Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,124 --> 00:01:23,739
Dammit! What the hell's going on?
2
00:01:23,917 --> 00:01:25,327
Just kill him already!
3
00:01:25,836 --> 00:01:27,918
I'm trying to, but he won't die!
4
00:01:28,130 --> 00:01:30,121
There's only one of him!
5
00:01:30,340 --> 00:01:32,296
He's one of those monsters!
6
00:01:35,178 --> 00:01:38,261
The government scum are
sending in monsters!
7
00:01:38,765 --> 00:01:39,345
Stop screwing around!
8
00:01:39,349 --> 00:01:39,678
Aim for his head!
Stop screwing around!
9
00:01:39,683 --> 00:01:41,093
Aim for his head!
10
00:02:01,330 --> 00:02:03,321
Go! Kill him!
11
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
I've got this!
12
00:02:23,185 --> 00:02:24,220
Hey, kid.
13
00:02:26,813 --> 00:02:27,813
Get back in there.
14
00:02:28,940 --> 00:02:31,022
He's a soldier of god! A sol-
15
00:02:32,778 --> 00:02:34,188
I said get back in there!
16
00:03:02,766 --> 00:03:06,384
Hah! Some soldier of god!
Take that! Take that!
17
00:03:06,520 --> 00:03:07,635
Take that!
18
00:03:08,271 --> 00:03:10,637
I killed... your god!
19
00:03:43,014 --> 00:03:44,379
Go! Go! Go! Go!
20
00:04:16,798 --> 00:04:23,590
Compel -
21
00:05:01,968 --> 00:05:03,924
University exam preparation
22
00:05:15,398 --> 00:05:17,434
Saturday is the standardized
practice exam, right?
23
00:05:17,442 --> 00:05:18,397
Are you studying?
24
00:05:18,401 --> 00:05:20,187
Yeah, it'll be fine.
25
00:05:22,322 --> 00:05:24,938
So I can count on you doing well again?
26
00:05:25,283 --> 00:05:26,739
Yeah, it'll be fine.
27
00:05:30,372 --> 00:05:31,407
Thanks for breakfast.
28
00:05:34,459 --> 00:05:35,574
Gotta run.
29
00:05:46,805 --> 00:05:49,387
Hey nagai-kun, cramming
so early in the morning?
30
00:05:49,391 --> 00:05:52,383
Well, I need to make the most of my time.
31
00:05:52,602 --> 00:05:55,218
Only an aspiring doctor would say that.
32
00:05:55,397 --> 00:05:58,013
Anyone who scores in the top ten
of med school exams is different.
33
00:06:00,193 --> 00:06:03,401
Man, why does he have to be so sarcastic...
34
00:06:03,405 --> 00:06:07,023
I'm just doing my best to be a fine,
upstanding human being.
35
00:06:09,953 --> 00:06:11,033
Kai...
36
00:06:13,582 --> 00:06:15,243
Friend of yours?
37
00:06:15,792 --> 00:06:18,829
No way. He's a freak.
38
00:06:20,213 --> 00:06:22,044
A freak, huh.
39
00:06:23,049 --> 00:06:26,041
Maybe he's one of those ajin "Demi-humans."
40
00:06:26,261 --> 00:06:28,843
He sure seems like a different species.
41
00:06:29,264 --> 00:06:31,630
Whatever, that stuff has
nothing to do with us.
42
00:06:32,392 --> 00:06:38,388
Turn to page 247 in your textbooks,
the discovery of ajins.
43
00:06:38,398 --> 00:06:40,810
This won't appear on the exams...
44
00:06:40,984 --> 00:06:43,020
In other words, safe to ignore. But it's
nonetheless something that you should know.
45
00:06:43,028 --> 00:06:44,797
But it's nonetheless something
that you should know.
46
00:06:44,821 --> 00:06:50,066
As you all know, ajins are
immortal Demi-humans.
47
00:06:50,452 --> 00:06:52,784
Supposedly, they never die.
48
00:06:53,079 --> 00:06:55,411
Although we're not sure if that's true.
49
00:06:55,749 --> 00:07:02,791
We've also heard reports that they emit
"a peculiar voice," but that's...
50
00:07:02,797 --> 00:07:05,413
Hey, I've heard this is an ajin experiment.
51
00:07:05,592 --> 00:07:06,672
Experiment?
52
00:07:07,427 --> 00:07:09,008
It's probably a fake.
53
00:07:10,639 --> 00:07:15,099
The first time their existence was
confirmed was 17 years ago in Africa.
54
00:07:15,852 --> 00:07:18,889
Around the same time most of you were born.
55
00:07:20,065 --> 00:07:24,525
The first one was an immortal soldier
called a soldier of god by the locals.
56
00:07:24,903 --> 00:07:28,521
After being captured by the us army
it was proven to be true.
57
00:07:28,990 --> 00:07:34,030
It looks like there were some attempts at a cover-up,
but it was too big to hide and word quickly got out.
58
00:07:34,412 --> 00:07:40,203
There are currently 46 known to exist
around the world, including 2 in Japan,
59
00:07:40,335 --> 00:07:43,327
but there are probably others
that haven't been found yet.
60
00:07:43,672 --> 00:07:47,210
After all, there's no way
of knowing unless they die,
61
00:07:47,217 --> 00:07:52,132
so there's even a possibility
that there's an ajin... in this very room.
62
00:07:55,100 --> 00:07:56,556
Yes, watanabe-kun.
63
00:07:57,644 --> 00:08:02,934
I heard that you get a massive bounty
if you capture an ajin.
64
00:08:03,566 --> 00:08:07,900
The bounty's probably just a rumor,
but there could be some kind of reward.
65
00:08:08,363 --> 00:08:10,729
For example, you could claim
ownership over your quarry-
66
00:08:10,740 --> 00:08:11,946
quarry...?
67
00:08:12,534 --> 00:08:13,534
Uh...
68
00:08:13,743 --> 00:08:15,529
Nagai-kun, something to add?
69
00:08:16,955 --> 00:08:19,742
Uh, no, nothing really.
70
00:08:19,958 --> 00:08:21,744
You have a question, I take it?
71
00:08:25,714 --> 00:08:29,332
Well, uh... ajins... aren't human then?
72
00:08:29,509 --> 00:08:30,509
What?
73
00:08:31,136 --> 00:08:32,546
Obviously not.
74
00:08:34,597 --> 00:08:36,508
Yeah, of course not...
75
00:08:37,767 --> 00:08:41,601
Anyway, turning to the utility of ajins...
76
00:08:45,400 --> 00:08:47,561
Bye, see you tomorrow.
77
00:09:01,249 --> 00:09:03,449
From: Friend 3 to: Nagai I'm
at the library, wanna come?
78
00:09:03,585 --> 00:09:07,624
Friendship is just as important
as anything else, isn't that right?
79
00:09:07,964 --> 00:09:10,924
To: Friend 3 I'm at the library, wanna
come? Sorry, I have prep school now.
80
00:09:12,802 --> 00:09:15,088
I heard this is an ajin experiment.
81
00:09:22,228 --> 00:09:24,685
Ugh, that is horrible.
82
00:09:24,689 --> 00:09:26,395
Wait... could that be...
83
00:09:29,819 --> 00:09:34,233
Big brother... why did he have to die?
84
00:09:35,450 --> 00:09:37,816
There was nothing we could do. He was sick.
85
00:09:39,370 --> 00:09:42,237
Come to think of it, why do we die?
86
00:09:42,624 --> 00:09:44,831
It's not like we need to...
87
00:09:46,753 --> 00:09:47,753
Who are you?!
88
00:09:48,588 --> 00:09:51,671
It's not... like we... need...
89
00:10:07,732 --> 00:10:10,269
It looks like you're doing well.
90
00:10:10,777 --> 00:10:14,645
I'm not terrible. If I was
well I wouldn't be here.
91
00:10:15,073 --> 00:10:17,234
Yeah... right.
92
00:10:18,326 --> 00:10:22,410
So, what do you want? Aren't you
normally at prep school about now?
93
00:10:22,580 --> 00:10:25,822
When we were little, we
buried our dog, right?
94
00:10:26,584 --> 00:10:28,245
Do you remember that, by chance?
95
00:10:28,461 --> 00:10:30,076
If there's anything that you-
96
00:10:31,172 --> 00:10:33,083
yeah, I knew it...
97
00:10:33,091 --> 00:10:36,299
There's no way you'd have
come here without a reason.
98
00:10:39,180 --> 00:10:41,762
Have you... seen Kai lately?
99
00:10:41,766 --> 00:10:45,429
What? No, I havent...
100
00:10:46,646 --> 00:10:48,432
I want to see him again.
101
00:10:52,986 --> 00:10:54,226
You get it Kai?
102
00:10:54,612 --> 00:10:55,692
Got it!
103
00:10:58,992 --> 00:11:01,699
Kei-chan, give me your cellphone.
104
00:11:02,245 --> 00:11:02,984
Why?
105
00:11:02,996 --> 00:11:04,907
I'm deleting Kaito-kun's information.
106
00:11:05,248 --> 00:11:09,582
You have to choose your friends carefully if
you want to be a fine, upstanding human being.
107
00:11:10,587 --> 00:11:12,748
You two used to get along so well.
108
00:11:13,631 --> 00:11:16,498
Well, I'm kind of busy lately...
109
00:11:16,509 --> 00:11:19,376
So you're going to be something...
After all.
110
00:11:19,804 --> 00:11:22,341
Listen, eri. You really don't remember?
111
00:11:22,557 --> 00:11:23,637
When we buried the dog-
112
00:11:23,641 --> 00:11:25,723
it's too long ago to remember!
113
00:11:26,936 --> 00:11:29,348
Just go home now. You're too busy.
114
00:11:39,240 --> 00:11:41,947
Time to draw your blood, nagai-San.
115
00:11:43,161 --> 00:11:44,697
What lovely flowers.
116
00:11:44,871 --> 00:11:45,906
Just throw them out.
117
00:11:51,169 --> 00:11:53,376
Becoming a fine, upstanding human being...
118
00:11:53,755 --> 00:11:56,462
You have to do only what's necessary,
119
00:11:56,591 --> 00:11:58,511
choose only what's necessary
for that purpose...
120
00:12:00,178 --> 00:12:01,759
I was thinking that...
121
00:12:01,763 --> 00:12:04,345
Oh, nagai-kun!
122
00:12:04,682 --> 00:12:06,218
Anything unnecessary...
123
00:12:06,392 --> 00:12:08,178
Huh? Nagai-kun?
124
00:12:08,394 --> 00:12:10,180
Has to be cast aside.
125
00:12:13,608 --> 00:12:14,814
Could that be...
126
00:12:43,888 --> 00:12:46,721
It-it was a red light!
127
00:12:46,724 --> 00:12:49,090
It's that kid's fault for
running out there, right?!
128
00:12:49,727 --> 00:12:50,807
An accident?
129
00:13:15,044 --> 00:13:17,205
Ajin... it's an ajin!
130
00:13:17,380 --> 00:13:20,247
They really exist...
131
00:13:22,135 --> 00:13:23,466
N-no!
132
00:13:23,678 --> 00:13:27,262
No...! This isn't... I'm...
133
00:13:27,807 --> 00:13:28,967
No!
134
00:13:29,642 --> 00:13:31,803
I'm... human...!
135
00:13:33,229 --> 00:13:35,311
Uh, yeah, I believe you...
136
00:13:36,024 --> 00:13:38,231
We're friends, after all.
137
00:13:39,986 --> 00:13:41,005
You get a massive bounty...
138
00:13:41,029 --> 00:13:42,109
Aren't human then?
139
00:13:42,238 --> 00:13:42,818
Obviously not.
140
00:13:42,822 --> 00:13:44,483
The usage value of ajins...
141
00:13:51,372 --> 00:13:52,372
No...
142
00:13:53,875 --> 00:13:55,490
No...l
143
00:13:55,501 --> 00:13:56,707
no!
144
00:14:02,508 --> 00:14:04,294
And it wasn't any ordinary accident!
145
00:14:04,927 --> 00:14:06,713
It was an ajin! Ajin!
146
00:14:07,597 --> 00:14:09,633
Ah, can I talk to you for a moment?
147
00:14:09,849 --> 00:14:11,885
Do you know someone name kei nagai?
148
00:14:14,312 --> 00:14:16,394
Never heard of him.
149
00:14:16,898 --> 00:14:18,684
What did he do?
150
00:14:18,858 --> 00:14:22,316
Well, if you don't know him,
apparently he's an ajin. A real one.
151
00:14:22,528 --> 00:14:25,019
It's true! I saw him come back to life!
152
00:14:25,531 --> 00:14:26,691
Can I go now?
153
00:14:26,949 --> 00:14:28,689
Yeah, go on ahead.
154
00:14:32,497 --> 00:14:33,497
Kei...l
155
00:14:47,762 --> 00:14:49,423
No way...
156
00:14:49,430 --> 00:14:50,761
They're already at my house...
157
00:14:52,350 --> 00:14:55,137
Where... where should I go...?!
158
00:15:15,540 --> 00:15:16,850
Rt 5 ===5 eee ts es ease === see
== se === sasa ee se = oer =
159
00:15:16,874 --> 00:15:18,910
somebody, anybody...
160
00:15:18,918 --> 00:15:18,952
Oo ll. A lo. In o 4
rl con .: I a. A ll
161
00:15:18,960 --> 00:15:20,200
ga lo le lo I:
162
00:15:20,378 --> 00:15:21,493
I can't!
163
00:15:30,138 --> 00:15:31,344
Got it!
164
00:15:34,392 --> 00:15:35,392
Kai...
165
00:15:37,061 --> 00:15:38,346
Address book Kaito
166
00:15:48,281 --> 00:15:50,442
Kei... I've been waiting for you.
167
00:15:50,616 --> 00:15:54,609
Kai! Uh, uh... what do I do?!
I don't know what to do!
168
00:15:55,204 --> 00:15:57,195
Calm down. Where are you?
169
00:15:58,040 --> 00:16:00,372
I-I'm, uh...
170
00:16:01,002 --> 00:16:02,993
We're friends, after all.
171
00:16:04,046 --> 00:16:06,207
Uh, um... the uh...
172
00:16:07,049 --> 00:16:08,049
Kei.
173
00:16:10,344 --> 00:16:11,629
You can trust me.
174
00:16:12,221 --> 00:16:13,221
Kai...
175
00:16:20,188 --> 00:16:23,430
Below the tree, where we caught
the stag beetle that day...!
176
00:16:24,609 --> 00:16:25,609
On my way.
177
00:16:42,919 --> 00:16:43,919
Kai...?
178
00:16:52,136 --> 00:16:54,297
Ajin in sight! Requesting back-up!
179
00:16:55,264 --> 00:16:56,470
Hey, wait! Stop!
180
00:17:01,103 --> 00:17:03,810
I can't let them catch me.
I won't be caught!
181
00:17:25,002 --> 00:17:26,242
I'm not going to hurt you.
182
00:17:26,462 --> 00:17:28,293
Just come with me quietly.
183
00:17:44,939 --> 00:17:46,019
Don't move!
184
00:17:46,274 --> 00:17:47,639
Stay where you are.
185
00:17:50,736 --> 00:17:54,024
Ajin in custody! Ajin in custody!
Near tsuki shrine!
186
00:17:54,031 --> 00:17:55,146
Ajin...
187
00:18:02,123 --> 00:18:02,282
Kail
188
00:18:02,290 --> 00:18:02,745
uh-uh, no names. Kai!
189
00:18:02,748 --> 00:18:04,284
Uh-uh, no names.
190
00:18:07,253 --> 00:18:08,253
Can you stand?
191
00:18:09,755 --> 00:18:10,755
Yeah.
192
00:18:13,551 --> 00:18:14,551
Let's go!
193
00:18:19,140 --> 00:18:22,348
The... ajin is on the run! I repeat!
Ajin is on the run!
194
00:18:22,977 --> 00:18:26,140
It appears he has an accomplice!
Requesting roadblocks!
195
00:18:30,234 --> 00:18:30,939
You good?
196
00:18:30,943 --> 00:18:31,943
Yeah.
197
00:18:49,170 --> 00:18:51,126
We're live at the ajin's house.
198
00:18:51,297 --> 00:18:54,380
This is the third ajin discovery...
And flight... in Japan.
199
00:18:54,592 --> 00:18:57,334
This small town is in an uproar!
200
00:18:58,012 --> 00:19:00,219
I've thought for a long time now...
201
00:19:00,222 --> 00:19:02,463
That he didn't really seem human.
202
00:19:12,693 --> 00:19:14,733
Ajin discovered in car
accident; Third case in Japan
203
00:19:15,112 --> 00:19:17,103
ajin? Pfft, he's just some kid!
204
00:19:17,114 --> 00:19:20,197
He won't get very far! Hurry
up and get him into custody!
205
00:19:23,537 --> 00:19:26,870
Sorry to have kept you waiting. I'm araki
from the saitama prefectural police...
206
00:19:26,874 --> 00:19:29,616
You're all underestimating this situation.
207
00:19:30,795 --> 00:19:33,628
B-but we have plenty of men
conducting the search-
208
00:19:33,839 --> 00:19:35,830
this is a national issue.
209
00:19:37,218 --> 00:19:38,218
I see.
210
00:19:38,260 --> 00:19:41,752
Every country in the world has seen their
efforts to reveal all the ajins stall.
211
00:19:41,931 --> 00:19:46,641
If kei nagai is captured by another country
due to your negligence...
212
00:19:46,894 --> 00:19:48,759
You are of course aware what will happen?
213
00:19:55,444 --> 00:19:58,857
Double... no, triple the manpower!
214
00:19:59,281 --> 00:20:01,067
Do whatever it takes to bring him in!
215
00:20:02,076 --> 00:20:05,193
Kei nagai, our new ajin...
216
00:20:06,288 --> 00:20:08,279
We can't let you get away...
217
00:20:33,482 --> 00:20:35,473
Why is this happening?
218
00:20:35,776 --> 00:20:37,107
Why me...?
219
00:20:37,278 --> 00:20:41,692
If I'm caught... I know they'll
test whether I can die or not.
220
00:20:42,408 --> 00:20:44,239
I'll be killed over and over again.
221
00:20:44,869 --> 00:20:47,110
Not that... anything but that! I can't!
222
00:20:47,246 --> 00:20:48,281
Back then...
223
00:20:49,248 --> 00:20:50,283
For just a moment...
224
00:20:50,291 --> 00:20:53,158
No, it was longer than a moment...
225
00:20:54,503 --> 00:20:55,959
It hurt...
226
00:20:56,714 --> 00:20:57,920
So badly!
227
00:20:58,424 --> 00:20:59,424
Kei...
228
00:21:00,926 --> 00:21:01,926
It's okay now.
229
00:21:02,470 --> 00:21:04,677
We've gone pretty far on
these mountain roads,
230
00:21:05,139 --> 00:21:07,801
and I doubt the police
would be able to follow us out here.
231
00:21:09,935 --> 00:21:12,517
And it's not like everybody's
watching the news.
232
00:21:13,814 --> 00:21:17,094
Anyway, I've got a place in mind where we
can wait for things to settle down a bit.
233
00:21:17,443 --> 00:21:19,934
We can figure this all
out when we get there.
234
00:21:20,404 --> 00:21:21,404
Mmmm.
235
00:21:24,492 --> 00:21:25,732
Kai... one thing.
236
00:21:26,076 --> 00:21:26,656
Hm?
237
00:21:27,077 --> 00:21:28,863
About this morning... I'm... sorry.
238
00:21:29,663 --> 00:21:30,994
Don't worry about it.
239
00:21:31,499 --> 00:21:36,289
Yeah. And, uh... do you think that I'm...
Not really human?
240
00:21:36,462 --> 00:21:39,499
Actually, I could care less about that.
241
00:21:42,718 --> 00:21:44,254
According to police reports,
242
00:21:44,261 --> 00:21:48,595
the ajin and his accomplice
may have already fled the prefecture.
243
00:21:48,599 --> 00:21:50,339
A massive search will begin at sunrise.
244
00:21:50,518 --> 00:21:53,931
Authorities in other prefectures
have promised full cooperation.
245
00:21:54,146 --> 00:21:55,906
Reporting live in front
of the ajin's house.
246
00:21:56,273 --> 00:21:58,184
Okay. Good work.
247
00:22:03,531 --> 00:22:06,022
Yes, I've actually just arrived...
248
00:22:06,325 --> 00:22:07,485
No problems.
249
00:22:08,327 --> 00:22:09,362
Who is that...?
250
00:22:10,955 --> 00:22:13,196
He's a big shot in the government.
251
00:22:13,207 --> 00:22:15,949
Like... top cop when it comes to ajins.
252
00:22:17,086 --> 00:22:20,203
I think that's... his secretary.
253
00:22:21,507 --> 00:22:23,998
Tozaki-San. Good evening!
254
00:22:24,426 --> 00:22:26,382
On the phone earlier, I was saying...
255
00:22:26,595 --> 00:22:27,595
It's tosaki.
256
00:22:28,013 --> 00:22:28,377
Huh?
257
00:22:28,597 --> 00:22:31,509
It's tosaki, not tozaki.
258
00:22:31,517 --> 00:22:34,350
Oh, how rude of me.
259
00:22:34,937 --> 00:22:38,600
Just as you suggested,
we've significantly increased our manpower.
260
00:22:39,024 --> 00:22:41,795
And we've coordinated the Metro police
with units from other prefectures.
261
00:22:41,819 --> 00:22:42,819
I see.
262
00:22:47,408 --> 00:22:49,774
Uh, no, I'm fine.
263
00:22:50,411 --> 00:22:51,947
And how are your personnel equipped?
264
00:22:52,580 --> 00:22:56,038
Uh, equipment? Well, they all have the...
265
00:22:56,250 --> 00:22:58,241
Standard issue weapons, of course...
266
00:22:58,544 --> 00:23:00,626
After all, we have no
experience with ajins, but...
267
00:23:00,629 --> 00:23:01,815
Here. After all, we have no
experience with ajins, but...
268
00:23:01,839 --> 00:23:04,171
Use these. I've prepared them myself.
269
00:23:06,594 --> 00:23:08,630
Non-lethal tranquilizers?
270
00:23:08,804 --> 00:23:12,388
This is the most effective
way to stop an ajin.
271
00:23:12,391 --> 00:23:14,928
With a direct hit, you'll
bring them down every time.
272
00:23:16,520 --> 00:23:17,225
I see...
273
00:23:17,229 --> 00:23:19,515
We expect them to get
here in about two hours.
274
00:23:19,690 --> 00:23:22,727
Once they do, distribute
them to your men at once.
275
00:23:23,444 --> 00:23:25,275
U-understood...
276
00:23:26,488 --> 00:23:31,778
But, uh... all this talk of tranquilizers,
it's almost like hunting...
277
00:23:31,994 --> 00:23:33,484
It is hunting.
278
00:23:34,079 --> 00:23:36,411
Ajins are an unusual prey.
279
00:23:38,083 --> 00:23:41,325
Please make your selection.
280
00:23:42,463 --> 00:23:45,500
Hey Kai, why did you save me?
281
00:23:46,258 --> 00:23:47,258
Hmm?
282
00:23:48,260 --> 00:23:52,003
If you're with me, you'll be in danger too.
283
00:23:52,556 --> 00:23:54,012
Well, we're friends, right?
284
00:23:56,477 --> 00:23:57,683
Even though I'm an ajin?
285
00:23:59,104 --> 00:24:00,890
That has nothing to do with it.
286
00:24:01,982 --> 00:24:03,938
And anyway, how many ajins are there
in the world again?
287
00:24:03,943 --> 00:24:04,943
Huh?
288
00:24:06,445 --> 00:24:08,902
There are... 46...
289
00:24:08,906 --> 00:24:10,021
No,
290
00:24:10,324 --> 00:24:12,781
47... if you include me.
291
00:24:13,619 --> 00:24:16,531
Oh, 47 of you, huh?
292
00:24:17,623 --> 00:24:19,284
That's not so rare, then.
293
00:24:24,129 --> 00:24:26,120
That's true. Thanks, Kai.
294
00:24:26,340 --> 00:24:28,501
I think I feel a little better.
295
00:24:28,509 --> 00:24:29,509
That's good.
296
00:24:31,679 --> 00:24:33,340
Damn, we gotta go.
297
00:24:33,722 --> 00:24:34,722
Y-yeah.
298
00:24:35,808 --> 00:24:38,891
I can't believe we've run outta gas now.
299
00:24:48,487 --> 00:24:49,693
Hey, that's...
300
00:24:49,780 --> 00:24:49,939
100 million yen reward
for the ajin's capture
301
00:24:49,947 --> 00:24:50,686
7100 million yen reward for
the ajin's capture huh?
302
00:24:50,698 --> 00:24:51,653
100 million yen reward
for the ajin's capture
303
00:24:51,657 --> 00:24:52,988
100 million yen reward for the ajin's
capture you gotta be kidding...
304
00:24:52,992 --> 00:24:54,594
100 million yen reward
for the ajin's capture
305
00:24:54,618 --> 00:24:59,112
so close... if we'd caught him then,
we could have gotten a hundred million yen.
306
00:24:59,289 --> 00:25:01,120
If we'd known about it beforehand...
307
00:25:01,291 --> 00:25:05,125
If only he'd died when we
were the only ones around.
308
00:25:05,504 --> 00:25:08,041
One problem. What do we do about
our physics homework?
309
00:25:08,048 --> 00:25:09,317
We used to leave it to nagai-kun.
310
00:25:09,341 --> 00:25:13,175
Yeah, that's the worst
part of this whole thing.
311
00:25:32,781 --> 00:25:33,781
Kai...
312
00:25:33,991 --> 00:25:34,696
Hm?
313
00:25:34,867 --> 00:25:38,200
I know it's... well... a bad time...
314
00:25:39,621 --> 00:25:41,111
But, I really gotta pee.
315
00:25:41,999 --> 00:25:44,115
Okay, let's find a side street.
316
00:26:14,114 --> 00:26:16,571
So pee comes out normally.
317
00:26:24,833 --> 00:26:25,833
Kei?!
318
00:26:28,837 --> 00:26:29,451
Well?!
319
00:26:29,630 --> 00:26:31,837
No doubt, it really is the ajin!
320
00:26:32,007 --> 00:26:35,249
Seriously?! I can't believe it?!
A hundred million yen!
321
00:26:35,469 --> 00:26:36,424
Can we really get it?!
322
00:26:36,428 --> 00:26:38,384
Hey, can we really get that much?!
Oh my god!
323
00:26:38,555 --> 00:26:39,590
Who are you guys?
324
00:26:39,765 --> 00:26:41,221
Where did you come from?!
325
00:26:42,267 --> 00:26:43,578
And who are you? The ajin's friend?
326
00:26:43,602 --> 00:26:46,264
We'll be keepin' this ajin.
Just so you know.
327
00:26:46,438 --> 00:26:48,474
You don't get to decide that!
328
00:26:56,365 --> 00:26:57,696
No...
329
00:26:58,492 --> 00:26:59,492
No!
330
00:26:59,701 --> 00:27:00,701
Gah!
331
00:27:02,287 --> 00:27:03,287
Keil
332
00:27:04,665 --> 00:27:06,826
why... why is this happening?
333
00:27:07,292 --> 00:27:10,625
Time to see if... you really can't die!
334
00:27:12,089 --> 00:27:15,627
Why? I didn't do anything wrong!
335
00:27:19,012 --> 00:27:22,220
See, can't be killed...
336
00:27:22,724 --> 00:27:24,305
Right?
337
00:27:26,520 --> 00:27:28,636
I got a hundred million yen!
338
00:27:30,524 --> 00:27:35,894
Just... die... all of you... die.
339
00:27:41,952 --> 00:27:43,863
Huh? Wha...?
340
00:27:44,705 --> 00:27:46,445
I thought they don't die!
341
00:27:46,748 --> 00:27:47,748
Keil
342
00:27:54,464 --> 00:27:57,752
I didn't... do... anything wrong...
343
00:28:03,223 --> 00:28:06,886
H-hey, this ajin died!
344
00:28:07,519 --> 00:28:08,884
No...
345
00:28:10,272 --> 00:28:11,557
I'm
346
00:28:25,162 --> 00:28:27,153
My... my body... won't move?
347
00:28:30,292 --> 00:28:31,907
It's like what happened after school...
348
00:28:32,085 --> 00:28:34,542
So this is what it does!
349
00:28:38,467 --> 00:28:40,307
Kai, can you stand up?!
Let's get out of here!
350
00:28:47,768 --> 00:28:51,727
This part is well known, but
beware of an ajin's voice.
351
00:28:51,980 --> 00:28:57,100
Yes, I've heard of that. It causes
something like a temporary paralysis.
352
00:28:57,277 --> 00:28:59,188
It does no harm to the human body, but...
353
00:28:59,821 --> 00:29:02,813
When you're trying to capture them,
you must be very careful.
354
00:29:06,411 --> 00:29:07,742
You okay?
355
00:29:08,413 --> 00:29:10,199
Dammit, let's get 'em!
356
00:29:11,833 --> 00:29:12,413
Wait...
357
00:29:12,793 --> 00:29:15,330
What's wrong? Just hurry up!
358
00:29:15,504 --> 00:29:16,584
Alright.
359
00:29:18,966 --> 00:29:22,925
A voice that stops people's movement...
That's so strange.
360
00:29:23,011 --> 00:29:24,547
Has it been explained?
361
00:29:24,721 --> 00:29:27,133
I can't answer that. It's being studied.
362
00:29:28,976 --> 00:29:29,431
Araki-San...
363
00:29:29,643 --> 00:29:30,974
Hm? Yeah.
364
00:29:31,270 --> 00:29:36,014
Toza-er... tosaki-San. It seems
they're done questioning the mother.
365
00:29:36,817 --> 00:29:37,817
Good.
366
00:29:38,151 --> 00:29:40,858
Oh, but may I ask one
thing before you go in?
367
00:29:41,113 --> 00:29:42,113
What?
368
00:29:42,614 --> 00:29:47,324
About the ajins, you're... not uh...
Hiding anything, are you?
369
00:29:49,413 --> 00:29:53,622
No, I mean, you hear it all the time, right?
That they're always hiding stuff at the top...
370
00:29:53,792 --> 00:29:56,204
I won't say that we're not hiding anything,
371
00:29:56,378 --> 00:29:59,996
however, there's nothing
other than the voice that will affect you.
372
00:30:01,008 --> 00:30:03,875
Ajins aren't inherently dangerous.
You have my word.
373
00:30:04,970 --> 00:30:07,006
Well then, good luck.
374
00:30:13,061 --> 00:30:14,847
Ajins aren't inherently dangerous.
375
00:30:15,772 --> 00:30:18,479
As long as kei nagai isn't a variant.
376
00:30:25,782 --> 00:30:27,864
Kei, I'm sorry, I let my guard down.
377
00:30:28,035 --> 00:30:29,220
I didn't realize this would happen so fast!
378
00:30:29,244 --> 00:30:31,860
Don't worry about that.
But you were injured...
379
00:30:39,963 --> 00:30:40,963
Dammit.
380
00:30:43,216 --> 00:30:44,296
Like we'd let you escape!
381
00:30:44,509 --> 00:30:47,091
Run 'em over! They don't actually die!
Run 'em down!
382
00:30:47,095 --> 00:30:49,455
Got it! Run 'em over! They don't
actually die! Run 'em down!
383
00:30:50,849 --> 00:30:51,884
Are they trying to hit us?!
384
00:30:51,892 --> 00:30:53,883
What is with these guys?!
385
00:30:54,269 --> 00:30:56,055
It's because of you guys that...
386
00:30:56,605 --> 00:30:57,720
Because of you guys...
387
00:30:57,939 --> 00:30:59,224
Go ahead! Smash 'em!
388
00:31:11,244 --> 00:31:13,235
Kei, keep your head down!
389
00:31:16,833 --> 00:31:17,833
Made it!
390
00:31:19,920 --> 00:31:21,080
Go! Go for it!
391
00:31:21,088 --> 00:31:22,123
Yeah!
392
00:31:23,924 --> 00:31:26,336
Yeah, we're gonna make it!
Smash on through!
393
00:31:34,142 --> 00:31:37,009
You idiot, what are you doing?!
Hurry and move!
394
00:31:37,020 --> 00:31:37,975
Hey! Don't mess around!
395
00:31:37,979 --> 00:31:39,059
Can't move...
396
00:31:39,231 --> 00:31:41,142
Huh?! The engine stalled?!
397
00:31:42,359 --> 00:31:43,565
No...
398
00:31:47,030 --> 00:31:48,270
Body...
399
00:31:51,368 --> 00:31:53,905
I didn't... do anything wrong.
400
00:31:54,955 --> 00:31:57,947
Just die.
401
00:31:58,500 --> 00:32:01,162
All... of you... die.
402
00:32:10,178 --> 00:32:10,883
What was that?
403
00:32:10,887 --> 00:32:11,887
Dunno.
404
00:32:12,347 --> 00:32:13,962
But I think we lost 'em.
405
00:32:34,119 --> 00:32:35,119
I really...
406
00:32:36,163 --> 00:32:37,949
Gotta pee...
407
00:32:40,000 --> 00:32:41,706
The whereabouts of kei nagai,
408
00:32:41,710 --> 00:32:45,043
the third ajin to appear in this
country, are still unknown.
409
00:32:45,172 --> 00:32:47,083
News of the discovery
of this new ajin is...
410
00:32:47,090 --> 00:32:48,626
Hey, it's an ajin!
411
00:32:49,968 --> 00:32:52,835
Hmmm. They're worth a ton if you catch one!
412
00:32:53,096 --> 00:32:54,461
Seriously?
413
00:32:55,432 --> 00:32:57,172
He's still not caught?
414
00:32:58,018 --> 00:32:59,349
What's up with his parents?
415
00:33:03,356 --> 00:33:05,813
It's alright... we'll leave it at that.
416
00:33:05,984 --> 00:33:07,940
You seem very tired, nagai-San.
417
00:33:08,111 --> 00:33:09,897
Yes, I'm so sorry.
418
00:33:10,405 --> 00:33:11,645
One final question...
419
00:33:13,783 --> 00:33:16,024
Can you tell me how you're feeling,
420
00:33:16,369 --> 00:33:19,076
now that you know that your son is an ajin?
421
00:33:19,873 --> 00:33:20,873
Eh?
422
00:33:24,211 --> 00:33:27,829
I never dreamed that my son...
Wasn't human.
423
00:33:29,174 --> 00:33:30,414
I understand.
424
00:33:32,886 --> 00:33:33,886
Excuse us.
425
00:33:38,058 --> 00:33:41,596
That was a waste of time.
What's the latest news on the search?
426
00:33:41,895 --> 00:33:46,685
A woman heard an ajin's voice in the
mountains toward yamanashi prefecture.
427
00:33:47,275 --> 00:33:49,266
A witness, this soon...
428
00:33:49,694 --> 00:33:53,027
The accomplice is most likely an amateur,
just a normal human.
429
00:33:53,698 --> 00:33:54,813
Right.
430
00:33:55,116 --> 00:34:00,031
Professional hunters or foreign operatives
wouldn't allow themselves to be spotted.
431
00:34:00,622 --> 00:34:04,035
If he's with an amateur who's after
the money, this will go quick.
432
00:34:06,628 --> 00:34:09,119
Do you really think... that's it?
433
00:34:09,923 --> 00:34:10,923
Meaning what?
434
00:34:12,092 --> 00:34:14,299
I don't think they're just after the money-
435
00:34:14,302 --> 00:34:18,045
you think a human would shelter an ajin
for some other reason?
436
00:34:23,937 --> 00:34:24,937
He's here.
437
00:34:26,815 --> 00:34:27,520
Wait.
438
00:34:27,524 --> 00:34:28,388
But he-!
439
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
Calm down.
440
00:34:31,820 --> 00:34:35,529
"The man in the hat" seen near kei
nagai's home. Send in the special team.
441
00:34:35,699 --> 00:34:36,734
Do it quietly.
442
00:34:37,742 --> 00:34:39,903
He's after... kei nagai too...?
443
00:34:40,078 --> 00:34:44,242
Yes, it's possible, but either way,
just be sure to act calmly and carefully.
444
00:34:45,333 --> 00:34:46,914
We don't pursue it.
445
00:34:47,836 --> 00:34:51,328
We need to avoid the worst-case scenario.
446
00:35:12,527 --> 00:35:15,360
Morning already! We could
be caught any minute!
447
00:35:15,864 --> 00:35:19,197
We're going to my hideout now!
We'll be alright there!
448
00:35:27,334 --> 00:35:28,334
What is it?
449
00:35:28,793 --> 00:35:29,793
He stopped.
450
00:35:34,341 --> 00:35:35,501
I'm in luck.
451
00:35:43,475 --> 00:35:44,475
Hurry!
452
00:35:44,517 --> 00:35:45,517
Right.
453
00:35:58,490 --> 00:36:00,026
Kai! He's catching up!
454
00:36:00,408 --> 00:36:01,818
Can you use your "voice"?!
455
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Huh?
456
00:36:03,244 --> 00:36:05,306
But there's the sound of the
bikes, and what about you?!
457
00:36:05,330 --> 00:36:06,945
We gotta try it.
458
00:36:07,290 --> 00:36:10,828
We're good as long as he crashes.
459
00:36:11,544 --> 00:36:13,159
Okay... I'll do it!
460
00:36:17,509 --> 00:36:21,377
But wait, if he crashes at this speed,
that guy'll probably die...
461
00:36:40,073 --> 00:36:41,188
Yeah, that was easy.
462
00:36:51,251 --> 00:36:52,457
Is it broken...?
463
00:36:56,256 --> 00:36:57,256
Kai?
464
00:36:59,092 --> 00:37:00,298
Kail
465
00:37:03,263 --> 00:37:04,423
damn, no reception!
466
00:37:04,556 --> 00:37:06,512
An... an ambulance...
467
00:37:06,891 --> 00:37:07,630
Huh?
468
00:37:07,642 --> 00:37:09,382
Please call an ambulance.
469
00:37:10,270 --> 00:37:11,806
He's human!
470
00:37:15,024 --> 00:37:16,059
It's your fault.
471
00:37:17,402 --> 00:37:19,814
My... my fault...?
472
00:37:21,990 --> 00:37:25,323
If I hadn't asked Kai for help,
473
00:37:25,660 --> 00:37:27,901
this wouldn't have happened?
474
00:37:28,872 --> 00:37:29,872
Stand up.
475
00:37:30,123 --> 00:37:31,123
Walk.
476
00:37:33,251 --> 00:37:34,286
Damn, he can't stand.
477
00:37:35,086 --> 00:37:37,702
Still no signal, damn.
478
00:37:38,339 --> 00:37:39,454
No, that's wrong...
479
00:37:40,049 --> 00:37:43,291
If it weren't for this guy...
Kai would be fine.
480
00:37:43,636 --> 00:37:45,092
If it weren't for...
481
00:37:45,346 --> 00:37:46,426
If it weren't for...
482
00:37:47,599 --> 00:37:49,339
If it weren't for him!
483
00:38:04,032 --> 00:38:05,032
Kail
484
00:38:05,533 --> 00:38:06,739
thank goodness...
485
00:38:07,327 --> 00:38:08,942
I was just pretending to be dead.
486
00:38:09,454 --> 00:38:11,160
This doesn't hurt a bit.
487
00:38:14,042 --> 00:38:15,578
Okay, let's go.
488
00:38:15,585 --> 00:38:17,496
We'll take this guy's bike.
489
00:38:22,842 --> 00:38:23,842
Kei?
490
00:38:24,761 --> 00:38:27,298
Maybe this won't work?
491
00:38:27,555 --> 00:38:29,466
Won't work? What won't?
492
00:38:31,434 --> 00:38:33,345
I think my leg's broken,
493
00:38:33,353 --> 00:38:36,345
and look what happened just because
it got a little lighter outside.
494
00:38:36,356 --> 00:38:37,596
And if we're together, Kai, you could-
495
00:38:37,607 --> 00:38:38,607
kei.
496
00:38:39,359 --> 00:38:41,975
I guess people and ajins
shouldn't be together after a-
497
00:38:41,986 --> 00:38:44,819
kei. Listen, you're human.
498
00:38:46,407 --> 00:38:47,772
At least that's how I see it.
499
00:38:48,576 --> 00:38:51,409
So if we can make it to a place
where no one but me knows about you...
500
00:38:52,121 --> 00:38:53,577
Then you're still human.
501
00:38:55,792 --> 00:38:58,374
Hang on a sec. I'll treat your leg.
502
00:39:01,548 --> 00:39:04,540
No... no!
503
00:39:05,176 --> 00:39:07,542
Everything that's happened so far
has made it clear to me.
504
00:39:07,971 --> 00:39:09,836
I'm not human anymore!
505
00:39:10,431 --> 00:39:13,798
Ow... it hurts.
506
00:39:14,686 --> 00:39:18,349
But even if I tell him to leave
me, I don't think he'll listen.
507
00:39:18,982 --> 00:39:22,349
Even though with this leg,
I'll be putting Kai in danger.
508
00:39:23,570 --> 00:39:26,027
What do I do? What should I do?
509
00:39:26,573 --> 00:39:28,780
Think...
510
00:39:30,034 --> 00:39:31,820
Think the way an ajin would.
511
00:39:41,254 --> 00:39:42,254
Kei! Don't-!
512
00:39:52,056 --> 00:39:53,056
Kei...
513
00:39:58,563 --> 00:40:01,020
I'm all healed! Let's go, Kai!
514
00:40:05,278 --> 00:40:06,484
Kei...
515
00:40:10,408 --> 00:40:12,444
It seems they're afraid.
516
00:40:13,870 --> 00:40:16,657
That a lot of people will die again.
517
00:40:19,083 --> 00:40:23,622
Maybe they're afraid of another case
like shinya Nakamura's.
518
00:40:23,630 --> 00:40:26,872
So they decided not to
make any bold movements.
519
00:40:27,842 --> 00:40:30,675
So, sato-San. What are you going to do now?
520
00:40:32,597 --> 00:40:35,464
I guess I'm going to have
to show him the way.
521
00:40:37,060 --> 00:40:39,642
Can I count on you... Tanaka-kun?
522
00:40:41,648 --> 00:40:44,310
Kei nagai... is it?
523
00:40:54,327 --> 00:40:57,444
I really am... an ajin.
524
00:40:59,874 --> 00:41:01,284
Are you sure you're okay?
525
00:41:01,584 --> 00:41:02,584
Huh?
526
00:41:03,336 --> 00:41:04,336
What do you mean?
527
00:41:04,671 --> 00:41:06,787
You took things a little too far.
528
00:41:08,841 --> 00:41:09,841
Yeah, I'm fine.
529
00:41:10,635 --> 00:41:12,717
I'm a lot calmer and can think clearly.
530
00:41:12,929 --> 00:41:13,929
That's not what I-
531
00:41:14,013 --> 00:41:16,629
actually I'm more worried about you.
532
00:41:17,433 --> 00:41:18,433
Huh?
533
00:41:18,685 --> 00:41:21,722
When humans die, they
can't come back to life.
534
00:41:26,025 --> 00:41:27,060
What do we do now?
535
00:41:29,570 --> 00:41:30,570
Hey...
536
00:41:30,655 --> 00:41:33,522
If I turn it on, I'll be
telling the police where I am.
537
00:41:34,283 --> 00:41:36,569
Now it's junk. I don't need it.
538
00:41:40,456 --> 00:41:43,744
What I really want is to just
go someplace where it's safe.
539
00:41:45,044 --> 00:41:48,161
If you want a safe place,
we could just stay on this mountain.
540
00:41:48,756 --> 00:41:51,964
When we run out of food or
clothes I can get supplies.
541
00:41:53,761 --> 00:41:59,506
Actually last year there were 2396 people
who had mountain accidents, and of those...
542
00:41:59,684 --> 00:42:02,221
294 either died or were never found.
543
00:42:02,687 --> 00:42:06,225
Hmmm... how do you know all that?
544
00:42:06,607 --> 00:42:07,972
I saw it on the news.
545
00:42:08,151 --> 00:42:11,518
If almost 300 people can disappear
in the mountains every year,
546
00:42:11,529 --> 00:42:13,520
then maybe I wouldn't be found.
547
00:42:13,781 --> 00:42:14,270
Okay, so...
548
00:42:14,282 --> 00:42:15,282
But... okay, so...
549
00:42:15,575 --> 00:42:16,575
It won't work.
550
00:42:16,868 --> 00:42:17,868
Huh?
551
00:42:19,120 --> 00:42:22,203
I want to live a normal life.
552
00:42:25,877 --> 00:42:29,790
I don't want to have that taken from me
just because I'm an ajin.
553
00:42:32,592 --> 00:42:33,627
Kyushu.
554
00:42:33,760 --> 00:42:34,419
Huh?
555
00:42:34,635 --> 00:42:36,717
My grandfather lives in kyushu.
556
00:42:36,721 --> 00:42:41,431
It's kind of a small village,
so no one there would care. I mean...
557
00:42:41,809 --> 00:42:43,219
That I'm an ajin...?
558
00:42:44,771 --> 00:42:46,762
I'm sure you could live peacefully there.
559
00:42:49,442 --> 00:42:52,605
You're right. That's
probably the best plan.
560
00:42:52,612 --> 00:42:55,024
Okay... it's decided.
561
00:42:56,032 --> 00:42:57,772
Anyway, I'm gonna go buy some stuff.
562
00:42:58,034 --> 00:42:59,444
Is there anything you want?
563
00:42:59,577 --> 00:43:01,442
Oh, um, a toothbrush and stuff?
564
00:43:01,746 --> 00:43:02,746
Okay.
565
00:43:12,799 --> 00:43:14,790
Apparently they lost the man in the hat.
566
00:43:15,134 --> 00:43:15,623
Huh?
567
00:43:15,927 --> 00:43:18,839
But he... probably won't do
anything too blatant yet.
568
00:43:19,222 --> 00:43:23,090
Raising the stakes right now
would be quite risky for him too.
569
00:43:23,684 --> 00:43:25,140
So then... what are you going to do?
570
00:43:25,478 --> 00:43:27,264
I have that meeting right now.
571
00:43:27,480 --> 00:43:30,472
The committee gets antsy
about money and time.
572
00:43:32,652 --> 00:43:32,936
Question her. I'll leave it to you.
573
00:43:32,944 --> 00:43:35,824
Ataka general hospital nakamach! 4-33
question her. I'll leave it to you.
574
00:43:36,739 --> 00:43:38,320
Keep your composure.
575
00:43:38,699 --> 00:43:41,236
Remember, don't give out any information.
576
00:43:41,953 --> 00:43:42,988
Right.
577
00:43:46,874 --> 00:43:48,705
A village in kyushu...
578
00:43:49,836 --> 00:43:52,452
Humans who won't mind an ajin.
579
00:43:55,633 --> 00:43:57,589
There's no way such humans could exist.
580
00:43:58,845 --> 00:44:01,882
And it's 1000km to kyushu.
There's no way we could make it.
581
00:44:02,390 --> 00:44:05,678
It'd be hard enough as an ajin,
but it's too dangerous for a human.
582
00:44:08,062 --> 00:44:10,804
Kai and I must split up.
583
00:44:17,989 --> 00:44:18,989
That thing...
584
00:44:23,494 --> 00:44:26,702
Kai and I... must split up.
585
00:44:28,541 --> 00:44:30,327
I don't know who his accomplice is!
586
00:44:30,835 --> 00:44:34,077
And besides, those other detectives
were here last night!
587
00:44:34,505 --> 00:44:37,918
I'm not with the police department.
I'm with the ajin control commission.
588
00:44:38,467 --> 00:44:41,675
The commission's goal is to
research and manage ajins-
589
00:44:41,679 --> 00:44:42,714
I don't get it!
590
00:44:42,930 --> 00:44:46,718
I just want to ask you about
kei nagai's private life.
591
00:44:46,726 --> 00:44:50,560
But why me? Why do I have to
deal with all of this stuff?
592
00:44:51,147 --> 00:44:54,059
Obviously, it's because
you're kei nagai's younger sister...
593
00:44:55,067 --> 00:44:56,067
Eriko.
594
00:44:57,153 --> 00:45:00,691
I'm sorry to bother you during your
recuperation, but will you help us-?
595
00:45:00,698 --> 00:45:01,698
It's gross.
596
00:45:04,452 --> 00:45:08,946
To think we had one in our family
who thought he was a human, it's too gross.
597
00:45:10,750 --> 00:45:14,163
I know someone whose relative
turned out to be an ajin.
598
00:45:14,378 --> 00:45:14,912
So what?
599
00:45:15,379 --> 00:45:20,339
I'm not going to try to say that I
understand all of that person's pain.
600
00:45:20,968 --> 00:45:26,554
However, I don't want there to be
any more who suffer the way you are.
601
00:45:26,974 --> 00:45:30,137
So that's why I want to bring more
about the ajins to light.
602
00:45:30,311 --> 00:45:31,596
What do you mean?
603
00:45:31,771 --> 00:45:35,184
Like how they are born, if
they really can't die...
604
00:45:35,691 --> 00:45:37,022
If they're really not human...
605
00:45:37,693 --> 00:45:39,853
Anything you can tell me is
fine, no matter how small.
606
00:45:39,946 --> 00:45:43,109
Was there anything that made you
wonder about your brother?
607
00:45:43,574 --> 00:45:44,984
Well, now that you ask...
608
00:45:46,953 --> 00:45:49,740
I guess I have one totally useless story.
609
00:45:51,624 --> 00:45:53,160
If I tell you, will you leave?
610
00:45:53,834 --> 00:45:54,834
Yes.
611
00:45:57,797 --> 00:46:02,791
A long time ago, when our dog died,
kei said something weird.
612
00:46:08,557 --> 00:46:09,797
Who are you?!
613
00:46:10,601 --> 00:46:11,807
Run, eriko!
614
00:46:11,936 --> 00:46:13,142
A ghost is here!
615
00:46:13,396 --> 00:46:14,636
A ghost...?
616
00:46:15,815 --> 00:46:18,807
You said that kei saw a black ghost?
617
00:46:19,068 --> 00:46:21,980
Huh? I dunno if it was black.
618
00:46:25,032 --> 00:46:27,990
I let that slip out...
619
00:46:29,453 --> 00:46:30,863
What's with her?
620
00:46:32,456 --> 00:46:35,744
But back then, I used to
play with my brother a lot.
621
00:46:39,005 --> 00:46:41,417
And with Kai-San, too.
622
00:46:44,385 --> 00:46:46,046
Wait, the accomplice...
623
00:46:46,595 --> 00:46:47,050
Yes?
624
00:46:47,263 --> 00:46:49,675
N-no, nothing.
625
00:46:50,224 --> 00:46:52,510
If you've remembered something,
no matter how small-
626
00:46:54,979 --> 00:46:55,979
huh?
627
00:47:14,832 --> 00:47:15,867
What's...
628
00:47:23,382 --> 00:47:24,382
Huh?
629
00:47:34,018 --> 00:47:35,018
No...
630
00:47:55,498 --> 00:47:59,537
So she fainted, huh. That's boring.
631
00:48:02,421 --> 00:48:03,877
What's going on?
632
00:48:08,552 --> 00:48:11,919
So you were just pretending to be human.
633
00:48:12,681 --> 00:48:14,296
I suggest...
634
00:48:16,018 --> 00:48:18,054
That you get out of the way!
635
00:48:21,357 --> 00:48:22,357
What?!
636
00:48:26,362 --> 00:48:27,647
You too?
637
00:48:28,489 --> 00:48:31,089
I wonder how long it's been
since I've brought out my kuro-chan...
638
00:48:33,994 --> 00:48:36,701
I wasn't taught how to fight
another one of these.
639
00:48:37,373 --> 00:48:39,489
Do you like games, Tanaka-kun?
640
00:48:39,708 --> 00:48:43,451
If you have 100 lives in a video game,
you can come back to life 100 times.
641
00:48:43,671 --> 00:48:46,913
What would happen if you were
to use two lives at once?
642
00:48:47,049 --> 00:48:49,540
What happens to the extra life?
643
00:48:50,344 --> 00:48:51,800
Imagine something like that.
644
00:48:52,012 --> 00:48:53,012
What should I do?
645
00:48:53,597 --> 00:48:56,930
I've never fought one of these before.
How do I defeat it?
646
00:48:57,393 --> 00:49:00,476
Wait... is it even possible to beat it?
647
00:49:21,000 --> 00:49:22,991
It regenerated...?
648
00:49:53,073 --> 00:49:54,279
My vision link...
649
00:49:54,742 --> 00:49:56,983
My willpower... is scattering.
650
00:49:58,162 --> 00:50:00,448
It's smashed...?
651
00:50:01,040 --> 00:50:02,040
No.
652
00:50:02,208 --> 00:50:05,041
So that means... blunt force works?
653
00:50:13,135 --> 00:50:14,135
I lost the link?!
654
00:50:14,553 --> 00:50:15,553
Damn!
655
00:50:15,888 --> 00:50:18,049
So the head really was the weak point!
656
00:50:20,184 --> 00:50:22,266
Good to know.
657
00:50:23,854 --> 00:50:26,266
I'll have to call the special
team to deal with this.
658
00:50:26,774 --> 00:50:29,481
But it's a good thing
tosaki-San wasn't here.
659
00:50:30,027 --> 00:50:32,484
And I was able to protect the girl.
660
00:50:35,282 --> 00:50:36,282
Shit!
661
00:50:36,867 --> 00:50:38,277
That was just a diversion.
662
00:50:38,494 --> 00:50:40,075
There was someone else!
663
00:50:43,457 --> 00:50:45,288
This footage is from a month ago,
664
00:50:45,793 --> 00:50:48,660
when lab โช2 was attacked.
665
00:50:49,088 --> 00:50:51,795
So this is that "variant"
power we've heard of.
666
00:50:51,799 --> 00:50:54,882
Yes. The existence of the variants
was discovered because of this incident.
667
00:50:55,261 --> 00:50:58,924
We also learned that the shinya Nakamura
incident last year was caused by a variant.
668
00:50:59,139 --> 00:51:01,505
Wait a second. What about the voice?
669
00:51:01,809 --> 00:51:05,176
There's so much new information
popping up, I can't keep up.
670
00:51:05,187 --> 00:51:09,521
The voice has been explained
as causing a tonic immobility reaction.
671
00:51:09,733 --> 00:51:11,314
Tonic immobility?
672
00:51:12,736 --> 00:51:16,228
It's found in certain insects
as a defensive instinct.
673
00:51:16,532 --> 00:51:19,899
In response to stimulus
from a stronger life form,
674
00:51:20,077 --> 00:51:25,413
the muscles tense up and are
unable to move for a time.
675
00:51:25,624 --> 00:51:29,537
Yes, but so far, the voice
hasn't been a problem in any country.
676
00:51:29,962 --> 00:51:32,002
Because earplugs are
sufficient protection from it.
677
00:51:32,089 --> 00:51:34,080
And there have also been reports that
678
00:51:34,258 --> 00:51:37,125
it has less of an effect on people
who know the particular ajin well,
679
00:51:37,344 --> 00:51:39,756
or people who don't know it's an ajin.
680
00:51:40,264 --> 00:51:41,864
What we should be thinking about now is-
681
00:51:44,101 --> 00:51:45,682
you should at least turn off your cell.
682
00:51:45,853 --> 00:51:46,467
Pardon me.
683
00:51:46,478 --> 00:51:49,345
We're currently carrying out
an important experiment as well.
684
00:52:02,119 --> 00:52:05,361
What?! What is this... what's going on?!
685
00:52:06,373 --> 00:52:08,534
If you're wondering where my
brother is, I don't know!
686
00:52:09,668 --> 00:52:12,159
I think you misunderstand us.
687
00:52:12,796 --> 00:52:16,334
The truth is, we just want
to protect kei nagai.
688
00:52:17,134 --> 00:52:20,592
Protect? From what?
689
00:52:21,221 --> 00:52:22,927
From all sorts of things.
690
00:52:23,223 --> 00:52:26,966
The government, people after the bounty,
even foreign operatives.
691
00:52:27,311 --> 00:52:30,269
I think you saw firsthand, at the hospital,
692
00:52:30,272 --> 00:52:32,979
that there are dangerous
people trying to get kei.
693
00:52:34,109 --> 00:52:35,109
Including you?
694
00:52:35,235 --> 00:52:37,726
Oh, how rude of me.
695
00:52:39,823 --> 00:52:42,439
Ajin rehabilitation committee
696
00:52:43,369 --> 00:52:45,155
ajin rehabilitation committee...
697
00:52:46,163 --> 00:52:47,403
Sato-San?
698
00:52:48,290 --> 00:52:52,158
Kei-kun is currently in a
very dangerous situation.
699
00:52:52,795 --> 00:52:55,252
We want to find him and rescue him.
700
00:52:57,841 --> 00:53:03,427
So then... you'll save my brother and
the person helping him too?
701
00:53:04,223 --> 00:53:06,134
Yes, of course we will.
702
00:53:06,141 --> 00:53:08,177
If you cooperate with us.
703
00:53:12,731 --> 00:53:14,062
I understand.
704
00:53:18,195 --> 00:53:22,438
Well, I've been on death's
door for half a day,
705
00:53:23,450 --> 00:53:25,862
so it's no surprise I'm hallucinating...
706
00:53:31,208 --> 00:53:33,620
Although I'm thinking clearly now.
707
00:53:35,796 --> 00:53:39,459
First of all, I need to decide
what I'm going to do next.
708
00:53:40,467 --> 00:53:44,255
Kai's idea of going to kyushu won't work.
That's obvious.
709
00:53:44,972 --> 00:53:47,884
And staying on this mountain
the rest of my life is out of the question.
710
00:53:49,560 --> 00:53:52,677
Which leaves me with one option:
Contacting other ajins.
711
00:53:52,688 --> 00:53:56,226
If I can talk with them,
I should be able to learn something.
712
00:53:56,400 --> 00:53:59,608
But there are only two ajins
other than me in the country.
713
00:53:59,611 --> 00:54:01,818
And one of them was caught
by the government...
714
00:54:04,491 --> 00:54:06,823
Wait, no, there should be more.
715
00:54:07,035 --> 00:54:08,763
According to the ministry of
health, labor and welfare,
716
00:54:08,787 --> 00:54:11,119
over a million people
die in Japan each year.
717
00:54:11,248 --> 00:54:13,489
That means two people every minute.
718
00:54:13,625 --> 00:54:15,866
So there should be more ajins, in hiding.
719
00:54:16,003 --> 00:54:17,363
If I can get in contact with them,
720
00:54:17,421 --> 00:54:20,128
I can learn how they live
without being discovered.
721
00:54:20,507 --> 00:54:21,963
But the problem is how to contact them-
722
00:54:21,967 --> 00:54:22,967
kei?
723
00:54:25,095 --> 00:54:26,095
I'm back.
724
00:54:27,890 --> 00:54:30,506
Oh, yeah... welcome back.
725
00:54:31,852 --> 00:54:32,591
Hmm?
726
00:54:32,603 --> 00:54:33,888
What is it?
727
00:54:34,521 --> 00:54:36,887
Huh? Oh... nothing.
728
00:54:39,276 --> 00:54:41,141
For now, let's rest until night.
729
00:54:42,362 --> 00:54:43,727
We can switch off every hour.
730
00:54:43,989 --> 00:54:44,989
Sure.
731
00:54:45,407 --> 00:54:47,363
Oh yeah...
732
00:54:49,703 --> 00:54:50,703
Here.
733
00:55:07,763 --> 00:55:08,763
Kai...
734
00:55:09,556 --> 00:55:10,591
Thanks a lot.
735
00:55:11,350 --> 00:55:14,934
You wanna know... what kind
of person my brother is?
736
00:55:15,354 --> 00:55:18,721
Yeah, just tell us
anything you can think of.
737
00:55:21,068 --> 00:55:23,980
I'm not just saying this because
I found out my brother's an ajin...
738
00:55:26,406 --> 00:55:28,192
You can't play with Kaito-kun anymore.
739
00:55:28,408 --> 00:55:31,571
Why? You can't just ask
that without a reason.
740
00:55:32,162 --> 00:55:35,529
Kaito-kun is the son of a criminal.
741
00:55:36,792 --> 00:55:38,748
Oh, well, in that case...
742
00:55:38,919 --> 00:55:42,127
I was only hanging out with him
'cause the poor guy was all alone, anyway.
743
00:55:45,592 --> 00:55:48,208
My brother... he's trash.
744
00:55:49,388 --> 00:55:51,800
That's a pretty bold statement.
745
00:55:51,974 --> 00:55:53,805
Is there anything else you can remember?
746
00:55:55,352 --> 00:55:57,559
Not really... that's about it.
747
00:55:57,980 --> 00:56:00,016
I see. Thanks.
748
00:56:00,816 --> 00:56:03,603
Well then, that's all we need from you.
749
00:56:04,444 --> 00:56:05,444
Huh?
750
00:56:06,530 --> 00:56:07,530
What?
751
00:56:10,325 --> 00:56:11,815
Wh-what are you doing?!
752
00:56:31,638 --> 00:56:34,004
I'll contact other ajins
through the Internet.
753
00:56:34,850 --> 00:56:37,810
And for that, I need Kai's cell phone,
since he hasn't been identified yet.
754
00:56:38,979 --> 00:56:42,517
There's another possibility:
Other ajins might be searching for me.
755
00:56:43,650 --> 00:56:46,642
And if that's the case, they should
eventually reach a certain person.
756
00:56:51,033 --> 00:56:51,943
Eriko-chah
757
00:56:51,950 --> 00:56:54,862
= == = ==
758
00:56:54,870 --> 00:56:55,575
eriko-chah
759
00:56:55,579 --> 00:56:57,535
eriko-chah
but the same goes for the police.
760
00:56:57,539 --> 00:56:57,652
Eriko-chah
761
00:56:57,664 --> 00:57:00,701
eriko-chanh I don't think eriko
would tell the police about Kai,
762
00:57:00,834 --> 00:57:03,576
but I still need to make sure.
763
00:57:04,755 --> 00:57:07,041
No one can take your call right now.
764
00:57:07,215 --> 00:57:09,422
Please leave a message after the tone.
765
00:57:12,304 --> 00:57:14,670
Humans or ajins?
766
00:57:17,017 --> 00:57:20,509
Have you ever seen a black ghost?
767
00:57:24,816 --> 00:57:25,816
This is nagai.
768
00:57:28,111 --> 00:57:30,853
I didn't think you'd answer yourself.
769
00:57:31,490 --> 00:57:33,321
You're ajins, right?
770
00:57:33,617 --> 00:57:35,073
Yes, exactly.
771
00:57:35,911 --> 00:57:37,263
Why do you have my sister's phone?
772
00:57:37,287 --> 00:57:41,121
If you want to find out, come
to the place we tell you.
773
00:57:41,708 --> 00:57:43,289
Do you have transportation?
774
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
Yeah.
775
00:57:50,217 --> 00:57:54,130
There are probably two types
of ajins living in secret.
776
00:57:54,262 --> 00:57:59,347
A quiet type that keep to themselves,
and a dangerous type.
777
00:58:00,519 --> 00:58:04,808
And if that danger affects
humans that it shouldn't...
778
00:58:07,651 --> 00:58:08,891
If that happens...
779
00:58:10,988 --> 00:58:12,148
I'll kill them.
780
00:58:20,247 --> 00:58:21,578
What's with that outfit?
781
00:58:22,958 --> 00:58:25,870
I'm sorry, I didn't have
a change of clothes...
782
00:58:26,378 --> 00:58:28,314
I tried to choose the plainest
clothes in the store-
783
00:58:28,338 --> 00:58:29,338
your report.
784
00:58:29,965 --> 00:58:33,549
Right. Eriko nagai was
taken three hours ago.
785
00:58:34,052 --> 00:58:36,168
Tanaka and the hat guy were the ones-
786
00:58:36,179 --> 00:58:37,715
I don't care about that.
787
00:58:38,598 --> 00:58:42,182
A battle between two black ghosts.
I want to hear about how that went.
788
00:58:43,562 --> 00:58:44,597
Understood.
789
00:58:44,938 --> 00:58:45,222
Well-
790
00:58:45,230 --> 00:58:46,230
wait. Well-
791
00:58:46,732 --> 00:58:48,597
this is detective araki.
792
00:58:49,192 --> 00:58:52,309
After her abduction, eriko nagai's
cell phone has been used just once,
793
00:58:52,320 --> 00:58:53,981
and the base station has
worked out the area it called-
794
00:58:53,989 --> 00:58:56,196
then follow the source of that signal.
795
00:58:56,366 --> 00:59:00,575
Whoever has his hands on that cell phone
seems to be trying to reach kei nagai.
796
00:59:02,205 --> 00:59:03,445
Understood.
797
00:59:18,597 --> 00:59:20,804
It's a nice quiet place, isn't it?
798
00:59:21,558 --> 00:59:26,018
No visitors ever come here,
and even the priest almost never shows up.
799
00:59:26,980 --> 00:59:29,767
Sato-San... and?
800
00:59:43,330 --> 00:59:44,330
Huh?
801
00:59:45,665 --> 00:59:46,665
Kei?
802
00:59:53,799 --> 00:59:55,380
He went off by himself...
803
00:59:56,760 --> 00:59:57,760
Keil
804
00:59:59,846 --> 01:00:00,846
keil
805
01:00:15,946 --> 01:00:16,946
Kail
806
01:00:18,824 --> 01:00:21,486
I don't think my brother's coming...
807
01:00:29,084 --> 01:00:30,620
Summer again, huh.
808
01:00:41,304 --> 01:00:45,138
We figured this was the fastest way
to get you to believe us.
809
01:00:46,017 --> 01:00:47,052
You're real...
810
01:00:48,812 --> 01:00:49,676
Should I do it too?
811
01:00:49,688 --> 01:00:52,680
No, you don't need to.
You're already famous.
812
01:00:53,275 --> 01:00:54,275
So is he.
813
01:00:56,319 --> 01:00:57,319
Ah!
814
01:00:57,529 --> 01:01:00,362
Tanaka?! The second ajin in the country.
815
01:01:00,991 --> 01:01:02,902
Did he actually break out?
816
01:01:03,285 --> 01:01:04,285
What?
817
01:01:05,745 --> 01:01:07,110
He looks dangerous.
818
01:01:08,748 --> 01:01:10,909
Well then, let's get straight to the point.
819
01:01:11,334 --> 01:01:15,543
Just as I said on the phone,
we're prepared to welcome you.
820
01:01:15,922 --> 01:01:18,038
What you do now is up to you.
821
01:01:18,800 --> 01:01:21,917
Before I decide, I have
three questions to ask.
822
01:01:22,888 --> 01:01:25,129
Why just three? Ask as many as you like.
823
01:01:27,767 --> 01:01:30,554
First question. What'd you do to eriko?
824
01:01:31,563 --> 01:01:32,803
We let her go.
825
01:01:32,814 --> 01:01:33,814
Huh?
826
01:01:34,816 --> 01:01:35,816
Huh?
827
01:01:36,234 --> 01:01:37,314
Wha...
828
01:01:38,153 --> 01:01:41,270
By now she should be on her
way back to the hospital...
829
01:01:42,782 --> 01:01:44,113
I'm terribly sorry.
830
01:01:45,744 --> 01:01:47,735
This must sound like just an excuse,
831
01:01:47,746 --> 01:01:50,579
but this was the only way
we had to meet with you.
832
01:01:50,749 --> 01:01:53,707
I'm sure we really frightened your sister.
833
01:01:53,710 --> 01:01:57,703
I-If she's okay, it's fine. I
was just a little worried.
834
01:01:58,173 --> 01:01:59,913
Please stop bowing.
835
01:02:00,717 --> 01:02:02,924
I really am very sorry.
836
01:02:03,678 --> 01:02:05,293
Anyway, please, continue.
837
01:02:07,390 --> 01:02:08,390
Right.
838
01:02:08,725 --> 01:02:12,343
My second question is more
about your daily life.
839
01:02:12,854 --> 01:02:15,766
I want to know how you live.
How do you get by?
840
01:02:17,817 --> 01:02:22,937
I'm sure you must have been treated terribly by
many people since you learned you were an ajin.
841
01:02:23,198 --> 01:02:24,984
Yeah, well...
842
01:02:25,367 --> 01:02:29,986
But that's no reason to
hate all humans indiscriminately,
843
01:02:29,996 --> 01:02:32,328
or at least that's what I believe.
844
01:02:32,707 --> 01:02:35,949
"More human than human." That's our motto.
845
01:02:36,294 --> 01:02:40,003
We live quietly. That's our daily life.
846
01:02:42,801 --> 01:02:45,008
Although he doesn't seem to approve much.
847
01:02:47,180 --> 01:02:49,796
What do you want to do, nagai?
848
01:02:53,645 --> 01:02:56,933
It's true, I have been treated terribly.
849
01:02:57,524 --> 01:02:59,856
There are definitely
horrible humans out there.
850
01:03:00,235 --> 01:03:05,775
But like you, sato-San,
I don't see humans as enemies.
851
01:03:07,826 --> 01:03:11,660
All I want is to live a normal, quiet life.
852
01:03:15,959 --> 01:03:19,042
Nagai-kun, I understand
your feelings perfectly.
853
01:03:19,754 --> 01:03:22,871
But look, there's one thing
I want you to remember.
854
01:03:24,217 --> 01:03:27,050
I told you our motto was to live quietly.
855
01:03:27,762 --> 01:03:32,882
But if something awful should happen to you or
if you're captured, then that's another story.
856
01:03:33,727 --> 01:03:37,470
If that should happen, I swear that
I will do whatever it takes to rescue you.
857
01:03:38,565 --> 01:03:40,021
Just like I rescued him.
858
01:03:44,821 --> 01:03:45,856
Maybe...
859
01:03:46,990 --> 01:03:49,447
I can trust this person.
860
01:03:50,618 --> 01:03:52,859
So then? What's your third question?
861
01:03:53,246 --> 01:03:55,328
Oh, sorry.
862
01:03:55,832 --> 01:03:57,697
It's about this vision of a black ghost-
863
01:03:58,668 --> 01:03:59,874
p-police?!
864
01:04:00,295 --> 01:04:02,251
A tranquilizer gun! Get down, nagai-kun!
865
01:04:04,466 --> 01:04:06,707
Nagai-kun! Stay with me, nagai-kun!
866
01:04:08,845 --> 01:04:10,927
Sato-San...
867
01:04:12,057 --> 01:04:13,057
Run...
868
01:04:19,022 --> 01:04:20,262
Well, he won't do.
869
01:04:21,858 --> 01:04:23,849
We have to educate him.
870
01:04:27,947 --> 01:04:29,858
He shouldn't be far away.
871
01:04:29,866 --> 01:04:31,857
Throw a cordon around here.
872
01:04:34,496 --> 01:04:36,908
Go around the back! Don't let 'em get away!
873
01:04:37,999 --> 01:04:39,955
Search thoroughly inside the shrine, too.
874
01:04:40,418 --> 01:04:41,908
Two of you go that way.
875
01:04:41,920 --> 01:04:43,535
In the trees, too.
876
01:04:45,548 --> 01:04:47,914
Kei nagai... where is he?!
877
01:04:51,429 --> 01:04:52,544
Araki-San, over here!
878
01:04:52,555 --> 01:04:53,044
Huh?
879
01:04:53,056 --> 01:04:54,262
The priest...!
880
01:04:54,265 --> 01:04:55,265
What?
881
01:05:00,730 --> 01:05:01,936
Horrible.
882
01:05:03,066 --> 01:05:04,055
Did nagai do this-
883
01:05:04,067 --> 01:05:05,067
no, he didn't.
884
01:05:06,361 --> 01:05:08,317
Uh, tosaki-San.
885
01:05:08,488 --> 01:05:12,572
It would seem to be the work
of the man who contacted kei nagai.
886
01:05:14,160 --> 01:05:17,948
They could still be hiding somewhere.
Conduct a search of the shrine!
887
01:05:18,123 --> 01:05:18,782
Y-yes, sir!
888
01:05:18,790 --> 01:05:19,790
It's no good. Y-yes, sir!
889
01:05:20,458 --> 01:05:24,371
If they were still here,
you would not have escaped untouched.
890
01:05:24,921 --> 01:05:25,921
Wha-?
891
01:05:33,179 --> 01:05:37,013
It's tosaki. We've lost track of kei nagai.
892
01:05:37,392 --> 01:05:39,553
He should be with hat right now.
893
01:05:39,811 --> 01:05:40,926
We'll go after them.
894
01:05:41,396 --> 01:05:45,139
That won't be needed.
Kei nagai is already being transported.
895
01:05:45,400 --> 01:05:46,560
Approximately 30 minutes ago,
896
01:05:46,568 --> 01:05:49,184
he was found collapsed
in front of a fire station in yamanashi.
897
01:05:49,487 --> 01:05:50,818
You'll be filled in at the lab.
898
01:05:51,322 --> 01:05:53,529
Wh-what did you say?!
899
01:05:57,078 --> 01:05:59,990
So apparently kei nagai is a variant.
900
01:06:00,957 --> 01:06:03,573
Just like shinya Nakamura.
901
01:06:03,918 --> 01:06:06,000
According to the report, that's right.
902
01:06:06,004 --> 01:06:09,542
He'll be a valuable sample.
Take good care of him.
903
01:06:09,841 --> 01:06:11,172
I understand.
904
01:06:14,012 --> 01:06:15,012
I don't get it.
905
01:06:16,014 --> 01:06:18,175
Did hat betray him?
906
01:06:21,186 --> 01:06:22,186
Sorry about that.
907
01:06:22,645 --> 01:06:25,762
No, no, it made it much more realistic.
908
01:06:25,940 --> 01:06:28,056
I'm still really bad at aiming.
909
01:06:31,988 --> 01:06:35,651
But if we want to bring
him over to our side,
910
01:06:35,825 --> 01:06:38,862
couldn't we have just beaten him up
and made him listen?
911
01:06:40,246 --> 01:06:43,204
All that would've accomplished
is getting him to hate us.
912
01:06:43,458 --> 01:06:44,789
Well, yeah, but...
913
01:06:45,084 --> 01:06:49,248
You should know better than anyone
exactly what goes on there, right?
914
01:06:53,176 --> 01:06:55,462
Hatred of humans, thirst for revenge...
915
01:06:55,803 --> 01:07:00,467
In order to teach him all of that,
we gave him over to the humans.
916
01:07:11,402 --> 01:07:12,892
Wh-where am 1?
917
01:07:15,782 --> 01:07:17,238
What happened?
918
01:07:18,701 --> 01:07:20,111
Where's sato-San?
919
01:07:23,206 --> 01:07:24,206
What's this?
920
01:07:25,625 --> 01:07:26,625
A blindfold...?!
921
01:07:36,010 --> 01:07:39,047
L... I've been caught?
922
01:07:44,185 --> 01:07:46,517
The subject's DNA...
923
01:07:47,897 --> 01:07:50,479
Is a match for that found
at the site of the truck accident.
924
01:07:51,109 --> 01:07:53,020
He's definitely an ajin.
925
01:07:53,027 --> 01:07:56,110
Heart rate and body temperature are normal.
926
01:07:56,531 --> 01:07:58,112
Then let's begin.
927
01:08:11,129 --> 01:08:12,129
Forceps.
928
01:08:12,255 --> 01:08:13,255
Here.
929
01:08:15,300 --> 01:08:16,961
Stopping blood flow of brachial artery.
930
01:08:17,927 --> 01:08:19,758
Send this to iwasaki.
931
01:08:19,971 --> 01:08:22,691
Apparently it's for comparison with the arm
from before regeneration.
932
01:08:24,934 --> 01:08:27,971
This time we'll be watching
brain activity as we go.
933
01:08:28,187 --> 01:08:32,180
We can estimate how many times he's died
by his reaction to the pain.
934
01:08:41,492 --> 01:08:43,198
Those are big waves.
935
01:08:43,786 --> 01:08:45,777
Apparently he hasn't died much yet.
936
01:08:46,164 --> 01:08:47,745
Just a few times.
937
01:08:48,291 --> 01:08:50,953
Okay, let's put him through some more pain.
938
01:09:00,928 --> 01:09:02,168
Hm? What's that?
939
01:09:03,181 --> 01:09:04,181
Ah.
940
01:09:05,266 --> 01:09:06,176
What is it?
941
01:09:06,184 --> 01:09:09,392
Have those scratches always
been there on the glass?
942
01:09:11,356 --> 01:09:13,347
Yeah, they've always been there. Why?
943
01:09:14,233 --> 01:09:15,564
I see. Sorry.
944
01:09:16,027 --> 01:09:17,027
Continue.
945
01:09:19,364 --> 01:09:22,356
Amazing, to scratch glass this thick...
946
01:09:22,825 --> 01:09:25,157
So this is the power of a variant.
947
01:09:26,537 --> 01:09:27,537
Can you see it?
948
01:09:28,039 --> 01:09:30,826
Yes. It's right there.
949
01:09:31,626 --> 01:09:34,834
Was that made by ultrasonic
waves or something?
950
01:09:35,004 --> 01:09:36,004
Not likely.
951
01:09:36,214 --> 01:09:40,799
When Tanaka was taken, there were marks
like footprints left at the attack site.
952
01:09:40,968 --> 01:09:44,176
Ha, so you're saying there
are ghosts with feet?
953
01:09:45,807 --> 01:09:48,423
Why doesn't nagai attack the researchers?
954
01:09:48,851 --> 01:09:51,433
It's possible that he's not
aware of his own power.
955
01:09:51,854 --> 01:09:54,186
The link between him and
the black ghost may be unstable...
956
01:09:54,440 --> 01:09:55,440
What do you mean?
957
01:09:56,275 --> 01:09:59,859
It's like making a phone call in an area
with poor reception, for example.
958
01:10:00,196 --> 01:10:02,858
So it's possible he could
attack at some point-
959
01:10:02,865 --> 01:10:03,650
and now?
960
01:10:03,825 --> 01:10:04,825
Huh?
961
01:10:05,451 --> 01:10:07,237
What is it doing now?
962
01:10:08,454 --> 01:10:11,070
Uh, now... it's...
963
01:10:13,292 --> 01:10:15,658
Tosaki-San, it's looking at you.
964
01:10:18,965 --> 01:10:20,421
You insolent little...
965
01:10:20,675 --> 01:10:25,715
Do you realize how you all
have destroyed my life plans?!
966
01:10:26,472 --> 01:10:28,679
Watch very closely, shimomura-kun.
967
01:10:29,809 --> 01:10:32,266
The only reason you're on
this side of the glass...
968
01:10:32,437 --> 01:10:35,474
Is because I'm protecting
you behind the scenes.
969
01:10:37,608 --> 01:10:39,223
Do your work.
970
01:10:40,236 --> 01:10:41,692
Or else you'll...
971
01:10:43,406 --> 01:10:44,406
End up like that.
972
01:10:47,452 --> 01:10:49,443
His reactions are growing sluggish.
973
01:10:49,620 --> 01:10:51,326
Time to reset him.
974
01:10:51,873 --> 01:10:54,489
Okay, kill him for now and take a break.
975
01:10:57,128 --> 01:10:59,119
Whew... okay, break time.
976
01:10:59,130 --> 01:11:00,495
We made a lot of progress.
977
01:11:02,008 --> 01:11:03,123
It's too awful.
978
01:11:04,469 --> 01:11:05,709
Why is this...
979
01:11:07,263 --> 01:11:08,263
Happening to me?
980
01:11:09,724 --> 01:11:11,715
Okay, I'll leave the rest to you.
981
01:11:11,934 --> 01:11:12,934
Fine.
982
01:11:14,520 --> 01:11:16,135
All I wanted...
983
01:11:17,273 --> 01:11:20,436
Was to be an upstanding person.
984
01:11:22,153 --> 01:11:23,484
This is...
985
01:11:25,156 --> 01:11:26,316
Just too horrible!
986
01:11:28,951 --> 01:11:30,737
What's wrong?
987
01:11:30,953 --> 01:11:34,320
I thought that you didn't
want to become like me?
988
01:11:36,876 --> 01:11:42,496
Looking at me with such scorn...
989
01:11:43,424 --> 01:11:47,292
Pretending to be the voice of justice...
990
01:11:47,887 --> 01:11:50,674
There are definitely horrible humans.
991
01:11:51,224 --> 01:11:55,968
But like you, sato-San,
I don't see humans as enemies.
992
01:11:59,690 --> 01:12:03,979
You knew nothing of hell...
You were just trying to look cool.
993
01:12:06,364 --> 01:12:08,355
You look down on others...
994
01:12:10,201 --> 01:12:13,785
But when it comes down to it,
you still want them to help you.
995
01:12:13,996 --> 01:12:15,361
You're the worst kind of trash.
996
01:12:19,710 --> 01:12:22,372
That's right... kill...!
997
01:12:23,381 --> 01:12:24,746
Kill!
998
01:12:26,551 --> 01:12:28,212
Release your true self!
999
01:12:38,688 --> 01:12:40,474
Hm...? Wind?
1000
01:12:42,984 --> 01:12:44,349
Why did you stop?!
1001
01:12:44,485 --> 01:12:46,396
Kai's not coming to help you anymore!
1002
01:12:46,571 --> 01:12:49,153
And sato might have been captured!
1003
01:12:51,367 --> 01:12:55,952
If I did it, Kai might hate me.
1004
01:12:58,541 --> 01:13:03,410
I think... Kai's the
only one I can't betray.
1005
01:13:04,171 --> 01:13:06,833
Just killing one person
wouldn't count as a betrayal!
1006
01:13:07,592 --> 01:13:08,798
No...
1007
01:13:09,552 --> 01:13:12,168
Hah... if you kill someone...
1008
01:13:12,597 --> 01:13:15,589
You could never go back
to living a normal life.
1009
01:13:16,267 --> 01:13:17,552
That's what you're afraid of-
1010
01:13:17,560 --> 01:13:18,560
no!
1011
01:13:20,730 --> 01:13:21,685
Hit the nail on the head, huh?
1012
01:13:21,689 --> 01:13:22,689
No!
1013
01:13:24,400 --> 01:13:25,435
Kai...
1014
01:13:26,861 --> 01:13:31,275
Kai risked his life... he did it for me.
1015
01:13:33,868 --> 01:13:36,701
His one life.
1016
01:13:40,499 --> 01:13:45,084
But I'm... not even able to risk mine.
1017
01:13:46,297 --> 01:13:47,297
So...
1018
01:13:49,675 --> 01:13:52,417
So if I don't risk
everything else I have...
1019
01:13:54,263 --> 01:13:55,844
It's not enough!
1020
01:14:15,493 --> 01:14:17,529
Okay, time for round two.
1021
01:14:18,037 --> 01:14:21,495
Our orders from above are
just to cause as much pain as possible.
1022
01:14:21,707 --> 01:14:23,698
Okay, let's start with the teeth this time.
1023
01:14:32,134 --> 01:14:33,874
Here's what you asked for.
1024
01:14:34,512 --> 01:14:38,505
Sorry to make you come up
with all these supplies, nekozawa-San.
1025
01:14:38,808 --> 01:14:41,720
Not at all. I'm glad to
help a valued client.
1026
01:14:42,478 --> 01:14:45,220
In that case, our goods are in here.
1027
01:14:45,648 --> 01:14:47,934
I look forward to working with you again.
1028
01:14:48,317 --> 01:14:49,557
And you as well.
1029
01:14:57,451 --> 01:15:01,160
Hey, nekozawa-San! Aren't
you going to check inside?
1030
01:15:01,372 --> 01:15:02,532
I trust him.
1031
01:15:02,748 --> 01:15:04,158
Trust...?
1032
01:15:04,542 --> 01:15:07,830
10 livers, 10 kidneys... even hearts.
1033
01:15:08,045 --> 01:15:10,752
Yeah. They're definitely there.
1034
01:15:11,549 --> 01:15:13,335
Where would he get them all?
1035
01:15:13,509 --> 01:15:14,919
Who knows?
1036
01:15:15,094 --> 01:15:18,427
However, the man always delivers.
1037
01:15:20,099 --> 01:15:21,509
Even if it kills him.
1038
01:15:28,190 --> 01:15:31,774
Dr. ikuya ogura's car has just arrived.
1039
01:15:31,777 --> 01:15:34,314
This is his second time
coming to Japan for an inspection,
1040
01:15:34,321 --> 01:15:37,121
along with the time when the country's
second ajin, Tanaka, was caught.
1041
01:15:37,575 --> 01:15:44,617
Ever since biophysicist Dr. ogura went to the us in 1999,
he has been known as an authority on ajin research.
1042
01:15:48,544 --> 01:15:50,580
Tanaka-kun, get to work on plan c.
1043
01:15:51,130 --> 01:15:53,542
Abducting some doctor called ogura, right?
1044
01:15:53,674 --> 01:15:57,792
I'll carry out plan b. Rescuing kei nagai.
1045
01:16:00,222 --> 01:16:03,806
So, then... how shall we storm the castle?
1046
01:16:05,311 --> 01:16:06,596
The answer is simple.
1047
01:16:06,812 --> 01:16:09,724
We attack the enemy with more firepower
than they're expecting.
1048
01:16:10,441 --> 01:16:13,023
Then using everything we've got...
1049
01:16:13,611 --> 01:16:14,976
We roll right over them.
1050
01:16:16,530 --> 01:16:19,442
Countries all over the world are
competing with their ajin research,
1051
01:16:19,617 --> 01:16:22,575
but Japan and the us have a
cooperative research agreement,
1052
01:16:22,745 --> 01:16:24,701
and Dr. ogura's visit to Japan
has been reported as a...
1053
01:16:24,705 --> 01:16:27,196
So a vip has arrived.
1054
01:16:28,042 --> 01:16:29,578
He's just an idiot.
1055
01:16:29,794 --> 01:16:33,582
This thing with Japan and the us
is nothing more than a front.
1056
01:16:33,839 --> 01:16:36,831
In actuality, we're being forced
into providing them with information.
1057
01:16:37,593 --> 01:16:38,457
Really?
1058
01:16:38,469 --> 01:16:42,678
In fact, the first ajin in this country
was stolen by the Americans.
1059
01:16:44,391 --> 01:16:46,177
Wh-what's going on? An earthquake?
1060
01:16:46,185 --> 01:16:47,675
No, an explosion.
1061
01:16:47,853 --> 01:16:50,265
This is the security office!
There's an intruder!
1062
01:16:50,606 --> 01:16:53,393
The man in the hat has gotten inside!
We're going to counterattack...
1063
01:16:53,567 --> 01:16:55,273
Wait! Don't kill him! He's an ajin!
1064
01:17:00,032 --> 01:17:03,069
Are you there? Tozaki-kun?
1065
01:17:04,578 --> 01:17:09,663
The actual reason I'm here,
you don't understand yet. But...
1066
01:17:10,209 --> 01:17:16,250
The ajin situation in Japan
will change dramatically tonight.
1067
01:17:16,632 --> 01:17:17,792
Call disconnected
1068
01:17:18,300 --> 01:17:19,790
what are you going to do, tosaki?
1069
01:17:19,969 --> 01:17:23,461
Kei nagai hasn't demonstrated his variant
power since the first day of experimentation.
1070
01:17:23,639 --> 01:17:26,301
If nagai is stolen, we'll lose
valuable research material-
1071
01:17:26,308 --> 01:17:28,014
we've greatly reinforced our security.
1072
01:17:28,602 --> 01:17:31,093
If just a single tranquilizer
dart hits its Mark...
1073
01:17:31,856 --> 01:17:36,099
There may be collateral damage,
but we assuredly will win.
1074
01:17:40,114 --> 01:17:44,528
I Grant you the effectiveness of the
tranquilizers. But why don't you kill him?
1075
01:17:44,702 --> 01:17:46,442
If things go wrong we could
be in danger ourselves!
1076
01:17:46,453 --> 01:17:48,910
Remember the incident with shinya Nakamura?
1077
01:17:49,790 --> 01:17:53,248
If we carelessly kill an ajin,
another tragedy could occur.
1078
01:17:53,627 --> 01:17:57,119
Killing them is a worst-case scenario.
1079
01:17:59,842 --> 01:18:01,042
Hurry! Deploy more over there!
1080
01:18:01,135 --> 01:18:03,717
Fire them one at a time!
Don't fire all at once!
1081
01:18:03,929 --> 01:18:06,841
If he's hit with too many tranquilizers
he could die of shock!
1082
01:18:06,849 --> 01:18:07,554
Disengage safeties now!
1083
01:18:07,558 --> 01:18:08,878
Confirmed!
Disengage safeties now!
1084
01:18:14,231 --> 01:18:14,765
He's coming!
1085
01:18:14,940 --> 01:18:16,555
Here I go!
1086
01:18:33,500 --> 01:18:34,500
Did we do it?
1087
01:18:48,766 --> 01:18:49,676
Whew...
1088
01:18:49,683 --> 01:18:52,095
Didn't even have to use "it."
1089
01:18:53,896 --> 01:18:56,308
Well then, nagai-kun.
1090
01:18:56,315 --> 01:18:58,146
I've come to pick you up.
1091
01:19:02,947 --> 01:19:05,108
C-close the emergency bulkhead!
1092
01:19:05,115 --> 01:19:07,093
Do you intend to let him
get all the way in here?!
1093
01:19:07,117 --> 01:19:07,822
Colonel koma!
1094
01:19:07,826 --> 01:19:08,826
What is it?
1095
01:19:09,161 --> 01:19:10,196
The unit.
1096
01:19:10,412 --> 01:19:13,199
How quickly can you bring
the anti-ajin special forces here?
1097
01:19:13,415 --> 01:19:14,621
Don't be absurd!
1098
01:19:14,917 --> 01:19:19,411
The anti-ajins were a temporary provisional unit,
formed when our response to a variant failed!
1099
01:19:19,630 --> 01:19:21,461
Colonel koma, listen to me...
1100
01:19:21,715 --> 01:19:25,708
I have no intention of making my men fight when we still
haven't found any countermeasures against variants-
1101
01:19:25,719 --> 01:19:27,004
today is that chance!
1102
01:19:27,304 --> 01:19:28,214
What do you mean?
1103
01:19:28,222 --> 01:19:30,838
Why exactly didn't hat use his IBM today?
1104
01:19:31,225 --> 01:19:33,216
Shouldn't that be the real question?
1105
01:19:33,644 --> 01:19:35,635
It's because he couldn't use it today.
1106
01:19:36,230 --> 01:19:39,222
I don't know the reason,
but it's likely the truth.
1107
01:19:39,817 --> 01:19:42,775
There's something different about today,
compared to when he stole Tanaka.
1108
01:19:43,153 --> 01:19:45,610
Well, what do you think?
1109
01:19:45,781 --> 01:19:47,817
Why didn't he use it?
1110
01:19:48,242 --> 01:19:51,826
It caused a great deal of casualties
when he came for Tanaka.
1111
01:19:51,829 --> 01:19:55,697
Maybe he did use it, but
we just didn't see it.
1112
01:19:57,376 --> 01:19:59,241
Of course you wouldn't see it...
1113
01:20:01,255 --> 01:20:04,247
Humans aren't capable of seeing it.
1114
01:20:10,889 --> 01:20:13,005
What? He isn't here.
1115
01:20:13,851 --> 01:20:15,842
Tch... he got away.
1116
01:20:20,816 --> 01:20:23,683
Man, why all the commotion?
1117
01:20:24,194 --> 01:20:26,401
Even though the great ikuya ogura is here.
1118
01:20:26,572 --> 01:20:28,938
Sorry, it's an emergency.
1119
01:20:29,575 --> 01:20:30,860
You can't smoke in here...
1120
01:20:31,493 --> 01:20:36,487
Dr. ogura, you just said that humans
can't see the variant power, right?
1121
01:20:36,498 --> 01:20:37,453
What does that mean?
1122
01:20:37,458 --> 01:20:38,868
You were...
1123
01:20:39,168 --> 01:20:42,080
Talking about ibms, right?
1124
01:20:42,296 --> 01:20:43,877
IBM?
1125
01:20:44,298 --> 01:20:47,085
That's what they call the
variant power in the us.
1126
01:20:47,301 --> 01:20:48,006
I think-
1127
01:20:48,010 --> 01:20:50,001
it stands for invisible black matter.
1128
01:20:50,387 --> 01:20:54,881
Ibms can't be seen by humans,
but they're shaped like us.
1129
01:20:55,059 --> 01:20:57,425
The coolest guys there are.
1130
01:20:57,686 --> 01:20:59,642
That nonsense again...
1131
01:20:59,646 --> 01:21:03,104
So this variant power is
like a ghost or something?
1132
01:21:03,317 --> 01:21:04,352
Colonel...
1133
01:21:05,402 --> 01:21:07,188
You're an idiot, aren't you?
1134
01:21:09,073 --> 01:21:12,236
Ibms aren't psychic powers
or ghosts or anything...
1135
01:21:12,743 --> 01:21:13,983
They're solid matter.
1136
01:21:14,661 --> 01:21:15,661
Matter?
1137
01:21:16,705 --> 01:21:17,911
Scientific, huh?
1138
01:21:25,297 --> 01:21:27,538
Well then, nagai-kun.
1139
01:21:29,426 --> 01:21:31,838
How have you handled things?
1140
01:21:36,517 --> 01:21:38,883
Tanaka-kun... do you understand?
1141
01:21:39,353 --> 01:21:40,763
I'm here to rescue you.
1142
01:21:52,574 --> 01:21:54,815
Right... that's good.
1143
01:22:08,549 --> 01:22:10,961
Nagai-kun... do you understand?
1144
01:22:11,802 --> 01:22:13,087
I'm here to rescue you.
1145
01:22:15,264 --> 01:22:16,379
How long...
1146
01:22:17,808 --> 01:22:18,923
Have I been here?
1147
01:22:19,393 --> 01:22:20,599
Let's see...
1148
01:22:21,770 --> 01:22:23,601
Over ten days, I believe.
1149
01:22:25,149 --> 01:22:26,355
Ten, that's all?
1150
01:22:27,985 --> 01:22:29,191
It seems like more.
1151
01:22:53,427 --> 01:22:54,758
Sato-San...
1152
01:22:58,348 --> 01:23:00,839
I'm so sorry to have
caused you such trouble.
1153
01:23:03,020 --> 01:23:04,760
Well, this one...
1154
01:23:05,564 --> 01:23:07,145
Is a failure.
1155
01:23:21,830 --> 01:23:23,115
Well then, let's go.
1156
01:23:23,123 --> 01:23:24,579
We can't stay here too long.
1157
01:23:25,167 --> 01:23:27,032
R-right.
1158
01:23:39,097 --> 01:23:40,132
Does this bother you?
1159
01:23:40,140 --> 01:23:42,631
Huh? Not really.
1160
01:23:43,185 --> 01:23:46,097
It must have been their job
to protect this place,
1161
01:23:46,271 --> 01:23:48,262
and they're dead now anyway.
1162
01:23:48,815 --> 01:23:50,476
Hm... you're right.
1163
01:23:50,692 --> 01:23:51,692
More importantly,
1164
01:23:52,069 --> 01:23:55,903
I really want to get out of this place,
so if you'd be so kind...
1165
01:23:56,073 --> 01:23:57,438
Then let's hurry.
1166
01:24:09,920 --> 01:24:11,000
This kid...
1167
01:24:11,129 --> 01:24:14,041
I remember now that something felt off
when I first met him.
1168
01:24:15,050 --> 01:24:19,714
He said he was worried about his sister,
but somehow didn't really sound Sincere...
1169
01:24:20,138 --> 01:24:23,346
Apart from being an ajin,
he was strange from the start.
1170
01:24:24,101 --> 01:24:26,888
I thought he'd turned out a failure...
1171
01:24:27,062 --> 01:24:29,269
But I think I'll keep an eye
on him a little longer.
1172
01:24:37,030 --> 01:24:40,488
Don't shoot. We're not guards.
1173
01:24:42,911 --> 01:24:43,911
Let's hurry and get-
1174
01:24:47,082 --> 01:24:48,117
umm...
1175
01:24:48,750 --> 01:24:50,035
You're killing them?
1176
01:24:50,043 --> 01:24:50,953
Mm-hmm.
1177
01:24:50,961 --> 01:24:52,576
Just to make sure.
1178
01:24:57,676 --> 01:24:58,676
Nagai-kun?
1179
01:24:59,219 --> 01:25:00,755
It's just, I mean...
1180
01:25:01,638 --> 01:25:04,550
I know you rescued me, so
it's hard to say this...
1181
01:25:04,766 --> 01:25:08,350
But they're not fighting back,
so you don't need to kill them...
1182
01:25:08,645 --> 01:25:11,352
They could be hiding tranquilizer guns.
1183
01:25:12,899 --> 01:25:15,015
Then how about just blinding them
1184
01:25:15,027 --> 01:25:15,561
nagai...
Then how about just blinding them
1185
01:25:15,569 --> 01:25:16,929
nagai...
Or cutting off their arms?
1186
01:25:17,237 --> 01:25:18,773
You really are...
1187
01:25:22,326 --> 01:25:23,816
A failure.
1188
01:25:30,709 --> 01:25:33,746
You... shot me.
1189
01:25:34,171 --> 01:25:35,786
I-I'm sorry.
1190
01:25:38,008 --> 01:25:39,293
Nagai...
1191
01:25:40,385 --> 01:25:44,754
I'm gonna... kill you too.
1192
01:25:48,685 --> 01:25:50,425
As I told you many times,
1193
01:25:51,188 --> 01:25:53,019
ibms are solid matter.
1194
01:25:53,398 --> 01:25:54,934
Then why can't we see them?
1195
01:25:55,817 --> 01:25:57,353
Can you see this?
1196
01:25:57,569 --> 01:25:58,569
Huh?
1197
01:25:58,862 --> 01:25:59,942
It's lesson time.
1198
01:26:00,530 --> 01:26:03,567
Light comes from its source and
reflects off solid objects,
1199
01:26:03,742 --> 01:26:06,529
and when it reaches our eyes,
that's how people see.
1200
01:26:07,829 --> 01:26:10,115
So, then why is glass transparent?
1201
01:26:10,415 --> 01:26:14,624
That's because glass is a solid material
that allows light to pass through it.
1202
01:26:15,379 --> 01:26:19,418
Most glass is 80 to 90 percent transparent.
1203
01:26:19,841 --> 01:26:25,677
Ibms are composed entirely of an unknown
substance that's 100 percent transparent.
1204
01:26:26,181 --> 01:26:29,048
Don't take him too seriously, colonel koma.
1205
01:26:29,267 --> 01:26:33,977
This guy was always coming up with crazy
theories. No one ever took him seriously.
1206
01:26:34,398 --> 01:26:35,433
In Japan, anyway.
1207
01:26:35,440 --> 01:26:39,934
Are you really that happy to get credit
in such a crude country, ikuya-kun?
1208
01:26:40,153 --> 01:26:45,443
It's that stubbornness of yours that's keeping
you from moving on to the next stage, Dr. kishi.
1209
01:26:55,377 --> 01:26:57,413
Where are you hiding?
1210
01:27:02,008 --> 01:27:04,465
I don't have any weapons. And
I don't know the way out.
1211
01:27:05,095 --> 01:27:06,460
How can I escape?
1212
01:27:07,597 --> 01:27:10,054
I never thought I'd be
hiding alongside an ajin.
1213
01:27:10,225 --> 01:27:12,090
Cut it out. He protected us.
1214
01:27:12,310 --> 01:27:13,015
Don't make me laugh.
1215
01:27:13,019 --> 01:27:15,385
After all, he's the one who
brought that guy here.
1216
01:27:15,564 --> 01:27:17,444
How many do you think
have died because of him?
1217
01:27:17,482 --> 01:27:19,894
I wasn't the one who killed them, you know.
1218
01:27:20,235 --> 01:27:22,692
Besides, if you're going
to bring that up...
1219
01:27:24,030 --> 01:27:27,022
I haven't exactly forgotten
what you've done to me either.
1220
01:27:27,284 --> 01:27:29,821
I swear... I will get you back
on the vivisection table.
1221
01:27:29,995 --> 01:27:30,609
No!
1222
01:27:30,620 --> 01:27:32,736
I would rather die than
ever go back there again!
1223
01:27:33,123 --> 01:27:35,614
I'm getting out of here...
One way or the other.
1224
01:27:35,792 --> 01:27:37,908
You want that too, right?
1225
01:27:38,336 --> 01:27:39,826
We have the same goal.
1226
01:27:40,464 --> 01:27:42,400
So I guess it's a question
of give and take then.
1227
01:27:42,424 --> 01:27:45,461
I'll act as a decoy and let you escape.
1228
01:27:46,011 --> 01:27:49,378
You'll show me the safe way out.
1229
01:27:49,598 --> 01:27:51,338
Are you sure? You'd be a decoy...?
1230
01:27:51,641 --> 01:27:53,051
I can't die.
1231
01:27:53,351 --> 01:27:54,215
That's not true.
1232
01:27:54,227 --> 01:27:54,716
Shut up!
1233
01:27:54,936 --> 01:27:57,268
Nagai-kun, have you heard?
1234
01:27:59,149 --> 01:28:03,483
You're probably feeling somewhat secure
in the belief that you can't die.
1235
01:28:04,362 --> 01:28:06,944
When I said I'd kill you, it
wasn't just a figure of speech.
1236
01:28:08,116 --> 01:28:09,902
Ajins can die.
1237
01:28:10,160 --> 01:28:11,650
Tch, now he's done it...
1238
01:28:11,828 --> 01:28:12,828
Huh?
1239
01:28:13,038 --> 01:28:15,905
It depends on how you define death...
1240
01:28:16,958 --> 01:28:18,744
Out when ajins die,
1241
01:28:18,752 --> 01:28:22,165
body parts that have been severed
rejoin with the largest remaining piece.
1242
01:28:23,173 --> 01:28:26,506
But if the pieces are too far away,
1243
01:28:26,760 --> 01:28:28,296
they're just remade.
1244
01:28:28,970 --> 01:28:31,962
What if that piece is your head?
1245
01:28:33,767 --> 01:28:38,557
I promise you. I am going
to cut off your head.
1246
01:28:38,897 --> 01:28:44,267
Then I will force you to watch
until a new one is ultimately regenerated.
1247
01:28:44,277 --> 01:28:50,523
So then, is the brain that remains
inside your head actually yours?
1248
01:28:51,743 --> 01:28:52,983
Which one is real?
1249
01:28:53,453 --> 01:28:55,034
You're here.
1250
01:28:56,373 --> 01:28:58,113
It's over for you.
1251
01:28:59,793 --> 01:29:02,751
You'll regret shooting me,
1252
01:29:02,754 --> 01:29:05,416
so much it kills you.
1253
01:29:08,009 --> 01:29:09,499
Nagai...! Kei-kun...!
1254
01:29:10,595 --> 01:29:12,176
You don't have to help us.
1255
01:29:19,229 --> 01:29:20,389
I will though.
1256
01:29:21,773 --> 01:29:23,013
I'll get you out.
1257
01:29:24,568 --> 01:29:25,608
That's what I should do...
1258
01:29:26,778 --> 01:29:27,778
1 think.
1259
01:29:59,394 --> 01:30:00,634
What are you doing?!
1260
01:30:00,812 --> 01:30:02,018
We promised him!
1261
01:30:02,981 --> 01:30:05,643
Aiding and abetting his flight?
This one's all on you!
1262
01:30:23,001 --> 01:30:24,832
What's that?
1263
01:30:30,467 --> 01:30:32,879
What is this? It's so big.
1264
01:30:44,689 --> 01:30:47,522
I'm so sorry to have caused
you so much trouble.
1265
01:30:48,610 --> 01:30:50,771
So, this is nagai's...
1266
01:30:51,446 --> 01:30:53,311
Such a plain shape.
1267
01:30:57,744 --> 01:31:00,611
How about just... cutting off their arms?
1268
01:31:03,792 --> 01:31:09,332
It's true that the black ghosts sometimes
repeat words or wander around without orders...
1269
01:31:19,641 --> 01:31:22,929
But this one's way too independent.
1270
01:31:27,941 --> 01:31:31,104
Invisible people made of
an unknown substance?
1271
01:31:31,820 --> 01:31:36,063
And what exactly does that
have to do with ajins not dying?
1272
01:31:36,449 --> 01:31:39,111
Tell me this. Why do people eat oranges?
1273
01:31:39,536 --> 01:31:40,536
Huh...?
1274
01:31:41,037 --> 01:31:42,152
Serves you right.
1275
01:31:42,747 --> 01:31:44,578
Thanks to that thing I got away.
1276
01:31:45,625 --> 01:31:49,493
People can't generate
vitamin c on their own.
1277
01:31:49,504 --> 01:31:52,496
So they have to get it through
fruits and other sources.
1278
01:31:53,258 --> 01:31:54,873
The black ghost...
1279
01:31:55,593 --> 01:31:56,753
So ajins can summon those.
1280
01:31:56,970 --> 01:32:02,556
Ajins who die of malnutrition can even make
their own vitamins when they regenerate.
1281
01:32:02,809 --> 01:32:05,551
Wait, what has that got
to do with not dying?!
1282
01:32:07,522 --> 01:32:12,391
There's no way that's unrelated to their
ability to generate an unknown substance.
1283
01:32:15,697 --> 01:32:21,363
Ibms aren't as all-powerful as you think.
1284
01:32:21,745 --> 01:32:24,612
They have various weak points...
1285
01:32:26,750 --> 01:32:30,993
Doctor, please avoid revealing
any information about ajins.
1286
01:32:31,212 --> 01:32:35,000
Uh... oh, that's right.
1287
01:32:36,509 --> 01:32:38,966
So there you have it: No comment.
1288
01:32:39,554 --> 01:32:40,794
I see.
1289
01:32:52,025 --> 01:32:53,025
What is it?
1290
01:32:53,610 --> 01:32:55,191
I'm gonna hide in this room.
1291
01:32:55,904 --> 01:32:59,692
Did you ever think that...
The killer might be on our trail too?
1292
01:33:22,555 --> 01:33:23,555
All right.
1293
01:33:31,981 --> 01:33:33,642
Wh-what...?
1294
01:33:36,486 --> 01:33:39,023
Ah, you can see it?
1295
01:33:41,783 --> 01:33:46,277
Sometimes people can see these, when
there's a strong feeling directed at them.
1296
01:33:47,497 --> 01:33:49,453
Like the urge to kill, for example.
1297
01:33:52,669 --> 01:33:54,409
P-please... don't...
1298
01:33:55,672 --> 01:33:57,503
Sorry, that won't work.
1299
01:33:57,757 --> 01:33:59,622
To tell the truth,
1300
01:33:59,634 --> 01:34:01,841
I rather like killing.
1301
01:34:13,898 --> 01:34:15,479
Nagai-kun, over here!
1302
01:34:21,322 --> 01:34:22,653
Why are you still here?
1303
01:34:22,824 --> 01:34:25,861
The fire escape chute. I had
to show you how to use it.
1304
01:34:25,869 --> 01:34:29,236
No, no, I don't need that.
1305
01:34:29,497 --> 01:34:30,532
Oh, right.
1306
01:34:31,457 --> 01:34:34,119
I wonder if I would die from this height.
1307
01:34:35,044 --> 01:34:38,127
But that's not really why I waited.
1308
01:34:38,298 --> 01:34:39,298
Huh?
1309
01:34:39,549 --> 01:34:43,667
Once we get down, I can drive
you somewhere in my car.
1310
01:34:44,637 --> 01:34:45,637
Huh...?
1311
01:34:45,889 --> 01:34:49,677
I told myself it was just my job,
but we really did such cruel things to you.
1312
01:34:50,143 --> 01:34:52,680
There's one more thing
I wanted to reassure you about. Listen...
1313
01:34:54,063 --> 01:34:56,850
You're still you.
1314
01:34:57,525 --> 01:34:59,857
We never once beheaded you
during the experiments,
1315
01:34:59,861 --> 01:35:03,228
and no brain cells were left
at the truck accident site either.
1316
01:35:03,239 --> 01:35:04,695
I just wanted you to know that.
1317
01:35:06,284 --> 01:35:09,151
How is it that you're able
to worry about others?
1318
01:35:09,454 --> 01:35:10,454
Hm?
1319
01:35:10,580 --> 01:35:13,117
Can you actually understand their pain?
1320
01:35:13,917 --> 01:35:17,956
It's just I've never really worried
about anyone else before.
1321
01:35:18,713 --> 01:35:22,171
Nagai-kun... you really
are quite interesting.
1322
01:35:22,383 --> 01:35:24,920
Including that personality
your sister talked about.
1323
01:35:27,764 --> 01:35:30,176
What kind of person your brother is...
1324
01:35:30,767 --> 01:35:33,509
That's what those two asked you?
1325
01:35:33,770 --> 01:35:34,770
Yeah.
1326
01:35:35,480 --> 01:35:36,970
And so, what did you say?
1327
01:35:39,275 --> 01:35:40,481
My brother is...
1328
01:35:40,902 --> 01:35:41,902
Trash.
1329
01:35:44,739 --> 01:35:45,979
The wind's blowing hard.
1330
01:35:46,199 --> 01:35:47,199
Hide!
1331
01:35:53,206 --> 01:35:54,206
Trash, huh...
1332
01:35:55,291 --> 01:35:55,996
That's, uh...
1333
01:35:56,000 --> 01:35:57,000
He is.
1334
01:36:00,380 --> 01:36:05,215
My brother's actually very
logical and completely cold.
1335
01:36:06,094 --> 01:36:08,801
That's just what he's like.
1336
01:36:09,430 --> 01:36:12,763
If he's dead, I can't help him anymore.
1337
01:36:13,226 --> 01:36:14,432
More importantly...
1338
01:36:22,402 --> 01:36:25,485
Hmm, too bad. Out of bullets.
1339
01:36:27,031 --> 01:36:28,031
Huh?!
1340
01:36:28,783 --> 01:36:30,569
Wait, he's still alive?!
1341
01:36:30,827 --> 01:36:33,864
This is the final stage, nagai-kun.
1342
01:36:34,539 --> 01:36:35,574
Dammit!
1343
01:36:40,837 --> 01:36:42,953
Black ghost!
1344
01:36:42,964 --> 01:36:44,170
Come out again!
1345
01:36:44,340 --> 01:36:45,340
Come out!
1346
01:36:46,592 --> 01:36:47,592
It came!
1347
01:36:48,594 --> 01:36:51,586
It's raining, but... oh well.
1348
01:36:59,272 --> 01:37:00,272
It's aiming for the head?
1349
01:37:02,483 --> 01:37:05,020
Hey! You try for the head too!
1350
01:37:05,361 --> 01:37:07,852
Why... does he have...
1351
01:37:09,824 --> 01:37:11,405
Io be so sarcastic...
1352
01:37:11,826 --> 01:37:12,690
Huh?
1353
01:37:12,702 --> 01:37:16,490
Well, well. It even ignores orders.
1354
01:37:19,584 --> 01:37:22,291
Nagai-kun... just... run.
1355
01:37:22,837 --> 01:37:23,837
No way.
1356
01:37:27,091 --> 01:37:29,082
Why are you... doing this?
1357
01:37:29,927 --> 01:37:32,794
Because I never cared about anyone.
1358
01:37:32,805 --> 01:37:34,716
I never saw the need...
1359
01:37:34,849 --> 01:37:38,307
Actually, I still don't really care. But...
1360
01:37:39,103 --> 01:37:40,843
I want to save you.
1361
01:37:42,231 --> 01:37:43,231
So then...
1362
01:37:45,109 --> 01:37:48,067
I'm gonna drop you from here. No other way!
1363
01:37:49,280 --> 01:37:52,440
There. If you land on the bushes, you'll
have a much higher chance of surviving.
1364
01:37:52,992 --> 01:37:54,732
We see people on the roof!
1365
01:37:55,203 --> 01:37:56,693
Kei nagai has come into view!
1366
01:37:56,704 --> 01:37:59,662
He appears to be trying to drop
a researcher or someone off the roof.
1367
01:37:59,749 --> 01:38:02,786
What are you planning to do?
At this rate, he'll get away!
1368
01:38:02,794 --> 01:38:03,909
Tosaki-San...
1369
01:38:07,673 --> 01:38:10,506
Bend your knees! Here I go!
1370
01:38:11,844 --> 01:38:12,844
Wa-wait.
1371
01:38:13,846 --> 01:38:15,928
Can you see that?
1372
01:38:17,058 --> 01:38:18,058
That?
1373
01:38:26,275 --> 01:38:29,312
Now then, how are you
going to fight like that?
1374
01:38:30,905 --> 01:38:32,145
You try for...
1375
01:38:33,032 --> 01:38:34,363
The head too...
1376
01:38:43,126 --> 01:38:45,367
Was that... sato-San's?
1377
01:38:45,962 --> 01:38:48,954
Nagai-kun... go.
1378
01:38:54,178 --> 01:38:58,922
He did it! He dropped the
researcher off the roof!
1379
01:38:59,183 --> 01:39:01,390
Do you think... that I...
1380
01:39:01,978 --> 01:39:03,858
Are you sure I shouldn't
be fighting right now?
1381
01:39:03,938 --> 01:39:05,394
Of course I'm sure.
1382
01:39:05,731 --> 01:39:08,973
If they manage to get in here,
who do you think has to protect me?
1383
01:39:09,902 --> 01:39:10,982
You stay here.
1384
01:39:12,029 --> 01:39:13,985
Don't even think about going anywhere.
1385
01:39:15,700 --> 01:39:16,700
Right.
1386
01:39:19,704 --> 01:39:20,704
Can you see that?
1387
01:39:22,623 --> 01:39:23,738
That river is for drainage.
1388
01:39:25,001 --> 01:39:27,208
You may be able to escape.
1389
01:39:28,212 --> 01:39:31,454
Part of kei nagai's memory
played back in my mind?
1390
01:39:32,008 --> 01:39:35,045
So this is what happens when
they both lose their heads.
1391
01:39:37,138 --> 01:39:40,221
Nagai-kun, you really are interesting.
1392
01:39:40,808 --> 01:39:43,424
But you'll die here.
1393
01:39:53,613 --> 01:39:56,070
Ah! Nagai dove into the river!
1394
01:39:56,449 --> 01:39:58,030
What's going on...
1395
01:40:00,328 --> 01:40:02,865
Let's go. The sample got away.
1396
01:40:05,541 --> 01:40:08,783
Kei nagai has just jumped from the
facility roof into the river.
1397
01:40:09,045 --> 01:40:13,084
After dropping someone who looked like a
researcher, he threw himself into the river.
1398
01:40:13,257 --> 01:40:15,235
The river is swollen and muddied
from the earlier rain...
1399
01:40:15,259 --> 01:40:16,999
Big brother...
1400
01:40:52,046 --> 01:40:53,502
I'm getting...
1401
01:40:55,091 --> 01:40:57,503
Used to dying.
1402
01:41:01,222 --> 01:41:04,055
But drowning... really sucks.
1403
01:41:33,296 --> 01:41:34,752
Do you sleep well?
1404
01:41:35,047 --> 01:41:36,628
Did your wounds heal?
1405
01:41:36,882 --> 01:41:38,838
Just 'cause they say the night is lonely
1406
01:41:38,843 --> 01:41:40,404
you don't have to force
yourself to love someone
1407
01:41:40,428 --> 01:41:42,293
they say I'm dreaming
1408
01:41:42,513 --> 01:41:44,094
they say I'm sobbing
1409
01:41:44,098 --> 01:41:48,717
they say I tried to die without knowing
1410
01:41:49,770 --> 01:41:51,476
did you manage to hide?
1411
01:41:51,689 --> 01:41:53,645
Did you hold your breath?
1412
01:41:53,774 --> 01:41:55,139
Just 'cause they say it's tough now
1413
01:41:55,151 --> 01:41:57,016
you don't have to force yourself to change
1414
01:41:57,361 --> 01:41:58,897
even a brave savage
1415
01:41:58,904 --> 01:42:00,895
even a troubled lamb
1416
01:42:01,157 --> 01:42:04,570
they are just wandering through life
1417
01:42:06,495 --> 01:42:08,360
so I don't stand out
1418
01:42:10,291 --> 01:42:12,782
so I can put up with it
1419
01:42:13,961 --> 01:42:18,421
so my train of thought won't stop yet
1420
01:42:18,716 --> 01:42:22,959
tonight run away, run a
way it's unbelievable
1421
01:42:23,095 --> 01:42:26,383
someone take my hand
1422
01:42:26,515 --> 01:42:32,101
the tomorrow we can't see
doesn't have to come
1423
01:42:32,355 --> 01:42:36,815
now I just want to sleep
97328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.