,802 --> 00:49:53,472
We all want to earn money.
548
00:49:53,639 --> 00:49:56,048
Do you want to be the caretaker at
the ranch?
549
00:49:56,560 --> 00:49:58,102
If you let me escape...
550
00:49:58,270 --> 00:49:59,550
my father will reward you.
551
00:49:59,667 --> 00:50:02,420
I'll tell him what you did, and I'll
make you a janitor.
552
00:50:03,798 --> 00:50:06,170
I don't think that is enough.
553
00:50:06,344 --> 00:50:08,586
Okay, what do you want.
554
00:50:08,763 --> 00:50:10,008
What is enough?
555
00:50:10,306 --> 00:50:13,843
One of my own ranch.
556
00:50:14,103 --> 00:50:15,099
Continued.
557
00:50:15,313 --> 00:50:17,141
A big, you know.
558
00:50:17,316 --> 00:50:19,226
Ten acres, maybe...
559
00:50:19,402 --> 00:50:21,727
- and cows together.
- you got It.
560
00:50:22,365 --> 00:50:24,607
My father will give you the best
ranch you want.
561
00:50:28,247 --> 00:50:29,161
You're afraid of.
562
00:50:32,210 --> 00:50:34,121
Boy, are you afraid of!
563
00:50:34,589 --> 00:50:35,964
Why should I be afraid?
564
00:50:36,132 --> 00:50:37,377
The Merrick.
565
00:50:37,550 --> 00:50:38,714
Do you think that is enough?
566
00:50:38,886 --> 00:50:41,638
That is why I do not accept your
proposal.
567
00:50:41,806 --> 00:50:44,133
I don't want to go on the run the
rest of my life.
568
00:50:44,310 --> 00:50:45,935
It won't do anything.
569
00:50:46,104 --> 00:50:49,355
No, why don't you give it a chance.
570
00:50:49,525 --> 00:50:50,605
Do the same thing.
571
00:50:51,403 --> 00:50:53,027
Billy has been murdered...
572
00:50:53,196 --> 00:50:55,190
He doesn't like you.
573
00:50:55,366 --> 00:50:57,739
He doesn't like you at all.
574
00:51:14,307 --> 00:51:17,725
You and I are in the same boat. We
need to be together.
575
00:51:18,396 --> 00:51:19,891
You and me?
576
00:51:20,399 --> 00:51:22,060
I killed your brother, remember?
577
00:51:22,235 --> 00:51:24,228
- you Said that you didn't.
- do you believe Me?
578
00:51:24,404 --> 00:51:25,649
Yes, of course.
579
00:51:27,284 --> 00:51:28,826
So are you trying to kill me?
580
00:51:28,994 --> 00:51:32,281
I made a mistake. It was all wrong.
581
00:51:32,707 --> 00:51:34,866
Your mistake could cost me my life.
582
00:51:36,128 --> 00:51:38,252
You better calm down...
583
00:51:38,507 --> 00:51:39,835
Hit very the sun.
584
00:51:41,510 --> 00:51:42,970
We have to do something.
585
00:51:43,138 --> 00:51:46,756
We can't wait to kill that crazy.
586
00:51:47,351 --> 00:51:49,559
You're right...
587
00:51:50,355 --> 00:51:52,848
But... what can we do? They have guns.
588
00:51:53,443 --> 00:51:55,899
- what do We have?
- We have the girl.
589
00:51:58,158 --> 00:51:58,988
What?
590
00:51:59,910 --> 00:52:02,282
He knows how to handle him.
591
00:52:13,219 --> 00:52:14,418
Hello, αλλησκοτωθείται!
592
00:52:18,976 --> 00:52:19,891
Let them!
593
00:52:20,062 --> 00:52:21,971
Let them finish!
594
00:52:22,481 --> 00:52:23,810
What happened now?
595
00:52:23,983 --> 00:52:25,941
I don't know, they were arguing.
Nothing more.
596
00:52:26,111 --> 00:52:28,484
Your job is not to do it.
597
00:52:28,656 --> 00:52:29,735
Get up and go to your horse.
598
00:52:31,410 --> 00:52:32,655
I Need To Go, Lou.
599
00:52:32,828 --> 00:52:34,620
Will take care of it.
600
00:52:35,582 --> 00:52:37,871
Will not fix anyone.
601
00:52:38,538 --> 00:52:40,212
Where is your gun?
602
00:52:42,042 --> 00:52:42,887
Here!
603
00:52:44,586 --> 00:52:45,598
Come on, you idiot...
604
00:52:46,421 --> 00:52:47,767
...Take off your belt.
605
00:52:48,549 --> 00:52:50,440
Throw it over here.
606
00:52:58,477 --> 00:53:01,201
I'll take my dad with me.
607
00:53:01,397 --> 00:53:02,615
You have to understand.
608
00:53:04,275 --> 00:53:05,955
You made me believe...
609
00:53:06,110 --> 00:53:07,412
I meant everything I said...
610
00:53:08,217 --> 00:53:10,091
But I won't let him die.
611
00:53:14,536 --> 00:53:16,524
Take my belt also.
612
00:53:26,925 --> 00:53:27,954
We're even.
613
00:53:29,595 --> 00:53:31,420
Now we are.
614
00:53:33,141 --> 00:53:34,290
Don't do it again...
615
00:53:35,226 --> 00:53:37,503
If you ever raise your hand...
616
00:53:37,979 --> 00:53:38,927
I will kill you.
617
00:53:45,196 --> 00:53:47,984
I wish I had died.
618
00:53:48,116 --> 00:53:50,775
Might be faster than what you think.
619
00:54:00,672 --> 00:54:02,087
Σταματείσται!
620
00:54:06,470 --> 00:54:08,669
My horse is lame.
621
00:54:19,651 --> 00:54:21,246
Sir!
622
00:54:22,364 --> 00:54:23,614
On the water hole...
623
00:54:24,407 --> 00:54:26,085
Is there?
624
00:54:26,326 --> 00:54:29,464
Yes, but we have a way.
625
00:54:29,788 --> 00:54:32,880
The horses won't last much longer.
626
00:54:33,000 --> 00:54:34,336
Soon it will be dark.
627
00:54:34,752 --> 00:54:36,467
Where did you get that?
628
00:54:37,046 --> 00:54:38,347
Why?
629
00:54:38,506 --> 00:54:39,760
Nothing.
630
00:54:39,924 --> 00:54:41,391
My brother had one like this.
631
00:54:41,718 --> 00:54:43,245
I found it next to him.
632
00:54:43,345 --> 00:54:44,278
Now it's mine.
633
00:54:44,388 --> 00:54:46,828
That was my own. Give it to me.
634
00:54:47,224 --> 00:54:49,701
I will give it to you.
635
00:54:52,981 --> 00:54:54,312
Lou, take the horse.
636
00:54:54,420 --> 00:54:56,378
And you go with your father.
637
00:54:58,737 --> 00:55:00,089
I warned you.
638
00:55:05,578 --> 00:55:08,188
And if the horses don't stand well?
639
00:55:08,289 --> 00:55:09,357
We have to walk.
640
00:55:11,835 --> 00:55:12,857
You too small!
641
00:56:51,239 --> 00:56:52,338
He sleeps...
642
00:56:54,617 --> 00:56:55,920
But I'm not.
643
00:56:58,413 --> 00:56:59,893
Go back.
644
00:57:10,721 --> 00:57:12,369
Better to sleep and you also.
645
00:57:15,144 --> 00:57:18,036
Now I sleep in Santa Loma de...
646
00:57:18,106 --> 00:57:19,160
Hanging from the gallows.
647
00:57:21,819 --> 00:57:23,668
We don't know the verdict of the jury.
648
00:57:24,740 --> 00:57:26,671
You don't think you will be fine
there, right, sheriff?
649
00:57:27,201 --> 00:57:28,931
I do not like to hang anyone.
650
00:57:30,741 --> 00:57:34,305
Is it because I remind you of your
father?
651
00:57:40,377 --> 00:57:42,815
No, it's not that.
652
00:57:44,173 --> 00:57:45,070
For her?
653
00:57:49,846 --> 00:57:50,779
You got a problem?
654
00:57:51,765 --> 00:57:52,948
No.
655
00:57:53,058 --> 00:57:56,461
I know that you don't want to see me
hanged.
656
00:57:57,688 --> 00:57:58,920
So...
657
00:57:59,399 --> 00:58:02,802
...If I have the chance to get out of
here and between the Santa Loma de...
658
00:58:03,111 --> 00:58:04,592
I'll do it.
659
00:58:05,322 --> 00:58:08,643
I don't do it back unless you want to
die.
660
00:58:09,326 --> 00:58:11,391
I have nothing personal against you,
man...
661
00:58:12,747 --> 00:58:14,859
...On the contrary, thank you...
662
00:58:14,958 --> 00:58:17,949
For what I am accused.
663
00:58:18,462 --> 00:58:20,908
But that doesn't change the situation.
664
00:58:22,174 --> 00:58:25,368
Now you know that I will try to go.
665
00:58:25,720 --> 00:58:27,539
You know perfectly.
666
00:58:28,431 --> 00:58:32,173
Don't you think that emotions will
cloud my judgment.
667
00:58:33,812 --> 00:58:35,632
Fair enough, sir.
668
00:58:36,767 --> 00:58:38,392
Also, don't expect anything from me.
669
00:58:48,162 --> 00:58:50,364
And I see you'd rather debate instead
of sleep...
670
00:58:50,456 --> 00:58:51,782
let's get started.
671
00:58:57,923 --> 00:58:59,380
Saddle up.
672
00:59:48,062 --> 00:59:50,941
Father...are you taking us to the
water hole or at the border?
673
00:59:51,024 --> 00:59:53,109
To the water hole, honey.
674
00:59:53,193 --> 00:59:55,574
Soon...
675
00:59:55,905 --> 00:59:57,622
If we're not lost.
676
00:59:59,033 --> 01:00:00,289
What's up, Len?
677
01:00:00,368 --> 01:00:02,253
You've already killed a horse,
678
01:00:02,328 --> 01:00:07,049
you'll kill us all if we don't find
water soon.
679
01:00:07,292 --> 01:00:08,668
It's not just the horses.
680
01:00:12,507 --> 01:00:14,227
We continue.
681
01:00:19,431 --> 01:00:21,402
We will ride.
682
01:00:28,399 --> 01:00:29,613
The Roden and his men!
683
01:00:29,693 --> 01:00:31,120
Καλυφθείται, there!
684
01:00:43,416 --> 01:00:44,717
Where is it?
685
01:00:45,001 --> 01:00:46,135
There!
686
01:00:49,799 --> 01:00:50,732
Are you crazy?
687
01:00:54,053 --> 01:00:55,189
Only rocks.
688
01:00:56,348 --> 01:00:58,528
Look, the brave sheriff,
689
01:00:58,600 --> 01:01:01,660
Shoot... rocks.
690
01:01:02,856 --> 01:01:05,452
Congratulations, you're a brave
sheriff, you have capture a
reflection.
691
01:01:05,526 --> 01:01:07,375
And with one hand!
692
01:01:08,780 --> 01:01:10,712
Save your breath...
693
01:01:10,783 --> 01:01:12,347
This is not a mirage.
694
01:01:16,120 --> 01:01:17,557
Hello!
695
01:01:26,632 --> 01:01:29,150
Καλυφθείται and keep your
head down!
696
01:01:31,387 --> 01:01:33,990
Lou, take off the handcuffs.
697
01:03:09,205 --> 01:03:11,079
These vultures waiting for dinner.
698
01:03:11,625 --> 01:03:13,166
There is no pond.
699
01:03:13,210 --> 01:03:14,504
It is a trick.
700
01:03:15,212 --> 01:03:17,882
He killed my brother and kill us all.
701
01:03:17,923 --> 01:03:20,974
When we fall we will go to the border.
702
01:03:21,010 --> 01:03:24,644
Get a move on before all fall.
703
01:03:25,349 --> 01:03:27,938
Look! I told you! Water!
704
01:03:40,949 --> 01:03:42,527
Do not drink!
705
01:04:01,681 --> 01:04:02,765
The water is poisoned.
706
01:04:03,183 --> 01:04:04,812
My father did it.
707
01:04:04,976 --> 01:04:06,606
He wants to kill me...
708
01:04:06,812 --> 01:04:08,691
that's why he did it.
709
01:04:08,856 --> 01:04:10,770
And you want to kill me.
710
01:04:12,360 --> 01:04:13,315
The sun have upset him.
711
01:04:16,865 --> 01:04:18,248
This water will kill us all.
712
01:04:18,909 --> 01:04:21,586
Without water for the horses will not
go to Santa Loma.
713
01:04:22,079 --> 01:04:23,961
What will you do now, Len?
714
01:04:24,457 --> 01:04:27,003
The river Γουαδελούπε is
from there.
715
01:04:27,168 --> 01:04:28,553
He's right, to the south.
716
01:04:28,711 --> 01:04:30,132
What are we waiting for? Let's go!
717
01:04:30,297 --> 01:04:31,385
Wait!
718
01:04:32,591 --> 01:04:34,594
The Γουαδελούπε it's on
the border.
719
01:04:34,760 --> 01:04:36,348
We continue on to Santa Loma.
720
01:04:36,512 --> 01:04:38,812
That what you're saying. Enough is
enough.
721
01:04:39,015 --> 01:04:41,257
We followed you here...
722
01:04:41,434 --> 01:04:42,395
But now we're going to the south.
723
01:04:42,560 --> 01:04:44,482
You swore to obey orders.
724
01:04:44,646 --> 01:04:47,364
And Billy also and what did you give
him?
725
01:04:47,524 --> 01:04:48,367
Come on!
726
01:04:49,902 --> 01:04:50,947
I give the orders!
727
01:04:51,112 --> 01:04:52,703
We'll go east!
728
01:04:53,197 --> 01:04:54,243
Ανεβείται to your horses.
729
01:04:57,118 --> 01:04:58,414
All of you!
730
01:05:06,963 --> 01:05:08,474
Ανεβείται to your horses.
731
01:05:10,216 --> 01:05:13,105
Sir, put the cuffs on.
732
01:05:17,683 --> 01:05:18,532
Sheriff...
733
01:05:19,018 --> 01:05:22,407
Yesterday, we were three against you
today, that's four.
734
01:05:23,690 --> 01:05:25,453
How long have you been awake, Some to
you?
735
01:05:26,068 --> 01:05:27,880
Yesterday didn't sleep.
736
01:05:28,153 --> 01:05:29,372
Or... the previous night.
737
01:05:29,530 --> 01:05:30,879
Forty hours without sleep,
738
01:05:31,157 --> 01:05:32,341
More... maybe.
739
01:05:32,617 --> 01:05:35,759
Your gun will not wake you up while
you're asleep.
740
01:05:35,912 --> 01:05:38,011
And you also need sleep.
741
01:05:38,165 --> 01:05:40,893
We slept last night and sleep today.
742
01:05:41,543 --> 01:05:43,560
Will sleep in the Santa Loma.
743
01:05:43,298 --> 01:05:45,147
We will not stop to rest.
744
01:05:45,298 --> 01:05:48,194
We slept before in the saddle.
745
01:05:48,343 --> 01:05:52,200
Yeah, I'll wait for you to close your
eyes for seconds.
746
01:05:52,556 --> 01:05:54,041
Sweet dreams, sheriff.
747
01:05:54,183 --> 01:05:56,914
When you wake up, if you do...
748
01:05:57,144 --> 01:05:59,710
Don't expect to find us here.
749
01:05:59,856 --> 01:06:03,502
So let's say goodbye now, it's more
polite.
750
01:06:03,902 --> 01:06:05,472
A minute.
751
01:06:07,448 --> 01:06:09,137
Will you come with me.
752
01:06:09,658 --> 01:06:11,348
So I'll say good-bye better.
753
01:06:22,339 --> 01:06:23,569
Move, move, move!
754
01:07:17,818 --> 01:07:19,439
Will not last much longer.
755
01:07:19,570 --> 01:07:22,401
I thought I was going to fall before.
756
01:07:22,532 --> 01:07:24,533
You can't go back?
757
01:07:24,743 --> 01:07:27,658
Wait until to close his eyes and find
out.
758
01:07:27,788 --> 01:07:30,039
You won't regret it, I promise.
759
01:07:30,166 --> 01:07:31,586
Of course not.
760
01:07:31,709 --> 01:07:35,420
But, as you are fulfilling the
agreement, you will.
761
01:07:36,631 --> 01:07:38,469
I know you're tired.
762
01:07:40,010 --> 01:07:41,635
I'd like to stop...
763
01:07:42,429 --> 01:07:44,303
But we must continue.
764
01:07:49,229 --> 01:07:51,520
Anne, I'm sorry about that.
765
01:07:51,982 --> 01:07:53,656
But I don't blame you.
766
01:07:54,735 --> 01:07:57,490
I know you're trying only to save
your father.
767
01:07:58,281 --> 01:07:59,742
Did you become human?
768
01:08:00,074 --> 01:08:02,165
Have you forgotten that you're the
law?
769
01:08:02,702 --> 01:08:05,375
It's not the best time to fight.
770
01:08:06,206 --> 01:08:07,801
No, now.
771
01:08:07,916 --> 01:08:10,839
We have a few minutes.
772
01:08:12,755 --> 01:08:14,386
We'll make it.
773
01:08:39,660 --> 01:08:40,999
Are you okay, Len?
774
01:08:41,162 --> 01:08:42,383
Wake up!
775
01:08:45,759 --> 01:08:47,436
- we have Him.
- we have Him.
776
01:08:47,436 --> 01:08:48,812
Exactly what we expected!
777
01:08:48,963 --> 01:08:50,019
We're free!
778
01:08:50,130 --> 01:08:52,065
You can't leave him to die.
779
01:08:52,174 --> 01:08:53,314
I finish him off.
780
01:08:53,426 --> 01:08:54,816
Dad, no!
781
01:08:54,928 --> 01:08:56,400
Talk to her. She's your daughter.
782
01:08:56,513 --> 01:08:58,282
This is the opportunity you've been
waiting for.
783
01:08:58,390 --> 01:08:59,698
Len, wake up!
784
01:08:59,808 --> 01:09:02,658
Len... Len was now.
785
01:09:02,770 --> 01:09:05,751
Don't you understand that I'm trying
to save your father?
786
01:09:06,065 --> 01:09:08,454
I can help you cross the border.
787
01:09:08,568 --> 01:09:10,257
No one can stop me.
788
01:09:10,362 --> 01:09:12,010
I'm the boss of this ranch, and
throughout the country.
789
01:09:12,093 --> 01:09:15,091
Now, my brother is dead.
790
01:09:16,160 --> 01:09:19,143
Your brother? You don't sound very
sad.
791
01:09:27,047 --> 01:09:30,365
Dad! Come on, shoot him! Shoot him
and get out of here!
792
01:09:30,713 --> 01:09:32,387
No! No!
793
01:09:34,722 --> 01:09:36,287
What are you waiting for?
794
01:09:44,692 --> 01:09:46,423
You've got the gun.
795
01:09:50,907 --> 01:09:53,650
Used, while you have the chance.
796
01:09:58,541 --> 01:10:01,106
Take it, I'm not good for you to keep
the law.
797
01:10:09,678 --> 01:10:11,379
You killed him.
798
01:10:11,847 --> 01:10:13,502
Why didn't you finish the job?
799
01:10:15,101 --> 01:10:17,005
How stupid you are!
800
01:10:18,605 --> 01:10:20,925
Lou had a rifle.
801
01:10:21,066 --> 01:10:23,850
Dad killed him to save your life.
802
01:10:24,653 --> 01:10:27,192
You're wasting your time, Ann.
803
01:10:27,949 --> 01:10:29,943
It's just a petty and limited man.
804
01:10:31,454 --> 01:10:33,530
You had your chance...
805
01:10:35,624 --> 01:10:36,871
But you left her.
806
01:10:39,086 --> 01:10:42,459
Sometimes we all feel confused.
807
01:10:42,924 --> 01:10:45,764
I put my head in the halter.
808
01:10:47,596 --> 01:10:50,472
Well, sheriff, it's now in your hand.
809
01:10:50,724 --> 01:10:53,102
You have the gun and you're the law.
810
01:10:53,269 --> 01:10:54,470
What will you do now?
811
01:10:55,063 --> 01:10:56,861
We are going to bury Lou.
812
01:10:57,983 --> 01:10:59,151
Start the digging.
813
01:11:00,527 --> 01:11:01,615
We don't have shovels.
814
01:11:02,279 --> 01:11:03,662
Use your hands.
815
01:11:06,826 --> 01:11:08,708
It seems that now...
816
01:11:09,370 --> 01:11:11,167
We have to use our feet.
817
01:11:57,174 --> 01:11:59,981
Congratulations, sheriff, you got
what you wanted.
818
01:12:00,136 --> 01:12:01,614
To Santa Loma.
819
01:13:02,957 --> 01:13:05,610
Three days waiting for you, sheriff.
820
01:13:05,751 --> 01:13:07,242
We have been delayed.
821
01:13:08,421 --> 01:13:09,996
Well, sheriff,
822
01:13:10,340 --> 01:13:11,915
...Is yours.
823
01:13:34,075 --> 01:13:36,105
- The Sheriff Of Merrick's?
- Yes.
824
01:13:36,244 --> 01:13:37,361
I'm the judge Marlowe.
825
01:13:38,955 --> 01:13:40,233
Who are your assistants?
826
01:13:41,041 --> 01:13:42,076
Dead.
827
01:13:42,209 --> 01:13:45,451
Your son killed one of them.
828
01:13:45,671 --> 01:13:49,756
- And the other? /- The old man
killed him to protect me.
829
01:13:50,385 --> 01:13:53,925
Roden will share the cell with your
son.
830
01:13:54,515 --> 01:13:56,514
Mr. Roden wants to pay for his son.
831
01:13:56,809 --> 01:13:58,261
This coyote?
832
01:13:58,394 --> 01:13:59,930
Tomorrow I will be in Mexico.
833
01:14:00,062 --> 01:14:01,647
Are you going to stop me?
834
01:14:03,692 --> 01:14:05,229
I will not go.
835
01:14:05,360 --> 01:14:06,814
No, while Keith is still alive.
836
01:14:07,279 --> 01:14:09,695
The guarantee is for $5,000.
837
01:14:09,823 --> 01:14:11,527
The court will meet in 3 hours.
838
01:14:11,784 --> 01:14:13,204
Mr President...
839
01:14:16,581 --> 01:14:19,165
I will start the trial tonight?
840
01:14:19,292 --> 01:14:20,619
I don't have a choice.
841
01:14:20,752 --> 01:14:22,957
I'll give Keith tonight and the Rodin
tomorrow.
842
01:14:23,088 --> 01:14:24,795
I have a trial in the Pueblo.
843
01:14:24,924 --> 01:14:28,007
Justice! This is what you promised us?
844
01:14:28,136 --> 01:14:31,102
I warned you, this is the justice of
the farmers.
845
01:14:31,765 --> 01:14:35,349
A trial night to hang soon.
846
01:14:35,644 --> 01:14:38,149
Are you satisfied now?
847
01:14:40,191 --> 01:14:42,911
Young lady, I understand that you're
worried about your father...
848
01:14:43,027 --> 01:14:45,949
but justice does not depend on the
time of day.
849
01:14:46,073 --> 01:14:49,874
The trial of your father will be
equally fair.
850
01:14:56,543 --> 01:14:59,882
The citizens of this area against
Timothy Keith.
851
01:15:00,631 --> 01:15:04,054
Do you swear to tell the truth and
only the truth?
852
01:15:04,218 --> 01:15:05,048
I swear to god.
853
01:15:05,219 --> 01:15:08,305
That morning, Ed got up before dawn.
854
01:15:09,015 --> 01:15:11,259
He was always the first to get up...
855
01:15:11,434 --> 01:15:13,809
...And the first to go to work.
856
01:15:14,813 --> 01:15:16,227
It was...
857
01:15:16,398 --> 01:15:18,940
Born for the ranch.
858
01:15:20,820 --> 01:15:25,202
That morning, he went to the north to
find the cattle.
859
01:15:26,243 --> 01:15:28,620
This was the last time I saw my son
alive.
860
01:15:29,663 --> 01:15:31,542
I saw my brother leaving.
861
01:15:31,707 --> 01:15:33,505
It was 6:00.
862
01:15:33,668 --> 01:15:35,667
I returned to the ranch,
863
01:15:35,837 --> 01:15:37,671
With supplies for my father.
864
01:15:38,256 --> 01:15:40,470
Dan had discussed it with his father.
865
01:15:40,634 --> 01:15:43,394
I don't understand why Dan was not
like his brother.
866
01:15:44,388 --> 01:15:45,974
He was angry with all of us...
867
01:15:46,140 --> 01:15:49,815
And he told me he was in a hurry. We
didn't have time for breakfast.
868
01:15:50,186 --> 01:15:54,575
They told Sam and me, to help Ed
869
01:15:55,025 --> 01:15:59,366
We found the body at 10 in a field of
cotton.
870
01:15:59,530 --> 01:16:03,410
It was on the ground with a bullet in
his back the size of a dollar.
871
01:16:04,828 --> 01:16:07,414
The ground was trampled by cattle.
872
01:16:07,915 --> 01:16:10,846
Bill Wilson and Jerome, Jake arrived
then...
873
01:16:11,293 --> 01:16:13,181
And we followed the tracks of the
animals.
874
01:16:13,337 --> 01:16:17,599
At noon, we arrived at the killer,
and 12 cattle.
875
01:16:17,801 --> 01:16:19,607
I don't put up a fight.
876
01:16:19,803 --> 01:16:20,850
It couldn't be.
877
01:16:21,054 --> 01:16:23,277
Even if he was trying to pull his gun.
878
01:16:24,433 --> 01:16:26,573
She was very scared...
879
01:16:27,186 --> 01:16:29,694
But I felt guilty.
880
01:16:30,106 --> 01:16:32,449
I stole the cattle, it is true.
881
01:16:32,734 --> 01:16:35,124
I won't say that I didn't.
882
01:16:35,612 --> 01:16:38,668
But I tell you the truth, I did not
kill Ed.
883
01:16:40,326 --> 01:16:42,837
You could follow the trail, but it
passed.
884
01:16:46,708 --> 01:16:48,188
The only problem is the following:
885
01:16:48,752 --> 01:16:50,348
Is not here to prove it.
886
01:16:50,462 --> 01:16:52,358
The defense is over.
887
01:16:53,549 --> 01:16:54,816
The class was completed.
888
01:17:01,975 --> 01:17:03,190
Wait a minute!
889
01:17:15,949 --> 01:17:17,719
Mr. President? I am an officer of the
law.
890
01:17:18,077 --> 01:17:20,678
When a man is accused of a crime, you
arrest him.
891
01:17:21,080 --> 01:17:22,816
When I finish my work...
892
01:17:22,957 --> 01:17:25,987
It is for the jury to decide whether
he's innocent or guilty.
893
01:17:26,753 --> 01:17:29,737
Never matter for me the verdict.
894
01:17:33,302 --> 01:17:34,875
But this time it's different.
895
01:17:36,139 --> 01:17:40,465
I can't prove it, but I know he's
innocent.
896
01:17:42,688 --> 01:17:44,776
He took my gun and could kill me...
897
01:17:45,232 --> 01:17:47,423
to use it but he did it against the
man who tried to kill me.
898
01:17:47,985 --> 01:17:52,183
Don't talk about because it saved my
life.
899
01:17:52,491 --> 01:17:55,478
What is important is that you had the
opportunity to escape...
900
01:17:55,619 --> 01:17:57,196
And he didn't.
901
01:17:59,832 --> 01:18:02,081
A murderer would not miss this
opportunity.
902
01:18:02,168 --> 01:18:04,749
Would escape, no matter where you go.
903
01:18:08,008 --> 01:18:09,835
I think I'm done.
904
01:18:11,262 --> 01:18:13,303
Believe me, he's innocent.
905
01:18:15,683 --> 01:18:18,011
Mr. President, may I ask a question
to the sheriff?
906
01:18:18,186 --> 01:18:19,123
Operate.
907
01:18:19,312 --> 01:18:21,307
You're in love with the daughter of
the defendant?
908
01:18:27,613 --> 01:18:28,537
Yes.
909
01:18:28,948 --> 01:18:31,356
That's all, mr. President.
910
01:18:39,210 --> 01:18:41,707
Gentlemen of the jury, have you
reached a verdict?
911
01:18:42,672 --> 01:18:44,138
You see, your honor,
912
01:18:44,299 --> 01:18:46,880
We want a fair verdict.
913
01:18:47,052 --> 01:18:51,189
Nobody has seen kill the young Rodin,
but he's dead.
914
01:18:51,849 --> 01:18:54,860
No other suspect
915
01:18:55,603 --> 01:18:57,652
but stole cattle.
916
01:18:58,189 --> 01:19:01,486
So we don't have a choice, we found
him guilty.
917
01:19:08,868 --> 01:19:10,672
Prisoner, stand up.
918
01:19:14,541 --> 01:19:16,014
Did you hear the verdict.
919
01:19:16,830 --> 01:19:18,924
The sentence is mandatory, as
dictated by the law.
920
01:19:18,924 --> 01:19:24,579
This court sentences you...
921
01:19:29,157 --> 01:19:31,829
in hanging.
922
01:20:16,778 --> 01:20:19,364
The sentence will be executed at dawn.
923
01:20:20,699 --> 01:20:23,997
You can't stay here.
924
01:20:24,453 --> 01:20:26,091
If it's against the law, arrest me.
925
01:20:31,127 --> 01:20:32,802
Respect for the law. Yes, I respect
him.
926
01:20:34,214 --> 01:20:37,765
I told you that it would not be a
fair trial.
927
01:20:39,095 --> 01:20:40,308
He had a fair trial.
928
01:20:42,807 --> 01:20:44,817
Then you will be satisfied.
929
01:20:45,435 --> 01:20:49,118
You testified in favor of it, your
conscience is clear.
930
01:20:49,857 --> 01:20:52,201
But it wasn't a fair trial.
931
01:20:52,360 --> 01:20:53,707
You didn't give him the opportunity.
932
01:20:57,240 --> 01:21:01,092
"It's none of my business if he's
innocent or guilty."
933
01:21:01,245 --> 01:21:03,175
That's what you said.
934
01:21:03,372 --> 01:21:06,347
It doesn't matter to find out the
truth...
935
01:21:06,500 --> 01:21:08,978
Only to deliver dad to the judge.
936
01:21:14,176 --> 01:21:17,117
What do you think that I was thinking
about all night?
937
01:21:17,263 --> 01:21:19,694
Yes, now you care...
938
01:21:20,349 --> 01:21:24,207
Now it's too late to prove his
innocence.
939
01:21:26,022 --> 01:21:29,999
They dug the grave and pushed him.
940
01:21:46,212 --> 01:21:47,790
Go home, honey.
941
01:21:48,464 --> 01:21:50,209
No, I'll stay with you, father.
942
01:21:50,210 --> 01:21:51,253
I'm not leaving.
943
01:22:06,985 --> 01:22:08,816
Get out of my eyes!
944
01:22:08,987 --> 01:22:12,742
You killed your father and now you
will kill mine!
945
01:23:16,981 --> 01:23:17,864
What does that mean?
946
01:23:18,023 --> 01:23:18,907
Crazy.
947
01:23:19,066 --> 01:23:20,752
I want to see the execution, also.
948
01:23:20,818 --> 01:23:22,960
Paid guarantee will ever see it.
949
01:23:23,112 --> 01:23:25,624
I want to see the killer of his
brother dying.
950
01:23:25,782 --> 01:23:26,751
What are you talking about?
951
01:23:26,908 --> 01:23:29,883
The son that you wanted and didn't
want to.
952
01:23:30,037 --> 01:23:31,386
Dan always knew.
953
01:23:31,539 --> 01:23:34,051
Is that why you told your father to
poison the well...
954
01:23:34,208 --> 01:23:36,223
To get rid of you because you weren't
like your brother.
955
01:23:36,377 --> 01:23:37,438
Don't listen to him.
956
01:23:37,483 --> 01:23:38,480
What are you trying to insinuate that?
957
01:23:38,630 --> 01:23:40,775
I think that Dan deserves what it's
going to take,
958
01:23:41,758 --> 01:23:42,777
Including this one.
959
01:23:42,926 --> 01:23:45,986
Don't be afraid, it's just a clock.
960
01:23:46,514 --> 01:23:49,111
The dedication reads as follows: "For
the 21 st birthday,
961
01:23:50,059 --> 01:23:51,661
my son Dan. "
962
01:23:51,811 --> 01:23:53,547
Give it and be done with it.
963
01:23:53,855 --> 01:23:55,895
Roden, I kept it for you
964
01:23:56,358 --> 01:23:58,686
I found it in the body of your son.
965
01:23:58,861 --> 01:24:00,690
Don't listen to him. I wasn't there.
966
01:24:00,863 --> 01:24:02,824
I found it in the body of his brother.
967
01:24:02,991 --> 01:24:04,137
Gave me Ed
968
01:24:04,284 --> 01:24:06,529
He had lost it.
969
01:24:07,120 --> 01:24:08,500
You are lying,
970
01:24:09,164 --> 01:24:12,454
He wore the watch in his pocket when
he was buried.
971
01:24:14,128 --> 01:24:15,711
<-S -> Back!
- Drop the gun!
972
01:24:15,880 --> 01:24:18,341
I learned a quick trick, Merrick.
Remember!
973
01:24:18,508 --> 01:24:19,899
Drop the gun, Dan.
974
01:24:19,968 --> 01:24:21,635
Will I hang?
975
01:24:21,803 --> 01:24:25,856
I want to die with a bullet in the
back, as you killed your brother.
976
01:24:26,017 --> 01:24:27,269
It's your fault.
977
01:24:27,435 --> 01:24:29,650
Everything about him and nothing
about me.
978
01:24:29,854 --> 01:24:32,021
I had to do something to get my share.
979
01:24:32,190 --> 01:24:33,574
I worked for him and killed him.
980
01:24:33,734 --> 01:24:35,570
You can't take it.
981
01:24:38,030 --> 01:24:39,617
In the back, you coward!
982
01:24:42,619 --> 01:24:43,568
You shot him in the back.
983
01:24:50,544 --> 01:24:51,957
Don't ακολουθείσεται!
984
01:27:00,357 --> 01:27:02,792
Have you seen what happens to me?
985
01:27:02,943 --> 01:27:05,676
A man of the law in the family,
986
01:27:05,863 --> 01:27:07,849
it is an awesome thing.
987
01:27:12,163 --> 01:27:28,249
Translation εξακοής
Babis 24/09/2017
988
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
63718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.