Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,995 --> 00:00:04,155
Coffee, tea, orange juice?
2
00:00:04,235 --> 00:00:06,171
Coffee, tea, orange juice?
3
00:00:06,195 --> 00:00:08,371
Coffee. Milk, no sugar,
and make it snappy.
4
00:00:08,395 --> 00:00:10,291
Yes, sir.
5
00:00:10,315 --> 00:00:11,515
Certainly, sir.
6
00:00:17,715 --> 00:00:20,531
Oh, careful not to spill
it all over my suit.
7
00:00:20,555 --> 00:00:22,595
Enjoy your coffee.
8
00:00:25,475 --> 00:00:26,252
Stop.
9
00:00:26,276 --> 00:00:27,851
Hold it right there.
10
00:00:27,875 --> 00:00:29,851
Carmel, can you tell her
where she went wrong?
11
00:00:29,875 --> 00:00:31,371
You wouldn't look
him in the eye.
12
00:00:31,395 --> 00:00:33,891
And you forgot to smile.
13
00:00:33,915 --> 00:00:35,331
A little light touch
on the shoulder
14
00:00:35,355 --> 00:00:36,931
never goes astray, either.
15
00:00:36,955 --> 00:00:38,531
That's right, Carmel.
16
00:00:38,555 --> 00:00:40,555
Make him feel like a prince.
17
00:00:41,475 --> 00:00:42,851
Okay, girls.
18
00:00:42,875 --> 00:00:45,291
Emergency procedure.
19
00:00:45,315 --> 00:00:47,611
Ladies and gentlemen, this
is your captain speaking.
20
00:00:47,635 --> 00:00:50,611
We have an emergency and need
to evacuate the aircraft.
21
00:00:50,635 --> 00:00:54,435
One, ensure all loose
items are secured.
22
00:00:58,795 --> 00:01:01,995
Two, handbags to be
placed under seats.
23
00:01:03,995 --> 00:01:07,731
Three, cigarettes
must be put out.
24
00:01:07,755 --> 00:01:10,291
Four, all passengers
to be leaning forward,
25
00:01:10,315 --> 00:01:13,331
heads to chest, arms on laps.
26
00:01:13,355 --> 00:01:15,651
And remember our smile, girls.
27
00:01:15,675 --> 00:01:17,531
Because when we stay calm...
28
00:01:17,555 --> 00:01:19,475
They stay calm.
29
00:01:45,235 --> 00:01:47,531
It belonged to James' mother.
30
00:01:47,555 --> 00:01:49,811
Oh, it's beautiful, Peregrine.
31
00:01:49,835 --> 00:01:51,011
It's a little bit loose.
32
00:01:51,035 --> 00:01:52,411
I'll have to eat
some more sausages.
33
00:01:52,435 --> 00:01:54,691
Or you could simply
have the ring resized.
34
00:01:54,715 --> 00:01:56,131
And skip a sausage diet?
35
00:01:56,155 --> 00:01:57,531
No, thank you.
36
00:01:57,555 --> 00:01:59,211
You're getting
married, Peregrine!
37
00:01:59,235 --> 00:02:02,091
Oh, I'm so happy for you!
38
00:02:02,115 --> 00:02:04,275
I see congratulations
are in order.
39
00:02:05,675 --> 00:02:07,611
Yes, and we must
mark the occasion.
40
00:02:07,635 --> 00:02:09,171
Oh, of course! Champagne!
41
00:02:09,195 --> 00:02:11,011
Ah, the good stuff.
I'll get the glasses.
42
00:02:11,035 --> 00:02:12,811
Was that before or
after I demonstrate
43
00:02:12,835 --> 00:02:15,051
the North South Mount followed
by the Anaconda Choke Hold?
44
00:02:15,075 --> 00:02:17,851
- Jujitsu requires a clear mind.
- Right.
45
00:02:17,875 --> 00:02:20,931
Uh, what about Friday afternoon?
46
00:02:20,955 --> 00:02:22,451
Drinks and canapés
on the veranda?
47
00:02:22,475 --> 00:02:23,691
Oh, no, I don't want a fuss.
48
00:02:23,715 --> 00:02:24,811
Nonsense!
49
00:02:24,835 --> 00:02:27,051
Fuss we must.
50
00:02:27,075 --> 00:02:28,971
I will check on the
health of the cellars.
51
00:02:28,995 --> 00:02:32,195
- Oh, I'll give you two hands.
- Oh, just one hand.
52
00:02:38,155 --> 00:02:40,155
You don't approve?
53
00:02:41,195 --> 00:02:42,891
Oh, no, no, I like James.
54
00:02:42,915 --> 00:02:44,651
I do. I do. It's, um...
55
00:02:44,675 --> 00:02:47,211
It's the marital institution
that I have a problem with.
56
00:02:47,235 --> 00:02:49,651
It does something to men.
57
00:02:49,675 --> 00:02:51,571
Makes them feel like
they have to act
58
00:02:51,595 --> 00:02:53,611
like a ship's
captain or something.
59
00:02:53,635 --> 00:02:55,875
James is different.
60
00:02:56,755 --> 00:02:59,091
Well, maybe he is.
61
00:02:59,115 --> 00:03:03,955
If that's the case,
congratulations.
62
00:03:05,035 --> 00:03:06,715
Thank you, Birdie.
63
00:03:08,795 --> 00:03:11,691
Oh, dear, oh, dear.
64
00:03:11,715 --> 00:03:13,331
Alright, that's enough of that.
65
00:03:13,355 --> 00:03:16,611
You're lucky I didn't throw
you in a double-leg takedown.
66
00:03:16,635 --> 00:03:17,875
Shall we begin?
67
00:03:23,915 --> 00:03:25,595
- Oss!
- Oss!
68
00:03:27,675 --> 00:03:30,611
April Barrett's her name.
69
00:03:30,635 --> 00:03:33,251
She was one of our best and
brightest trainee hostesses
70
00:03:33,275 --> 00:03:35,331
here at Australian
Imperial Airlines.
71
00:03:35,355 --> 00:03:37,451
When did you last
see April alive?
72
00:03:37,475 --> 00:03:40,091
Yesterday, at the end of class.
73
00:03:40,115 --> 00:03:41,531
How did she seem?
74
00:03:41,555 --> 00:03:42,995
Quite normal.
75
00:03:44,595 --> 00:03:46,851
And the other trainees?
Who were her friends?
76
00:03:46,875 --> 00:03:49,891
Well, April didn't really mix
with the others very much.
77
00:03:49,915 --> 00:03:52,851
She was quite focused
on earning her wings.
78
00:03:52,875 --> 00:03:55,971
I'll need her belongings. I'll
need to speak to everyone.
79
00:03:55,995 --> 00:03:57,771
No one is to leave until
I've taken their statement.
80
00:03:57,795 --> 00:03:59,155
Thank you.
81
00:03:59,235 --> 00:04:00,515
Thank you.
82
00:04:38,035 --> 00:04:39,291
Cor!
83
00:04:39,315 --> 00:04:41,051
Who are you?
84
00:04:41,075 --> 00:04:43,291
Gus Selby. Amenities.
85
00:04:43,315 --> 00:04:45,131
Well, give your details
to the constable, please.
86
00:04:45,155 --> 00:04:46,571
And you're not to
touch this room
87
00:04:46,595 --> 00:04:48,211
or anything else that's
marked as a crime scene.
88
00:04:48,235 --> 00:04:49,675
Am I clear?
89
00:05:14,595 --> 00:05:17,371
There's signs of a scuffle
up there on the flight deck.
90
00:05:17,395 --> 00:05:19,251
Blood smear at head
height on the back wall.
91
00:05:19,275 --> 00:05:20,811
I'm thinking that
she was killed there
92
00:05:20,835 --> 00:05:22,931
and her body concealed in the
landing chute by her killer.
93
00:05:22,955 --> 00:05:25,171
So when the chute
was activated...
94
00:05:25,195 --> 00:05:27,371
Out she popped.
95
00:05:27,395 --> 00:05:29,851
Yes, and we found this.
96
00:05:29,875 --> 00:05:31,691
Stopped working at 7:30.
97
00:05:31,715 --> 00:05:33,331
Body was in there first
thing this morning
98
00:05:33,355 --> 00:05:35,411
when everyone arrived, so
we're looking at last night.
99
00:05:35,435 --> 00:05:36,731
That'll do for time of death
100
00:05:36,755 --> 00:05:38,131
until we get confirmation
from the coroner.
101
00:05:38,155 --> 00:05:39,931
Mm. Detective Steed,
102
00:05:39,955 --> 00:05:42,291
I have a key to April's locker,
if you'd like to come with me.
103
00:05:42,315 --> 00:05:44,011
Yes, thank you. Uh, sir, this...
104
00:05:44,035 --> 00:05:47,851
Everybody in the country knows
Miss June Montgomery, Steed.
105
00:05:47,875 --> 00:05:49,811
- She's a national icon.
- Mm.
106
00:05:49,835 --> 00:05:51,691
- Hello.
- Hello.
107
00:05:51,715 --> 00:05:54,851
I'm Chief Superintendent
Percy Sparrow.
108
00:05:54,875 --> 00:05:56,571
Chief Superintendent.
109
00:05:56,595 --> 00:05:59,091
And it's Mrs.
Montgomery Jones now.
110
00:05:59,115 --> 00:06:00,611
A tragedy.
111
00:06:00,635 --> 00:06:03,011
Mrs. Montgomery
Jones' pretty smile
112
00:06:03,035 --> 00:06:06,571
was plastered across every
billboard in the country.
113
00:06:06,595 --> 00:06:09,571
Made me part with two
years coppers savings
114
00:06:09,595 --> 00:06:12,291
on an AIA flight to Honolulu!
115
00:06:12,315 --> 00:06:13,891
Ohh! Did I attend to you?
116
00:06:13,915 --> 00:06:15,835
Oh, I wish you had.
117
00:06:19,035 --> 00:06:21,435
I'll see you back at
the station, Steed.
118
00:06:22,595 --> 00:06:24,435
This way.
119
00:06:37,955 --> 00:06:39,651
Empty.
120
00:06:39,675 --> 00:06:41,691
Was that usual?
121
00:06:41,715 --> 00:06:44,171
I don't monitor their
lockers, Detective.
122
00:06:44,195 --> 00:06:45,611
Who was last to
leave last night?
123
00:06:45,635 --> 00:06:46,851
I was.
124
00:06:46,875 --> 00:06:48,411
What time would that have been?
125
00:06:48,435 --> 00:06:50,251
7:00, 7:30.
126
00:06:50,275 --> 00:06:53,251
You didn't see or hear anything?
Shouts? Sounds of a struggle?
127
00:06:53,275 --> 00:06:55,451
- No, I'm sorry.
- Well, from your office,
128
00:06:55,475 --> 00:06:57,451
you would have had a full view
of all the comings and goings.
129
00:06:57,475 --> 00:06:58,891
Are you sure you didn't
hear anything at all
130
00:06:58,915 --> 00:06:59,955
out of the ordinary?
131
00:07:02,235 --> 00:07:04,531
You'll think I'm mad, but...
132
00:07:04,555 --> 00:07:07,075
I could have sworn
I heard a horse.
133
00:07:11,235 --> 00:07:12,291
A horse?
134
00:07:12,315 --> 00:07:13,252
I know.
135
00:07:13,276 --> 00:07:14,451
Why would she hear a horse?
136
00:07:14,475 --> 00:07:15,811
The night cart or dairy.
137
00:07:15,835 --> 00:07:17,771
Who knows? We're
looking into it.
138
00:07:17,795 --> 00:07:21,051
You've been saddledwith a lot
of responsibility, haven't you?
139
00:07:21,075 --> 00:07:23,931
I considered being
an air hostie once.
140
00:07:23,955 --> 00:07:26,251
Mainly for all the free travel.
141
00:07:26,275 --> 00:07:29,051
What about the other girls?
Did they give you anything?
142
00:07:29,075 --> 00:07:31,571
Uh, no. Not yet. They
were too shaken up.
143
00:07:31,595 --> 00:07:34,411
I went through two Kleenex
boxes for scant information.
144
00:07:34,435 --> 00:07:35,971
Oh.
145
00:07:35,995 --> 00:07:40,211
Sounds like you need
a woman's touch, hmm?
146
00:07:40,235 --> 00:07:42,771
Must be hard for a man to
tell either way sometimes
147
00:07:42,795 --> 00:07:46,131
which tears are real
and which crocodilian.
148
00:07:46,155 --> 00:07:48,571
No.
149
00:07:48,595 --> 00:07:51,251
- What?
- To you going undercover.
150
00:07:51,275 --> 00:07:52,611
Undercover?
151
00:07:52,635 --> 00:07:53,851
Now, there's an idea.
152
00:07:53,875 --> 00:07:55,371
No, thank you. I
think I'll manage.
153
00:07:55,395 --> 00:07:56,691
Oh, you'll manage better with me
154
00:07:56,715 --> 00:07:58,451
sorting all the crocodiles
from the horses.
155
00:07:58,475 --> 00:08:00,091
-Peregrine, it is not a case...
-Ah!
156
00:08:00,115 --> 00:08:02,251
Things are different now.
We never have to be apart.
157
00:08:02,275 --> 00:08:04,011
It doesn't work like that.
158
00:08:04,035 --> 00:08:05,795
Of course it does.
159
00:08:09,115 --> 00:08:11,131
No, you'd make a
terrible air hostess.
160
00:08:11,155 --> 00:08:12,451
- Why?
- Because you have to
161
00:08:12,475 --> 00:08:13,691
follow the rules.
162
00:08:13,715 --> 00:08:15,491
I do have trouble
doing what I'm told.
163
00:08:15,515 --> 00:08:17,171
- Back in a sec.
- No, where are you going?
164
00:08:17,195 --> 00:08:20,475
I'm going to find an outfit
for my job interview.
165
00:08:32,035 --> 00:08:33,931
Flight 7 to Auckland,
166
00:08:33,955 --> 00:08:35,731
this is your final
boarding call.
167
00:08:35,755 --> 00:08:38,251
Flight 7 to Auckland,
your final boarding call.
168
00:08:38,275 --> 00:08:39,995
Thanks.
169
00:08:44,755 --> 00:08:46,931
- 707.
- It's incredible.
170
00:08:46,955 --> 00:08:49,651
If I could fly one aircraft for
the rest of my life, that's it.
171
00:08:49,675 --> 00:08:53,051
Some blokes still hold a candle
for the Connies, but not me.
172
00:08:53,075 --> 00:08:54,635
The 07's the future.
173
00:08:55,635 --> 00:08:57,331
They taking care of you?
174
00:08:57,355 --> 00:08:59,211
I'm interviewing for
the hostess school.
175
00:08:59,235 --> 00:09:01,171
You've got the job.
176
00:09:01,195 --> 00:09:02,811
I have?
177
00:09:02,835 --> 00:09:05,091
If it was up to me.
178
00:09:05,115 --> 00:09:06,571
Come on.
179
00:09:06,595 --> 00:09:09,331
You'd better meet
my better half.
180
00:09:09,355 --> 00:09:10,931
It's all I've dreamt of,
181
00:09:10,955 --> 00:09:13,651
since I first saw you,
Mrs. Montgomery Jones.
182
00:09:13,675 --> 00:09:17,211
Those adverts.
"Come fly with me."
183
00:09:17,235 --> 00:09:19,371
Well, I didn't just
want to fly with you.
184
00:09:19,395 --> 00:09:22,051
I wanted to beyou.
185
00:09:22,075 --> 00:09:24,531
Pity you weren't inspired to
get your application in sooner.
186
00:09:24,555 --> 00:09:26,731
We're mid-course and we're not
accepting any more trainees.
187
00:09:26,755 --> 00:09:28,411
- Oh.
- Hang about, June.
188
00:09:28,435 --> 00:09:29,731
She has the look.
189
00:09:29,755 --> 00:09:32,011
Nice smile.
190
00:09:32,035 --> 00:09:33,891
Her smile or her legs?
191
00:09:33,915 --> 00:09:35,811
You know the pressure we're
under from the airline.
192
00:09:35,835 --> 00:09:37,211
I will not drop my standards
193
00:09:37,235 --> 00:09:38,811
just to meet company quotas.
194
00:09:38,835 --> 00:09:40,371
So put her through her paces.
195
00:09:40,395 --> 00:09:42,275
See what she's got.
196
00:09:45,435 --> 00:09:48,051
What did you say your name was?
197
00:09:48,075 --> 00:09:49,971
Peregrine Fisher.
198
00:09:49,995 --> 00:09:52,571
Read, Miss Fisher, from
the bottom two lines.
199
00:09:52,595 --> 00:09:55,531
All AIA hostesses must
be under 10 stone,
200
00:09:55,555 --> 00:09:57,531
under 35 years old,
have 20/20 vision,
201
00:09:57,555 --> 00:09:59,011
and must not be married.
202
00:09:59,035 --> 00:10:01,931
Problem with any of
those conditions?
203
00:10:01,955 --> 00:10:03,451
No, of course not.
204
00:10:03,475 --> 00:10:07,891
M, K, A, W, C,
205
00:10:07,915 --> 00:10:11,371
P, E, Z, O, I.
206
00:10:11,395 --> 00:10:13,651
Hm.
207
00:10:13,675 --> 00:10:15,395
Let's get you kitted out.
208
00:10:26,475 --> 00:10:28,195
Perfect.
209
00:10:31,195 --> 00:10:34,371
Girls, this is Peregrine Fisher.
210
00:10:34,395 --> 00:10:37,315
I expect you to bring her up
to speed on her silver service.
211
00:10:44,755 --> 00:10:46,491
Silver service sounds tricky.
212
00:10:46,515 --> 00:10:49,051
Don't expect anyone to give
you a leg up, slender hips.
213
00:10:49,075 --> 00:10:50,331
MAY: Easy, Carmel.
214
00:10:50,355 --> 00:10:51,931
Well, it's alright for you, May.
215
00:10:51,955 --> 00:10:53,531
Your place is
practically guaranteed.
216
00:10:53,555 --> 00:10:54,651
I mean, look at her.
217
00:10:54,675 --> 00:10:56,211
How do I compete with that?
218
00:10:56,235 --> 00:10:58,851
Legs up to her armpits,
just like April.
219
00:10:58,875 --> 00:11:00,675
I'm not here to
steal anybody's job.
220
00:11:04,115 --> 00:11:05,771
Do we walk 20 paces
and turn around
221
00:11:05,795 --> 00:11:07,875
or battle it out here and now?
222
00:11:09,795 --> 00:11:11,531
Uh, Carmel, I need to go
back over your statement
223
00:11:11,555 --> 00:11:12,835
before you leave today.
224
00:11:19,075 --> 00:11:20,531
What was that all about?
225
00:11:20,555 --> 00:11:21,971
The police.
226
00:11:21,995 --> 00:11:24,091
Someone murdered April.
227
00:11:24,115 --> 00:11:25,451
Oh, my God!
228
00:11:25,475 --> 00:11:26,891
April?
229
00:11:26,915 --> 00:11:29,355
The one with legs up to her.
230
00:11:31,675 --> 00:11:33,211
I need a smoke.
231
00:11:33,235 --> 00:11:34,435
Carmel?
232
00:11:46,195 --> 00:11:49,091
Hopefully June hasn't
cleared out the gin already.
233
00:11:49,115 --> 00:11:51,235
Don't say that!
234
00:11:54,955 --> 00:11:56,715
Do you need some
help over there?
235
00:11:57,715 --> 00:11:58,875
We're fine.
236
00:12:04,115 --> 00:12:05,995
Let me have a go.
237
00:12:11,755 --> 00:12:13,195
- May I?
- Mm-hmm.
238
00:12:23,235 --> 00:12:24,491
Wow.
239
00:12:24,515 --> 00:12:26,691
April's other locker,
where she stashed
240
00:12:26,715 --> 00:12:29,211
the duty-free cigarettes
we're not allowed to have.
241
00:12:29,235 --> 00:12:30,235
Huh.
242
00:12:31,955 --> 00:12:33,451
No use to her now.
243
00:12:33,475 --> 00:12:35,435
Oh! Thank you.
244
00:12:36,835 --> 00:12:39,051
Where did you learn to...
245
00:12:39,075 --> 00:12:41,211
Oh! I used to be a hairdresser.
246
00:12:41,235 --> 00:12:43,211
I spent a lot of time
around bobby pins.
247
00:12:43,235 --> 00:12:45,595
I'm surprised Jones let you in
halfway through our training.
248
00:12:46,355 --> 00:12:48,571
The more staff they can train
up, the better, I guess.
249
00:12:48,595 --> 00:12:50,971
Still, they are looking
for the right girl.
250
00:12:50,995 --> 00:12:53,371
- Plenty don't make the cut.
- You will, though, May.
251
00:12:53,395 --> 00:12:55,971
They need me for the
"cherry blossom" route.
252
00:12:55,995 --> 00:12:57,171
Melbourne, Sydney, Tokyo.
253
00:12:57,195 --> 00:12:59,491
Oh. Right.
254
00:12:59,515 --> 00:13:01,571
Oh.
255
00:13:01,595 --> 00:13:02,795
That's April.
256
00:13:03,795 --> 00:13:04,835
PEREGRINE: She looks nice.
257
00:13:05,755 --> 00:13:07,571
She wasn't?
258
00:13:07,595 --> 00:13:09,331
I suppose she was alright.
259
00:13:09,355 --> 00:13:11,251
Bit nosy.
260
00:13:11,275 --> 00:13:13,851
She was supposed to be the
new face of the airline.
261
00:13:13,875 --> 00:13:16,195
How did Mrs. Montgomery
Jones feel about that?
262
00:13:21,875 --> 00:13:24,395
Just need to give
the room a once-over.
263
00:13:25,875 --> 00:13:28,291
Now, girls, don't you worry.
264
00:13:28,315 --> 00:13:30,171
I'll be keeping an
eye out for you all.
265
00:13:30,195 --> 00:13:33,475
Any trouble, you
come see old Gus.
266
00:13:38,875 --> 00:13:40,131
Are you alright?
267
00:13:40,155 --> 00:13:41,691
Your hand's shaking.
268
00:13:41,715 --> 00:13:43,731
None of us got much
sleep last night.
269
00:13:43,755 --> 00:13:45,411
Well, it's no wonder.
270
00:13:45,435 --> 00:13:47,675
You're probably still
in shock, I bet.
271
00:13:49,075 --> 00:13:51,355
I better go talk
to the policeman.
272
00:14:09,835 --> 00:14:11,115
Hm.
273
00:14:18,675 --> 00:14:21,731
You said you left the
training school around 7:00.
274
00:14:21,755 --> 00:14:23,731
Classes finish at 5:00.
275
00:14:23,755 --> 00:14:24,931
May and I stayed back
276
00:14:24,955 --> 00:14:26,891
to practice our
first-class service.
277
00:14:26,915 --> 00:14:28,171
Was April with you?
278
00:14:28,195 --> 00:14:29,771
No, it was just me and May.
279
00:14:29,795 --> 00:14:31,091
We passed April in the corridor
280
00:14:31,115 --> 00:14:32,411
on the way to the
cabin at some stage.
281
00:14:32,435 --> 00:14:33,851
What time would that have been?
282
00:14:33,875 --> 00:14:35,531
- 6:00-ish.
- Was she with anyone?
283
00:14:35,555 --> 00:14:37,531
Not then, no, but
sometime later,
284
00:14:37,555 --> 00:14:40,131
I did hear her speaking
to the captain.
285
00:14:40,155 --> 00:14:41,571
Captain? Jones.
286
00:14:41,595 --> 00:14:43,491
June's husband.
287
00:14:43,515 --> 00:14:45,931
He has this deep,
dreamy baritone voice.
288
00:14:45,955 --> 00:14:47,931
Did you catch what he and
April were talking about?
289
00:14:47,955 --> 00:14:49,771
No. I'm sorry.
290
00:14:49,795 --> 00:14:52,475
No, no. Thank you.
That's all for now.
291
00:15:00,515 --> 00:15:02,331
What are you doing?
292
00:15:02,355 --> 00:15:05,531
April had a secret
locker full of alcohol
293
00:15:05,555 --> 00:15:07,851
and duty-free cigarettes and
294
00:15:07,875 --> 00:15:09,931
these.
295
00:15:09,955 --> 00:15:11,331
You'd better ask Captain Jones
296
00:15:11,355 --> 00:15:14,115
why he was writing
checks to the victim.
297
00:15:15,275 --> 00:15:16,811
If there's anything else
I can help you with, sir,
298
00:15:16,835 --> 00:15:18,435
please don't hesitate to ask.
299
00:15:23,915 --> 00:15:25,731
Carmel, one of the hostesses,
300
00:15:25,755 --> 00:15:27,211
puts Captain Jones
and April together
301
00:15:27,235 --> 00:15:28,971
shortly before she was murdered.
302
00:15:28,995 --> 00:15:30,131
Good.
303
00:15:30,155 --> 00:15:31,691
And I found that
in April's locker.
304
00:15:31,715 --> 00:15:34,651
Oh, well, let's see how
the captain explains this.
305
00:15:34,675 --> 00:15:36,691
- Good work, Steed.
- Now, you ought to know, sir,
306
00:15:36,715 --> 00:15:38,731
- I've applied for a promotion.
- Right.
307
00:15:38,755 --> 00:15:40,171
Now that I'm engaged
to be married,
308
00:15:40,195 --> 00:15:41,291
I could do with
the extra income.
309
00:15:41,315 --> 00:15:42,731
Oh, you're getting married!
310
00:15:42,755 --> 00:15:45,155
Oh, that's nice.
Who's the lucky lady?
311
00:15:48,395 --> 00:15:50,611
No.
312
00:15:50,635 --> 00:15:54,571
Well, she really got her
claws into you, didn't she?
313
00:15:54,595 --> 00:15:56,411
I'm counting on
your support, sir.
314
00:15:56,435 --> 00:15:59,355
Well, you'd better solve
this, then, hadn't you?
315
00:16:03,355 --> 00:16:05,131
Captain Jones.
316
00:16:05,155 --> 00:16:07,131
Thank you for
coming. Take a seat.
317
00:16:07,155 --> 00:16:08,931
Happy to assist in any way.
318
00:16:08,955 --> 00:16:11,451
We'd like to know about your
relationship with the victim.
319
00:16:11,475 --> 00:16:14,115
Uh, April was one of
our young hopefuls.
320
00:16:15,155 --> 00:16:18,451
You write checks for
all your young hopefuls?
321
00:16:18,475 --> 00:16:21,011
April was finding it
hard making ends meet.
322
00:16:21,035 --> 00:16:22,851
I gave her a loan to
help out with the rent.
323
00:16:22,875 --> 00:16:25,331
- Oh, so this was a one-off?
- Yes.
324
00:16:25,355 --> 00:16:27,531
See, your bank manager tells
us you've been paying April
325
00:16:27,555 --> 00:16:30,571
£20 a week for the
past six weeks.
326
00:16:30,595 --> 00:16:32,771
Was she your bit on the side?
327
00:16:32,795 --> 00:16:34,931
No, nothing like that.
328
00:16:34,955 --> 00:16:37,251
Like I said, I was simply
helping out with the rent.
329
00:16:37,275 --> 00:16:38,915
When did you last see April?
330
00:16:39,715 --> 00:16:41,291
Uh, Monday morning.
331
00:16:41,315 --> 00:16:43,371
- You sure about that?
- Positive.
332
00:16:43,395 --> 00:16:44,931
Why are you lying to
us, Captain Jones?
333
00:16:44,955 --> 00:16:46,811
Witnesses put you
together Monday night,
334
00:16:46,835 --> 00:16:48,811
- the night of April's murder.
- That's impossible.
335
00:16:48,835 --> 00:16:51,475
I was 30,000 feet above
the Tasman at the time.
336
00:16:52,635 --> 00:16:53,675
Here.
337
00:16:55,035 --> 00:16:56,411
My flight logs.
338
00:16:56,435 --> 00:16:58,395
Counter-signed by my co-pilot.
339
00:17:06,875 --> 00:17:08,875
Thank you, gentlemen.
340
00:17:12,235 --> 00:17:15,251
If it wasn't Captain
Jones, what about his wife?
341
00:17:15,275 --> 00:17:17,851
- June?
- Mm.
342
00:17:17,875 --> 00:17:19,331
No alibi.
343
00:17:19,355 --> 00:17:21,211
You think her
motive was jealousy?
344
00:17:21,235 --> 00:17:23,355
Mm, maybe not just
about her husband.
345
00:17:26,635 --> 00:17:29,331
April stole her career.
346
00:17:29,355 --> 00:17:32,331
She was being groomed to be
the new face of the airline,
347
00:17:32,355 --> 00:17:34,451
and she was about to
knock June off her perch.
348
00:17:34,475 --> 00:17:35,691
And she'd kill for that?
349
00:17:35,715 --> 00:17:37,091
Of course.
350
00:17:37,115 --> 00:17:38,811
It was June's life.
351
00:17:38,835 --> 00:17:41,011
What else have you got for me?
352
00:17:41,035 --> 00:17:43,611
I've got particles tangled
up in April's hair.
353
00:17:43,635 --> 00:17:45,731
And the same particles were
found on the staircase trail
354
00:17:45,755 --> 00:17:47,531
leading up to where
April was murdered.
355
00:17:47,555 --> 00:17:48,851
Interesting. Mm.
356
00:17:48,875 --> 00:17:50,531
I'll have Violetta
take a look at it.
357
00:17:50,555 --> 00:17:52,811
I've already given an evidence
bag to myforensic team.
358
00:17:52,835 --> 00:17:55,651
Violetta taughtmost
of your forensic team.
359
00:17:55,675 --> 00:17:57,075
Mm.
360
00:18:00,235 --> 00:18:02,315
Anything else?
361
00:18:04,635 --> 00:18:06,211
Is this for Violetta, too?
362
00:18:06,235 --> 00:18:07,235
Open it.
363
00:18:14,115 --> 00:18:16,931
So I'm keen on the Bellevue.
364
00:18:16,955 --> 00:18:19,451
A little out of my price
range, but the Beauvista
365
00:18:19,475 --> 00:18:21,931
is probably more sensible
for the size block.
366
00:18:21,955 --> 00:18:24,011
And we can always
extend on it later.
367
00:18:24,035 --> 00:18:26,091
Plans allow for that.
368
00:18:26,115 --> 00:18:27,915
You bought acreage?
369
00:18:29,555 --> 00:18:31,651
Three-quarters of an acre. Here.
370
00:18:31,675 --> 00:18:33,371
X marks the spot.
371
00:18:33,395 --> 00:18:35,011
It's just a deposit
at this stage.
372
00:18:35,035 --> 00:18:37,931
Oh! Well, this is a surprise.
373
00:18:37,955 --> 00:18:39,451
Yeah, that was the idea.
374
00:18:39,475 --> 00:18:41,531
I thought you'd be excited
to build our own place
375
00:18:41,555 --> 00:18:43,371
and make it exactly the
way that we want it to be.
376
00:18:43,395 --> 00:18:45,291
- You don't like my house?
- Of course I do.
377
00:18:45,315 --> 00:18:49,651
But... things are different
now, like you said.
378
00:18:49,675 --> 00:18:51,171
We need space to grow.
379
00:18:51,195 --> 00:18:53,011
A big backyard.
380
00:18:53,035 --> 00:18:55,371
I grew up in a caravan.
I never had a backyard.
381
00:18:55,395 --> 00:18:57,995
Yeah, but every kid needs
space to run around in.
382
00:18:58,795 --> 00:19:00,235
Mm.
383
00:19:02,035 --> 00:19:03,235
Hm?
384
00:19:12,315 --> 00:19:16,851
Violetta, James found these
particles at the crime scene.
385
00:19:16,875 --> 00:19:18,771
If we, and by that I mean you,
386
00:19:18,795 --> 00:19:20,851
can determine its exact
chemical compound,
387
00:19:20,875 --> 00:19:22,971
it might just lead
us to our killer.
388
00:19:22,995 --> 00:19:24,651
I'll give it a crack shot.
389
00:19:24,675 --> 00:19:28,931
Either/or, my sweet.
Crack or shot, not both.
390
00:19:28,955 --> 00:19:30,491
Oh! Thank you, Samuel.
391
00:19:30,515 --> 00:19:32,891
Now, I have something
new for you.
392
00:19:32,915 --> 00:19:34,411
Oh, goody!
393
00:19:34,435 --> 00:19:38,771
Uh, on the surface, a
perfectly usable perfume.
394
00:19:38,795 --> 00:19:40,971
Mm.
395
00:19:40,995 --> 00:19:42,291
Push the bottom, however,
396
00:19:42,315 --> 00:19:45,011
and you have an
emergency light source.
397
00:19:45,035 --> 00:19:46,491
- Huh?
- Oh!
398
00:19:46,515 --> 00:19:50,811
Rated three candle power
and completely waterproof.
399
00:19:50,835 --> 00:19:53,531
And what's this?
400
00:19:53,555 --> 00:19:55,691
Uh, it's... it's a Bible.
401
00:19:55,715 --> 00:19:57,251
No, but what is it really?
402
00:19:57,275 --> 00:20:00,211
It is... It is as
it appears. A Bible.
403
00:20:00,235 --> 00:20:01,891
You're not looking to convert?
404
00:20:01,915 --> 00:20:06,515
No! No, no. I'm just
looking for loopholes.
405
00:20:09,195 --> 00:20:12,851
Ah, well, now, I will need
some idea of the numbers
406
00:20:12,875 --> 00:20:14,851
for Friday's celebration.
407
00:20:14,875 --> 00:20:16,291
What are we celebrating?
408
00:20:16,315 --> 00:20:18,171
Your engagement, apparently.
409
00:20:18,195 --> 00:20:20,851
Oh, right! Yes.
410
00:20:20,875 --> 00:20:24,795
Um, I'm thinking
small, very small.
411
00:20:27,475 --> 00:20:29,931
I'll look into this
right away, Peregrine.
412
00:20:29,955 --> 00:20:31,035
Mm.
413
00:20:36,915 --> 00:20:38,491
Would you like a whiskey?
414
00:20:38,515 --> 00:20:40,611
James has bought
a parcel of land.
415
00:20:40,635 --> 00:20:43,931
We're going to build
a house... home.
416
00:20:43,955 --> 00:20:47,291
My place, I mean, with
all its bright colors
417
00:20:47,315 --> 00:20:52,051
and modern, hard lines,
it's not very kid-friendly.
418
00:20:52,075 --> 00:20:53,371
I didn't know you
were kid-friendly.
419
00:20:53,395 --> 00:20:54,731
Well, I'm not particularly.
420
00:20:54,755 --> 00:20:57,475
I mean, not right at
this moment in time.
421
00:21:00,715 --> 00:21:02,291
But that could
change, couldn't it?
422
00:21:02,315 --> 00:21:05,611
You're asking the wrong person.
423
00:21:05,635 --> 00:21:07,931
I only pretended
to be married once.
424
00:21:07,955 --> 00:21:09,771
Undercover.
425
00:21:09,795 --> 00:21:12,731
It scared the living
daylights out of me.
426
00:21:12,755 --> 00:21:14,491
Why?
427
00:21:14,515 --> 00:21:19,611
The expectations of a wife,
well... well, they're different.
428
00:21:19,635 --> 00:21:22,371
People treat you differently.
They think of you differently.
429
00:21:22,395 --> 00:21:24,651
And no matter how hard you try,
430
00:21:24,675 --> 00:21:27,555
very difficult to
be evenly matched.
431
00:21:28,635 --> 00:21:30,091
But we areevenly matched.
432
00:21:30,115 --> 00:21:32,131
Oh, I know, I know.
433
00:21:32,155 --> 00:21:35,011
Your Aunt Phryne, she
was my role model.
434
00:21:35,035 --> 00:21:36,691
Oh, she was an
extraordinary woman.
435
00:21:36,715 --> 00:21:38,131
Even compared to the
women who come here,
436
00:21:38,155 --> 00:21:40,691
she was just extraordinary.
437
00:21:40,715 --> 00:21:42,611
But a life like that,
it just doesn't happen.
438
00:21:42,635 --> 00:21:45,171
She went after it with
everything she had.
439
00:21:45,195 --> 00:21:46,931
She never compromised
her ideals.
440
00:21:46,955 --> 00:21:50,171
She never compromised her
freedom to pursue them.
441
00:21:50,195 --> 00:21:52,331
She made that life, Peregrine.
442
00:21:52,355 --> 00:21:54,915
You have that in you, too.
443
00:21:56,595 --> 00:22:01,131
To be... extraordinary.
444
00:22:01,155 --> 00:22:03,035
I mean, if you want it.
445
00:22:12,275 --> 00:22:15,131
9 stone 10. Hmm.
446
00:22:15,155 --> 00:22:17,771
You've lost a pound.
Well done, Eloise.
447
00:22:17,795 --> 00:22:19,875
Good girl. Right.
448
00:22:21,235 --> 00:22:22,691
I see you, Carmel.
449
00:22:22,715 --> 00:22:24,971
Come on. Let's get
this over with.
450
00:22:24,995 --> 00:22:26,795
Up, up, up.
451
00:22:28,915 --> 00:22:30,875
Come on, Carmel.
452
00:22:31,875 --> 00:22:34,491
10 stone 3!
453
00:22:34,515 --> 00:22:36,411
For mercy's sake, Carmel!
454
00:22:36,435 --> 00:22:38,571
Stick to the Slimmits.
455
00:22:38,595 --> 00:22:41,931
And skip lunch, or you'll be
bursting out of that uniform.
456
00:22:41,955 --> 00:22:44,411
I've been trying,
Mrs. Montgomery Jones.
457
00:22:44,435 --> 00:22:46,611
Self-discipline is all it takes.
458
00:22:46,635 --> 00:22:48,931
Off.
459
00:22:48,955 --> 00:22:51,251
I bet if I step on those
scales, I weigh exactly the same
460
00:22:51,275 --> 00:22:53,371
as I did when I first
became a stewardess.
461
00:22:53,395 --> 00:22:54,651
8 stone 2.
462
00:22:54,675 --> 00:22:57,115
Without one Slimmit.
463
00:23:00,155 --> 00:23:01,955
What did I tell you?
464
00:23:03,195 --> 00:23:05,291
Detective, how can I help you?
465
00:23:05,315 --> 00:23:07,291
A word, if I may.
466
00:23:07,315 --> 00:23:09,395
Certainly.
467
00:23:14,235 --> 00:23:17,411
You and your husband,
you were assisting April.
468
00:23:17,435 --> 00:23:20,571
Well, April was having
financial difficulties.
469
00:23:20,595 --> 00:23:23,931
My husband and I
decided to help her out.
470
00:23:23,955 --> 00:23:25,331
Why would you do that?
471
00:23:25,355 --> 00:23:27,371
We couldn't afford to lose her.
472
00:23:27,395 --> 00:23:29,651
The airline had already invested
heavily into promoting her.
473
00:23:29,675 --> 00:23:31,515
Replacing you for her.
474
00:23:32,835 --> 00:23:34,171
Did you kill April?
475
00:23:34,195 --> 00:23:36,011
'Course I didn't!
476
00:23:36,035 --> 00:23:37,811
Mrs. Montgomery Jones,
you have no alibi.
477
00:23:37,835 --> 00:23:39,251
You tell me you
were in your office
478
00:23:39,275 --> 00:23:41,035
at the time of the
murder. Is that the truth?
479
00:23:41,475 --> 00:23:44,371
Well, I wasn't in my
office the whole time.
480
00:23:44,395 --> 00:23:46,731
I went to sick
bay at some point.
481
00:23:46,755 --> 00:23:48,531
I had women's issues.
482
00:23:48,555 --> 00:23:50,451
Oh. Um, from when to when?
483
00:23:50,475 --> 00:23:53,371
From 7:00 p.m. to
around when I left.
484
00:23:53,395 --> 00:23:55,091
Say, 7:30.
485
00:23:55,115 --> 00:23:57,011
Oh, right after I
heard the horse.
486
00:23:57,035 --> 00:23:58,371
We've checked that.
487
00:23:58,395 --> 00:24:00,491
There's no dairy
run, no night cart.
488
00:24:00,515 --> 00:24:02,515
No horse.
489
00:24:06,515 --> 00:24:09,571
Him! Ask him! He'll back me up.
490
00:24:09,595 --> 00:24:10,931
He and I left the
building at the same time.
491
00:24:10,955 --> 00:24:12,931
Go on. Go on, tell
the detective.
492
00:24:12,955 --> 00:24:14,931
Uh, sorry, ma'am. Tell him what?
493
00:24:14,955 --> 00:24:18,091
You and I on Monday night left
the building at the same time.
494
00:24:18,115 --> 00:24:20,931
No, Mrs. Montgomery Jones.
You have the wrong bloke.
495
00:24:20,955 --> 00:24:23,531
I only started work
on the Tuesday.
496
00:24:23,555 --> 00:24:26,235
You must have me confused
with someone else.
497
00:24:30,355 --> 00:24:31,931
Oh, May, I'll never get my wings
498
00:24:31,955 --> 00:24:33,691
if I don't drop the pounds.
499
00:24:33,715 --> 00:24:35,451
'Course you will.
500
00:24:35,475 --> 00:24:38,291
You beat everyone on
silver service, hands down.
501
00:24:38,315 --> 00:24:40,251
And emergency protocol.
502
00:24:40,275 --> 00:24:41,651
You know, in reality,
503
00:24:41,675 --> 00:24:44,651
I'm not sure how calm
I'll be in an emergency.
504
00:24:44,675 --> 00:24:49,211
If we're plummeting to the
earth from 20,000 feet up
505
00:24:49,235 --> 00:24:51,131
with seconds left to live,
506
00:24:51,155 --> 00:24:53,771
I don't think I'll be
following protocol.
507
00:24:53,795 --> 00:24:56,691
Or remembering to
round my vowels.
508
00:24:56,715 --> 00:24:59,371
Ladies and gentlemen, this
is your cabin crew here
509
00:24:59,395 --> 00:25:01,571
just letting you
know from now on in,
510
00:25:01,595 --> 00:25:03,251
it's every girl for herself.
511
00:25:03,275 --> 00:25:05,211
Now, where's the champagne, hey?
512
00:25:05,235 --> 00:25:06,891
Oh!
513
00:25:06,915 --> 00:25:08,331
Mayday!
514
00:25:08,355 --> 00:25:10,275
She's loony!
515
00:25:11,595 --> 00:25:13,595
Isn't she?
516
00:25:14,235 --> 00:25:16,651
You girls are welcome to
come by my place tonight
517
00:25:16,675 --> 00:25:18,731
if you want some
cocktail-mixing practice.
518
00:25:18,755 --> 00:25:23,091
I have a fully stocked fridge
and I make a mean mai tai.
519
00:25:23,115 --> 00:25:25,115
- Yes.
- Yes!
520
00:25:26,235 --> 00:25:29,011
What in God's name is going on?
521
00:25:29,035 --> 00:25:31,451
Practicing.
522
00:25:31,475 --> 00:25:34,691
I'm giving you the
opportunity of a lifetime!
523
00:25:34,715 --> 00:25:35,971
Don't throw it all away!
524
00:25:35,995 --> 00:25:38,131
So sorry, Mrs. Montgomery Jones.
525
00:25:38,155 --> 00:25:39,971
I was just trying
to lighten the mood,
526
00:25:39,995 --> 00:25:41,675
after what happened
to poor April.
527
00:25:44,595 --> 00:25:46,355
Are you alright?
528
00:25:50,675 --> 00:25:54,195
Sometimes it helps
to talk about things.
529
00:26:00,395 --> 00:26:01,971
Do you know I was
presented to the Queen
530
00:26:01,995 --> 00:26:04,011
at Buckingham Palace in '62?
531
00:26:04,035 --> 00:26:05,931
I still have the
teaspoon here somewhere.
532
00:26:05,955 --> 00:26:08,171
You must have some
wonderful stories.
533
00:26:08,195 --> 00:26:11,971
We were forever being
invited to the top parties.
534
00:26:11,995 --> 00:26:14,195
I've danced with the
Sultan of Brunei.
535
00:26:15,315 --> 00:26:18,931
And I even shared the same seat
in the same cocktail bar in Nice
536
00:26:18,955 --> 00:26:21,851
where Cary Grant had been
just an hour earlier.
537
00:26:21,875 --> 00:26:23,451
Oh, Cary Grant.
538
00:26:23,475 --> 00:26:24,731
What a dish.
539
00:26:24,755 --> 00:26:26,635
Not a patch on my Errol.
540
00:26:28,675 --> 00:26:31,011
It doesn't seem fair that you
should have to give up flying
541
00:26:31,035 --> 00:26:32,635
just because you got married.
542
00:26:34,035 --> 00:26:35,515
Rules are the rules.
543
00:26:36,955 --> 00:26:38,811
Hey, you! Wait, wait, wait.
544
00:26:38,835 --> 00:26:41,091
I have a bone to pick with you!
545
00:26:41,115 --> 00:26:43,011
Hey, what was all that business
546
00:26:43,035 --> 00:26:45,051
about you saying to the
police about not seeing me?
547
00:26:45,075 --> 00:26:47,931
I distinctly recall you watching
as I climbed into my car.
548
00:26:47,955 --> 00:26:49,331
You were talking to May.
549
00:26:49,355 --> 00:26:51,115
GUS: You have me confused
with another bloke.
550
00:26:54,435 --> 00:26:55,915
No mistake!
551
00:27:02,795 --> 00:27:04,371
Oh!
552
00:27:04,395 --> 00:27:05,955
A horse?
553
00:27:32,395 --> 00:27:33,891
According to Violetta,
554
00:27:33,915 --> 00:27:36,571
it's the same chemical
structure as the first batch,
555
00:27:36,595 --> 00:27:38,011
which means we
have a direct link
556
00:27:38,035 --> 00:27:39,971
between June's office
and the murder scene.
557
00:27:39,995 --> 00:27:41,851
Any luck finding
out what they are?
558
00:27:41,875 --> 00:27:43,731
All she can tell me is that
they're neither animal,
559
00:27:43,755 --> 00:27:45,051
mineral, or vegetable.
560
00:27:45,075 --> 00:27:47,811
Oh, June wasn't
imagining the horse.
561
00:27:47,835 --> 00:27:49,251
- We checked that out.
- No, I heard it!
562
00:27:49,275 --> 00:27:51,251
- When?
- When I was snooping around.
563
00:27:51,275 --> 00:27:53,595
I thought you were working late.
564
00:27:55,075 --> 00:27:56,731
- Oh.
- I'm sorry.
565
00:27:56,755 --> 00:27:58,731
For before. I didn't
mean to rush you.
566
00:27:58,755 --> 00:28:00,571
All that talk about
houses and kids.
567
00:28:00,595 --> 00:28:02,851
Oh! They're multiplying.
568
00:28:02,875 --> 00:28:05,091
Yesterday you said "kid."
569
00:28:05,115 --> 00:28:06,811
How many were you planning?
570
00:28:06,835 --> 00:28:10,091
I don't know. Uh, three?
571
00:28:10,115 --> 00:28:12,251
Well, how about you?
572
00:28:12,275 --> 00:28:14,555
I hadn't really
thought about it.
573
00:28:17,155 --> 00:28:18,731
Well, like I said,
there's no rush.
574
00:28:18,755 --> 00:28:21,515
Uh, have to build, have
somewhere to put everybody.
575
00:28:23,155 --> 00:28:25,291
You expecting someone?
576
00:28:25,315 --> 00:28:28,891
Carmel and May are coming
over to mix some cocktails
577
00:28:28,915 --> 00:28:30,331
so I can dig for some
more information.
578
00:28:30,355 --> 00:28:32,771
Are you crazy? They're
potential murderesses.
579
00:28:32,795 --> 00:28:35,315
Well, I shall be
very, very careful.
580
00:28:37,475 --> 00:28:40,251
Uh, Peregrine!
581
00:28:40,275 --> 00:28:41,755
- We're here!
- Come on up!
582
00:28:42,555 --> 00:28:44,451
I'm still here!
583
00:28:44,475 --> 00:28:45,515
Trust me.
584
00:28:49,875 --> 00:28:51,195
Oh!
585
00:28:54,635 --> 00:28:57,251
Oh, wow, is this all yours?
586
00:28:57,275 --> 00:29:00,075
It was my aunt's place.
Make yourselves at home.
587
00:29:01,915 --> 00:29:03,331
It's amazing!
588
00:29:03,355 --> 00:29:04,795
Mai tai?
589
00:29:10,395 --> 00:29:11,731
Coroner's report came in.
590
00:29:11,755 --> 00:29:13,971
Oh, ah, no. Just give
me the nuts and bolts.
591
00:29:13,995 --> 00:29:15,691
It's a blow to the
head, basically.
592
00:29:15,715 --> 00:29:16,931
And the bruising
to the chest region
593
00:29:16,955 --> 00:29:18,851
suggests that
someone pushed her.
594
00:29:18,875 --> 00:29:21,571
Got into a catfight,
copped a don't argue.
595
00:29:21,595 --> 00:29:22,851
There's other small
abrasions, too.
596
00:29:22,875 --> 00:29:24,371
Her little finger was broken.
597
00:29:24,395 --> 00:29:26,651
But that most likely
happened in the fall.
598
00:29:26,675 --> 00:29:28,331
Mm.
599
00:29:28,355 --> 00:29:31,451
Oh, uh, I had a chat to the
brass about your promotion.
600
00:29:31,475 --> 00:29:33,091
Thank you, sir.
601
00:29:33,115 --> 00:29:36,051
It probably means a
move to another station.
602
00:29:36,075 --> 00:29:37,251
Boondocks somewhere.
603
00:29:37,275 --> 00:29:39,131
Well, we all have
to do our time.
604
00:29:39,155 --> 00:29:40,811
I've done my time, sir.
605
00:29:40,835 --> 00:29:42,251
Here, in this station,
this neighborhood.
606
00:29:42,275 --> 00:29:44,491
Yeah, well, I don't
make the rules.
607
00:29:44,515 --> 00:29:46,115
You have influence.
608
00:29:48,595 --> 00:29:50,635
Is it because of who
I'm marrying, sir?
609
00:29:55,155 --> 00:29:58,331
You will not find happiness
with little fish, son.
610
00:29:58,355 --> 00:29:59,531
You just won't.
611
00:29:59,555 --> 00:30:02,091
She'll want to do
things her way.
612
00:30:02,115 --> 00:30:04,251
She'll want to make
her own decisions.
613
00:30:04,275 --> 00:30:06,971
- We make decisions together.
- Don't make me laugh.
614
00:30:06,995 --> 00:30:09,091
If you want to make
it as a detective,
615
00:30:09,115 --> 00:30:10,595
you need to toughen up.
616
00:30:12,235 --> 00:30:13,635
Boo!
617
00:30:31,995 --> 00:30:33,571
The Atlantic run.
618
00:30:33,595 --> 00:30:37,211
New York City. Take
in a Broadway musical.
619
00:30:37,235 --> 00:30:39,011
That's my number one.
620
00:30:39,035 --> 00:30:40,131
Paris for me.
621
00:30:40,155 --> 00:30:41,651
The Arc de Triomphe.
622
00:30:41,675 --> 00:30:43,131
Notre Dame.
623
00:30:43,155 --> 00:30:44,891
The Eiffel Tower.
624
00:30:44,915 --> 00:30:47,331
Well, here's to the
three of us meeting up
625
00:30:47,355 --> 00:30:50,851
somewhere exotic
in 12 months' time.
626
00:30:50,875 --> 00:30:53,371
That's if we're not
already married first.
627
00:30:53,395 --> 00:30:55,771
Don't do it. That's my motto.
628
00:30:55,795 --> 00:30:58,155
There's no way it won't
be a terrible mistake.
629
00:31:00,795 --> 00:31:03,171
Of course, we should all
be flying the damn planes,
630
00:31:03,195 --> 00:31:04,611
is what we should be doing,
631
00:31:04,635 --> 00:31:07,395
instead of working as
glorified waitresses.
632
00:31:08,355 --> 00:31:10,811
Well, don't look
at me like that.
633
00:31:10,835 --> 00:31:14,091
It's not such a crazy idea.
There's plenty of female pilots.
634
00:31:14,115 --> 00:31:15,691
Amelia Earhart.
635
00:31:15,715 --> 00:31:17,171
Nancy Bird Walton.
636
00:31:17,195 --> 00:31:18,475
My own Aunt Phryne.
637
00:31:19,555 --> 00:31:21,115
Shh! I heard something.
638
00:31:22,675 --> 00:31:24,635
What's that?
639
00:31:26,075 --> 00:31:27,715
Stay here, both of you.
640
00:31:53,515 --> 00:31:56,315
Hey, stop!
641
00:32:03,195 --> 00:32:04,851
I'll call the police.
642
00:32:04,875 --> 00:32:05,852
No need.
643
00:32:05,876 --> 00:32:06,931
Oh!
644
00:32:06,955 --> 00:32:08,931
Oh, watch my finger! Aah!
645
00:32:08,955 --> 00:32:10,875
Pass me your scarf, Carmel!
646
00:32:20,075 --> 00:32:21,995
Help me roll him over.
647
00:32:24,995 --> 00:32:26,595
Gus?
648
00:32:35,195 --> 00:32:37,235
I've made a citizen's arrest.
649
00:32:39,675 --> 00:32:41,971
You should have called me.
650
00:32:41,995 --> 00:32:44,011
I had the situation
under control.
651
00:32:44,035 --> 00:32:45,411
You take far too many risks.
652
00:32:45,435 --> 00:32:47,571
I thought that's what
you liked about me.
653
00:32:47,595 --> 00:32:48,891
Very strange, though.
654
00:32:48,915 --> 00:32:50,451
He broke into myhouse,
655
00:32:50,475 --> 00:32:52,811
but then he ran straight past
me like I wasn't even there.
656
00:32:52,835 --> 00:32:55,435
Maybe this scared him.
657
00:32:56,915 --> 00:32:58,531
Did you work out what these are?
658
00:32:58,555 --> 00:33:01,011
- Yeah, contact lenses.
- What?
659
00:33:01,035 --> 00:33:02,571
They work just like glasses,
660
00:33:02,595 --> 00:33:04,571
except you put them
right on your eyes,
661
00:33:04,595 --> 00:33:06,051
and they're
completely invisible.
662
00:33:06,075 --> 00:33:07,755
- How amazing.
- Mm.
663
00:33:08,595 --> 00:33:12,531
Hang on, the first thing that
June did was test my eyesight.
664
00:33:12,555 --> 00:33:14,691
You have to have 20/20
vision as a hostie.
665
00:33:14,715 --> 00:33:16,251
The airline insists upon it.
666
00:33:16,275 --> 00:33:18,291
Wearing those, no one
would have been the wiser.
667
00:33:18,315 --> 00:33:20,611
April had a secret.
668
00:33:20,635 --> 00:33:22,171
Louis Sharousky.
669
00:33:22,195 --> 00:33:23,755
Yes, I'll look into that.
670
00:33:25,315 --> 00:33:27,451
- I should get back to the girls.
- Mm, it's a good idea.
671
00:33:27,475 --> 00:33:29,371
You're starting to crack.
672
00:33:29,395 --> 00:33:31,371
I hope it hasn't put you off.
673
00:33:31,395 --> 00:33:33,515
It'd take much more than that.
674
00:33:43,275 --> 00:33:45,291
Why are you following
those young women?
675
00:33:45,315 --> 00:33:46,691
Just looking out for them.
676
00:33:46,715 --> 00:33:49,331
After what happened
to that other girlie.
677
00:33:49,355 --> 00:33:51,931
I thought I'd follow them, make
sure they got home alright.
678
00:33:51,955 --> 00:33:53,531
So you broke in
to reassure them?
679
00:33:53,555 --> 00:33:56,771
I wasn't breaking in. It
was a misunderstanding.
680
00:33:56,795 --> 00:33:58,715
Oh, and this was because
you were expecting snow?
681
00:34:00,355 --> 00:34:01,931
I'm charging you with
breaking and entering.
682
00:34:01,955 --> 00:34:03,691
I expect to add
more charges later.
683
00:34:03,715 --> 00:34:05,371
Like the murder
of April Barrett.
684
00:34:05,395 --> 00:34:07,771
What? No, you can't
get me for that.
685
00:34:07,795 --> 00:34:10,451
I hadn't even started
working there.
686
00:34:10,475 --> 00:34:12,371
I am the one who should
be laying charges,
687
00:34:12,395 --> 00:34:14,011
after what that
crazy bird did to me.
688
00:34:14,035 --> 00:34:15,811
That's enough,
Mr. Selby. That's enough.
689
00:34:15,835 --> 00:34:18,035
You can explain the rest to
a magistrate in the morning.
690
00:34:24,795 --> 00:34:26,531
What if he comes back?
691
00:34:26,555 --> 00:34:28,691
He's not coming back.
692
00:34:28,715 --> 00:34:30,731
Hear that? You're safe.
693
00:34:30,755 --> 00:34:33,651
Why would a cleaner
break in here, though?
694
00:34:33,675 --> 00:34:35,771
He's a creep.
695
00:34:35,795 --> 00:34:37,235
He doesn't need a reason.
696
00:34:38,595 --> 00:34:40,611
You were pretty brave before.
697
00:34:40,635 --> 00:34:41,691
Oh!
698
00:34:41,715 --> 00:34:43,451
When did you learn jujitsu?
699
00:34:43,475 --> 00:34:46,211
Oh, I'm still learning.
I'm a work in progress.
700
00:34:46,235 --> 00:34:47,835
But I have a very good teacher.
701
00:34:49,035 --> 00:34:50,331
My dad taught me.
702
00:34:50,355 --> 00:34:52,571
Oh, wow.
703
00:34:52,595 --> 00:34:53,691
Not for me.
704
00:34:53,715 --> 00:34:55,675
No, I'm fine, thanks.
705
00:35:04,395 --> 00:35:07,835
A synthetic form
of asbestos, maybe?
706
00:35:09,315 --> 00:35:10,771
The crumbs are crumbs!
707
00:35:10,795 --> 00:35:12,611
Slimmits crumbs.
708
00:35:12,635 --> 00:35:15,211
No, no, Peregrine.
This is not food grade.
709
00:35:15,235 --> 00:35:16,891
Most likely highly toxic.
710
00:35:16,915 --> 00:35:18,411
Well, it's certainly toxic.
711
00:35:18,435 --> 00:35:20,611
Making women feel embarrassed
about their bodies
712
00:35:20,635 --> 00:35:22,755
to sell biscuits,
it's revolting.
713
00:35:25,835 --> 00:35:28,355
I believe you're
right, Peregrine.
714
00:35:32,955 --> 00:35:34,731
- Detective Steed.
- James.
715
00:35:34,755 --> 00:35:37,131
- They're crumbs.
- Crumbs?
716
00:35:37,155 --> 00:35:38,931
Biscuit crumbs that
give us a direct link
717
00:35:38,955 --> 00:35:41,011
between June's office
and the crime scene.
718
00:35:41,035 --> 00:35:44,131
Well, June might be involved.
I don't think she's our killer.
719
00:35:44,155 --> 00:35:46,771
- What makes you say that?
- Because June's an old soak.
720
00:35:46,795 --> 00:35:48,331
I smelled it on her breath
721
00:35:48,355 --> 00:35:50,051
and found her secret stash
hidden in the sick bay.
722
00:35:50,075 --> 00:35:52,651
Which is where she said she
was at the time of the murder.
723
00:35:52,675 --> 00:35:53,931
Then who?
724
00:35:53,955 --> 00:35:56,171
Her husband, Captain Jones.
725
00:35:56,195 --> 00:35:57,771
He's back squarely in the frame.
726
00:35:57,795 --> 00:35:59,491
I thought you said
he had an alibi.
727
00:35:59,515 --> 00:36:00,931
He lied. He faked it.
728
00:36:00,955 --> 00:36:02,851
He had a co-pilot mate
sign off on the logs,
729
00:36:02,875 --> 00:36:04,251
but he never flew that plane.
730
00:36:04,275 --> 00:36:06,331
But what reason did
he have to murder her?
731
00:36:06,355 --> 00:36:07,611
You know those contact lenses?
732
00:36:07,635 --> 00:36:08,851
See, I called the optometrist,
733
00:36:08,875 --> 00:36:10,411
and they never had
an April Barrett
734
00:36:10,435 --> 00:36:13,211
on the client list, but
they did have an E. Jones.
735
00:36:13,235 --> 00:36:14,931
April was blackmailing
the captain,
736
00:36:14,955 --> 00:36:17,011
holding his contact
lenses as ransom.
737
00:36:17,035 --> 00:36:18,571
Get him in.
738
00:36:18,595 --> 00:36:20,571
Mm, I've just sent
someone to pick him up.
739
00:36:20,595 --> 00:36:23,211
Oh, you are good.
740
00:36:23,235 --> 00:36:25,075
Goodbye, Peregrine.
741
00:36:27,995 --> 00:36:30,851
Very evenly matched.
742
00:36:30,875 --> 00:36:32,811
Okay, I did meet April
at 6:30 that night.
743
00:36:32,835 --> 00:36:34,731
- And?
- I told her it was over.
744
00:36:34,755 --> 00:36:36,731
She wasn't going to get any
more money. That was it.
745
00:36:36,755 --> 00:36:38,755
Then? Then I left.
746
00:36:39,595 --> 00:36:42,371
I didn't lay a finger on her.
She was alive when I left her.
747
00:36:42,395 --> 00:36:43,611
It's true about the lenses.
748
00:36:43,635 --> 00:36:45,011
I planned to get a
second set made up,
749
00:36:45,035 --> 00:36:46,251
and that's where I was heading.
750
00:36:46,275 --> 00:36:47,811
I was at the optometrist
getting fitted
751
00:36:47,835 --> 00:36:49,411
when I should have
been flying that plane.
752
00:36:49,435 --> 00:36:51,211
- What time was that?
- I had a 7:00 p.m. appointment.
753
00:36:51,235 --> 00:36:52,771
It lasted
approximately one hour.
754
00:36:52,795 --> 00:36:54,411
My optometrist will
alibi me. Call him.
755
00:36:54,435 --> 00:36:55,651
Why didn't you just tell me that
756
00:36:55,675 --> 00:36:56,851
the first time that
we interviewed you?
757
00:36:56,875 --> 00:36:58,291
If it became public knowledge
758
00:36:58,315 --> 00:36:59,731
that I had anything
but 20/20 vision,
759
00:36:59,755 --> 00:37:00,835
they wouldn't let me fly.
760
00:37:01,475 --> 00:37:03,251
Did your wife know
about the blackmail?
761
00:37:03,275 --> 00:37:05,875
- No, she had no idea.
- Are you sure about that?
762
00:37:08,075 --> 00:37:10,315
Steed? You're needed elsewhere.
763
00:37:13,635 --> 00:37:15,491
Calm down, girls.
764
00:37:15,515 --> 00:37:18,371
Remember, if we're
calm, they're calm.
765
00:37:18,395 --> 00:37:19,411
What is going on?
766
00:37:19,435 --> 00:37:21,035
There's been another murder.
767
00:37:24,355 --> 00:37:26,531
I thought you arrested him.
768
00:37:26,555 --> 00:37:28,211
Magistrate must
have granted bail.
769
00:37:28,235 --> 00:37:29,931
Why did he come back
here? What was he after?
770
00:37:29,955 --> 00:37:31,251
Or whom.
771
00:37:31,275 --> 00:37:32,531
I need to get back
in June's office.
772
00:37:32,555 --> 00:37:33,811
Well, I'll give you some time.
773
00:37:33,835 --> 00:37:35,411
Well, who saw anything?
774
00:37:35,435 --> 00:37:37,755
Mrs. Montgomery Jones,
did you see anything?
775
00:38:01,875 --> 00:38:03,731
What are you doing in my office?
776
00:38:03,755 --> 00:38:06,171
- I can explain.
- No, it's okay, Peregrine.
777
00:38:06,195 --> 00:38:07,971
Mrs. Montgomery Jones
needs to do the explaining.
778
00:38:07,995 --> 00:38:09,171
You need to accompany
me to the station.
779
00:38:09,195 --> 00:38:10,691
No, James, I was wrong.
780
00:38:10,715 --> 00:38:13,171
June didn't kill April.
781
00:38:13,195 --> 00:38:15,131
Must have been a terrible thing
after all those adventures
782
00:38:15,155 --> 00:38:17,691
to suddenly have
everything grind to a halt.
783
00:38:17,715 --> 00:38:20,251
Your husband was facing
the same fate, too,
784
00:38:20,275 --> 00:38:23,355
if April spilled the
beans about his eyesight.
785
00:38:24,675 --> 00:38:26,211
Who are you?
786
00:38:26,235 --> 00:38:28,291
Just someone who likes to
get to the bottom of things.
787
00:38:28,315 --> 00:38:29,371
The crumbs, you said yourself.
788
00:38:29,395 --> 00:38:30,611
June didn't leave
the crumb trail.
789
00:38:30,635 --> 00:38:32,331
The tear in the
uniform proves it.
790
00:38:32,355 --> 00:38:33,571
Tear? What tear?
791
00:38:33,595 --> 00:38:35,011
You haven't put on
an ounce of weight
792
00:38:35,035 --> 00:38:36,571
since you first
wore that uniform,
793
00:38:36,595 --> 00:38:37,651
so you can't have
split the seam,
794
00:38:37,675 --> 00:38:38,931
and you don't eat Slimmits.
795
00:38:38,955 --> 00:38:40,731
Peregrine, I am still
in the dark here.
796
00:38:40,755 --> 00:38:42,451
I'm sorry, I led you down the
wrong crumb trail for a moment,
797
00:38:42,475 --> 00:38:43,491
but I can make it up to you.
798
00:38:43,515 --> 00:38:44,835
Quickly, before they get away.
799
00:38:47,955 --> 00:38:50,051
Going somewhere, ladies?
800
00:38:50,075 --> 00:38:52,355
JAMES: Think we
need to have a chat.
801
00:38:54,235 --> 00:38:56,451
It wasn't June who laid
the trail of crumbs,
802
00:38:56,475 --> 00:38:57,835
but you, Carmel.
803
00:38:58,995 --> 00:39:02,011
You idolized Mrs.
Montgomery Jones.
804
00:39:02,035 --> 00:39:05,755
And April teased you about
your obsession, didn't she?
805
00:39:08,875 --> 00:39:12,211
The torn uniform,
the Slimmits crumbs.
806
00:39:12,235 --> 00:39:14,771
They put you at the scene, too.
807
00:39:14,795 --> 00:39:16,675
But you didn't kill her.
808
00:39:17,635 --> 00:39:20,291
April hunted people's weak
spots to blackmail them.
809
00:39:20,315 --> 00:39:22,971
Yours was your weight. Captain
Jones' is his eyesight.
810
00:39:22,995 --> 00:39:27,595
And, May, yours was that
you're married, aren't you?
811
00:39:28,915 --> 00:39:30,331
Which means you
couldn't be a hostess.
812
00:39:30,355 --> 00:39:31,811
Married? To whom?
813
00:39:31,835 --> 00:39:33,291
Gus Selby, the cleaner.
814
00:39:33,315 --> 00:39:36,131
The way you reacted,
like you knew him
815
00:39:36,155 --> 00:39:38,531
and were scared of him.
816
00:39:38,555 --> 00:39:41,211
And I noticed that Gus
had a bruised pinkie.
817
00:39:41,235 --> 00:39:43,731
I didn't think much about it
until I saw the coroner's report
818
00:39:43,755 --> 00:39:46,411
and realized that April
had the same injury.
819
00:39:46,435 --> 00:39:48,675
A common jujitsu injury.
820
00:39:49,915 --> 00:39:52,731
And May knew jujitsu.
821
00:39:52,755 --> 00:39:55,531
But it was what you
said to me at my house
822
00:39:55,555 --> 00:39:57,131
when we were talking
about marriage.
823
00:39:57,155 --> 00:40:00,131
There's no way it won't
be a terrible mistake.
824
00:40:00,155 --> 00:40:01,635
And April found out.
825
00:40:02,595 --> 00:40:04,395
May killed April.
826
00:40:04,875 --> 00:40:06,315
Aah!
827
00:40:08,755 --> 00:40:12,451
She threatened to go to the
airline unless I paid her money.
828
00:40:12,475 --> 00:40:14,315
I begged her.
829
00:40:15,555 --> 00:40:19,731
If I didn't earn my wings,
I'd never get away from him.
830
00:40:19,755 --> 00:40:21,435
I never meant to kill her!
831
00:40:24,595 --> 00:40:26,195
It's okay.
832
00:40:28,995 --> 00:40:31,291
But you did mean to kill Gus.
833
00:40:31,315 --> 00:40:34,331
He got the job here
just to torment you.
834
00:40:34,355 --> 00:40:37,611
And you knew he'd never
let you live your life.
835
00:40:37,635 --> 00:40:40,195
It shouldn't make a difference
whether we're married.
836
00:40:41,475 --> 00:40:43,595
I tried to get a divorce.
837
00:40:44,475 --> 00:40:46,291
If it wasn't for
that stupid rule...
838
00:40:46,315 --> 00:40:48,051
How did you figure it all out?
839
00:40:48,075 --> 00:40:49,891
Because of the horse.
840
00:40:49,915 --> 00:40:53,155
June heard clip-clopping that
night, but it wasn't equine.
841
00:41:02,035 --> 00:41:06,835
What I can't quite work out
is, why did you cover it up?
842
00:41:08,955 --> 00:41:10,755
Because it wasn't fair.
843
00:41:12,315 --> 00:41:14,075
It just wasn't fair.
844
00:41:19,675 --> 00:41:23,331
That was unconventional
but effective.
845
00:41:23,355 --> 00:41:25,635
That's my motto.
846
00:41:27,635 --> 00:41:28,771
What time we all gathering?
847
00:41:28,795 --> 00:41:30,611
- Hmm?
- The engagement drinks.
848
00:41:30,635 --> 00:41:33,371
- They're still on, yeah?
- Yes. Yes.
849
00:41:33,395 --> 00:41:34,851
- Uh, 6:00-ish I think.
- Okay.
850
00:41:34,875 --> 00:41:36,371
I'll see you there, then.
851
00:41:36,395 --> 00:41:37,435
Mm-hmm.
852
00:41:54,995 --> 00:41:56,411
Are we on?
853
00:41:56,435 --> 00:41:58,011
Not quite.
854
00:41:58,035 --> 00:42:00,195
Peregrine's running late.
855
00:42:06,275 --> 00:42:10,131
I've been deliberating on
our, uh... our situation,
856
00:42:10,155 --> 00:42:12,131
um, and despite all the rules
857
00:42:12,155 --> 00:42:15,691
and the, uh... the commandments
and the "thou shalt nots,"
858
00:42:15,715 --> 00:42:18,011
there is very little specificity
859
00:42:18,035 --> 00:42:22,691
when it comes to what precisely
constitutes forbidden relations
860
00:42:22,715 --> 00:42:25,771
between a man and a woman.
861
00:42:25,795 --> 00:42:27,755
I'll give you an example. Um...
862
00:42:30,915 --> 00:42:33,531
Now, I would have
thought that's okay.
863
00:42:33,555 --> 00:42:34,555
Yes.
864
00:42:35,755 --> 00:42:38,075
And, uh... A-And this?
865
00:42:43,035 --> 00:42:44,675
Yes.
866
00:42:45,555 --> 00:42:48,435
And, uh... And this?
867
00:42:55,595 --> 00:42:56,635
Yes.
868
00:42:58,795 --> 00:43:01,595
And what about this?
869
00:43:03,395 --> 00:43:05,771
I'm not so sure.
870
00:43:05,795 --> 00:43:08,011
Would you like me to stop?
871
00:43:08,035 --> 00:43:10,275
Mm, not just yet.
872
00:43:12,195 --> 00:43:14,011
Ah!
873
00:43:14,035 --> 00:43:16,235
Ohh.
874
00:43:22,155 --> 00:43:24,155
She's a terrible cook, you know.
875
00:43:45,035 --> 00:43:46,211
- Peregrine.
- I'm sorry.
876
00:43:46,235 --> 00:43:47,331
That's alright.
877
00:43:47,355 --> 00:43:48,435
Come.
878
00:43:51,235 --> 00:43:54,211
I was going to call, and
then that wasn't right.
879
00:43:54,235 --> 00:43:56,771
- Well, that sounds ominous.
- No, not really.
880
00:43:56,795 --> 00:44:00,931
It's just I don't think we need
to make a big fuss tonight.
881
00:44:00,955 --> 00:44:03,275
I'll explain to the others.
882
00:44:04,195 --> 00:44:07,531
We don't get to talk
very much, you and I.
883
00:44:07,555 --> 00:44:09,171
We talk all the time.
884
00:44:09,195 --> 00:44:12,051
Not about the things that
are close to our hearts.
885
00:44:12,075 --> 00:44:14,995
There's so much that I
still don't know about you.
886
00:44:16,155 --> 00:44:17,571
- Like what?
- Oh, I don't know.
887
00:44:17,595 --> 00:44:19,891
Like what football
team you barrack for.
888
00:44:19,915 --> 00:44:21,811
Well, I'm from the
Western District, Geelong.
889
00:44:21,835 --> 00:44:23,291
Whether you believe
in capital punishment.
890
00:44:23,315 --> 00:44:25,235
- Peregrine.
- You buying that land.
891
00:44:25,915 --> 00:44:27,171
That would have been something
892
00:44:27,195 --> 00:44:29,531
that would have been
good to talk about.
893
00:44:29,555 --> 00:44:31,515
I just wanted that
to be a surprise.
894
00:44:33,035 --> 00:44:35,275
It definitely was that.
895
00:44:36,835 --> 00:44:40,091
But I have a house, and
I like it very much.
896
00:44:40,115 --> 00:44:41,891
Well, I'm sure that there
is a way through this.
897
00:44:41,915 --> 00:44:44,091
That's what I'm saying.
898
00:44:44,115 --> 00:44:45,971
We need to talk
about our future.
899
00:44:45,995 --> 00:44:48,851
About our expectations.
900
00:44:48,875 --> 00:44:50,651
And I need to have some
conversations with myself
901
00:44:50,675 --> 00:44:54,915
about what I want for my life.
902
00:44:56,835 --> 00:44:57,955
But
903
00:44:59,035 --> 00:45:02,211
this thing, it
904
00:45:02,235 --> 00:45:04,571
it gets in the
way of everything.
905
00:45:04,595 --> 00:45:06,371
It... It started
this ball rolling,
906
00:45:06,395 --> 00:45:07,611
and now it's all about the ball
907
00:45:07,635 --> 00:45:09,995
and not about what
it should be about.
908
00:45:12,555 --> 00:45:14,451
So you don't want to marry me?
909
00:45:14,475 --> 00:45:16,891
No. No, that's not
what I'm saying.
910
00:45:16,915 --> 00:45:19,931
I... Oh, I...
911
00:45:19,955 --> 00:45:23,795
I want to be with you so much.
912
00:45:26,715 --> 00:45:29,115
I want to know you better.
913
00:45:33,355 --> 00:45:35,931
Can't we just hold
things as they are
914
00:45:35,955 --> 00:45:38,715
for a few precious
moments first?
915
00:45:45,075 --> 00:45:46,715
Sure.
916
00:45:48,995 --> 00:45:50,155
James.
917
00:45:51,195 --> 00:45:52,315
James!
918
00:46:01,675 --> 00:46:03,411
Murder near Hartford.
919
00:46:03,435 --> 00:46:05,531
Yeah, you grew up out
that way, didn't you?
920
00:46:05,555 --> 00:46:06,971
- Son.
- Dad.
921
00:46:06,995 --> 00:46:08,771
PEREGRINE" Oh, who's
the happy couple?
922
00:46:08,795 --> 00:46:11,235
Mr. Ian Carruthers. He's
from the next-door property.
923
00:46:12,555 --> 00:46:14,331
I suspect this goes with it.
924
00:46:14,355 --> 00:46:16,531
You might want to ask Ian
what the C stands for.
925
00:46:16,555 --> 00:46:19,011
- Hello, Sally.
- Jim!
926
00:46:19,035 --> 00:46:22,131
Sally could have popped by from
next door and stabbed Eddie.
927
00:46:22,155 --> 00:46:24,731
Can't we go back to
how things were before?
928
00:46:24,755 --> 00:46:26,051
When did you want to marry me?
929
00:46:26,075 --> 00:46:27,531
I didn't realize it was common
930
00:46:27,555 --> 00:46:29,051
for young ladies to
do detective work.
931
00:46:29,075 --> 00:46:31,235
Oh, it isn't. But
I'm not common.
66790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.