All language subtitles for Ajin.Impulse.2015.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,124 --> 00:01:23,739 Dammit! What the hell's going on? 2 00:01:23,917 --> 00:01:25,327 Just kill him already! 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,918 I'm trying to, but he won't die! 4 00:01:28,130 --> 00:01:30,121 There's only one of him! 5 00:01:30,340 --> 00:01:32,296 He's one of those monsters! 6 00:01:35,178 --> 00:01:38,261 The government scum are sending in monsters! 7 00:01:38,765 --> 00:01:39,345 Stop screwing around! 8 00:01:39,349 --> 00:01:39,678 Aim for his head! Stop screwing around! 9 00:01:39,683 --> 00:01:41,093 Aim for his head! 10 00:02:01,330 --> 00:02:03,321 Go! Kill him! 11 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 I've got this! 12 00:02:23,185 --> 00:02:24,220 Hey, kid. 13 00:02:26,813 --> 00:02:27,813 Get back in there. 14 00:02:28,940 --> 00:02:31,022 He's a soldier of god! A sol- 15 00:02:32,778 --> 00:02:34,188 I said get back in there! 16 00:03:02,766 --> 00:03:06,384 Hah! Some soldier of god! Take that! Take that! 17 00:03:06,520 --> 00:03:07,635 Take that! 18 00:03:08,271 --> 00:03:10,637 I killed... your god! 19 00:03:43,014 --> 00:03:44,379 Go! Go! Go! Go! 20 00:04:16,798 --> 00:04:23,590 Compel - 21 00:05:01,968 --> 00:05:03,924 University exam preparation 22 00:05:15,398 --> 00:05:17,434 Saturday is the standardized practice exam, right? 23 00:05:17,442 --> 00:05:18,397 Are you studying? 24 00:05:18,401 --> 00:05:20,187 Yeah, it'll be fine. 25 00:05:22,322 --> 00:05:24,938 So I can count on you doing well again? 26 00:05:25,283 --> 00:05:26,739 Yeah, it'll be fine. 27 00:05:30,372 --> 00:05:31,407 Thanks for breakfast. 28 00:05:34,459 --> 00:05:35,574 Gotta run. 29 00:05:46,805 --> 00:05:49,387 Hey nagai-kun, cramming so early in the morning? 30 00:05:49,391 --> 00:05:52,383 Well, I need to make the most of my time. 31 00:05:52,602 --> 00:05:55,218 Only an aspiring doctor would say that. 32 00:05:55,397 --> 00:05:58,013 Anyone who scores in the top ten of med school exams is different. 33 00:06:00,193 --> 00:06:03,401 Man, why does he have to be so sarcastic... 34 00:06:03,405 --> 00:06:07,023 I'm just doing my best to be a fine, upstanding human being. 35 00:06:09,953 --> 00:06:11,033 Kai... 36 00:06:13,582 --> 00:06:15,243 Friend of yours? 37 00:06:15,792 --> 00:06:18,829 No way. He's a freak. 38 00:06:20,213 --> 00:06:22,044 A freak, huh. 39 00:06:23,049 --> 00:06:26,041 Maybe he's one of those ajin "Demi-humans." 40 00:06:26,261 --> 00:06:28,843 He sure seems like a different species. 41 00:06:29,264 --> 00:06:31,630 Whatever, that stuff has nothing to do with us. 42 00:06:32,392 --> 00:06:38,388 Turn to page 247 in your textbooks, the discovery of ajins. 43 00:06:38,398 --> 00:06:40,810 This won't appear on the exams... 44 00:06:40,984 --> 00:06:43,020 In other words, safe to ignore. But it's nonetheless something that you should know. 45 00:06:43,028 --> 00:06:44,797 But it's nonetheless something that you should know. 46 00:06:44,821 --> 00:06:50,066 As you all know, ajins are immortal Demi-humans. 47 00:06:50,452 --> 00:06:52,784 Supposedly, they never die. 48 00:06:53,079 --> 00:06:55,411 Although we're not sure if that's true. 49 00:06:55,749 --> 00:07:02,791 We've also heard reports that they emit "a peculiar voice," but that's... 50 00:07:02,797 --> 00:07:05,413 Hey, I've heard this is an ajin experiment. 51 00:07:05,592 --> 00:07:06,672 Experiment? 52 00:07:07,427 --> 00:07:09,008 It's probably a fake. 53 00:07:10,639 --> 00:07:15,099 The first time their existence was confirmed was 17 years ago in Africa. 54 00:07:15,852 --> 00:07:18,889 Around the same time most of you were born. 55 00:07:20,065 --> 00:07:24,525 The first one was an immortal soldier called a soldier of god by the locals. 56 00:07:24,903 --> 00:07:28,521 After being captured by the us army it was proven to be true. 57 00:07:28,990 --> 00:07:34,030 It looks like there were some attempts at a cover-up, but it was too big to hide and word quickly got out. 58 00:07:34,412 --> 00:07:40,203 There are currently 46 known to exist around the world, including 2 in Japan, 59 00:07:40,335 --> 00:07:43,327 but there are probably others that haven't been found yet. 60 00:07:43,672 --> 00:07:47,210 After all, there's no way of knowing unless they die, 61 00:07:47,217 --> 00:07:52,132 so there's even a possibility that there's an ajin... in this very room. 62 00:07:55,100 --> 00:07:56,556 Yes, watanabe-kun. 63 00:07:57,644 --> 00:08:02,934 I heard that you get a massive bounty if you capture an ajin. 64 00:08:03,566 --> 00:08:07,900 The bounty's probably just a rumor, but there could be some kind of reward. 65 00:08:08,363 --> 00:08:10,729 For example, you could claim ownership over your quarry- 66 00:08:10,740 --> 00:08:11,946 quarry...? 67 00:08:12,534 --> 00:08:13,534 Uh... 68 00:08:13,743 --> 00:08:15,529 Nagai-kun, something to add? 69 00:08:16,955 --> 00:08:19,742 Uh, no, nothing really. 70 00:08:19,958 --> 00:08:21,744 You have a question, I take it? 71 00:08:25,714 --> 00:08:29,332 Well, uh... ajins... aren't human then? 72 00:08:29,509 --> 00:08:30,509 What? 73 00:08:31,136 --> 00:08:32,546 Obviously not. 74 00:08:34,597 --> 00:08:36,508 Yeah, of course not... 75 00:08:37,767 --> 00:08:41,601 Anyway, turning to the utility of ajins... 76 00:08:45,400 --> 00:08:47,561 Bye, see you tomorrow. 77 00:09:01,249 --> 00:09:03,449 From: Friend 3 to: Nagai I'm at the library, wanna come? 78 00:09:03,585 --> 00:09:07,624 Friendship is just as important as anything else, isn't that right? 79 00:09:07,964 --> 00:09:10,924 To: Friend 3 I'm at the library, wanna come? Sorry, I have prep school now. 80 00:09:12,802 --> 00:09:15,088 I heard this is an ajin experiment. 81 00:09:22,228 --> 00:09:24,685 Ugh, that is horrible. 82 00:09:24,689 --> 00:09:26,395 Wait... could that be... 83 00:09:29,819 --> 00:09:34,233 Big brother... why did he have to die? 84 00:09:35,450 --> 00:09:37,816 There was nothing we could do. He was sick. 85 00:09:39,370 --> 00:09:42,237 Come to think of it, why do we die? 86 00:09:42,624 --> 00:09:44,831 It's not like we need to... 87 00:09:46,753 --> 00:09:47,753 Who are you?! 88 00:09:48,588 --> 00:09:51,671 It's not... like we... need... 89 00:10:07,732 --> 00:10:10,269 It looks like you're doing well. 90 00:10:10,777 --> 00:10:14,645 I'm not terrible. If I was well I wouldn't be here. 91 00:10:15,073 --> 00:10:17,234 Yeah... right. 92 00:10:18,326 --> 00:10:22,410 So, what do you want? Aren't you normally at prep school about now? 93 00:10:22,580 --> 00:10:25,822 When we were little, we buried our dog, right? 94 00:10:26,584 --> 00:10:28,245 Do you remember that, by chance? 95 00:10:28,461 --> 00:10:30,076 If there's anything that you- 96 00:10:31,172 --> 00:10:33,083 yeah, I knew it... 97 00:10:33,091 --> 00:10:36,299 There's no way you'd have come here without a reason. 98 00:10:39,180 --> 00:10:41,762 Have you... seen Kai lately? 99 00:10:41,766 --> 00:10:45,429 What? No, I havent... 100 00:10:46,646 --> 00:10:48,432 I want to see him again. 101 00:10:52,986 --> 00:10:54,226 You get it Kai? 102 00:10:54,612 --> 00:10:55,692 Got it! 103 00:10:58,992 --> 00:11:01,699 Kei-chan, give me your cellphone. 104 00:11:02,245 --> 00:11:02,984 Why? 105 00:11:02,996 --> 00:11:04,907 I'm deleting Kaito-kun's information. 106 00:11:05,248 --> 00:11:09,582 You have to choose your friends carefully if you want to be a fine, upstanding human being. 107 00:11:10,587 --> 00:11:12,748 You two used to get along so well. 108 00:11:13,631 --> 00:11:16,498 Well, I'm kind of busy lately... 109 00:11:16,509 --> 00:11:19,376 So you're going to be something... After all. 110 00:11:19,804 --> 00:11:22,341 Listen, eri. You really don't remember? 111 00:11:22,557 --> 00:11:23,637 When we buried the dog- 112 00:11:23,641 --> 00:11:25,723 it's too long ago to remember! 113 00:11:26,936 --> 00:11:29,348 Just go home now. You're too busy. 114 00:11:39,240 --> 00:11:41,947 Time to draw your blood, nagai-San. 115 00:11:43,161 --> 00:11:44,697 What lovely flowers. 116 00:11:44,871 --> 00:11:45,906 Just throw them out. 117 00:11:51,169 --> 00:11:53,376 Becoming a fine, upstanding human being... 118 00:11:53,755 --> 00:11:56,462 You have to do only what's necessary, 119 00:11:56,591 --> 00:11:58,511 choose only what's necessary for that purpose... 120 00:12:00,178 --> 00:12:01,759 I was thinking that... 121 00:12:01,763 --> 00:12:04,345 Oh, nagai-kun! 122 00:12:04,682 --> 00:12:06,218 Anything unnecessary... 123 00:12:06,392 --> 00:12:08,178 Huh? Nagai-kun? 124 00:12:08,394 --> 00:12:10,180 Has to be cast aside. 125 00:12:13,608 --> 00:12:14,814 Could that be... 126 00:12:43,888 --> 00:12:46,721 It-it was a red light! 127 00:12:46,724 --> 00:12:49,090 It's that kid's fault for running out there, right?! 128 00:12:49,727 --> 00:12:50,807 An accident? 129 00:13:15,044 --> 00:13:17,205 Ajin... it's an ajin! 130 00:13:17,380 --> 00:13:20,247 They really exist... 131 00:13:22,135 --> 00:13:23,466 N-no! 132 00:13:23,678 --> 00:13:27,262 No...! This isn't... I'm... 133 00:13:27,807 --> 00:13:28,967 No! 134 00:13:29,642 --> 00:13:31,803 I'm... human...! 135 00:13:33,229 --> 00:13:35,311 Uh, yeah, I believe you... 136 00:13:36,024 --> 00:13:38,231 We're friends, after all. 137 00:13:39,986 --> 00:13:41,005 You get a massive bounty... 138 00:13:41,029 --> 00:13:42,109 Aren't human then? 139 00:13:42,238 --> 00:13:42,818 Obviously not. 140 00:13:42,822 --> 00:13:44,483 The usage value of ajins... 141 00:13:51,372 --> 00:13:52,372 No... 142 00:13:53,875 --> 00:13:55,490 No...l 143 00:13:55,501 --> 00:13:56,707 no! 144 00:14:02,508 --> 00:14:04,294 And it wasn't any ordinary accident! 145 00:14:04,927 --> 00:14:06,713 It was an ajin! Ajin! 146 00:14:07,597 --> 00:14:09,633 Ah, can I talk to you for a moment? 147 00:14:09,849 --> 00:14:11,885 Do you know someone name kei nagai? 148 00:14:14,312 --> 00:14:16,394 Never heard of him. 149 00:14:16,898 --> 00:14:18,684 What did he do? 150 00:14:18,858 --> 00:14:22,316 Well, if you don't know him, apparently he's an ajin. A real one. 151 00:14:22,528 --> 00:14:25,019 It's true! I saw him come back to life! 152 00:14:25,531 --> 00:14:26,691 Can I go now? 153 00:14:26,949 --> 00:14:28,689 Yeah, go on ahead. 154 00:14:32,497 --> 00:14:33,497 Kei...l 155 00:14:47,762 --> 00:14:49,423 No way... 156 00:14:49,430 --> 00:14:50,761 They're already at my house... 157 00:14:52,350 --> 00:14:55,137 Where... where should I go...?! 158 00:15:15,540 --> 00:15:16,850 Rt 5 ===5 eee ts es ease === see == se === sasa ee se = oer = 159 00:15:16,874 --> 00:15:18,910 somebody, anybody... 160 00:15:18,918 --> 00:15:18,952 Oo ll. A lo. In o 4 rl con .: I a. A ll 161 00:15:18,960 --> 00:15:20,200 ga lo le lo I: 162 00:15:20,378 --> 00:15:21,493 I can't! 163 00:15:30,138 --> 00:15:31,344 Got it! 164 00:15:34,392 --> 00:15:35,392 Kai... 165 00:15:37,061 --> 00:15:38,346 Address book Kaito 166 00:15:48,281 --> 00:15:50,442 Kei... I've been waiting for you. 167 00:15:50,616 --> 00:15:54,609 Kai! Uh, uh... what do I do?! I don't know what to do! 168 00:15:55,204 --> 00:15:57,195 Calm down. Where are you? 169 00:15:58,040 --> 00:16:00,372 I-I'm, uh... 170 00:16:01,002 --> 00:16:02,993 We're friends, after all. 171 00:16:04,046 --> 00:16:06,207 Uh, um... the uh... 172 00:16:07,049 --> 00:16:08,049 Kei. 173 00:16:10,344 --> 00:16:11,629 You can trust me. 174 00:16:12,221 --> 00:16:13,221 Kai... 175 00:16:20,188 --> 00:16:23,430 Below the tree, where we caught the stag beetle that day...! 176 00:16:24,609 --> 00:16:25,609 On my way. 177 00:16:42,919 --> 00:16:43,919 Kai...? 178 00:16:52,136 --> 00:16:54,297 Ajin in sight! Requesting back-up! 179 00:16:55,264 --> 00:16:56,470 Hey, wait! Stop! 180 00:17:01,103 --> 00:17:03,810 I can't let them catch me. I won't be caught! 181 00:17:25,002 --> 00:17:26,242 I'm not going to hurt you. 182 00:17:26,462 --> 00:17:28,293 Just come with me quietly. 183 00:17:44,939 --> 00:17:46,019 Don't move! 184 00:17:46,274 --> 00:17:47,639 Stay where you are. 185 00:17:50,736 --> 00:17:54,024 Ajin in custody! Ajin in custody! Near tsuki shrine! 186 00:17:54,031 --> 00:17:55,146 Ajin... 187 00:18:02,123 --> 00:18:02,282 Kail 188 00:18:02,290 --> 00:18:02,745 uh-uh, no names. Kai! 189 00:18:02,748 --> 00:18:04,284 Uh-uh, no names. 190 00:18:07,253 --> 00:18:08,253 Can you stand? 191 00:18:09,755 --> 00:18:10,755 Yeah. 192 00:18:13,551 --> 00:18:14,551 Let's go! 193 00:18:19,140 --> 00:18:22,348 The... ajin is on the run! I repeat! Ajin is on the run! 194 00:18:22,977 --> 00:18:26,140 It appears he has an accomplice! Requesting roadblocks! 195 00:18:30,234 --> 00:18:30,939 You good? 196 00:18:30,943 --> 00:18:31,943 Yeah. 197 00:18:49,170 --> 00:18:51,126 We're live at the ajin's house. 198 00:18:51,297 --> 00:18:54,380 This is the third ajin discovery... And flight... in Japan. 199 00:18:54,592 --> 00:18:57,334 This small town is in an uproar! 200 00:18:58,012 --> 00:19:00,219 I've thought for a long time now... 201 00:19:00,222 --> 00:19:02,463 That he didn't really seem human. 202 00:19:12,693 --> 00:19:14,733 Ajin discovered in car accident; Third case in Japan 203 00:19:15,112 --> 00:19:17,103 ajin? Pfft, he's just some kid! 204 00:19:17,114 --> 00:19:20,197 He won't get very far! Hurry up and get him into custody! 205 00:19:23,537 --> 00:19:26,870 Sorry to have kept you waiting. I'm araki from the saitama prefectural police... 206 00:19:26,874 --> 00:19:29,616 You're all underestimating this situation. 207 00:19:30,795 --> 00:19:33,628 B-but we have plenty of men conducting the search- 208 00:19:33,839 --> 00:19:35,830 this is a national issue. 209 00:19:37,218 --> 00:19:38,218 I see. 210 00:19:38,260 --> 00:19:41,752 Every country in the world has seen their efforts to reveal all the ajins stall. 211 00:19:41,931 --> 00:19:46,641 If kei nagai is captured by another country due to your negligence... 212 00:19:46,894 --> 00:19:48,759 You are of course aware what will happen? 213 00:19:55,444 --> 00:19:58,857 Double... no, triple the manpower! 214 00:19:59,281 --> 00:20:01,067 Do whatever it takes to bring him in! 215 00:20:02,076 --> 00:20:05,193 Kei nagai, our new ajin... 216 00:20:06,288 --> 00:20:08,279 We can't let you get away... 217 00:20:33,482 --> 00:20:35,473 Why is this happening? 218 00:20:35,776 --> 00:20:37,107 Why me...? 219 00:20:37,278 --> 00:20:41,692 If I'm caught... I know they'll test whether I can die or not. 220 00:20:42,408 --> 00:20:44,239 I'll be killed over and over again. 221 00:20:44,869 --> 00:20:47,110 Not that... anything but that! I can't! 222 00:20:47,246 --> 00:20:48,281 Back then... 223 00:20:49,248 --> 00:20:50,283 For just a moment... 224 00:20:50,291 --> 00:20:53,158 No, it was longer than a moment... 225 00:20:54,503 --> 00:20:55,959 It hurt... 226 00:20:56,714 --> 00:20:57,920 So badly! 227 00:20:58,424 --> 00:20:59,424 Kei... 228 00:21:00,926 --> 00:21:01,926 It's okay now. 229 00:21:02,470 --> 00:21:04,677 We've gone pretty far on these mountain roads, 230 00:21:05,139 --> 00:21:07,801 and I doubt the police would be able to follow us out here. 231 00:21:09,935 --> 00:21:12,517 And it's not like everybody's watching the news. 232 00:21:13,814 --> 00:21:17,094 Anyway, I've got a place in mind where we can wait for things to settle down a bit. 233 00:21:17,443 --> 00:21:19,934 We can figure this all out when we get there. 234 00:21:20,404 --> 00:21:21,404 Mmmm. 235 00:21:24,492 --> 00:21:25,732 Kai... one thing. 236 00:21:26,076 --> 00:21:26,656 Hm? 237 00:21:27,077 --> 00:21:28,863 About this morning... I'm... sorry. 238 00:21:29,663 --> 00:21:30,994 Don't worry about it. 239 00:21:31,499 --> 00:21:36,289 Yeah. And, uh... do you think that I'm... Not really human? 240 00:21:36,462 --> 00:21:39,499 Actually, I could care less about that. 241 00:21:42,718 --> 00:21:44,254 According to police reports, 242 00:21:44,261 --> 00:21:48,595 the ajin and his accomplice may have already fled the prefecture. 243 00:21:48,599 --> 00:21:50,339 A massive search will begin at sunrise. 244 00:21:50,518 --> 00:21:53,931 Authorities in other prefectures have promised full cooperation. 245 00:21:54,146 --> 00:21:55,906 Reporting live in front of the ajin's house. 246 00:21:56,273 --> 00:21:58,184 Okay. Good work. 247 00:22:03,531 --> 00:22:06,022 Yes, I've actually just arrived... 248 00:22:06,325 --> 00:22:07,485 No problems. 249 00:22:08,327 --> 00:22:09,362 Who is that...? 250 00:22:10,955 --> 00:22:13,196 He's a big shot in the government. 251 00:22:13,207 --> 00:22:15,949 Like... top cop when it comes to ajins. 252 00:22:17,086 --> 00:22:20,203 I think that's... his secretary. 253 00:22:21,507 --> 00:22:23,998 Tozaki-San. Good evening! 254 00:22:24,426 --> 00:22:26,382 On the phone earlier, I was saying... 255 00:22:26,595 --> 00:22:27,595 It's tosaki. 256 00:22:28,013 --> 00:22:28,377 Huh? 257 00:22:28,597 --> 00:22:31,509 It's tosaki, not tozaki. 258 00:22:31,517 --> 00:22:34,350 Oh, how rude of me. 259 00:22:34,937 --> 00:22:38,600 Just as you suggested, we've significantly increased our manpower. 260 00:22:39,024 --> 00:22:41,795 And we've coordinated the Metro police with units from other prefectures. 261 00:22:41,819 --> 00:22:42,819 I see. 262 00:22:47,408 --> 00:22:49,774 Uh, no, I'm fine. 263 00:22:50,411 --> 00:22:51,947 And how are your personnel equipped? 264 00:22:52,580 --> 00:22:56,038 Uh, equipment? Well, they all have the... 265 00:22:56,250 --> 00:22:58,241 Standard issue weapons, of course... 266 00:22:58,544 --> 00:23:00,626 After all, we have no experience with ajins, but... 267 00:23:00,629 --> 00:23:01,815 Here. After all, we have no experience with ajins, but... 268 00:23:01,839 --> 00:23:04,171 Use these. I've prepared them myself. 269 00:23:06,594 --> 00:23:08,630 Non-lethal tranquilizers? 270 00:23:08,804 --> 00:23:12,388 This is the most effective way to stop an ajin. 271 00:23:12,391 --> 00:23:14,928 With a direct hit, you'll bring them down every time. 272 00:23:16,520 --> 00:23:17,225 I see... 273 00:23:17,229 --> 00:23:19,515 We expect them to get here in about two hours. 274 00:23:19,690 --> 00:23:22,727 Once they do, distribute them to your men at once. 275 00:23:23,444 --> 00:23:25,275 U-understood... 276 00:23:26,488 --> 00:23:31,778 But, uh... all this talk of tranquilizers, it's almost like hunting... 277 00:23:31,994 --> 00:23:33,484 It is hunting. 278 00:23:34,079 --> 00:23:36,411 Ajins are an unusual prey. 279 00:23:38,083 --> 00:23:41,325 Please make your selection. 280 00:23:42,463 --> 00:23:45,500 Hey Kai, why did you save me? 281 00:23:46,258 --> 00:23:47,258 Hmm? 282 00:23:48,260 --> 00:23:52,003 If you're with me, you'll be in danger too. 283 00:23:52,556 --> 00:23:54,012 Well, we're friends, right? 284 00:23:56,477 --> 00:23:57,683 Even though I'm an ajin? 285 00:23:59,104 --> 00:24:00,890 That has nothing to do with it. 286 00:24:01,982 --> 00:24:03,938 And anyway, how many ajins are there in the world again? 287 00:24:03,943 --> 00:24:04,943 Huh? 288 00:24:06,445 --> 00:24:08,902 There are... 46... 289 00:24:08,906 --> 00:24:10,021 No, 290 00:24:10,324 --> 00:24:12,781 47... if you include me. 291 00:24:13,619 --> 00:24:16,531 Oh, 47 of you, huh? 292 00:24:17,623 --> 00:24:19,284 That's not so rare, then. 293 00:24:24,129 --> 00:24:26,120 That's true. Thanks, Kai. 294 00:24:26,340 --> 00:24:28,501 I think I feel a little better. 295 00:24:28,509 --> 00:24:29,509 That's good. 296 00:24:31,679 --> 00:24:33,340 Damn, we gotta go. 297 00:24:33,722 --> 00:24:34,722 Y-yeah. 298 00:24:35,808 --> 00:24:38,891 I can't believe we've run outta gas now. 299 00:24:48,487 --> 00:24:49,693 Hey, that's... 300 00:24:49,780 --> 00:24:49,939 100 million yen reward for the ajin's capture 301 00:24:49,947 --> 00:24:50,686 7100 million yen reward for the ajin's capture huh? 302 00:24:50,698 --> 00:24:51,653 100 million yen reward for the ajin's capture 303 00:24:51,657 --> 00:24:52,988 100 million yen reward for the ajin's capture you gotta be kidding... 304 00:24:52,992 --> 00:24:54,594 100 million yen reward for the ajin's capture 305 00:24:54,618 --> 00:24:59,112 so close... if we'd caught him then, we could have gotten a hundred million yen. 306 00:24:59,289 --> 00:25:01,120 If we'd known about it beforehand... 307 00:25:01,291 --> 00:25:05,125 If only he'd died when we were the only ones around. 308 00:25:05,504 --> 00:25:08,041 One problem. What do we do about our physics homework? 309 00:25:08,048 --> 00:25:09,317 We used to leave it to nagai-kun. 310 00:25:09,341 --> 00:25:13,175 Yeah, that's the worst part of this whole thing. 311 00:25:32,781 --> 00:25:33,781 Kai... 312 00:25:33,991 --> 00:25:34,696 Hm? 313 00:25:34,867 --> 00:25:38,200 I know it's... well... a bad time... 314 00:25:39,621 --> 00:25:41,111 But, I really gotta pee. 315 00:25:41,999 --> 00:25:44,115 Okay, let's find a side street. 316 00:26:14,114 --> 00:26:16,571 So pee comes out normally. 317 00:26:24,833 --> 00:26:25,833 Kei?! 318 00:26:28,837 --> 00:26:29,451 Well?! 319 00:26:29,630 --> 00:26:31,837 No doubt, it really is the ajin! 320 00:26:32,007 --> 00:26:35,249 Seriously?! I can't believe it?! A hundred million yen! 321 00:26:35,469 --> 00:26:36,424 Can we really get it?! 322 00:26:36,428 --> 00:26:38,384 Hey, can we really get that much?! Oh my god! 323 00:26:38,555 --> 00:26:39,590 Who are you guys? 324 00:26:39,765 --> 00:26:41,221 Where did you come from?! 325 00:26:42,267 --> 00:26:43,578 And who are you? The ajin's friend? 326 00:26:43,602 --> 00:26:46,264 We'll be keepin' this ajin. Just so you know. 327 00:26:46,438 --> 00:26:48,474 You don't get to decide that! 328 00:26:56,365 --> 00:26:57,696 No... 329 00:26:58,492 --> 00:26:59,492 No! 330 00:26:59,701 --> 00:27:00,701 Gah! 331 00:27:02,287 --> 00:27:03,287 Keil 332 00:27:04,665 --> 00:27:06,826 why... why is this happening? 333 00:27:07,292 --> 00:27:10,625 Time to see if... you really can't die! 334 00:27:12,089 --> 00:27:15,627 Why? I didn't do anything wrong! 335 00:27:19,012 --> 00:27:22,220 See, can't be killed... 336 00:27:22,724 --> 00:27:24,305 Right? 337 00:27:26,520 --> 00:27:28,636 I got a hundred million yen! 338 00:27:30,524 --> 00:27:35,894 Just... die... all of you... die. 339 00:27:41,952 --> 00:27:43,863 Huh? Wha...? 340 00:27:44,705 --> 00:27:46,445 I thought they don't die! 341 00:27:46,748 --> 00:27:47,748 Keil 342 00:27:54,464 --> 00:27:57,752 I didn't... do... anything wrong... 343 00:28:03,223 --> 00:28:06,886 H-hey, this ajin died! 344 00:28:07,519 --> 00:28:08,884 No... 345 00:28:10,272 --> 00:28:11,557 I'm 346 00:28:25,162 --> 00:28:27,153 My... my body... won't move? 347 00:28:30,292 --> 00:28:31,907 It's like what happened after school... 348 00:28:32,085 --> 00:28:34,542 So this is what it does! 349 00:28:38,467 --> 00:28:40,307 Kai, can you stand up?! Let's get out of here! 350 00:28:47,768 --> 00:28:51,727 This part is well known, but beware of an ajin's voice. 351 00:28:51,980 --> 00:28:57,100 Yes, I've heard of that. It causes something like a temporary paralysis. 352 00:28:57,277 --> 00:28:59,188 It does no harm to the human body, but... 353 00:28:59,821 --> 00:29:02,813 When you're trying to capture them, you must be very careful. 354 00:29:06,411 --> 00:29:07,742 You okay? 355 00:29:08,413 --> 00:29:10,199 Dammit, let's get 'em! 356 00:29:11,833 --> 00:29:12,413 Wait... 357 00:29:12,793 --> 00:29:15,330 What's wrong? Just hurry up! 358 00:29:15,504 --> 00:29:16,584 Alright. 359 00:29:18,966 --> 00:29:22,925 A voice that stops people's movement... That's so strange. 360 00:29:23,011 --> 00:29:24,547 Has it been explained? 361 00:29:24,721 --> 00:29:27,133 I can't answer that. It's being studied. 362 00:29:28,976 --> 00:29:29,431 Araki-San... 363 00:29:29,643 --> 00:29:30,974 Hm? Yeah. 364 00:29:31,270 --> 00:29:36,014 Toza-er... tosaki-San. It seems they're done questioning the mother. 365 00:29:36,817 --> 00:29:37,817 Good. 366 00:29:38,151 --> 00:29:40,858 Oh, but may I ask one thing before you go in? 367 00:29:41,113 --> 00:29:42,113 What? 368 00:29:42,614 --> 00:29:47,324 About the ajins, you're... not uh... Hiding anything, are you? 369 00:29:49,413 --> 00:29:53,622 No, I mean, you hear it all the time, right? That they're always hiding stuff at the top... 370 00:29:53,792 --> 00:29:56,204 I won't say that we're not hiding anything, 371 00:29:56,378 --> 00:29:59,996 however, there's nothing other than the voice that will affect you. 372 00:30:01,008 --> 00:30:03,875 Ajins aren't inherently dangerous. You have my word. 373 00:30:04,970 --> 00:30:07,006 Well then, good luck. 374 00:30:13,061 --> 00:30:14,847 Ajins aren't inherently dangerous. 375 00:30:15,772 --> 00:30:18,479 As long as kei nagai isn't a variant. 376 00:30:25,782 --> 00:30:27,864 Kei, I'm sorry, I let my guard down. 377 00:30:28,035 --> 00:30:29,220 I didn't realize this would happen so fast! 378 00:30:29,244 --> 00:30:31,860 Don't worry about that. But you were injured... 379 00:30:39,963 --> 00:30:40,963 Dammit. 380 00:30:43,216 --> 00:30:44,296 Like we'd let you escape! 381 00:30:44,509 --> 00:30:47,091 Run 'em over! They don't actually die! Run 'em down! 382 00:30:47,095 --> 00:30:49,455 Got it! Run 'em over! They don't actually die! Run 'em down! 383 00:30:50,849 --> 00:30:51,884 Are they trying to hit us?! 384 00:30:51,892 --> 00:30:53,883 What is with these guys?! 385 00:30:54,269 --> 00:30:56,055 It's because of you guys that... 386 00:30:56,605 --> 00:30:57,720 Because of you guys... 387 00:30:57,939 --> 00:30:59,224 Go ahead! Smash 'em! 388 00:31:11,244 --> 00:31:13,235 Kei, keep your head down! 389 00:31:16,833 --> 00:31:17,833 Made it! 390 00:31:19,920 --> 00:31:21,080 Go! Go for it! 391 00:31:21,088 --> 00:31:22,123 Yeah! 392 00:31:23,924 --> 00:31:26,336 Yeah, we're gonna make it! Smash on through! 393 00:31:34,142 --> 00:31:37,009 You idiot, what are you doing?! Hurry and move! 394 00:31:37,020 --> 00:31:37,975 Hey! Don't mess around! 395 00:31:37,979 --> 00:31:39,059 Can't move... 396 00:31:39,231 --> 00:31:41,142 Huh?! The engine stalled?! 397 00:31:42,359 --> 00:31:43,565 No... 398 00:31:47,030 --> 00:31:48,270 Body... 399 00:31:51,368 --> 00:31:53,905 I didn't... do anything wrong. 400 00:31:54,955 --> 00:31:57,947 Just die. 401 00:31:58,500 --> 00:32:01,162 All... of you... die. 402 00:32:10,178 --> 00:32:10,883 What was that? 403 00:32:10,887 --> 00:32:11,887 Dunno. 404 00:32:12,347 --> 00:32:13,962 But I think we lost 'em. 405 00:32:34,119 --> 00:32:35,119 I really... 406 00:32:36,163 --> 00:32:37,949 Gotta pee... 407 00:32:40,000 --> 00:32:41,706 The whereabouts of kei nagai, 408 00:32:41,710 --> 00:32:45,043 the third ajin to appear in this country, are still unknown. 409 00:32:45,172 --> 00:32:47,083 News of the discovery of this new ajin is... 410 00:32:47,090 --> 00:32:48,626 Hey, it's an ajin! 411 00:32:49,968 --> 00:32:52,835 Hmmm. They're worth a ton if you catch one! 412 00:32:53,096 --> 00:32:54,461 Seriously? 413 00:32:55,432 --> 00:32:57,172 He's still not caught? 414 00:32:58,018 --> 00:32:59,349 What's up with his parents? 415 00:33:03,356 --> 00:33:05,813 It's alright... we'll leave it at that. 416 00:33:05,984 --> 00:33:07,940 You seem very tired, nagai-San. 417 00:33:08,111 --> 00:33:09,897 Yes, I'm so sorry. 418 00:33:10,405 --> 00:33:11,645 One final question... 419 00:33:13,783 --> 00:33:16,024 Can you tell me how you're feeling, 420 00:33:16,369 --> 00:33:19,076 now that you know that your son is an ajin? 421 00:33:19,873 --> 00:33:20,873 Eh? 422 00:33:24,211 --> 00:33:27,829 I never dreamed that my son... Wasn't human. 423 00:33:29,174 --> 00:33:30,414 I understand. 424 00:33:32,886 --> 00:33:33,886 Excuse us. 425 00:33:38,058 --> 00:33:41,596 That was a waste of time. What's the latest news on the search? 426 00:33:41,895 --> 00:33:46,685 A woman heard an ajin's voice in the mountains toward yamanashi prefecture. 427 00:33:47,275 --> 00:33:49,266 A witness, this soon... 428 00:33:49,694 --> 00:33:53,027 The accomplice is most likely an amateur, just a normal human. 429 00:33:53,698 --> 00:33:54,813 Right. 430 00:33:55,116 --> 00:34:00,031 Professional hunters or foreign operatives wouldn't allow themselves to be spotted. 431 00:34:00,622 --> 00:34:04,035 If he's with an amateur who's after the money, this will go quick. 432 00:34:06,628 --> 00:34:09,119 Do you really think... that's it? 433 00:34:09,923 --> 00:34:10,923 Meaning what? 434 00:34:12,092 --> 00:34:14,299 I don't think they're just after the money- 435 00:34:14,302 --> 00:34:18,045 you think a human would shelter an ajin for some other reason? 436 00:34:23,937 --> 00:34:24,937 He's here. 437 00:34:26,815 --> 00:34:27,520 Wait. 438 00:34:27,524 --> 00:34:28,388 But he-! 439 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 Calm down. 440 00:34:31,820 --> 00:34:35,529 "The man in the hat" seen near kei nagai's home. Send in the special team. 441 00:34:35,699 --> 00:34:36,734 Do it quietly. 442 00:34:37,742 --> 00:34:39,903 He's after... kei nagai too...? 443 00:34:40,078 --> 00:34:44,242 Yes, it's possible, but either way, just be sure to act calmly and carefully. 444 00:34:45,333 --> 00:34:46,914 We don't pursue it. 445 00:34:47,836 --> 00:34:51,328 We need to avoid the worst-case scenario. 446 00:35:12,527 --> 00:35:15,360 Morning already! We could be caught any minute! 447 00:35:15,864 --> 00:35:19,197 We're going to my hideout now! We'll be alright there! 448 00:35:27,334 --> 00:35:28,334 What is it? 449 00:35:28,793 --> 00:35:29,793 He stopped. 450 00:35:34,341 --> 00:35:35,501 I'm in luck. 451 00:35:43,475 --> 00:35:44,475 Hurry! 452 00:35:44,517 --> 00:35:45,517 Right. 453 00:35:58,490 --> 00:36:00,026 Kai! He's catching up! 454 00:36:00,408 --> 00:36:01,818 Can you use your "voice"?! 455 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 Huh? 456 00:36:03,244 --> 00:36:05,306 But there's the sound of the bikes, and what about you?! 457 00:36:05,330 --> 00:36:06,945 We gotta try it. 458 00:36:07,290 --> 00:36:10,828 We're good as long as he crashes. 459 00:36:11,544 --> 00:36:13,159 Okay... I'll do it! 460 00:36:17,509 --> 00:36:21,377 But wait, if he crashes at this speed, that guy'll probably die... 461 00:36:40,073 --> 00:36:41,188 Yeah, that was easy. 462 00:36:51,251 --> 00:36:52,457 Is it broken...? 463 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 Kai? 464 00:36:59,092 --> 00:37:00,298 Kail 465 00:37:03,263 --> 00:37:04,423 damn, no reception! 466 00:37:04,556 --> 00:37:06,512 An... an ambulance... 467 00:37:06,891 --> 00:37:07,630 Huh? 468 00:37:07,642 --> 00:37:09,382 Please call an ambulance. 469 00:37:10,270 --> 00:37:11,806 He's human! 470 00:37:15,024 --> 00:37:16,059 It's your fault. 471 00:37:17,402 --> 00:37:19,814 My... my fault...? 472 00:37:21,990 --> 00:37:25,323 If I hadn't asked Kai for help, 473 00:37:25,660 --> 00:37:27,901 this wouldn't have happened? 474 00:37:28,872 --> 00:37:29,872 Stand up. 475 00:37:30,123 --> 00:37:31,123 Walk. 476 00:37:33,251 --> 00:37:34,286 Damn, he can't stand. 477 00:37:35,086 --> 00:37:37,702 Still no signal, damn. 478 00:37:38,339 --> 00:37:39,454 No, that's wrong... 479 00:37:40,049 --> 00:37:43,291 If it weren't for this guy... Kai would be fine. 480 00:37:43,636 --> 00:37:45,092 If it weren't for... 481 00:37:45,346 --> 00:37:46,426 If it weren't for... 482 00:37:47,599 --> 00:37:49,339 If it weren't for him! 483 00:38:04,032 --> 00:38:05,032 Kail 484 00:38:05,533 --> 00:38:06,739 thank goodness... 485 00:38:07,327 --> 00:38:08,942 I was just pretending to be dead. 486 00:38:09,454 --> 00:38:11,160 This doesn't hurt a bit. 487 00:38:14,042 --> 00:38:15,578 Okay, let's go. 488 00:38:15,585 --> 00:38:17,496 We'll take this guy's bike. 489 00:38:22,842 --> 00:38:23,842 Kei? 490 00:38:24,761 --> 00:38:27,298 Maybe this won't work? 491 00:38:27,555 --> 00:38:29,466 Won't work? What won't? 492 00:38:31,434 --> 00:38:33,345 I think my leg's broken, 493 00:38:33,353 --> 00:38:36,345 and look what happened just because it got a little lighter outside. 494 00:38:36,356 --> 00:38:37,596 And if we're together, Kai, you could- 495 00:38:37,607 --> 00:38:38,607 kei. 496 00:38:39,359 --> 00:38:41,975 I guess people and ajins shouldn't be together after a- 497 00:38:41,986 --> 00:38:44,819 kei. Listen, you're human. 498 00:38:46,407 --> 00:38:47,772 At least that's how I see it. 499 00:38:48,576 --> 00:38:51,409 So if we can make it to a place where no one but me knows about you... 500 00:38:52,121 --> 00:38:53,577 Then you're still human. 501 00:38:55,792 --> 00:38:58,374 Hang on a sec. I'll treat your leg. 502 00:39:01,548 --> 00:39:04,540 No... no! 503 00:39:05,176 --> 00:39:07,542 Everything that's happened so far has made it clear to me. 504 00:39:07,971 --> 00:39:09,836 I'm not human anymore! 505 00:39:10,431 --> 00:39:13,798 Ow... it hurts. 506 00:39:14,686 --> 00:39:18,349 But even if I tell him to leave me, I don't think he'll listen. 507 00:39:18,982 --> 00:39:22,349 Even though with this leg, I'll be putting Kai in danger. 508 00:39:23,570 --> 00:39:26,027 What do I do? What should I do? 509 00:39:26,573 --> 00:39:28,780 Think... 510 00:39:30,034 --> 00:39:31,820 Think the way an ajin would. 511 00:39:41,254 --> 00:39:42,254 Kei! Don't-! 512 00:39:52,056 --> 00:39:53,056 Kei... 513 00:39:58,563 --> 00:40:01,020 I'm all healed! Let's go, Kai! 514 00:40:05,278 --> 00:40:06,484 Kei... 515 00:40:10,408 --> 00:40:12,444 It seems they're afraid. 516 00:40:13,870 --> 00:40:16,657 That a lot of people will die again. 517 00:40:19,083 --> 00:40:23,622 Maybe they're afraid of another case like shinya Nakamura's. 518 00:40:23,630 --> 00:40:26,872 So they decided not to make any bold movements. 519 00:40:27,842 --> 00:40:30,675 So, sato-San. What are you going to do now? 520 00:40:32,597 --> 00:40:35,464 I guess I'm going to have to show him the way. 521 00:40:37,060 --> 00:40:39,642 Can I count on you... Tanaka-kun? 522 00:40:41,648 --> 00:40:44,310 Kei nagai... is it? 523 00:40:54,327 --> 00:40:57,444 I really am... an ajin. 524 00:40:59,874 --> 00:41:01,284 Are you sure you're okay? 525 00:41:01,584 --> 00:41:02,584 Huh? 526 00:41:03,336 --> 00:41:04,336 What do you mean? 527 00:41:04,671 --> 00:41:06,787 You took things a little too far. 528 00:41:08,841 --> 00:41:09,841 Yeah, I'm fine. 529 00:41:10,635 --> 00:41:12,717 I'm a lot calmer and can think clearly. 530 00:41:12,929 --> 00:41:13,929 That's not what I- 531 00:41:14,013 --> 00:41:16,629 actually I'm more worried about you. 532 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 Huh? 533 00:41:18,685 --> 00:41:21,722 When humans die, they can't come back to life. 534 00:41:26,025 --> 00:41:27,060 What do we do now? 535 00:41:29,570 --> 00:41:30,570 Hey... 536 00:41:30,655 --> 00:41:33,522 If I turn it on, I'll be telling the police where I am. 537 00:41:34,283 --> 00:41:36,569 Now it's junk. I don't need it. 538 00:41:40,456 --> 00:41:43,744 What I really want is to just go someplace where it's safe. 539 00:41:45,044 --> 00:41:48,161 If you want a safe place, we could just stay on this mountain. 540 00:41:48,756 --> 00:41:51,964 When we run out of food or clothes I can get supplies. 541 00:41:53,761 --> 00:41:59,506 Actually last year there were 2396 people who had mountain accidents, and of those... 542 00:41:59,684 --> 00:42:02,221 294 either died or were never found. 543 00:42:02,687 --> 00:42:06,225 Hmmm... how do you know all that? 544 00:42:06,607 --> 00:42:07,972 I saw it on the news. 545 00:42:08,151 --> 00:42:11,518 If almost 300 people can disappear in the mountains every year, 546 00:42:11,529 --> 00:42:13,520 then maybe I wouldn't be found. 547 00:42:13,781 --> 00:42:14,270 Okay, so... 548 00:42:14,282 --> 00:42:15,282 But... okay, so... 549 00:42:15,575 --> 00:42:16,575 It won't work. 550 00:42:16,868 --> 00:42:17,868 Huh? 551 00:42:19,120 --> 00:42:22,203 I want to live a normal life. 552 00:42:25,877 --> 00:42:29,790 I don't want to have that taken from me just because I'm an ajin. 553 00:42:32,592 --> 00:42:33,627 Kyushu. 554 00:42:33,760 --> 00:42:34,419 Huh? 555 00:42:34,635 --> 00:42:36,717 My grandfather lives in kyushu. 556 00:42:36,721 --> 00:42:41,431 It's kind of a small village, so no one there would care. I mean... 557 00:42:41,809 --> 00:42:43,219 That I'm an ajin...? 558 00:42:44,771 --> 00:42:46,762 I'm sure you could live peacefully there. 559 00:42:49,442 --> 00:42:52,605 You're right. That's probably the best plan. 560 00:42:52,612 --> 00:42:55,024 Okay... it's decided. 561 00:42:56,032 --> 00:42:57,772 Anyway, I'm gonna go buy some stuff. 562 00:42:58,034 --> 00:42:59,444 Is there anything you want? 563 00:42:59,577 --> 00:43:01,442 Oh, um, a toothbrush and stuff? 564 00:43:01,746 --> 00:43:02,746 Okay. 565 00:43:12,799 --> 00:43:14,790 Apparently they lost the man in the hat. 566 00:43:15,134 --> 00:43:15,623 Huh? 567 00:43:15,927 --> 00:43:18,839 But he... probably won't do anything too blatant yet. 568 00:43:19,222 --> 00:43:23,090 Raising the stakes right now would be quite risky for him too. 569 00:43:23,684 --> 00:43:25,140 So then... what are you going to do? 570 00:43:25,478 --> 00:43:27,264 I have that meeting right now. 571 00:43:27,480 --> 00:43:30,472 The committee gets antsy about money and time. 572 00:43:32,652 --> 00:43:32,936 Question her. I'll leave it to you. 573 00:43:32,944 --> 00:43:35,824 Ataka general hospital nakamach! 4-33 question her. I'll leave it to you. 574 00:43:36,739 --> 00:43:38,320 Keep your composure. 575 00:43:38,699 --> 00:43:41,236 Remember, don't give out any information. 576 00:43:41,953 --> 00:43:42,988 Right. 577 00:43:46,874 --> 00:43:48,705 A village in kyushu... 578 00:43:49,836 --> 00:43:52,452 Humans who won't mind an ajin. 579 00:43:55,633 --> 00:43:57,589 There's no way such humans could exist. 580 00:43:58,845 --> 00:44:01,882 And it's 1000km to kyushu. There's no way we could make it. 581 00:44:02,390 --> 00:44:05,678 It'd be hard enough as an ajin, but it's too dangerous for a human. 582 00:44:08,062 --> 00:44:10,804 Kai and I must split up. 583 00:44:17,989 --> 00:44:18,989 That thing... 584 00:44:23,494 --> 00:44:26,702 Kai and I... must split up. 585 00:44:28,541 --> 00:44:30,327 I don't know who his accomplice is! 586 00:44:30,835 --> 00:44:34,077 And besides, those other detectives were here last night! 587 00:44:34,505 --> 00:44:37,918 I'm not with the police department. I'm with the ajin control commission. 588 00:44:38,467 --> 00:44:41,675 The commission's goal is to research and manage ajins- 589 00:44:41,679 --> 00:44:42,714 I don't get it! 590 00:44:42,930 --> 00:44:46,718 I just want to ask you about kei nagai's private life. 591 00:44:46,726 --> 00:44:50,560 But why me? Why do I have to deal with all of this stuff? 592 00:44:51,147 --> 00:44:54,059 Obviously, it's because you're kei nagai's younger sister... 593 00:44:55,067 --> 00:44:56,067 Eriko. 594 00:44:57,153 --> 00:45:00,691 I'm sorry to bother you during your recuperation, but will you help us-? 595 00:45:00,698 --> 00:45:01,698 It's gross. 596 00:45:04,452 --> 00:45:08,946 To think we had one in our family who thought he was a human, it's too gross. 597 00:45:10,750 --> 00:45:14,163 I know someone whose relative turned out to be an ajin. 598 00:45:14,378 --> 00:45:14,912 So what? 599 00:45:15,379 --> 00:45:20,339 I'm not going to try to say that I understand all of that person's pain. 600 00:45:20,968 --> 00:45:26,554 However, I don't want there to be any more who suffer the way you are. 601 00:45:26,974 --> 00:45:30,137 So that's why I want to bring more about the ajins to light. 602 00:45:30,311 --> 00:45:31,596 What do you mean? 603 00:45:31,771 --> 00:45:35,184 Like how they are born, if they really can't die... 604 00:45:35,691 --> 00:45:37,022 If they're really not human... 605 00:45:37,693 --> 00:45:39,853 Anything you can tell me is fine, no matter how small. 606 00:45:39,946 --> 00:45:43,109 Was there anything that made you wonder about your brother? 607 00:45:43,574 --> 00:45:44,984 Well, now that you ask... 608 00:45:46,953 --> 00:45:49,740 I guess I have one totally useless story. 609 00:45:51,624 --> 00:45:53,160 If I tell you, will you leave? 610 00:45:53,834 --> 00:45:54,834 Yes. 611 00:45:57,797 --> 00:46:02,791 A long time ago, when our dog died, kei said something weird. 612 00:46:08,557 --> 00:46:09,797 Who are you?! 613 00:46:10,601 --> 00:46:11,807 Run, eriko! 614 00:46:11,936 --> 00:46:13,142 A ghost is here! 615 00:46:13,396 --> 00:46:14,636 A ghost...? 616 00:46:15,815 --> 00:46:18,807 You said that kei saw a black ghost? 617 00:46:19,068 --> 00:46:21,980 Huh? I dunno if it was black. 618 00:46:25,032 --> 00:46:27,990 I let that slip out... 619 00:46:29,453 --> 00:46:30,863 What's with her? 620 00:46:32,456 --> 00:46:35,744 But back then, I used to play with my brother a lot. 621 00:46:39,005 --> 00:46:41,417 And with Kai-San, too. 622 00:46:44,385 --> 00:46:46,046 Wait, the accomplice... 623 00:46:46,595 --> 00:46:47,050 Yes? 624 00:46:47,263 --> 00:46:49,675 N-no, nothing. 625 00:46:50,224 --> 00:46:52,510 If you've remembered something, no matter how small- 626 00:46:54,979 --> 00:46:55,979 huh? 627 00:47:14,832 --> 00:47:15,867 What's... 628 00:47:23,382 --> 00:47:24,382 Huh? 629 00:47:34,018 --> 00:47:35,018 No... 630 00:47:55,498 --> 00:47:59,537 So she fainted, huh. That's boring. 631 00:48:02,421 --> 00:48:03,877 What's going on? 632 00:48:08,552 --> 00:48:11,919 So you were just pretending to be human. 633 00:48:12,681 --> 00:48:14,296 I suggest... 634 00:48:16,018 --> 00:48:18,054 That you get out of the way! 635 00:48:21,357 --> 00:48:22,357 What?! 636 00:48:26,362 --> 00:48:27,647 You too? 637 00:48:28,489 --> 00:48:31,089 I wonder how long it's been since I've brought out my kuro-chan... 638 00:48:33,994 --> 00:48:36,701 I wasn't taught how to fight another one of these. 639 00:48:37,373 --> 00:48:39,489 Do you like games, Tanaka-kun? 640 00:48:39,708 --> 00:48:43,451 If you have 100 lives in a video game, you can come back to life 100 times. 641 00:48:43,671 --> 00:48:46,913 What would happen if you were to use two lives at once? 642 00:48:47,049 --> 00:48:49,540 What happens to the extra life? 643 00:48:50,344 --> 00:48:51,800 Imagine something like that. 644 00:48:52,012 --> 00:48:53,012 What should I do? 645 00:48:53,597 --> 00:48:56,930 I've never fought one of these before. How do I defeat it? 646 00:48:57,393 --> 00:49:00,476 Wait... is it even possible to beat it? 647 00:49:21,000 --> 00:49:22,991 It regenerated...? 648 00:49:53,073 --> 00:49:54,279 My vision link... 649 00:49:54,742 --> 00:49:56,983 My willpower... is scattering. 650 00:49:58,162 --> 00:50:00,448 It's smashed...? 651 00:50:01,040 --> 00:50:02,040 No. 652 00:50:02,208 --> 00:50:05,041 So that means... blunt force works? 653 00:50:13,135 --> 00:50:14,135 I lost the link?! 654 00:50:14,553 --> 00:50:15,553 Damn! 655 00:50:15,888 --> 00:50:18,049 So the head really was the weak point! 656 00:50:20,184 --> 00:50:22,266 Good to know. 657 00:50:23,854 --> 00:50:26,266 I'll have to call the special team to deal with this. 658 00:50:26,774 --> 00:50:29,481 But it's a good thing tosaki-San wasn't here. 659 00:50:30,027 --> 00:50:32,484 And I was able to protect the girl. 660 00:50:35,282 --> 00:50:36,282 Shit! 661 00:50:36,867 --> 00:50:38,277 That was just a diversion. 662 00:50:38,494 --> 00:50:40,075 There was someone else! 663 00:50:43,457 --> 00:50:45,288 This footage is from a month ago, 664 00:50:45,793 --> 00:50:48,660 when lab โ™ช2 was attacked. 665 00:50:49,088 --> 00:50:51,795 So this is that "variant" power we've heard of. 666 00:50:51,799 --> 00:50:54,882 Yes. The existence of the variants was discovered because of this incident. 667 00:50:55,261 --> 00:50:58,924 We also learned that the shinya Nakamura incident last year was caused by a variant. 668 00:50:59,139 --> 00:51:01,505 Wait a second. What about the voice? 669 00:51:01,809 --> 00:51:05,176 There's so much new information popping up, I can't keep up. 670 00:51:05,187 --> 00:51:09,521 The voice has been explained as causing a tonic immobility reaction. 671 00:51:09,733 --> 00:51:11,314 Tonic immobility? 672 00:51:12,736 --> 00:51:16,228 It's found in certain insects as a defensive instinct. 673 00:51:16,532 --> 00:51:19,899 In response to stimulus from a stronger life form, 674 00:51:20,077 --> 00:51:25,413 the muscles tense up and are unable to move for a time. 675 00:51:25,624 --> 00:51:29,537 Yes, but so far, the voice hasn't been a problem in any country. 676 00:51:29,962 --> 00:51:32,002 Because earplugs are sufficient protection from it. 677 00:51:32,089 --> 00:51:34,080 And there have also been reports that 678 00:51:34,258 --> 00:51:37,125 it has less of an effect on people who know the particular ajin well, 679 00:51:37,344 --> 00:51:39,756 or people who don't know it's an ajin. 680 00:51:40,264 --> 00:51:41,864 What we should be thinking about now is- 681 00:51:44,101 --> 00:51:45,682 you should at least turn off your cell. 682 00:51:45,853 --> 00:51:46,467 Pardon me. 683 00:51:46,478 --> 00:51:49,345 We're currently carrying out an important experiment as well. 684 00:52:02,119 --> 00:52:05,361 What?! What is this... what's going on?! 685 00:52:06,373 --> 00:52:08,534 If you're wondering where my brother is, I don't know! 686 00:52:09,668 --> 00:52:12,159 I think you misunderstand us. 687 00:52:12,796 --> 00:52:16,334 The truth is, we just want to protect kei nagai. 688 00:52:17,134 --> 00:52:20,592 Protect? From what? 689 00:52:21,221 --> 00:52:22,927 From all sorts of things. 690 00:52:23,223 --> 00:52:26,966 The government, people after the bounty, even foreign operatives. 691 00:52:27,311 --> 00:52:30,269 I think you saw firsthand, at the hospital, 692 00:52:30,272 --> 00:52:32,979 that there are dangerous people trying to get kei. 693 00:52:34,109 --> 00:52:35,109 Including you? 694 00:52:35,235 --> 00:52:37,726 Oh, how rude of me. 695 00:52:39,823 --> 00:52:42,439 Ajin rehabilitation committee 696 00:52:43,369 --> 00:52:45,155 ajin rehabilitation committee... 697 00:52:46,163 --> 00:52:47,403 Sato-San? 698 00:52:48,290 --> 00:52:52,158 Kei-kun is currently in a very dangerous situation. 699 00:52:52,795 --> 00:52:55,252 We want to find him and rescue him. 700 00:52:57,841 --> 00:53:03,427 So then... you'll save my brother and the person helping him too? 701 00:53:04,223 --> 00:53:06,134 Yes, of course we will. 702 00:53:06,141 --> 00:53:08,177 If you cooperate with us. 703 00:53:12,731 --> 00:53:14,062 I understand. 704 00:53:18,195 --> 00:53:22,438 Well, I've been on death's door for half a day, 705 00:53:23,450 --> 00:53:25,862 so it's no surprise I'm hallucinating... 706 00:53:31,208 --> 00:53:33,620 Although I'm thinking clearly now. 707 00:53:35,796 --> 00:53:39,459 First of all, I need to decide what I'm going to do next. 708 00:53:40,467 --> 00:53:44,255 Kai's idea of going to kyushu won't work. That's obvious. 709 00:53:44,972 --> 00:53:47,884 And staying on this mountain the rest of my life is out of the question. 710 00:53:49,560 --> 00:53:52,677 Which leaves me with one option: Contacting other ajins. 711 00:53:52,688 --> 00:53:56,226 If I can talk with them, I should be able to learn something. 712 00:53:56,400 --> 00:53:59,608 But there are only two ajins other than me in the country. 713 00:53:59,611 --> 00:54:01,818 And one of them was caught by the government... 714 00:54:04,491 --> 00:54:06,823 Wait, no, there should be more. 715 00:54:07,035 --> 00:54:08,763 According to the ministry of health, labor and welfare, 716 00:54:08,787 --> 00:54:11,119 over a million people die in Japan each year. 717 00:54:11,248 --> 00:54:13,489 That means two people every minute. 718 00:54:13,625 --> 00:54:15,866 So there should be more ajins, in hiding. 719 00:54:16,003 --> 00:54:17,363 If I can get in contact with them, 720 00:54:17,421 --> 00:54:20,128 I can learn how they live without being discovered. 721 00:54:20,507 --> 00:54:21,963 But the problem is how to contact them- 722 00:54:21,967 --> 00:54:22,967 kei? 723 00:54:25,095 --> 00:54:26,095 I'm back. 724 00:54:27,890 --> 00:54:30,506 Oh, yeah... welcome back. 725 00:54:31,852 --> 00:54:32,591 Hmm? 726 00:54:32,603 --> 00:54:33,888 What is it? 727 00:54:34,521 --> 00:54:36,887 Huh? Oh... nothing. 728 00:54:39,276 --> 00:54:41,141 For now, let's rest until night. 729 00:54:42,362 --> 00:54:43,727 We can switch off every hour. 730 00:54:43,989 --> 00:54:44,989 Sure. 731 00:54:45,407 --> 00:54:47,363 Oh yeah... 732 00:54:49,703 --> 00:54:50,703 Here. 733 00:55:07,763 --> 00:55:08,763 Kai... 734 00:55:09,556 --> 00:55:10,591 Thanks a lot. 735 00:55:11,350 --> 00:55:14,934 You wanna know... what kind of person my brother is? 736 00:55:15,354 --> 00:55:18,721 Yeah, just tell us anything you can think of. 737 00:55:21,068 --> 00:55:23,980 I'm not just saying this because I found out my brother's an ajin... 738 00:55:26,406 --> 00:55:28,192 You can't play with Kaito-kun anymore. 739 00:55:28,408 --> 00:55:31,571 Why? You can't just ask that without a reason. 740 00:55:32,162 --> 00:55:35,529 Kaito-kun is the son of a criminal. 741 00:55:36,792 --> 00:55:38,748 Oh, well, in that case... 742 00:55:38,919 --> 00:55:42,127 I was only hanging out with him 'cause the poor guy was all alone, anyway. 743 00:55:45,592 --> 00:55:48,208 My brother... he's trash. 744 00:55:49,388 --> 00:55:51,800 That's a pretty bold statement. 745 00:55:51,974 --> 00:55:53,805 Is there anything else you can remember? 746 00:55:55,352 --> 00:55:57,559 Not really... that's about it. 747 00:55:57,980 --> 00:56:00,016 I see. Thanks. 748 00:56:00,816 --> 00:56:03,603 Well then, that's all we need from you. 749 00:56:04,444 --> 00:56:05,444 Huh? 750 00:56:06,530 --> 00:56:07,530 What? 751 00:56:10,325 --> 00:56:11,815 Wh-what are you doing?! 752 00:56:31,638 --> 00:56:34,004 I'll contact other ajins through the Internet. 753 00:56:34,850 --> 00:56:37,810 And for that, I need Kai's cell phone, since he hasn't been identified yet. 754 00:56:38,979 --> 00:56:42,517 There's another possibility: Other ajins might be searching for me. 755 00:56:43,650 --> 00:56:46,642 And if that's the case, they should eventually reach a certain person. 756 00:56:51,033 --> 00:56:51,943 Eriko-chah 757 00:56:51,950 --> 00:56:54,862 = == = == 758 00:56:54,870 --> 00:56:55,575 eriko-chah 759 00:56:55,579 --> 00:56:57,535 eriko-chah but the same goes for the police. 760 00:56:57,539 --> 00:56:57,652 Eriko-chah 761 00:56:57,664 --> 00:57:00,701 eriko-chanh I don't think eriko would tell the police about Kai, 762 00:57:00,834 --> 00:57:03,576 but I still need to make sure. 763 00:57:04,755 --> 00:57:07,041 No one can take your call right now. 764 00:57:07,215 --> 00:57:09,422 Please leave a message after the tone. 765 00:57:12,304 --> 00:57:14,670 Humans or ajins? 766 00:57:17,017 --> 00:57:20,509 Have you ever seen a black ghost? 767 00:57:24,816 --> 00:57:25,816 This is nagai. 768 00:57:28,111 --> 00:57:30,853 I didn't think you'd answer yourself. 769 00:57:31,490 --> 00:57:33,321 You're ajins, right? 770 00:57:33,617 --> 00:57:35,073 Yes, exactly. 771 00:57:35,911 --> 00:57:37,263 Why do you have my sister's phone? 772 00:57:37,287 --> 00:57:41,121 If you want to find out, come to the place we tell you. 773 00:57:41,708 --> 00:57:43,289 Do you have transportation? 774 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 Yeah. 775 00:57:50,217 --> 00:57:54,130 There are probably two types of ajins living in secret. 776 00:57:54,262 --> 00:57:59,347 A quiet type that keep to themselves, and a dangerous type. 777 00:58:00,519 --> 00:58:04,808 And if that danger affects humans that it shouldn't... 778 00:58:07,651 --> 00:58:08,891 If that happens... 779 00:58:10,988 --> 00:58:12,148 I'll kill them. 780 00:58:20,247 --> 00:58:21,578 What's with that outfit? 781 00:58:22,958 --> 00:58:25,870 I'm sorry, I didn't have a change of clothes... 782 00:58:26,378 --> 00:58:28,314 I tried to choose the plainest clothes in the store- 783 00:58:28,338 --> 00:58:29,338 your report. 784 00:58:29,965 --> 00:58:33,549 Right. Eriko nagai was taken three hours ago. 785 00:58:34,052 --> 00:58:36,168 Tanaka and the hat guy were the ones- 786 00:58:36,179 --> 00:58:37,715 I don't care about that. 787 00:58:38,598 --> 00:58:42,182 A battle between two black ghosts. I want to hear about how that went. 788 00:58:43,562 --> 00:58:44,597 Understood. 789 00:58:44,938 --> 00:58:45,222 Well- 790 00:58:45,230 --> 00:58:46,230 wait. Well- 791 00:58:46,732 --> 00:58:48,597 this is detective araki. 792 00:58:49,192 --> 00:58:52,309 After her abduction, eriko nagai's cell phone has been used just once, 793 00:58:52,320 --> 00:58:53,981 and the base station has worked out the area it called- 794 00:58:53,989 --> 00:58:56,196 then follow the source of that signal. 795 00:58:56,366 --> 00:59:00,575 Whoever has his hands on that cell phone seems to be trying to reach kei nagai. 796 00:59:02,205 --> 00:59:03,445 Understood. 797 00:59:18,597 --> 00:59:20,804 It's a nice quiet place, isn't it? 798 00:59:21,558 --> 00:59:26,018 No visitors ever come here, and even the priest almost never shows up. 799 00:59:26,980 --> 00:59:29,767 Sato-San... and? 800 00:59:43,330 --> 00:59:44,330 Huh? 801 00:59:45,665 --> 00:59:46,665 Kei? 802 00:59:53,799 --> 00:59:55,380 He went off by himself... 803 00:59:56,760 --> 00:59:57,760 Keil 804 00:59:59,846 --> 01:00:00,846 keil 805 01:00:15,946 --> 01:00:16,946 Kail 806 01:00:18,824 --> 01:00:21,486 I don't think my brother's coming... 807 01:00:29,084 --> 01:00:30,620 Summer again, huh. 808 01:00:41,304 --> 01:00:45,138 We figured this was the fastest way to get you to believe us. 809 01:00:46,017 --> 01:00:47,052 You're real... 810 01:00:48,812 --> 01:00:49,676 Should I do it too? 811 01:00:49,688 --> 01:00:52,680 No, you don't need to. You're already famous. 812 01:00:53,275 --> 01:00:54,275 So is he. 813 01:00:56,319 --> 01:00:57,319 Ah! 814 01:00:57,529 --> 01:01:00,362 Tanaka?! The second ajin in the country. 815 01:01:00,991 --> 01:01:02,902 Did he actually break out? 816 01:01:03,285 --> 01:01:04,285 What? 817 01:01:05,745 --> 01:01:07,110 He looks dangerous. 818 01:01:08,748 --> 01:01:10,909 Well then, let's get straight to the point. 819 01:01:11,334 --> 01:01:15,543 Just as I said on the phone, we're prepared to welcome you. 820 01:01:15,922 --> 01:01:18,038 What you do now is up to you. 821 01:01:18,800 --> 01:01:21,917 Before I decide, I have three questions to ask. 822 01:01:22,888 --> 01:01:25,129 Why just three? Ask as many as you like. 823 01:01:27,767 --> 01:01:30,554 First question. What'd you do to eriko? 824 01:01:31,563 --> 01:01:32,803 We let her go. 825 01:01:32,814 --> 01:01:33,814 Huh? 826 01:01:34,816 --> 01:01:35,816 Huh? 827 01:01:36,234 --> 01:01:37,314 Wha... 828 01:01:38,153 --> 01:01:41,270 By now she should be on her way back to the hospital... 829 01:01:42,782 --> 01:01:44,113 I'm terribly sorry. 830 01:01:45,744 --> 01:01:47,735 This must sound like just an excuse, 831 01:01:47,746 --> 01:01:50,579 but this was the only way we had to meet with you. 832 01:01:50,749 --> 01:01:53,707 I'm sure we really frightened your sister. 833 01:01:53,710 --> 01:01:57,703 I-If she's okay, it's fine. I was just a little worried. 834 01:01:58,173 --> 01:01:59,913 Please stop bowing. 835 01:02:00,717 --> 01:02:02,924 I really am very sorry. 836 01:02:03,678 --> 01:02:05,293 Anyway, please, continue. 837 01:02:07,390 --> 01:02:08,390 Right. 838 01:02:08,725 --> 01:02:12,343 My second question is more about your daily life. 839 01:02:12,854 --> 01:02:15,766 I want to know how you live. How do you get by? 840 01:02:17,817 --> 01:02:22,937 I'm sure you must have been treated terribly by many people since you learned you were an ajin. 841 01:02:23,198 --> 01:02:24,984 Yeah, well... 842 01:02:25,367 --> 01:02:29,986 But that's no reason to hate all humans indiscriminately, 843 01:02:29,996 --> 01:02:32,328 or at least that's what I believe. 844 01:02:32,707 --> 01:02:35,949 "More human than human." That's our motto. 845 01:02:36,294 --> 01:02:40,003 We live quietly. That's our daily life. 846 01:02:42,801 --> 01:02:45,008 Although he doesn't seem to approve much. 847 01:02:47,180 --> 01:02:49,796 What do you want to do, nagai? 848 01:02:53,645 --> 01:02:56,933 It's true, I have been treated terribly. 849 01:02:57,524 --> 01:02:59,856 There are definitely horrible humans out there. 850 01:03:00,235 --> 01:03:05,775 But like you, sato-San, I don't see humans as enemies. 851 01:03:07,826 --> 01:03:11,660 All I want is to live a normal, quiet life. 852 01:03:15,959 --> 01:03:19,042 Nagai-kun, I understand your feelings perfectly. 853 01:03:19,754 --> 01:03:22,871 But look, there's one thing I want you to remember. 854 01:03:24,217 --> 01:03:27,050 I told you our motto was to live quietly. 855 01:03:27,762 --> 01:03:32,882 But if something awful should happen to you or if you're captured, then that's another story. 856 01:03:33,727 --> 01:03:37,470 If that should happen, I swear that I will do whatever it takes to rescue you. 857 01:03:38,565 --> 01:03:40,021 Just like I rescued him. 858 01:03:44,821 --> 01:03:45,856 Maybe... 859 01:03:46,990 --> 01:03:49,447 I can trust this person. 860 01:03:50,618 --> 01:03:52,859 So then? What's your third question? 861 01:03:53,246 --> 01:03:55,328 Oh, sorry. 862 01:03:55,832 --> 01:03:57,697 It's about this vision of a black ghost- 863 01:03:58,668 --> 01:03:59,874 p-police?! 864 01:04:00,295 --> 01:04:02,251 A tranquilizer gun! Get down, nagai-kun! 865 01:04:04,466 --> 01:04:06,707 Nagai-kun! Stay with me, nagai-kun! 866 01:04:08,845 --> 01:04:10,927 Sato-San... 867 01:04:12,057 --> 01:04:13,057 Run... 868 01:04:19,022 --> 01:04:20,262 Well, he won't do. 869 01:04:21,858 --> 01:04:23,849 We have to educate him. 870 01:04:27,947 --> 01:04:29,858 He shouldn't be far away. 871 01:04:29,866 --> 01:04:31,857 Throw a cordon around here. 872 01:04:34,496 --> 01:04:36,908 Go around the back! Don't let 'em get away! 873 01:04:37,999 --> 01:04:39,955 Search thoroughly inside the shrine, too. 874 01:04:40,418 --> 01:04:41,908 Two of you go that way. 875 01:04:41,920 --> 01:04:43,535 In the trees, too. 876 01:04:45,548 --> 01:04:47,914 Kei nagai... where is he?! 877 01:04:51,429 --> 01:04:52,544 Araki-San, over here! 878 01:04:52,555 --> 01:04:53,044 Huh? 879 01:04:53,056 --> 01:04:54,262 The priest...! 880 01:04:54,265 --> 01:04:55,265 What? 881 01:05:00,730 --> 01:05:01,936 Horrible. 882 01:05:03,066 --> 01:05:04,055 Did nagai do this- 883 01:05:04,067 --> 01:05:05,067 no, he didn't. 884 01:05:06,361 --> 01:05:08,317 Uh, tosaki-San. 885 01:05:08,488 --> 01:05:12,572 It would seem to be the work of the man who contacted kei nagai. 886 01:05:14,160 --> 01:05:17,948 They could still be hiding somewhere. Conduct a search of the shrine! 887 01:05:18,123 --> 01:05:18,782 Y-yes, sir! 888 01:05:18,790 --> 01:05:19,790 It's no good. Y-yes, sir! 889 01:05:20,458 --> 01:05:24,371 If they were still here, you would not have escaped untouched. 890 01:05:24,921 --> 01:05:25,921 Wha-? 891 01:05:33,179 --> 01:05:37,013 It's tosaki. We've lost track of kei nagai. 892 01:05:37,392 --> 01:05:39,553 He should be with hat right now. 893 01:05:39,811 --> 01:05:40,926 We'll go after them. 894 01:05:41,396 --> 01:05:45,139 That won't be needed. Kei nagai is already being transported. 895 01:05:45,400 --> 01:05:46,560 Approximately 30 minutes ago, 896 01:05:46,568 --> 01:05:49,184 he was found collapsed in front of a fire station in yamanashi. 897 01:05:49,487 --> 01:05:50,818 You'll be filled in at the lab. 898 01:05:51,322 --> 01:05:53,529 Wh-what did you say?! 899 01:05:57,078 --> 01:05:59,990 So apparently kei nagai is a variant. 900 01:06:00,957 --> 01:06:03,573 Just like shinya Nakamura. 901 01:06:03,918 --> 01:06:06,000 According to the report, that's right. 902 01:06:06,004 --> 01:06:09,542 He'll be a valuable sample. Take good care of him. 903 01:06:09,841 --> 01:06:11,172 I understand. 904 01:06:14,012 --> 01:06:15,012 I don't get it. 905 01:06:16,014 --> 01:06:18,175 Did hat betray him? 906 01:06:21,186 --> 01:06:22,186 Sorry about that. 907 01:06:22,645 --> 01:06:25,762 No, no, it made it much more realistic. 908 01:06:25,940 --> 01:06:28,056 I'm still really bad at aiming. 909 01:06:31,988 --> 01:06:35,651 But if we want to bring him over to our side, 910 01:06:35,825 --> 01:06:38,862 couldn't we have just beaten him up and made him listen? 911 01:06:40,246 --> 01:06:43,204 All that would've accomplished is getting him to hate us. 912 01:06:43,458 --> 01:06:44,789 Well, yeah, but... 913 01:06:45,084 --> 01:06:49,248 You should know better than anyone exactly what goes on there, right? 914 01:06:53,176 --> 01:06:55,462 Hatred of humans, thirst for revenge... 915 01:06:55,803 --> 01:07:00,467 In order to teach him all of that, we gave him over to the humans. 916 01:07:11,402 --> 01:07:12,892 Wh-where am 1? 917 01:07:15,782 --> 01:07:17,238 What happened? 918 01:07:18,701 --> 01:07:20,111 Where's sato-San? 919 01:07:23,206 --> 01:07:24,206 What's this? 920 01:07:25,625 --> 01:07:26,625 A blindfold...?! 921 01:07:36,010 --> 01:07:39,047 L... I've been caught? 922 01:07:44,185 --> 01:07:46,517 The subject's DNA... 923 01:07:47,897 --> 01:07:50,479 Is a match for that found at the site of the truck accident. 924 01:07:51,109 --> 01:07:53,020 He's definitely an ajin. 925 01:07:53,027 --> 01:07:56,110 Heart rate and body temperature are normal. 926 01:07:56,531 --> 01:07:58,112 Then let's begin. 927 01:08:11,129 --> 01:08:12,129 Forceps. 928 01:08:12,255 --> 01:08:13,255 Here. 929 01:08:15,300 --> 01:08:16,961 Stopping blood flow of brachial artery. 930 01:08:17,927 --> 01:08:19,758 Send this to iwasaki. 931 01:08:19,971 --> 01:08:22,691 Apparently it's for comparison with the arm from before regeneration. 932 01:08:24,934 --> 01:08:27,971 This time we'll be watching brain activity as we go. 933 01:08:28,187 --> 01:08:32,180 We can estimate how many times he's died by his reaction to the pain. 934 01:08:41,492 --> 01:08:43,198 Those are big waves. 935 01:08:43,786 --> 01:08:45,777 Apparently he hasn't died much yet. 936 01:08:46,164 --> 01:08:47,745 Just a few times. 937 01:08:48,291 --> 01:08:50,953 Okay, let's put him through some more pain. 938 01:09:00,928 --> 01:09:02,168 Hm? What's that? 939 01:09:03,181 --> 01:09:04,181 Ah. 940 01:09:05,266 --> 01:09:06,176 What is it? 941 01:09:06,184 --> 01:09:09,392 Have those scratches always been there on the glass? 942 01:09:11,356 --> 01:09:13,347 Yeah, they've always been there. Why? 943 01:09:14,233 --> 01:09:15,564 I see. Sorry. 944 01:09:16,027 --> 01:09:17,027 Continue. 945 01:09:19,364 --> 01:09:22,356 Amazing, to scratch glass this thick... 946 01:09:22,825 --> 01:09:25,157 So this is the power of a variant. 947 01:09:26,537 --> 01:09:27,537 Can you see it? 948 01:09:28,039 --> 01:09:30,826 Yes. It's right there. 949 01:09:31,626 --> 01:09:34,834 Was that made by ultrasonic waves or something? 950 01:09:35,004 --> 01:09:36,004 Not likely. 951 01:09:36,214 --> 01:09:40,799 When Tanaka was taken, there were marks like footprints left at the attack site. 952 01:09:40,968 --> 01:09:44,176 Ha, so you're saying there are ghosts with feet? 953 01:09:45,807 --> 01:09:48,423 Why doesn't nagai attack the researchers? 954 01:09:48,851 --> 01:09:51,433 It's possible that he's not aware of his own power. 955 01:09:51,854 --> 01:09:54,186 The link between him and the black ghost may be unstable... 956 01:09:54,440 --> 01:09:55,440 What do you mean? 957 01:09:56,275 --> 01:09:59,859 It's like making a phone call in an area with poor reception, for example. 958 01:10:00,196 --> 01:10:02,858 So it's possible he could attack at some point- 959 01:10:02,865 --> 01:10:03,650 and now? 960 01:10:03,825 --> 01:10:04,825 Huh? 961 01:10:05,451 --> 01:10:07,237 What is it doing now? 962 01:10:08,454 --> 01:10:11,070 Uh, now... it's... 963 01:10:13,292 --> 01:10:15,658 Tosaki-San, it's looking at you. 964 01:10:18,965 --> 01:10:20,421 You insolent little... 965 01:10:20,675 --> 01:10:25,715 Do you realize how you all have destroyed my life plans?! 966 01:10:26,472 --> 01:10:28,679 Watch very closely, shimomura-kun. 967 01:10:29,809 --> 01:10:32,266 The only reason you're on this side of the glass... 968 01:10:32,437 --> 01:10:35,474 Is because I'm protecting you behind the scenes. 969 01:10:37,608 --> 01:10:39,223 Do your work. 970 01:10:40,236 --> 01:10:41,692 Or else you'll... 971 01:10:43,406 --> 01:10:44,406 End up like that. 972 01:10:47,452 --> 01:10:49,443 His reactions are growing sluggish. 973 01:10:49,620 --> 01:10:51,326 Time to reset him. 974 01:10:51,873 --> 01:10:54,489 Okay, kill him for now and take a break. 975 01:10:57,128 --> 01:10:59,119 Whew... okay, break time. 976 01:10:59,130 --> 01:11:00,495 We made a lot of progress. 977 01:11:02,008 --> 01:11:03,123 It's too awful. 978 01:11:04,469 --> 01:11:05,709 Why is this... 979 01:11:07,263 --> 01:11:08,263 Happening to me? 980 01:11:09,724 --> 01:11:11,715 Okay, I'll leave the rest to you. 981 01:11:11,934 --> 01:11:12,934 Fine. 982 01:11:14,520 --> 01:11:16,135 All I wanted... 983 01:11:17,273 --> 01:11:20,436 Was to be an upstanding person. 984 01:11:22,153 --> 01:11:23,484 This is... 985 01:11:25,156 --> 01:11:26,316 Just too horrible! 986 01:11:28,951 --> 01:11:30,737 What's wrong? 987 01:11:30,953 --> 01:11:34,320 I thought that you didn't want to become like me? 988 01:11:36,876 --> 01:11:42,496 Looking at me with such scorn... 989 01:11:43,424 --> 01:11:47,292 Pretending to be the voice of justice... 990 01:11:47,887 --> 01:11:50,674 There are definitely horrible humans. 991 01:11:51,224 --> 01:11:55,968 But like you, sato-San, I don't see humans as enemies. 992 01:11:59,690 --> 01:12:03,979 You knew nothing of hell... You were just trying to look cool. 993 01:12:06,364 --> 01:12:08,355 You look down on others... 994 01:12:10,201 --> 01:12:13,785 But when it comes down to it, you still want them to help you. 995 01:12:13,996 --> 01:12:15,361 You're the worst kind of trash. 996 01:12:19,710 --> 01:12:22,372 That's right... kill...! 997 01:12:23,381 --> 01:12:24,746 Kill! 998 01:12:26,551 --> 01:12:28,212 Release your true self! 999 01:12:38,688 --> 01:12:40,474 Hm...? Wind? 1000 01:12:42,984 --> 01:12:44,349 Why did you stop?! 1001 01:12:44,485 --> 01:12:46,396 Kai's not coming to help you anymore! 1002 01:12:46,571 --> 01:12:49,153 And sato might have been captured! 1003 01:12:51,367 --> 01:12:55,952 If I did it, Kai might hate me. 1004 01:12:58,541 --> 01:13:03,410 I think... Kai's the only one I can't betray. 1005 01:13:04,171 --> 01:13:06,833 Just killing one person wouldn't count as a betrayal! 1006 01:13:07,592 --> 01:13:08,798 No... 1007 01:13:09,552 --> 01:13:12,168 Hah... if you kill someone... 1008 01:13:12,597 --> 01:13:15,589 You could never go back to living a normal life. 1009 01:13:16,267 --> 01:13:17,552 That's what you're afraid of- 1010 01:13:17,560 --> 01:13:18,560 no! 1011 01:13:20,730 --> 01:13:21,685 Hit the nail on the head, huh? 1012 01:13:21,689 --> 01:13:22,689 No! 1013 01:13:24,400 --> 01:13:25,435 Kai... 1014 01:13:26,861 --> 01:13:31,275 Kai risked his life... he did it for me. 1015 01:13:33,868 --> 01:13:36,701 His one life. 1016 01:13:40,499 --> 01:13:45,084 But I'm... not even able to risk mine. 1017 01:13:46,297 --> 01:13:47,297 So... 1018 01:13:49,675 --> 01:13:52,417 So if I don't risk everything else I have... 1019 01:13:54,263 --> 01:13:55,844 It's not enough! 1020 01:14:15,493 --> 01:14:17,529 Okay, time for round two. 1021 01:14:18,037 --> 01:14:21,495 Our orders from above are just to cause as much pain as possible. 1022 01:14:21,707 --> 01:14:23,698 Okay, let's start with the teeth this time. 1023 01:14:32,134 --> 01:14:33,874 Here's what you asked for. 1024 01:14:34,512 --> 01:14:38,505 Sorry to make you come up with all these supplies, nekozawa-San. 1025 01:14:38,808 --> 01:14:41,720 Not at all. I'm glad to help a valued client. 1026 01:14:42,478 --> 01:14:45,220 In that case, our goods are in here. 1027 01:14:45,648 --> 01:14:47,934 I look forward to working with you again. 1028 01:14:48,317 --> 01:14:49,557 And you as well. 1029 01:14:57,451 --> 01:15:01,160 Hey, nekozawa-San! Aren't you going to check inside? 1030 01:15:01,372 --> 01:15:02,532 I trust him. 1031 01:15:02,748 --> 01:15:04,158 Trust...? 1032 01:15:04,542 --> 01:15:07,830 10 livers, 10 kidneys... even hearts. 1033 01:15:08,045 --> 01:15:10,752 Yeah. They're definitely there. 1034 01:15:11,549 --> 01:15:13,335 Where would he get them all? 1035 01:15:13,509 --> 01:15:14,919 Who knows? 1036 01:15:15,094 --> 01:15:18,427 However, the man always delivers. 1037 01:15:20,099 --> 01:15:21,509 Even if it kills him. 1038 01:15:28,190 --> 01:15:31,774 Dr. ikuya ogura's car has just arrived. 1039 01:15:31,777 --> 01:15:34,314 This is his second time coming to Japan for an inspection, 1040 01:15:34,321 --> 01:15:37,121 along with the time when the country's second ajin, Tanaka, was caught. 1041 01:15:37,575 --> 01:15:44,617 Ever since biophysicist Dr. ogura went to the us in 1999, he has been known as an authority on ajin research. 1042 01:15:48,544 --> 01:15:50,580 Tanaka-kun, get to work on plan c. 1043 01:15:51,130 --> 01:15:53,542 Abducting some doctor called ogura, right? 1044 01:15:53,674 --> 01:15:57,792 I'll carry out plan b. Rescuing kei nagai. 1045 01:16:00,222 --> 01:16:03,806 So, then... how shall we storm the castle? 1046 01:16:05,311 --> 01:16:06,596 The answer is simple. 1047 01:16:06,812 --> 01:16:09,724 We attack the enemy with more firepower than they're expecting. 1048 01:16:10,441 --> 01:16:13,023 Then using everything we've got... 1049 01:16:13,611 --> 01:16:14,976 We roll right over them. 1050 01:16:16,530 --> 01:16:19,442 Countries all over the world are competing with their ajin research, 1051 01:16:19,617 --> 01:16:22,575 but Japan and the us have a cooperative research agreement, 1052 01:16:22,745 --> 01:16:24,701 and Dr. ogura's visit to Japan has been reported as a... 1053 01:16:24,705 --> 01:16:27,196 So a vip has arrived. 1054 01:16:28,042 --> 01:16:29,578 He's just an idiot. 1055 01:16:29,794 --> 01:16:33,582 This thing with Japan and the us is nothing more than a front. 1056 01:16:33,839 --> 01:16:36,831 In actuality, we're being forced into providing them with information. 1057 01:16:37,593 --> 01:16:38,457 Really? 1058 01:16:38,469 --> 01:16:42,678 In fact, the first ajin in this country was stolen by the Americans. 1059 01:16:44,391 --> 01:16:46,177 Wh-what's going on? An earthquake? 1060 01:16:46,185 --> 01:16:47,675 No, an explosion. 1061 01:16:47,853 --> 01:16:50,265 This is the security office! There's an intruder! 1062 01:16:50,606 --> 01:16:53,393 The man in the hat has gotten inside! We're going to counterattack... 1063 01:16:53,567 --> 01:16:55,273 Wait! Don't kill him! He's an ajin! 1064 01:17:00,032 --> 01:17:03,069 Are you there? Tozaki-kun? 1065 01:17:04,578 --> 01:17:09,663 The actual reason I'm here, you don't understand yet. But... 1066 01:17:10,209 --> 01:17:16,250 The ajin situation in Japan will change dramatically tonight. 1067 01:17:16,632 --> 01:17:17,792 Call disconnected 1068 01:17:18,300 --> 01:17:19,790 what are you going to do, tosaki? 1069 01:17:19,969 --> 01:17:23,461 Kei nagai hasn't demonstrated his variant power since the first day of experimentation. 1070 01:17:23,639 --> 01:17:26,301 If nagai is stolen, we'll lose valuable research material- 1071 01:17:26,308 --> 01:17:28,014 we've greatly reinforced our security. 1072 01:17:28,602 --> 01:17:31,093 If just a single tranquilizer dart hits its Mark... 1073 01:17:31,856 --> 01:17:36,099 There may be collateral damage, but we assuredly will win. 1074 01:17:40,114 --> 01:17:44,528 I Grant you the effectiveness of the tranquilizers. But why don't you kill him? 1075 01:17:44,702 --> 01:17:46,442 If things go wrong we could be in danger ourselves! 1076 01:17:46,453 --> 01:17:48,910 Remember the incident with shinya Nakamura? 1077 01:17:49,790 --> 01:17:53,248 If we carelessly kill an ajin, another tragedy could occur. 1078 01:17:53,627 --> 01:17:57,119 Killing them is a worst-case scenario. 1079 01:17:59,842 --> 01:18:01,042 Hurry! Deploy more over there! 1080 01:18:01,135 --> 01:18:03,717 Fire them one at a time! Don't fire all at once! 1081 01:18:03,929 --> 01:18:06,841 If he's hit with too many tranquilizers he could die of shock! 1082 01:18:06,849 --> 01:18:07,554 Disengage safeties now! 1083 01:18:07,558 --> 01:18:08,878 Confirmed! Disengage safeties now! 1084 01:18:14,231 --> 01:18:14,765 He's coming! 1085 01:18:14,940 --> 01:18:16,555 Here I go! 1086 01:18:33,500 --> 01:18:34,500 Did we do it? 1087 01:18:48,766 --> 01:18:49,676 Whew... 1088 01:18:49,683 --> 01:18:52,095 Didn't even have to use "it." 1089 01:18:53,896 --> 01:18:56,308 Well then, nagai-kun. 1090 01:18:56,315 --> 01:18:58,146 I've come to pick you up. 1091 01:19:02,947 --> 01:19:05,108 C-close the emergency bulkhead! 1092 01:19:05,115 --> 01:19:07,093 Do you intend to let him get all the way in here?! 1093 01:19:07,117 --> 01:19:07,822 Colonel koma! 1094 01:19:07,826 --> 01:19:08,826 What is it? 1095 01:19:09,161 --> 01:19:10,196 The unit. 1096 01:19:10,412 --> 01:19:13,199 How quickly can you bring the anti-ajin special forces here? 1097 01:19:13,415 --> 01:19:14,621 Don't be absurd! 1098 01:19:14,917 --> 01:19:19,411 The anti-ajins were a temporary provisional unit, formed when our response to a variant failed! 1099 01:19:19,630 --> 01:19:21,461 Colonel koma, listen to me... 1100 01:19:21,715 --> 01:19:25,708 I have no intention of making my men fight when we still haven't found any countermeasures against variants- 1101 01:19:25,719 --> 01:19:27,004 today is that chance! 1102 01:19:27,304 --> 01:19:28,214 What do you mean? 1103 01:19:28,222 --> 01:19:30,838 Why exactly didn't hat use his IBM today? 1104 01:19:31,225 --> 01:19:33,216 Shouldn't that be the real question? 1105 01:19:33,644 --> 01:19:35,635 It's because he couldn't use it today. 1106 01:19:36,230 --> 01:19:39,222 I don't know the reason, but it's likely the truth. 1107 01:19:39,817 --> 01:19:42,775 There's something different about today, compared to when he stole Tanaka. 1108 01:19:43,153 --> 01:19:45,610 Well, what do you think? 1109 01:19:45,781 --> 01:19:47,817 Why didn't he use it? 1110 01:19:48,242 --> 01:19:51,826 It caused a great deal of casualties when he came for Tanaka. 1111 01:19:51,829 --> 01:19:55,697 Maybe he did use it, but we just didn't see it. 1112 01:19:57,376 --> 01:19:59,241 Of course you wouldn't see it... 1113 01:20:01,255 --> 01:20:04,247 Humans aren't capable of seeing it. 1114 01:20:10,889 --> 01:20:13,005 What? He isn't here. 1115 01:20:13,851 --> 01:20:15,842 Tch... he got away. 1116 01:20:20,816 --> 01:20:23,683 Man, why all the commotion? 1117 01:20:24,194 --> 01:20:26,401 Even though the great ikuya ogura is here. 1118 01:20:26,572 --> 01:20:28,938 Sorry, it's an emergency. 1119 01:20:29,575 --> 01:20:30,860 You can't smoke in here... 1120 01:20:31,493 --> 01:20:36,487 Dr. ogura, you just said that humans can't see the variant power, right? 1121 01:20:36,498 --> 01:20:37,453 What does that mean? 1122 01:20:37,458 --> 01:20:38,868 You were... 1123 01:20:39,168 --> 01:20:42,080 Talking about ibms, right? 1124 01:20:42,296 --> 01:20:43,877 IBM? 1125 01:20:44,298 --> 01:20:47,085 That's what they call the variant power in the us. 1126 01:20:47,301 --> 01:20:48,006 I think- 1127 01:20:48,010 --> 01:20:50,001 it stands for invisible black matter. 1128 01:20:50,387 --> 01:20:54,881 Ibms can't be seen by humans, but they're shaped like us. 1129 01:20:55,059 --> 01:20:57,425 The coolest guys there are. 1130 01:20:57,686 --> 01:20:59,642 That nonsense again... 1131 01:20:59,646 --> 01:21:03,104 So this variant power is like a ghost or something? 1132 01:21:03,317 --> 01:21:04,352 Colonel... 1133 01:21:05,402 --> 01:21:07,188 You're an idiot, aren't you? 1134 01:21:09,073 --> 01:21:12,236 Ibms aren't psychic powers or ghosts or anything... 1135 01:21:12,743 --> 01:21:13,983 They're solid matter. 1136 01:21:14,661 --> 01:21:15,661 Matter? 1137 01:21:16,705 --> 01:21:17,911 Scientific, huh? 1138 01:21:25,297 --> 01:21:27,538 Well then, nagai-kun. 1139 01:21:29,426 --> 01:21:31,838 How have you handled things? 1140 01:21:36,517 --> 01:21:38,883 Tanaka-kun... do you understand? 1141 01:21:39,353 --> 01:21:40,763 I'm here to rescue you. 1142 01:21:52,574 --> 01:21:54,815 Right... that's good. 1143 01:22:08,549 --> 01:22:10,961 Nagai-kun... do you understand? 1144 01:22:11,802 --> 01:22:13,087 I'm here to rescue you. 1145 01:22:15,264 --> 01:22:16,379 How long... 1146 01:22:17,808 --> 01:22:18,923 Have I been here? 1147 01:22:19,393 --> 01:22:20,599 Let's see... 1148 01:22:21,770 --> 01:22:23,601 Over ten days, I believe. 1149 01:22:25,149 --> 01:22:26,355 Ten, that's all? 1150 01:22:27,985 --> 01:22:29,191 It seems like more. 1151 01:22:53,427 --> 01:22:54,758 Sato-San... 1152 01:22:58,348 --> 01:23:00,839 I'm so sorry to have caused you such trouble. 1153 01:23:03,020 --> 01:23:04,760 Well, this one... 1154 01:23:05,564 --> 01:23:07,145 Is a failure. 1155 01:23:21,830 --> 01:23:23,115 Well then, let's go. 1156 01:23:23,123 --> 01:23:24,579 We can't stay here too long. 1157 01:23:25,167 --> 01:23:27,032 R-right. 1158 01:23:39,097 --> 01:23:40,132 Does this bother you? 1159 01:23:40,140 --> 01:23:42,631 Huh? Not really. 1160 01:23:43,185 --> 01:23:46,097 It must have been their job to protect this place, 1161 01:23:46,271 --> 01:23:48,262 and they're dead now anyway. 1162 01:23:48,815 --> 01:23:50,476 Hm... you're right. 1163 01:23:50,692 --> 01:23:51,692 More importantly, 1164 01:23:52,069 --> 01:23:55,903 I really want to get out of this place, so if you'd be so kind... 1165 01:23:56,073 --> 01:23:57,438 Then let's hurry. 1166 01:24:09,920 --> 01:24:11,000 This kid... 1167 01:24:11,129 --> 01:24:14,041 I remember now that something felt off when I first met him. 1168 01:24:15,050 --> 01:24:19,714 He said he was worried about his sister, but somehow didn't really sound Sincere... 1169 01:24:20,138 --> 01:24:23,346 Apart from being an ajin, he was strange from the start. 1170 01:24:24,101 --> 01:24:26,888 I thought he'd turned out a failure... 1171 01:24:27,062 --> 01:24:29,269 But I think I'll keep an eye on him a little longer. 1172 01:24:37,030 --> 01:24:40,488 Don't shoot. We're not guards. 1173 01:24:42,911 --> 01:24:43,911 Let's hurry and get- 1174 01:24:47,082 --> 01:24:48,117 umm... 1175 01:24:48,750 --> 01:24:50,035 You're killing them? 1176 01:24:50,043 --> 01:24:50,953 Mm-hmm. 1177 01:24:50,961 --> 01:24:52,576 Just to make sure. 1178 01:24:57,676 --> 01:24:58,676 Nagai-kun? 1179 01:24:59,219 --> 01:25:00,755 It's just, I mean... 1180 01:25:01,638 --> 01:25:04,550 I know you rescued me, so it's hard to say this... 1181 01:25:04,766 --> 01:25:08,350 But they're not fighting back, so you don't need to kill them... 1182 01:25:08,645 --> 01:25:11,352 They could be hiding tranquilizer guns. 1183 01:25:12,899 --> 01:25:15,015 Then how about just blinding them 1184 01:25:15,027 --> 01:25:15,561 nagai... Then how about just blinding them 1185 01:25:15,569 --> 01:25:16,929 nagai... Or cutting off their arms? 1186 01:25:17,237 --> 01:25:18,773 You really are... 1187 01:25:22,326 --> 01:25:23,816 A failure. 1188 01:25:30,709 --> 01:25:33,746 You... shot me. 1189 01:25:34,171 --> 01:25:35,786 I-I'm sorry. 1190 01:25:38,008 --> 01:25:39,293 Nagai... 1191 01:25:40,385 --> 01:25:44,754 I'm gonna... kill you too. 1192 01:25:48,685 --> 01:25:50,425 As I told you many times, 1193 01:25:51,188 --> 01:25:53,019 ibms are solid matter. 1194 01:25:53,398 --> 01:25:54,934 Then why can't we see them? 1195 01:25:55,817 --> 01:25:57,353 Can you see this? 1196 01:25:57,569 --> 01:25:58,569 Huh? 1197 01:25:58,862 --> 01:25:59,942 It's lesson time. 1198 01:26:00,530 --> 01:26:03,567 Light comes from its source and reflects off solid objects, 1199 01:26:03,742 --> 01:26:06,529 and when it reaches our eyes, that's how people see. 1200 01:26:07,829 --> 01:26:10,115 So, then why is glass transparent? 1201 01:26:10,415 --> 01:26:14,624 That's because glass is a solid material that allows light to pass through it. 1202 01:26:15,379 --> 01:26:19,418 Most glass is 80 to 90 percent transparent. 1203 01:26:19,841 --> 01:26:25,677 Ibms are composed entirely of an unknown substance that's 100 percent transparent. 1204 01:26:26,181 --> 01:26:29,048 Don't take him too seriously, colonel koma. 1205 01:26:29,267 --> 01:26:33,977 This guy was always coming up with crazy theories. No one ever took him seriously. 1206 01:26:34,398 --> 01:26:35,433 In Japan, anyway. 1207 01:26:35,440 --> 01:26:39,934 Are you really that happy to get credit in such a crude country, ikuya-kun? 1208 01:26:40,153 --> 01:26:45,443 It's that stubbornness of yours that's keeping you from moving on to the next stage, Dr. kishi. 1209 01:26:55,377 --> 01:26:57,413 Where are you hiding? 1210 01:27:02,008 --> 01:27:04,465 I don't have any weapons. And I don't know the way out. 1211 01:27:05,095 --> 01:27:06,460 How can I escape? 1212 01:27:07,597 --> 01:27:10,054 I never thought I'd be hiding alongside an ajin. 1213 01:27:10,225 --> 01:27:12,090 Cut it out. He protected us. 1214 01:27:12,310 --> 01:27:13,015 Don't make me laugh. 1215 01:27:13,019 --> 01:27:15,385 After all, he's the one who brought that guy here. 1216 01:27:15,564 --> 01:27:17,444 How many do you think have died because of him? 1217 01:27:17,482 --> 01:27:19,894 I wasn't the one who killed them, you know. 1218 01:27:20,235 --> 01:27:22,692 Besides, if you're going to bring that up... 1219 01:27:24,030 --> 01:27:27,022 I haven't exactly forgotten what you've done to me either. 1220 01:27:27,284 --> 01:27:29,821 I swear... I will get you back on the vivisection table. 1221 01:27:29,995 --> 01:27:30,609 No! 1222 01:27:30,620 --> 01:27:32,736 I would rather die than ever go back there again! 1223 01:27:33,123 --> 01:27:35,614 I'm getting out of here... One way or the other. 1224 01:27:35,792 --> 01:27:37,908 You want that too, right? 1225 01:27:38,336 --> 01:27:39,826 We have the same goal. 1226 01:27:40,464 --> 01:27:42,400 So I guess it's a question of give and take then. 1227 01:27:42,424 --> 01:27:45,461 I'll act as a decoy and let you escape. 1228 01:27:46,011 --> 01:27:49,378 You'll show me the safe way out. 1229 01:27:49,598 --> 01:27:51,338 Are you sure? You'd be a decoy...? 1230 01:27:51,641 --> 01:27:53,051 I can't die. 1231 01:27:53,351 --> 01:27:54,215 That's not true. 1232 01:27:54,227 --> 01:27:54,716 Shut up! 1233 01:27:54,936 --> 01:27:57,268 Nagai-kun, have you heard? 1234 01:27:59,149 --> 01:28:03,483 You're probably feeling somewhat secure in the belief that you can't die. 1235 01:28:04,362 --> 01:28:06,944 When I said I'd kill you, it wasn't just a figure of speech. 1236 01:28:08,116 --> 01:28:09,902 Ajins can die. 1237 01:28:10,160 --> 01:28:11,650 Tch, now he's done it... 1238 01:28:11,828 --> 01:28:12,828 Huh? 1239 01:28:13,038 --> 01:28:15,905 It depends on how you define death... 1240 01:28:16,958 --> 01:28:18,744 Out when ajins die, 1241 01:28:18,752 --> 01:28:22,165 body parts that have been severed rejoin with the largest remaining piece. 1242 01:28:23,173 --> 01:28:26,506 But if the pieces are too far away, 1243 01:28:26,760 --> 01:28:28,296 they're just remade. 1244 01:28:28,970 --> 01:28:31,962 What if that piece is your head? 1245 01:28:33,767 --> 01:28:38,557 I promise you. I am going to cut off your head. 1246 01:28:38,897 --> 01:28:44,267 Then I will force you to watch until a new one is ultimately regenerated. 1247 01:28:44,277 --> 01:28:50,523 So then, is the brain that remains inside your head actually yours? 1248 01:28:51,743 --> 01:28:52,983 Which one is real? 1249 01:28:53,453 --> 01:28:55,034 You're here. 1250 01:28:56,373 --> 01:28:58,113 It's over for you. 1251 01:28:59,793 --> 01:29:02,751 You'll regret shooting me, 1252 01:29:02,754 --> 01:29:05,416 so much it kills you. 1253 01:29:08,009 --> 01:29:09,499 Nagai...! Kei-kun...! 1254 01:29:10,595 --> 01:29:12,176 You don't have to help us. 1255 01:29:19,229 --> 01:29:20,389 I will though. 1256 01:29:21,773 --> 01:29:23,013 I'll get you out. 1257 01:29:24,568 --> 01:29:25,608 That's what I should do... 1258 01:29:26,778 --> 01:29:27,778 1 think. 1259 01:29:59,394 --> 01:30:00,634 What are you doing?! 1260 01:30:00,812 --> 01:30:02,018 We promised him! 1261 01:30:02,981 --> 01:30:05,643 Aiding and abetting his flight? This one's all on you! 1262 01:30:23,001 --> 01:30:24,832 What's that? 1263 01:30:30,467 --> 01:30:32,879 What is this? It's so big. 1264 01:30:44,689 --> 01:30:47,522 I'm so sorry to have caused you so much trouble. 1265 01:30:48,610 --> 01:30:50,771 So, this is nagai's... 1266 01:30:51,446 --> 01:30:53,311 Such a plain shape. 1267 01:30:57,744 --> 01:31:00,611 How about just... cutting off their arms? 1268 01:31:03,792 --> 01:31:09,332 It's true that the black ghosts sometimes repeat words or wander around without orders... 1269 01:31:19,641 --> 01:31:22,929 But this one's way too independent. 1270 01:31:27,941 --> 01:31:31,104 Invisible people made of an unknown substance? 1271 01:31:31,820 --> 01:31:36,063 And what exactly does that have to do with ajins not dying? 1272 01:31:36,449 --> 01:31:39,111 Tell me this. Why do people eat oranges? 1273 01:31:39,536 --> 01:31:40,536 Huh...? 1274 01:31:41,037 --> 01:31:42,152 Serves you right. 1275 01:31:42,747 --> 01:31:44,578 Thanks to that thing I got away. 1276 01:31:45,625 --> 01:31:49,493 People can't generate vitamin c on their own. 1277 01:31:49,504 --> 01:31:52,496 So they have to get it through fruits and other sources. 1278 01:31:53,258 --> 01:31:54,873 The black ghost... 1279 01:31:55,593 --> 01:31:56,753 So ajins can summon those. 1280 01:31:56,970 --> 01:32:02,556 Ajins who die of malnutrition can even make their own vitamins when they regenerate. 1281 01:32:02,809 --> 01:32:05,551 Wait, what has that got to do with not dying?! 1282 01:32:07,522 --> 01:32:12,391 There's no way that's unrelated to their ability to generate an unknown substance. 1283 01:32:15,697 --> 01:32:21,363 Ibms aren't as all-powerful as you think. 1284 01:32:21,745 --> 01:32:24,612 They have various weak points... 1285 01:32:26,750 --> 01:32:30,993 Doctor, please avoid revealing any information about ajins. 1286 01:32:31,212 --> 01:32:35,000 Uh... oh, that's right. 1287 01:32:36,509 --> 01:32:38,966 So there you have it: No comment. 1288 01:32:39,554 --> 01:32:40,794 I see. 1289 01:32:52,025 --> 01:32:53,025 What is it? 1290 01:32:53,610 --> 01:32:55,191 I'm gonna hide in this room. 1291 01:32:55,904 --> 01:32:59,692 Did you ever think that... The killer might be on our trail too? 1292 01:33:22,555 --> 01:33:23,555 All right. 1293 01:33:31,981 --> 01:33:33,642 Wh-what...? 1294 01:33:36,486 --> 01:33:39,023 Ah, you can see it? 1295 01:33:41,783 --> 01:33:46,277 Sometimes people can see these, when there's a strong feeling directed at them. 1296 01:33:47,497 --> 01:33:49,453 Like the urge to kill, for example. 1297 01:33:52,669 --> 01:33:54,409 P-please... don't... 1298 01:33:55,672 --> 01:33:57,503 Sorry, that won't work. 1299 01:33:57,757 --> 01:33:59,622 To tell the truth, 1300 01:33:59,634 --> 01:34:01,841 I rather like killing. 1301 01:34:13,898 --> 01:34:15,479 Nagai-kun, over here! 1302 01:34:21,322 --> 01:34:22,653 Why are you still here? 1303 01:34:22,824 --> 01:34:25,861 The fire escape chute. I had to show you how to use it. 1304 01:34:25,869 --> 01:34:29,236 No, no, I don't need that. 1305 01:34:29,497 --> 01:34:30,532 Oh, right. 1306 01:34:31,457 --> 01:34:34,119 I wonder if I would die from this height. 1307 01:34:35,044 --> 01:34:38,127 But that's not really why I waited. 1308 01:34:38,298 --> 01:34:39,298 Huh? 1309 01:34:39,549 --> 01:34:43,667 Once we get down, I can drive you somewhere in my car. 1310 01:34:44,637 --> 01:34:45,637 Huh...? 1311 01:34:45,889 --> 01:34:49,677 I told myself it was just my job, but we really did such cruel things to you. 1312 01:34:50,143 --> 01:34:52,680 There's one more thing I wanted to reassure you about. Listen... 1313 01:34:54,063 --> 01:34:56,850 You're still you. 1314 01:34:57,525 --> 01:34:59,857 We never once beheaded you during the experiments, 1315 01:34:59,861 --> 01:35:03,228 and no brain cells were left at the truck accident site either. 1316 01:35:03,239 --> 01:35:04,695 I just wanted you to know that. 1317 01:35:06,284 --> 01:35:09,151 How is it that you're able to worry about others? 1318 01:35:09,454 --> 01:35:10,454 Hm? 1319 01:35:10,580 --> 01:35:13,117 Can you actually understand their pain? 1320 01:35:13,917 --> 01:35:17,956 It's just I've never really worried about anyone else before. 1321 01:35:18,713 --> 01:35:22,171 Nagai-kun... you really are quite interesting. 1322 01:35:22,383 --> 01:35:24,920 Including that personality your sister talked about. 1323 01:35:27,764 --> 01:35:30,176 What kind of person your brother is... 1324 01:35:30,767 --> 01:35:33,509 That's what those two asked you? 1325 01:35:33,770 --> 01:35:34,770 Yeah. 1326 01:35:35,480 --> 01:35:36,970 And so, what did you say? 1327 01:35:39,275 --> 01:35:40,481 My brother is... 1328 01:35:40,902 --> 01:35:41,902 Trash. 1329 01:35:44,739 --> 01:35:45,979 The wind's blowing hard. 1330 01:35:46,199 --> 01:35:47,199 Hide! 1331 01:35:53,206 --> 01:35:54,206 Trash, huh... 1332 01:35:55,291 --> 01:35:55,996 That's, uh... 1333 01:35:56,000 --> 01:35:57,000 He is. 1334 01:36:00,380 --> 01:36:05,215 My brother's actually very logical and completely cold. 1335 01:36:06,094 --> 01:36:08,801 That's just what he's like. 1336 01:36:09,430 --> 01:36:12,763 If he's dead, I can't help him anymore. 1337 01:36:13,226 --> 01:36:14,432 More importantly... 1338 01:36:22,402 --> 01:36:25,485 Hmm, too bad. Out of bullets. 1339 01:36:27,031 --> 01:36:28,031 Huh?! 1340 01:36:28,783 --> 01:36:30,569 Wait, he's still alive?! 1341 01:36:30,827 --> 01:36:33,864 This is the final stage, nagai-kun. 1342 01:36:34,539 --> 01:36:35,574 Dammit! 1343 01:36:40,837 --> 01:36:42,953 Black ghost! 1344 01:36:42,964 --> 01:36:44,170 Come out again! 1345 01:36:44,340 --> 01:36:45,340 Come out! 1346 01:36:46,592 --> 01:36:47,592 It came! 1347 01:36:48,594 --> 01:36:51,586 It's raining, but... oh well. 1348 01:36:59,272 --> 01:37:00,272 It's aiming for the head? 1349 01:37:02,483 --> 01:37:05,020 Hey! You try for the head too! 1350 01:37:05,361 --> 01:37:07,852 Why... does he have... 1351 01:37:09,824 --> 01:37:11,405 Io be so sarcastic... 1352 01:37:11,826 --> 01:37:12,690 Huh? 1353 01:37:12,702 --> 01:37:16,490 Well, well. It even ignores orders. 1354 01:37:19,584 --> 01:37:22,291 Nagai-kun... just... run. 1355 01:37:22,837 --> 01:37:23,837 No way. 1356 01:37:27,091 --> 01:37:29,082 Why are you... doing this? 1357 01:37:29,927 --> 01:37:32,794 Because I never cared about anyone. 1358 01:37:32,805 --> 01:37:34,716 I never saw the need... 1359 01:37:34,849 --> 01:37:38,307 Actually, I still don't really care. But... 1360 01:37:39,103 --> 01:37:40,843 I want to save you. 1361 01:37:42,231 --> 01:37:43,231 So then... 1362 01:37:45,109 --> 01:37:48,067 I'm gonna drop you from here. No other way! 1363 01:37:49,280 --> 01:37:52,440 There. If you land on the bushes, you'll have a much higher chance of surviving. 1364 01:37:52,992 --> 01:37:54,732 We see people on the roof! 1365 01:37:55,203 --> 01:37:56,693 Kei nagai has come into view! 1366 01:37:56,704 --> 01:37:59,662 He appears to be trying to drop a researcher or someone off the roof. 1367 01:37:59,749 --> 01:38:02,786 What are you planning to do? At this rate, he'll get away! 1368 01:38:02,794 --> 01:38:03,909 Tosaki-San... 1369 01:38:07,673 --> 01:38:10,506 Bend your knees! Here I go! 1370 01:38:11,844 --> 01:38:12,844 Wa-wait. 1371 01:38:13,846 --> 01:38:15,928 Can you see that? 1372 01:38:17,058 --> 01:38:18,058 That? 1373 01:38:26,275 --> 01:38:29,312 Now then, how are you going to fight like that? 1374 01:38:30,905 --> 01:38:32,145 You try for... 1375 01:38:33,032 --> 01:38:34,363 The head too... 1376 01:38:43,126 --> 01:38:45,367 Was that... sato-San's? 1377 01:38:45,962 --> 01:38:48,954 Nagai-kun... go. 1378 01:38:54,178 --> 01:38:58,922 He did it! He dropped the researcher off the roof! 1379 01:38:59,183 --> 01:39:01,390 Do you think... that I... 1380 01:39:01,978 --> 01:39:03,858 Are you sure I shouldn't be fighting right now? 1381 01:39:03,938 --> 01:39:05,394 Of course I'm sure. 1382 01:39:05,731 --> 01:39:08,973 If they manage to get in here, who do you think has to protect me? 1383 01:39:09,902 --> 01:39:10,982 You stay here. 1384 01:39:12,029 --> 01:39:13,985 Don't even think about going anywhere. 1385 01:39:15,700 --> 01:39:16,700 Right. 1386 01:39:19,704 --> 01:39:20,704 Can you see that? 1387 01:39:22,623 --> 01:39:23,738 That river is for drainage. 1388 01:39:25,001 --> 01:39:27,208 You may be able to escape. 1389 01:39:28,212 --> 01:39:31,454 Part of kei nagai's memory played back in my mind? 1390 01:39:32,008 --> 01:39:35,045 So this is what happens when they both lose their heads. 1391 01:39:37,138 --> 01:39:40,221 Nagai-kun, you really are interesting. 1392 01:39:40,808 --> 01:39:43,424 But you'll die here. 1393 01:39:53,613 --> 01:39:56,070 Ah! Nagai dove into the river! 1394 01:39:56,449 --> 01:39:58,030 What's going on... 1395 01:40:00,328 --> 01:40:02,865 Let's go. The sample got away. 1396 01:40:05,541 --> 01:40:08,783 Kei nagai has just jumped from the facility roof into the river. 1397 01:40:09,045 --> 01:40:13,084 After dropping someone who looked like a researcher, he threw himself into the river. 1398 01:40:13,257 --> 01:40:15,235 The river is swollen and muddied from the earlier rain... 1399 01:40:15,259 --> 01:40:16,999 Big brother... 1400 01:40:52,046 --> 01:40:53,502 I'm getting... 1401 01:40:55,091 --> 01:40:57,503 Used to dying. 1402 01:41:01,222 --> 01:41:04,055 But drowning... really sucks. 1403 01:41:33,296 --> 01:41:34,752 Do you sleep well? 1404 01:41:35,047 --> 01:41:36,628 Did your wounds heal? 1405 01:41:36,882 --> 01:41:38,838 Just 'cause they say the night is lonely 1406 01:41:38,843 --> 01:41:40,404 you don't have to force yourself to love someone 1407 01:41:40,428 --> 01:41:42,293 they say I'm dreaming 1408 01:41:42,513 --> 01:41:44,094 they say I'm sobbing 1409 01:41:44,098 --> 01:41:48,717 they say I tried to die without knowing 1410 01:41:49,770 --> 01:41:51,476 did you manage to hide? 1411 01:41:51,689 --> 01:41:53,645 Did you hold your breath? 1412 01:41:53,774 --> 01:41:55,139 Just 'cause they say it's tough now 1413 01:41:55,151 --> 01:41:57,016 you don't have to force yourself to change 1414 01:41:57,361 --> 01:41:58,897 even a brave savage 1415 01:41:58,904 --> 01:42:00,895 even a troubled lamb 1416 01:42:01,157 --> 01:42:04,570 they are just wandering through life 1417 01:42:06,495 --> 01:42:08,360 so I don't stand out 1418 01:42:10,291 --> 01:42:12,782 so I can put up with it 1419 01:42:13,961 --> 01:42:18,421 so my train of thought won't stop yet 1420 01:42:18,716 --> 01:42:22,959 tonight run away, run a way it's unbelievable 1421 01:42:23,095 --> 01:42:26,383 someone take my hand 1422 01:42:26,515 --> 01:42:32,101 the tomorrow we can't see doesn't have to come 1423 01:42:32,355 --> 01:42:36,815 now I just want to sleep 97328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.