All language subtitles for 02x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,120 Vous �tes humains. 2 00:00:09,760 --> 00:00:10,840 Je vous en prie, 3 00:00:11,760 --> 00:00:12,720 laissez-moi partir. 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,160 Etant donn� leur �tat de d�g�n�rescence avanc�e, 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,440 on pense qu'ils n'opposeront que peu de r�sistance. 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,080 C'est ma s�ur. 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,760 C'est un pi�ge, ils nous attaquent ! 8 00:00:34,560 --> 00:00:35,840 Ils ont r�ussi � se soigner. 9 00:00:44,760 --> 00:00:45,600 C'est l'un d'eux ! 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,040 Je cherche quelqu'un. 11 00:00:47,760 --> 00:00:48,680 Le professeur 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 Bill Ward. 13 00:00:50,600 --> 00:00:52,240 �a fait des mois que tu es partie. 14 00:00:52,400 --> 00:00:54,320 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 15 00:00:57,240 --> 00:00:58,800 Tu vas devoir le tuer. 16 00:02:26,880 --> 00:02:29,480 Il met au point un virus qui nous an�antira. 17 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 Tu mourras avec nous. 18 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Tu peux l'en emp�cher. 19 00:02:35,040 --> 00:02:36,000 Comment ? 20 00:02:36,520 --> 00:02:38,040 Tu vas devoir le tuer. 21 00:02:48,200 --> 00:02:49,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 22 00:02:51,360 --> 00:02:52,880 Je les sens. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,200 Comment �a ? 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,600 Je les sens. 25 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 Je sens leur souffrance. 26 00:03:03,480 --> 00:03:04,240 Tout va bien. 27 00:03:06,480 --> 00:03:07,760 Tu es en s�curit�. 28 00:03:12,800 --> 00:03:14,640 Personne n'est en s�curit�. 29 00:04:40,160 --> 00:04:41,240 Sophia. 30 00:04:44,920 --> 00:04:47,200 �a mettra un terme � la grossesse. 31 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 D'accord. 32 00:04:50,000 --> 00:04:51,040 Tu l'as dit � Nathan ? 33 00:04:51,200 --> 00:04:53,400 Non. C'est mieux qu'il le sache pas. 34 00:04:54,800 --> 00:04:56,600 Si tu as besoin d'autre chose... 35 00:04:58,240 --> 00:04:59,360 Merci. 36 00:05:21,440 --> 00:05:22,920 Ils ignoreront leurs origines. 37 00:05:23,080 --> 00:05:24,600 C'est mieux comme �a. 38 00:05:25,640 --> 00:05:27,200 S'ils savaient, 39 00:05:28,280 --> 00:05:29,960 ils finiraient par nous ha�r. 40 00:05:31,000 --> 00:05:32,360 Comme on les hait ? 41 00:05:37,480 --> 00:05:39,280 On a encore perdu des n�tres. 42 00:05:39,960 --> 00:05:41,560 - Combien ? - Six. 43 00:05:42,960 --> 00:05:44,760 On se soigne pour mourir au combat ? 44 00:05:45,160 --> 00:05:46,640 On n'a pas le choix. 45 00:05:47,800 --> 00:05:49,880 On les tue, ils nous tuent. 46 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 �a s'arr�tera jamais. 47 00:05:53,640 --> 00:05:55,480 C'est diff�rent, cette fois. 48 00:05:56,640 --> 00:05:58,080 Emily sait quoi faire. 49 00:06:50,160 --> 00:06:51,080 Vous faites quoi ? 50 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 Je cherchais ta m�re. 51 00:06:56,280 --> 00:06:57,320 D'accord... 52 00:07:12,720 --> 00:07:13,840 � boire. 53 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 � boire. 54 00:07:18,800 --> 00:07:19,880 S'il vous pla�t. 55 00:07:39,920 --> 00:07:40,760 Merci. 56 00:07:47,640 --> 00:07:48,920 Ces �quations. 57 00:07:50,560 --> 00:07:51,840 C'est quoi ? 58 00:07:52,600 --> 00:07:53,880 Ce sont des formules. 59 00:07:55,520 --> 00:07:57,880 Pour mesurer les objets quantiques. 60 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Ces objets quantiques, 61 00:08:01,480 --> 00:08:03,880 c'est la dualit� onde-corpuscule ? 62 00:08:06,760 --> 00:08:08,680 C'est tout autour de nous. 63 00:08:12,520 --> 00:08:14,800 C'est seulement quand on les voit, 64 00:08:15,640 --> 00:08:17,080 qu'on parle d'objets 65 00:08:17,240 --> 00:08:18,760 ou de choses. 66 00:08:21,320 --> 00:08:23,800 Alors ils font partie de l'espace-temps. 67 00:08:25,040 --> 00:08:27,240 On conna�t ces ph�nom�nes. 68 00:08:28,680 --> 00:08:30,800 On ne les comprend que partiellement. 69 00:08:31,920 --> 00:08:34,000 On a mis des si�cles � comprendre. 70 00:08:37,000 --> 00:08:38,480 Aujourd'hui encore, 71 00:08:39,400 --> 00:08:40,840 transposer ces objets, 72 00:08:41,000 --> 00:08:42,240 �a reste dangereux. 73 00:08:45,280 --> 00:08:46,920 Vous arrivez � les contr�ler ? 74 00:08:47,680 --> 00:08:51,120 Vous d�placez des objets � travers l'espace et le temps ? 75 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 Oui. 76 00:08:58,880 --> 00:09:01,960 On a d�tect� des ondulations dans l'espace interstellaire, 77 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 pr�s des limites de notre syst�me solaire. 78 00:09:05,640 --> 00:09:07,440 Vous savez ce que c'�tait ? 79 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 C'�tait les �chos 80 00:09:10,080 --> 00:09:12,160 de notre d�placement, 81 00:09:13,080 --> 00:09:14,680 de notre voyage jusqu'� la Terre. 82 00:09:14,840 --> 00:09:18,160 Mais vous �tes arriv�s il y a plus de six mois. 83 00:09:20,120 --> 00:09:23,000 Pourquoi d�tecte-t-on ces ondulations maintenant ? 84 00:09:23,160 --> 00:09:24,200 Les �chos 85 00:09:24,360 --> 00:09:25,520 voyagent 86 00:09:25,880 --> 00:09:28,040 � la vitesse de la lumi�re. 87 00:09:29,680 --> 00:09:32,200 Ils ont mis plus longtemps � arriver. 88 00:09:34,080 --> 00:09:35,720 Plus longtemps que vous ? 89 00:09:39,520 --> 00:09:42,080 Notre voyage a �t� instantan�. 90 00:10:03,040 --> 00:10:05,280 Vous vouliez changer les choses. 91 00:10:07,320 --> 00:10:08,680 Il n'est pas trop tard. 92 00:10:08,840 --> 00:10:10,000 Comment �a ? 93 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Comment ? 94 00:10:12,280 --> 00:10:14,000 Comment on peut changer ? 95 00:12:45,440 --> 00:12:46,560 Comment tu te sens ? 96 00:12:46,840 --> 00:12:47,640 �a va. 97 00:12:49,800 --> 00:12:52,560 Maman fond en larmes d�s qu'elle me voit. 98 00:12:55,440 --> 00:12:57,840 Elle �tait effondr�e quand t'as disparu. 99 00:12:59,720 --> 00:13:01,120 On te croyait morte. 100 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Tu devrais peut-�tre 101 00:13:07,600 --> 00:13:08,880 aller trouver maman. 102 00:14:11,160 --> 00:14:13,360 Vous m'en voulez pour les antibios. 103 00:14:13,520 --> 00:14:15,320 Quand un malade en aura besoin, 104 00:14:15,480 --> 00:14:17,280 vous devrez vous expliquer. 105 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 Et vous pourrez le regarder mourir. 106 00:14:25,000 --> 00:14:26,240 Il y a quelqu'un dehors. 107 00:14:26,800 --> 00:14:30,680 J'ai demand� des volontaires pour d�neiger les �quipements. 108 00:18:02,760 --> 00:18:03,880 Micah. 109 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Pourquoi tu as fait �a ? 110 00:18:15,320 --> 00:18:16,840 Il y a forc�ment 111 00:18:17,480 --> 00:18:19,000 une autre solution. 112 00:18:19,720 --> 00:18:21,760 Il n'y a pas d'autre solution. 113 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 C'est eux ou nous. 114 00:18:24,880 --> 00:18:27,120 On peut faire autrement. 115 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Tu leur as dit pourquoi tu �tais venu ? 116 00:18:32,160 --> 00:18:33,600 Ils doivent savoir 117 00:18:34,320 --> 00:18:36,920 qu'on peut faire autrement. 118 00:18:38,400 --> 00:18:39,840 O� est le carnet ? 119 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 On ne peut pas tuer une id�e. 120 00:18:48,720 --> 00:18:50,600 Ils ne comprendront jamais. 121 00:18:52,120 --> 00:18:54,400 Tes id�es vont mourir avec toi. 122 00:18:57,120 --> 00:18:59,160 Tu tuerais ton fr�re ? 123 00:18:59,800 --> 00:19:01,480 On ne peut pas te laisser vivre. 124 00:20:25,000 --> 00:20:25,800 Ne vieillis pas. 125 00:20:26,200 --> 00:20:28,960 Il y a peu de chances que �a arrive. 126 00:20:39,800 --> 00:20:41,960 Mon mec travaillait dans le vin. 127 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 Oui ? 128 00:20:43,520 --> 00:20:45,040 Qu'est-ce qui lui est arriv� ? 129 00:20:46,120 --> 00:20:47,560 Il est mort. 130 00:20:47,960 --> 00:20:49,440 Pendant l'attaque ? 131 00:20:50,840 --> 00:20:52,160 Apr�s. 132 00:20:59,360 --> 00:21:00,760 J'ai analys� l'ADN d'Emily. 133 00:21:03,000 --> 00:21:05,640 - Avec son accord ? - J'ai vol� des cheveux. 134 00:21:05,960 --> 00:21:08,880 Elle partage certaines mutations 135 00:21:09,680 --> 00:21:10,920 avec les extraterrestres. 136 00:21:12,680 --> 00:21:14,480 - C'en est une ? - Incroyable. 137 00:21:15,880 --> 00:21:19,240 Son ADN est presque identique au leur. 138 00:21:20,240 --> 00:21:22,000 Les chances que �a se produise 139 00:21:22,240 --> 00:21:24,360 sont d'une sur un milliard. 140 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 Comment c'est possible ? 141 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 Aucune id�e. 142 00:21:28,720 --> 00:21:30,360 �a n'a pas de sens. 143 00:21:31,720 --> 00:21:33,120 Rien de tout �a n'a de sens. 144 00:21:35,200 --> 00:21:39,360 Avec un extraterrestre vivant, vous pouvez tester le virus, non ? 145 00:21:40,200 --> 00:21:42,120 On a une extraterrestre, on dirait. 146 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 Tu veux que je le teste sur Emily ? 147 00:21:48,920 --> 00:21:50,080 Vous pourriez le faire ? 148 00:21:52,360 --> 00:21:55,960 Tu me demandes de la contaminer d�lib�r�ment ? 149 00:21:56,120 --> 00:21:57,520 �a lui ferait quoi ? 150 00:21:58,680 --> 00:22:01,320 Je d�veloppe un ARN interf�rent 151 00:22:01,480 --> 00:22:03,680 pour inhiber les g�nes li�s � l'insuline. 152 00:22:03,840 --> 00:22:07,160 Elle tomberait dans le coma et elle mourrait. 153 00:22:07,320 --> 00:22:08,920 C'est un prix � payer. 154 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 Je le ferai pas. 155 00:22:12,160 --> 00:22:16,160 Je refuse de mener des exp�riences sur une gamine de 17 ans. 156 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 On y est. 157 00:22:20,400 --> 00:22:23,000 Voil� � quoi ressemble la fin de l'humanit�. 158 00:22:26,880 --> 00:22:28,200 Gardez la bouteille. 159 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 Salut, Tom. 160 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 J'arrive pas � dormir. 161 00:24:06,640 --> 00:24:08,360 C'est courant, ces temps-ci. 162 00:25:02,760 --> 00:25:03,480 Chlo� ? 163 00:25:05,120 --> 00:25:06,240 �a va ? 164 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 La main de Sacha tremblait. 165 00:25:09,680 --> 00:25:10,880 �a recommence. 166 00:25:11,520 --> 00:25:13,960 Tu sais pas ce que c'est. Il est fatigu�. 167 00:25:14,520 --> 00:25:16,480 Non, c'est la dystrophie musculaire. 168 00:25:17,000 --> 00:25:18,440 �a s'aggrave. 169 00:25:18,960 --> 00:25:20,400 Comme chez son p�re. 170 00:25:23,080 --> 00:25:24,520 C'est insoutenable. 171 00:25:40,160 --> 00:25:41,480 Comment tu te sens ? 172 00:25:43,200 --> 00:25:45,040 Tout le monde me pose la question. 173 00:25:45,760 --> 00:25:47,800 Je sais pas quoi r�pondre. 174 00:25:51,280 --> 00:25:52,600 Tu peux t'asseoir. 175 00:25:53,960 --> 00:25:55,720 Tu veux peut-�tre pas t'approcher. 176 00:25:56,800 --> 00:25:58,360 Qu'est-ce que tu veux dire ? 177 00:26:01,640 --> 00:26:03,280 Ils croient que je suis des leurs. 178 00:26:03,680 --> 00:26:05,120 C'est pas ce que je crois. 179 00:26:11,760 --> 00:26:12,800 Alors ? 180 00:26:14,240 --> 00:26:16,800 Qu'est-ce que tu es devenu ces derniers mois ? 181 00:26:17,480 --> 00:26:18,280 T'as fait la f�te ? 182 00:26:22,040 --> 00:26:23,520 Il y a pas eu de f�tes. 183 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Des rencontres ? 184 00:26:30,200 --> 00:26:33,200 - Donc t'as quelqu'un ? - Je te croyais morte. 185 00:26:34,000 --> 00:26:35,240 Je suis d�sol�. 186 00:26:35,920 --> 00:26:37,680 C'est pas grave, Kariem. 187 00:26:37,840 --> 00:26:38,800 T'es pas jalouse ? 188 00:26:41,360 --> 00:26:43,680 Elle est plus jolie que moi ? 189 00:26:43,840 --> 00:26:44,800 Non... 190 00:26:48,560 --> 00:26:49,480 Tu te moques ? 191 00:26:57,720 --> 00:26:59,920 Qu'est-ce qui t'est arriv� � bord ? 192 00:27:03,040 --> 00:27:05,080 Quelque chose ne va pas. 193 00:27:05,560 --> 00:27:06,840 Peu importe ce que c'est, 194 00:27:07,440 --> 00:27:09,760 dis-le-moi, s'il te pla�t. 195 00:27:11,480 --> 00:27:13,160 Je veux t'aider. 196 00:27:18,760 --> 00:27:20,080 Par moments, 197 00:27:21,520 --> 00:27:24,240 j'ai l'impression qu'ils sont dans ma t�te. 198 00:27:27,600 --> 00:27:28,880 J'ai sans arr�t... 199 00:27:29,560 --> 00:27:30,840 ces id�es. 200 00:27:33,720 --> 00:27:34,800 J'ai peur. 201 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 Parles-en � Bill. 202 00:27:49,200 --> 00:27:51,000 Je crois qu'il vaut mieux pas. 203 00:30:54,800 --> 00:30:55,920 � terre ! 204 00:30:56,280 --> 00:30:57,640 Ne tirez pas ! 205 00:31:00,360 --> 00:31:01,200 Inspectez-les. 206 00:31:03,920 --> 00:31:04,920 Ton poignet. 207 00:31:05,080 --> 00:31:06,560 Fais voir ton poignet. 208 00:31:10,800 --> 00:31:11,560 Enl�ve ton sac. 209 00:31:16,560 --> 00:31:17,640 Je cherche ma famille. 210 00:31:26,200 --> 00:31:27,000 Vous les connaissez ? 211 00:31:37,480 --> 00:31:38,600 J'y crois pas. 212 00:31:40,880 --> 00:31:42,160 Le p�re de Tom et Emily. 213 00:31:42,960 --> 00:31:44,080 Ils sont vivants ? 214 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Oui, ils sont l�. 215 00:31:45,720 --> 00:31:47,200 Ils sont � l'int�rieur. 216 00:31:47,360 --> 00:31:48,320 Et Sarah ? 217 00:31:49,840 --> 00:31:50,960 Elle est avec eux. 218 00:31:54,280 --> 00:31:55,440 Vous �tes s�r ? 219 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 Vous �tes s�r que c'est eux ? 220 00:31:57,480 --> 00:31:59,960 Aucun doute. On est ensemble depuis l'attaque. 221 00:32:03,160 --> 00:32:04,440 C'est le bonheur, �a. 222 00:33:00,600 --> 00:33:01,840 Tu es en vie ! 223 00:33:19,240 --> 00:33:20,320 Incroyable. 224 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 Je suis content de te voir. 225 00:33:25,040 --> 00:33:26,120 Les enfants ? 226 00:33:27,080 --> 00:33:27,960 Ils sont l�. 227 00:33:28,720 --> 00:33:29,760 On va bien. 228 00:33:36,480 --> 00:33:37,320 Papa ? 229 00:33:48,560 --> 00:33:49,600 Tom ! 230 00:33:50,760 --> 00:33:51,960 Salut, mon grand. 231 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 Je croyais que t'�tais mort. 232 00:33:57,200 --> 00:33:59,040 J'ai jamais arr�t� de vous chercher. 233 00:34:00,400 --> 00:34:01,640 On a la m�me coupe. 234 00:34:17,200 --> 00:34:18,320 Emily. 235 00:34:20,000 --> 00:34:21,880 C'est moi, c'est papa. 236 00:34:35,600 --> 00:34:37,000 Je te vois. 237 00:35:21,960 --> 00:35:23,560 Maman lui parle de moi. 238 00:35:30,280 --> 00:35:31,440 �a va, je sais. 239 00:35:32,640 --> 00:35:34,280 Tu crois que je suis des leurs. 240 00:35:35,440 --> 00:35:36,600 J'ai raison ? 241 00:35:56,000 --> 00:35:58,320 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est Micah. 242 00:36:01,320 --> 00:36:02,200 Il est mort. 243 00:36:07,120 --> 00:36:07,960 Comment ? 244 00:36:10,480 --> 00:36:13,000 Il est mort en combattant pour les n�tres. 245 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Je suis d�sol�e. 246 00:36:30,600 --> 00:36:33,360 Jokim va ramener son corps pour qu'on l'enterre. 247 00:36:35,480 --> 00:36:37,080 Il �tait l� quand il est mort ? 248 00:36:39,080 --> 00:36:40,120 Oui. 249 00:36:43,520 --> 00:36:45,200 Il a fait tout ce qu'il a pu. 250 00:36:47,760 --> 00:36:49,160 Il a pas r�ussi � le sauver. 251 00:37:03,680 --> 00:37:04,560 C'est Chlo�. 252 00:37:04,720 --> 00:37:06,440 On a travers� la France ensemble. 253 00:37:09,320 --> 00:37:10,960 Tom et Emily, mes enfants. 254 00:37:11,120 --> 00:37:13,160 Votre p�re m'a parl� de vous. 255 00:37:13,320 --> 00:37:14,480 Ravie de vous rencontrer. 256 00:37:16,640 --> 00:37:18,880 Merci d'avoir veill� sur lui. 257 00:37:19,040 --> 00:37:20,400 Heureuse de vous voir r�unis. 258 00:37:20,960 --> 00:37:22,400 S'il vous faut quelque chose, 259 00:37:22,560 --> 00:37:23,800 n'h�sitez pas. 260 00:37:23,960 --> 00:37:25,040 Merci. 261 00:37:25,480 --> 00:37:26,720 C'est mon fils, Sacha. 262 00:37:27,560 --> 00:37:28,560 Salut. 263 00:37:38,080 --> 00:37:39,640 On vous laisse vous installer. 264 00:37:40,840 --> 00:37:42,640 Je te montre o� on dort. 265 00:37:46,640 --> 00:37:47,640 Quoi ? 266 00:37:52,720 --> 00:37:53,760 Rien. 267 00:37:56,640 --> 00:37:59,520 Il va falloir caser un matelas de plus. 268 00:38:00,360 --> 00:38:03,560 Je veux pas qu'Emily dorme seule apr�s ce qu'elle a v�cu. 269 00:38:03,720 --> 00:38:05,160 Elle dort l� pour l'instant. 270 00:38:09,560 --> 00:38:10,960 Je suis avec Chlo�. 271 00:38:16,160 --> 00:38:17,960 C'�tait pas pr�vu. 272 00:38:19,200 --> 00:38:20,400 Je regrette. 273 00:38:24,000 --> 00:38:25,800 Tu me croyais morte. 274 00:38:31,640 --> 00:38:33,000 Elle est tr�s jolie. 275 00:38:33,360 --> 00:38:34,800 Elle a quel �ge ? 276 00:38:37,280 --> 00:38:38,200 Pardon. 277 00:38:39,280 --> 00:38:41,960 C'�tait vraiment la merde. Je croyais... 278 00:38:43,280 --> 00:38:45,400 Je croyais vous avoir perdus. 279 00:38:46,440 --> 00:38:49,000 Je sombrais, j'�tais paum�. 280 00:38:51,160 --> 00:38:52,440 On s'est soutenus. 281 00:38:54,080 --> 00:38:55,280 Je suis d�sol�. 282 00:39:00,600 --> 00:39:02,040 �a n'allait plus entre nous. 283 00:39:04,680 --> 00:39:06,760 Je m'en suis beaucoup voulu, 284 00:39:06,920 --> 00:39:08,000 tous les jours. 285 00:39:15,080 --> 00:39:16,280 Vas-y. 286 00:40:59,240 --> 00:41:02,280 Il met au point un virus qui nous an�antira. 287 00:41:03,520 --> 00:41:05,080 Tu vas devoir le tuer. 288 00:42:29,880 --> 00:42:31,200 Vous les tuerez pas. 289 00:43:22,240 --> 00:43:23,520 Bonjour, Tom. 290 00:43:27,960 --> 00:43:29,760 J'ai appris ce qu'avait fait Emily. 291 00:43:31,280 --> 00:43:32,480 Je vais bien. 292 00:43:33,760 --> 00:43:35,400 Elle a essay� de vous tuer. 293 00:43:43,080 --> 00:43:45,200 Les gens disent qu'elle est des leurs. 294 00:43:46,000 --> 00:43:47,280 C'est vrai ? 295 00:43:49,240 --> 00:43:50,320 Oui. 296 00:43:52,200 --> 00:43:53,840 Comment c'est possible ? 297 00:43:54,240 --> 00:43:55,480 C'est ma s�ur. 298 00:43:56,320 --> 00:43:58,640 Cette histoire n'a aucun sens. 299 00:43:59,720 --> 00:44:01,200 Je suis d�sol�, Tom. 300 00:44:04,720 --> 00:44:06,080 Ils vont lui faire quoi ? 301 00:44:08,080 --> 00:44:09,360 Je sais pas. 302 00:44:39,240 --> 00:44:40,480 On n'a pas le choix. 303 00:45:18,040 --> 00:45:19,240 Je suis d�sol�e. 304 00:45:19,840 --> 00:45:21,400 Je savais pas ce que je faisais. 305 00:45:22,280 --> 00:45:23,800 Tout va bien. 306 00:45:25,360 --> 00:45:26,560 �coute... 307 00:45:28,760 --> 00:45:30,960 Je vais te donner quelque chose 308 00:45:31,680 --> 00:45:33,200 qui va t'aider � dormir. 309 00:45:40,480 --> 00:45:41,400 C'est quoi ? 310 00:45:42,800 --> 00:45:44,000 C'est... 311 00:45:45,720 --> 00:45:47,520 un petit calmant. 312 00:46:19,920 --> 00:46:20,840 Je suis d�sol�e. 313 00:46:24,720 --> 00:46:25,880 C'est rien. 314 00:46:30,400 --> 00:46:32,280 T�che de dormir un peu. 315 00:47:59,400 --> 00:48:01,000 Adaptation : Clotilde Maville 316 00:48:01,160 --> 00:48:02,480 Sous-titrage TITRAFILM 20272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.