All language subtitles for いいね!光源氏くん し~ずん2(3)「はたらけ、光の君!」 - [1440-1920x1080@KFMVFR.hevc10_crf 20][字]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,404 (カイン)イッテ…。 (沙織)あっ 戻ってきた! 2 00:00:04,404 --> 00:00:07,941 (光)その装束… まさか。 (中将)行ってたな? 3 00:00:07,941 --> 00:00:09,877 紫の上? 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,812 (カイン)いや マジで惚れちゃいました。 5 00:00:11,812 --> 00:00:14,615 それは断じてならん! 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,950 (カイン)えっ…。 沙織殿 誤解である。 7 00:00:16,950 --> 00:00:22,122 あちらの世でも どこでも 今すぐ お帰り下さい。 8 00:00:22,122 --> 00:00:25,826 紫の上と お幸せに。 9 00:00:27,794 --> 00:00:40,107 ♬~ 10 00:00:48,181 --> 00:00:51,451 あの怒り方は 相当のもの。 11 00:00:51,451 --> 00:00:54,988 何故あのようなことを口走ったのだ? 12 00:00:54,988 --> 00:00:58,458 本当に分からぬのじゃ。 13 00:00:58,458 --> 00:01:02,329 沙織殿と生きていくと決めたはずなのに。 14 00:01:02,329 --> 00:01:06,934 そのこと ちゃんと口に出して言ってます? 15 00:01:06,934 --> 00:01:09,770 言った覚えはあるが…。 えっ? 16 00:01:09,770 --> 00:01:12,406 覚えがある程度じゃダメっすよ。 17 00:01:12,406 --> 00:01:18,278 いかにも。 伝え方は大事である。 18 00:01:18,278 --> 00:01:23,951 源氏よ 我らには我らの流儀があろう。 19 00:01:23,951 --> 00:01:27,421 おぉ そうじゃ! 文という手があった。 20 00:01:27,421 --> 00:01:30,324 うん 文しか勝たん。 21 00:01:30,324 --> 00:01:34,294 てか 光くんさんも中ちゃんも➡ 22 00:01:34,294 --> 00:01:38,165 マジであっちの世界から 来た人だったんすね。 23 00:01:38,165 --> 00:01:42,636 これ 向こうにジャンプしてた時の 自撮りっす。 24 00:01:42,636 --> 00:01:51,311 ほう さても懐かしや。 25 00:01:51,311 --> 00:01:53,313 ん? 26 00:01:55,148 --> 00:01:59,319 この女人はもしや… 紫の上? 27 00:01:59,319 --> 00:02:02,589 そうっす。 28 00:02:02,589 --> 00:02:05,258 かわいかったなぁ。 29 00:02:05,258 --> 00:02:09,062 おぉ まことに。 源氏よ。 30 00:02:12,132 --> 00:02:14,968 源氏…。 31 00:02:14,968 --> 00:02:18,472 あんな取り乱した光くん 初めて見た。 32 00:02:21,274 --> 00:02:25,112 やっぱり 和歌教室の紫さんのこと 光くんに話すよ。 33 00:02:25,112 --> 00:02:29,416 (詩織)えっ 何で? 紫の上かどうか まだ分かんないんでしょ? 34 00:02:29,416 --> 00:02:32,319 そうだけど…。 35 00:02:32,319 --> 00:02:35,222 別人だと思うけどな。 36 00:02:35,222 --> 00:02:38,125 だって さっきカインくんが 向こうの世界で会ってきた人も➡ 37 00:02:38,125 --> 00:02:41,795 紫の上だっていうし。 38 00:02:41,795 --> 00:02:45,298 あ~ もう訳分かんない。 39 00:02:45,298 --> 00:02:47,968 ねえ その人の写真とかないの? 40 00:02:47,968 --> 00:02:50,470 あぁ 1個だけ見つけたんだけど。 41 00:02:52,139 --> 00:02:55,042 これじゃあ よく分かんないよね。 42 00:02:55,042 --> 00:02:58,812 あ~ もう うじうじしてないで フィリップさんにでも聞いてみたら? 43 00:02:58,812 --> 00:03:01,081 えっ? あの人 学者なんでしょ? 44 00:03:01,081 --> 00:03:04,384 何か分かるかも。 45 00:03:04,384 --> 00:03:06,453 🖩(呼び出し音) あっ つながった。 46 00:03:06,453 --> 00:03:08,755 もしもし フィリップさん? 47 00:03:08,755 --> 00:03:11,658 (フィリップ)あっ お二人とも ご無沙汰しておりま~す。 48 00:03:11,658 --> 00:03:14,094 どうも お久しぶりです。 今 大丈夫ですか? 49 00:03:14,094 --> 00:03:16,797 はい OKです。 50 00:03:18,598 --> 00:03:22,469 質問なんですけど 「源氏物語」の登場人物で➡ 51 00:03:22,469 --> 00:03:25,105 紫の上っているじゃないですか。 52 00:03:25,105 --> 00:03:28,141 ええ 光のダーリンですね。 53 00:03:28,141 --> 00:03:33,613 はい。 その人も こっちの世に次元ジャンプしてきている➡ 54 00:03:33,613 --> 00:03:36,416 …なんてことはないですよね? 55 00:03:38,118 --> 00:03:42,622 なんてことだ! その可能性を見落としてたなんて! 56 00:03:42,622 --> 00:03:44,558 じゃあ ありえるってこと? 57 00:03:44,558 --> 00:03:46,493 はい 大いにありえます。 58 00:03:46,493 --> 00:03:50,964 中将も光を追いかけ こちらに来てるのですから。 59 00:03:50,964 --> 00:03:55,168 で でも カインくんが向こうに 次元ジャンプしちゃった時に…。 60 00:03:57,137 --> 00:04:00,373 それで 向こうで 紫の上に会ったっていうんです。 61 00:04:00,373 --> 00:04:04,077 う~ん 興味深いな。 62 00:04:04,077 --> 00:04:08,915 もしかして… あちらとこちら 両方に存在するのでは。 63 00:04:08,915 --> 00:04:10,851 え…。 カインさんは➡ 64 00:04:10,851 --> 00:04:13,386 ほかに どんな話をしてましたか? 65 00:04:13,386 --> 00:04:15,589 中ちゃんにそっくりな人もいたって 言ってた。 66 00:04:17,257 --> 00:04:21,261 え え どういうこと? 🖩(フィリップ)それは そっくりな人ではなく➡ 67 00:04:21,261 --> 00:04:23,764 同じ人かもしれない。 68 00:04:23,764 --> 00:04:25,765 (ノック) 69 00:04:29,269 --> 00:04:31,772 もしもし? フィリップさん!? 70 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 今 とある組織に追われてて…。 (激しい物音) 71 00:04:36,276 --> 00:04:38,779 あ~! (電話が切れる音) 72 00:04:38,779 --> 00:04:42,649 あの人 いっつも追われてんな。 73 00:04:42,649 --> 00:04:48,121 てかもう こうなったらさ 光くんとおねぇと紫さん 3人で会えば? 74 00:04:48,121 --> 00:04:52,793 えぇ~。 この際 いろいろ はっきりさせようよ。 75 00:04:52,793 --> 00:04:54,995 でも…。 76 00:05:02,235 --> 00:05:09,009 心の声 沙織殿… 待っててくれ。➡ 77 00:05:09,009 --> 00:05:13,847 私の思い 必ずや届けよう。 78 00:05:13,847 --> 00:05:31,264 ♬~ 79 00:05:31,264 --> 00:05:35,969 心の声 私 どうしたらいいんだろ…。 80 00:05:43,977 --> 00:05:48,815 (一条)お疲れ。 ありがとう。 81 00:05:48,815 --> 00:05:51,651 藤原 今晩 空いてる? 82 00:05:51,651 --> 00:05:53,653 えっ? 83 00:05:53,653 --> 00:06:00,126 夜景がきれいなお店があってさ 一緒にディナー どうかな。 84 00:06:00,126 --> 00:06:03,930 あの 一条くん ちょっといいかな。 85 00:06:05,565 --> 00:06:08,468 あの みんな 見てるから。 86 00:06:08,468 --> 00:06:11,071 別にいいじゃん。 何も悪いことしてないし。 87 00:06:11,071 --> 00:06:13,006 うん まあ そうなんだけど。 88 00:06:13,006 --> 00:06:16,743 堂々としてようよ。 お互い結婚してるわけじゃないんだから。 89 00:06:16,743 --> 00:06:20,080 結婚!? あ…。 90 00:06:20,080 --> 00:06:22,015 藤原 本当かわいいな。 91 00:06:22,015 --> 00:06:23,950 あ… いやいやいやいや…。 92 00:06:23,950 --> 00:06:27,254 そうやって すぐ謙遜する。 93 00:06:27,254 --> 00:06:31,558 こういう時は「ありがと」でいいの。 94 00:06:33,393 --> 00:06:36,096 で ディナーは? 95 00:06:36,096 --> 00:06:38,598 あっ あ… 今日は ちょっと。 96 00:06:38,598 --> 00:06:43,303 OK。 じゃあ また next time! 97 00:06:45,472 --> 00:06:48,942 心の声 男の人から こんなふうに誘われたの➡ 98 00:06:48,942 --> 00:06:55,615 いつぶりだろう? てか そもそもあったかな。 99 00:06:55,615 --> 00:06:57,817 ありがと。 100 00:07:05,292 --> 00:07:10,130 源氏よ 眉間に しわが寄っておるぞ。 101 00:07:10,130 --> 00:07:14,100 よき男ぶりが台なしではないか。 102 00:07:14,100 --> 00:07:18,571 私に合う 馬居斗とやらは どれかと思うてな。 103 00:07:18,571 --> 00:07:23,076 ふ~ん 和歌教室の先生は 好評ではないか。 104 00:07:23,076 --> 00:07:25,378 それはそうだが…。 105 00:07:25,378 --> 00:07:28,748 7日に一度 和歌を教えるだけでは…。 106 00:07:28,748 --> 00:07:33,920 ほれ 屋敷など いつになったら持てるのやら。 107 00:07:33,920 --> 00:07:36,589 それもそうだが…。 108 00:07:36,589 --> 00:07:39,392 ん? 2億? 109 00:07:41,261 --> 00:07:46,099 しかし 己で財を稼ぎ 屋敷を構えるというのは➡ 110 00:07:46,099 --> 00:07:48,935 大変なことなのだな。 111 00:07:48,935 --> 00:07:53,773 この世の者たちは よ~くやっておる。 112 00:07:53,773 --> 00:07:58,645 (客)海鮮キムチ…。 てか バイト探してるんなら➡ 113 00:07:58,645 --> 00:08:04,718 ホストやりません? 光くんさん 絶対人気出ると思うんすよね。 114 00:08:04,718 --> 00:08:08,588 なるほど! それは よい考えだな。 115 00:08:08,588 --> 00:08:13,226 かんぱ~い お疲れさまです。 116 00:08:13,226 --> 00:08:15,562 中将殿に習ったのだ。 (舞香)ちょっと混ぜすぎ。 117 00:08:15,562 --> 00:08:18,064 混ぜすぎ? もういいのか。 (舞香)何? 麻呂の友達なの? 118 00:08:18,064 --> 00:08:19,100 うむ。 う~ん 飲んで飲んで。 119 00:08:19,100 --> 00:08:23,236 あっ… あ…。 120 00:08:23,236 --> 00:08:25,939 ちょい低すぎ。 うん。 121 00:08:28,074 --> 00:08:32,245 あ… これは…。 122 00:08:32,245 --> 00:08:34,914 あ~ もう1杯。 え~!? 123 00:08:34,914 --> 00:08:37,250 あんた 何もしないじゃない。 124 00:08:37,250 --> 00:08:39,185 しゃべりなさいよ もっと。 125 00:08:39,185 --> 00:08:41,187 ここまで入れてくれ。 126 00:08:43,056 --> 00:08:45,759 客の前で寝るな! 127 00:08:45,759 --> 00:08:48,962 信じらんない。 帰る! 128 00:08:50,930 --> 00:08:53,133 (ヒカル)こいつ ダメ! 129 00:08:55,268 --> 00:08:58,271 舞香殿~! 130 00:08:59,939 --> 00:09:01,908 (ため息) 131 00:09:01,908 --> 00:09:04,778 どうじゃ? どうじゃ? 132 00:09:04,778 --> 00:09:07,680 あっ おじゃる丸だ~! 本当だ~! 133 00:09:07,680 --> 00:09:10,216 おじゃる丸? ティッシュちょうだい!➡ 134 00:09:10,216 --> 00:09:12,719 ティッシュちょうだい! 135 00:09:12,719 --> 00:09:17,557 おい! 子どもに配ってどうすんだよ! 136 00:09:17,557 --> 00:09:21,428 陰陽 陰陽 陰陽 陰陽 陰陽…。 137 00:09:21,428 --> 00:09:38,378 ♬~ 138 00:09:38,378 --> 00:09:40,313 えぇ…。 139 00:09:40,313 --> 00:09:44,250 何時間かかってんの… よ。 140 00:09:44,250 --> 00:09:49,022 あ… 蕎麦を。 141 00:09:49,022 --> 00:09:56,329 あぁ… もういりませんので ハッハッハッハ~。 142 00:09:58,097 --> 00:10:00,400 まあ そう気落ちするな。 (ため息) 143 00:10:00,400 --> 00:10:04,270 人には 向き不向きがあるのだ。 144 00:10:04,270 --> 00:10:10,944 この調子では いつになったら 屋敷を構えられるのやら。 145 00:10:10,944 --> 00:10:16,282 もう紹介できるバイトないしなぁ。 146 00:10:16,282 --> 00:10:20,286 そうだ! ライブ配信とか出てみます? 147 00:10:23,056 --> 00:10:26,793 (カイン)は~い もう撮ってるっすよ。 148 00:10:26,793 --> 00:10:30,430 ん? 写真ではないのか? 149 00:10:30,430 --> 00:10:34,801 (カイン)動画なんで どんどん動いちゃって下さ~い。 150 00:10:34,801 --> 00:10:38,671 うん。 うぃっしゅ。 151 00:10:38,671 --> 00:10:42,542 (カイン)中ちゃん いいっすね。 姫! 152 00:10:42,542 --> 00:10:45,445 光くんさん どうしました? 153 00:10:45,445 --> 00:10:51,317 先ほどから飛び交っている この 「はあと」は何だ? 154 00:10:51,317 --> 00:10:55,455 我らに好意があるということでは? 155 00:10:55,455 --> 00:10:58,658 これ 女の子たちからの投げ銭っすよ。 156 00:10:58,658 --> 00:11:02,629 投げ銭!? こんなにも多くの女人がか? 157 00:11:02,629 --> 00:11:07,267 今回は 2人の平安貴族キャラに 来てもらいました~。 158 00:11:07,267 --> 00:11:11,271 じゃあ まずは自己紹介。 中ちゃん。 159 00:11:15,141 --> 00:11:18,978 ほすとくらぶでは 麻呂と呼ばれておる。 160 00:11:18,978 --> 00:11:23,116 慣れぬことゆえ 勝手が分からぬが よろしく頼む。 161 00:11:23,116 --> 00:11:25,618 (カイン)じゃあ 次 光くんさん。 162 00:11:27,787 --> 00:11:31,624 人は 光と呼ぶが 好きに呼んでくれ。 163 00:11:31,624 --> 00:11:35,428 (カイン)2人だけだと不安なんで➡ 164 00:11:35,428 --> 00:11:39,732 毎度おなじみ どうも カインで~す! 165 00:11:42,202 --> 00:11:48,975 つうわけで 今回は みんなから悩みを挙げてもらって➡ 166 00:11:48,975 --> 00:11:51,878 2人に答えてもらうっていう企画を やりたいと思いま~す。 イエ~イ! 167 00:11:51,878 --> 00:11:53,846 (拍手) 遠慮はいらぬぞ。 168 00:11:53,846 --> 00:11:56,449 何なりと申してみよ。 169 00:11:56,449 --> 00:12:00,320 じゃあ まずは あっ これ どう? 170 00:12:00,320 --> 00:12:03,756 「好きな人に告白したいけど 勇気が出ません」。 171 00:12:03,756 --> 00:12:08,628 あ~ 恋の悩みか。 いつの世も変わらぬものよ。 172 00:12:08,628 --> 00:12:12,465 秘めたる思い… 美しいものよ。 173 00:12:12,465 --> 00:12:18,104 何か 成功率高い告白とかって? 174 00:12:18,104 --> 00:12:23,610 思いを文にしたためるのだ。 ふみ? 175 00:12:23,610 --> 00:12:27,780 歌を詠み 文に添えれば なお伝わりやすかろう。 176 00:12:27,780 --> 00:12:31,284 (カイン)なるほど。 あれ ロマンチックっすもんね~。 177 00:12:31,284 --> 00:12:34,287 次は 仕事の悩み。 178 00:12:34,287 --> 00:12:36,956 「お局様に目の敵にされて困ってます」。 179 00:12:36,956 --> 00:12:40,793 辞めてはどうか? そうもいかないんすよ~。 180 00:12:40,793 --> 00:12:43,830 面と向かっては接しづらかろう。 181 00:12:43,830 --> 00:12:46,432 そうだな…。 182 00:12:46,432 --> 00:12:51,270 ならば 相手へ向けて 文を出すのだ。 183 00:12:51,270 --> 00:12:53,973 (カイン)えっ!? また ふみっすか? 184 00:12:53,973 --> 00:12:57,010 「彼氏が浮気をしています。 どうしたらいいですか」。 185 00:12:57,010 --> 00:13:00,747 文がよかろう。 「彼とケンカをしてしまいました」。 186 00:13:00,747 --> 00:13:02,682 (2人)文だな。 187 00:13:02,682 --> 00:13:05,618 (カイン)「『お気に入りのホストが 遊んでくれません』。➡ 188 00:13:05,618 --> 00:13:08,921 これも ふみってことでいいんすね?」。 189 00:13:08,921 --> 00:13:10,923 「源氏よ…」。 190 00:13:15,261 --> 00:13:18,097 (ため息) 191 00:13:18,097 --> 00:13:21,601 どうせ 文って言うんだよね。 192 00:13:26,272 --> 00:13:30,476 てか 光くん あっちで めっちゃ楽しそうじゃん。 193 00:13:33,946 --> 00:13:39,952 はぁ… 文かぁ。 194 00:13:44,957 --> 00:13:50,630 宛先よし 宛名よし 切手とやらも貼ったし…。 195 00:13:50,630 --> 00:13:52,565 (嗅ぐ音) 196 00:13:52,565 --> 00:13:54,500 香も焚きしめた。 197 00:13:54,500 --> 00:13:59,338 では 早速 ぽすととやらに…。 198 00:13:59,338 --> 00:14:04,143 沙織殿へ届け 私の思い。 199 00:14:06,079 --> 00:14:08,281 あっ…。 200 00:14:22,095 --> 00:14:27,600 (安倍)みんな お疲れさま~。 (一同)お疲れさまです。 201 00:14:27,600 --> 00:14:29,635 課長! ん? 202 00:14:29,635 --> 00:14:33,773 すみません プライベートなことで 一つ お願いしたいことがあるんですけど。 203 00:14:33,773 --> 00:14:37,610 何 何? 言ってみて。 204 00:14:37,610 --> 00:14:44,784 えっ? あ… いや 参ったなぁ。 205 00:14:44,784 --> 00:14:49,122 和歌教室の紫先生にお渡し頂けますか? 206 00:14:49,122 --> 00:14:51,124 へ? 207 00:14:52,992 --> 00:14:55,428 (アナウンス)「お仕事お疲れさまです」。 208 00:14:55,428 --> 00:15:26,926 ♬~ 209 00:15:26,926 --> 00:15:29,762 息ぴったりっすね~。 210 00:15:29,762 --> 00:15:32,799 にんきものとやらになるために 頑張らねば。 211 00:15:32,799 --> 00:15:35,802 ちょっと どんな感じで撮れてるか 見てみましょう。 212 00:15:38,104 --> 00:15:43,109 🖩 213 00:15:44,877 --> 00:15:48,414 もしもし。 🖩(詩織)あっ 中ちゃん? 最近どう?➡ 214 00:15:48,414 --> 00:15:50,349 光くんの様子は? 215 00:15:50,349 --> 00:15:53,619 ここは やっぱり…。 舞の稽古中だが。 216 00:15:53,619 --> 00:15:57,423 🖩何それ? らいぶ配信なるもののために➡ 217 00:15:57,423 --> 00:16:00,226 舞の稽古を…。 🖩そうじゃないでしょ! 218 00:16:00,226 --> 00:16:03,229 おねぇと仲直りする気はないのって 聞いてるの。 219 00:16:03,229 --> 00:16:09,035 あ… いや それはその…。 220 00:16:12,238 --> 00:16:18,110 源氏は 己の力で屋敷を構えるべく ばいとを頑張っておる。 221 00:16:18,110 --> 00:16:21,581 🖩屋敷? 何それ? 222 00:16:21,581 --> 00:16:25,384 こちらの言葉では 独立というそうだが。 223 00:16:25,384 --> 00:16:27,320 🖩ちょっと待って! 224 00:16:27,320 --> 00:16:29,755 おねぇはね 今 一人で苦しんでるんだよ? 225 00:16:29,755 --> 00:16:32,091 紫の上が こっちに来てるんだって! 226 00:16:32,091 --> 00:16:34,093 なんと! 227 00:16:38,397 --> 00:16:40,766 (小声で)それは まことのことなのか? 228 00:16:40,766 --> 00:16:43,269 いや だから それを確かめに➡ 229 00:16:43,269 --> 00:16:46,606 紫さんって人に 一人で会いに行くんだって。 230 00:16:46,606 --> 00:16:50,476 むらさき… さん…。 231 00:16:50,476 --> 00:16:56,282 みんな この間プレゼンした ブライダル企画…。 232 00:17:00,152 --> 00:17:04,090 通ったぞ。 (小野)よし!(はしゃぎ声) 233 00:17:04,090 --> 00:17:07,894 (安倍)いや~ みんな よくやってくれた。 234 00:17:07,894 --> 00:17:12,565 一条くん 藤原くん 引き続き よろしくね。 235 00:17:12,565 --> 00:17:14,567 (一条 沙織)はい! 236 00:17:17,904 --> 00:17:20,606 (安倍)藤原さん。 はい。 237 00:17:23,242 --> 00:17:26,746 この間の手紙のことだけど。 はい。 238 00:17:26,746 --> 00:17:32,919 紫先生が ぜひ お会いしたいって。➡ 239 00:17:32,919 --> 00:17:36,389 何だもう 2人は知り合いだったんだ。 240 00:17:36,389 --> 00:17:39,258 えっ? 先生も 藤原さんに➡ 241 00:17:39,258 --> 00:17:41,761 ずっと会いたかったんだって。 242 00:17:43,262 --> 00:17:48,401 次の日曜日 セミナーのあとなら 空いてるそうだよ。 243 00:17:48,401 --> 00:17:51,304 はい これ。 会場の場所ね。 244 00:17:51,304 --> 00:17:53,272 ありがとうございます。 245 00:17:53,272 --> 00:17:55,608 (安倍)さ~て 忙しくなるぞ~。 246 00:17:55,608 --> 00:17:58,411 心の声 やっぱり 紫の上なんだ。➡ 247 00:17:58,411 --> 00:18:05,618 私に会いたいって? えっ 直接対決? ウソ 修羅場? 248 00:18:14,927 --> 00:18:19,231 なぜじゃ 涙が止まらん。 249 00:18:23,369 --> 00:18:25,304 どれ 貸してみろ。 250 00:18:25,304 --> 00:18:28,074 いや!ん? 私がやる。 251 00:18:28,074 --> 00:18:32,912 この華令江とやらは 沙織殿が好きなのだ。 252 00:18:32,912 --> 00:18:40,419 私が作ってあげたら さぞかし驚き 喜ぶことであろう。 253 00:18:43,923 --> 00:18:48,127 回想 おねぇは 光くんに内緒で 身を引くつもりなんじゃないかな。 254 00:18:49,795 --> 00:18:52,264 痛っ。 255 00:18:52,264 --> 00:18:54,934 どうした? 大事ないか? 256 00:18:54,934 --> 00:19:04,343 ♬~ 257 00:19:04,343 --> 00:19:11,884 プレゼンの成功と 藤原のかわいい笑顔に Cheers! 258 00:19:11,884 --> 00:19:13,819 ありがと。 259 00:19:13,819 --> 00:19:18,524 今日は素直だね。 この前 言われちゃったからね。 260 00:19:32,071 --> 00:19:36,375 まったく おぬしという男は。 261 00:19:36,375 --> 00:19:41,747 包丁を持ったことがないのなら 初めから そう言えばよいものを。 262 00:19:41,747 --> 00:19:44,650 あいすまぬ。 263 00:19:44,650 --> 00:19:47,386 本当に何もできぬのじゃな。 264 00:19:47,386 --> 00:19:50,289 沙織殿に甘えすぎなのだ。 265 00:19:50,289 --> 00:19:52,491 米は炊けるぞ! 266 00:19:55,928 --> 00:20:01,600 源氏よ… 少し頑張りすぎではないか? 267 00:20:01,600 --> 00:20:04,937 ばいとも大変なのであろう? 268 00:20:04,937 --> 00:20:10,409 無理をしては 体がもたんぞ。 269 00:20:10,409 --> 00:20:16,615 中将殿は優しい男であるな。 270 00:20:16,615 --> 00:20:19,285 惚れてしまうぞ。 271 00:20:19,285 --> 00:20:22,621 やめろ。 (笑い声) 272 00:20:22,621 --> 00:20:24,657 (笑い声) 273 00:20:24,657 --> 00:20:33,299 う~ん 藤原といると 何て言うか 世界が どんどん広がる感じがするんだ。 274 00:20:33,299 --> 00:20:38,170 きっと仕事以外でも…。 275 00:20:38,170 --> 00:20:42,942 フッ… はぁ 参ったな。 276 00:20:42,942 --> 00:20:49,448 本当は 今の仕事が終わったら 話そうと思ってたけど➡ 277 00:20:49,448 --> 00:20:53,252 ごめん やっぱ無理だ。 278 00:20:56,655 --> 00:21:00,392 藤原沙織さん。 279 00:21:00,392 --> 00:21:05,598 俺と結婚を前提につきあって下さい。 280 00:21:14,607 --> 00:21:16,542 私…。 281 00:21:16,542 --> 00:21:22,548 あぁ 返事は 今すぐじゃなくていいよ。 さあ 食べよ。 282 00:21:29,789 --> 00:21:33,292 うん これ おいしいな。 283 00:21:41,400 --> 00:21:44,904 一条くん あのね…。 284 00:21:48,641 --> 00:21:51,844 私 好きな人がいる…。 285 00:21:53,445 --> 00:21:56,148 いたんだ。 286 00:21:56,148 --> 00:22:02,655 その人と結ばれることはないって 最初から分かってたんだけど。 287 00:22:06,258 --> 00:22:12,264 その人って この前の…。 288 00:22:15,601 --> 00:22:18,304 光さん? 289 00:22:20,105 --> 00:22:26,278 うん。 OK。 290 00:22:26,278 --> 00:22:28,948 じゃあ 待ってるよ。 291 00:22:28,948 --> 00:22:34,620 俺 自信あるからさ 相手が誰でも関係ない。 292 00:22:34,620 --> 00:22:39,425 君を笑顔にできるのは俺だと思う。 293 00:22:41,493 --> 00:22:45,297 ハハハハ…。 えっ? そこ笑うとこ? 294 00:22:45,297 --> 00:22:48,167 いや だってさ…。 295 00:22:48,167 --> 00:22:54,640 (笑い声) 296 00:22:54,640 --> 00:22:56,575 食べよ。 うん。 297 00:22:56,575 --> 00:22:59,879 フフフ…。 おいしいよ。 298 00:23:02,915 --> 00:23:05,384 ゆるりと食されよ。 299 00:23:05,384 --> 00:23:08,587 違う違う! こっちは明太もんじゃ。 300 00:23:08,587 --> 00:23:10,522 あっちがミックスもんじゃ。 301 00:23:10,522 --> 00:23:13,926 あ… あいすまぬ。 302 00:23:13,926 --> 00:23:18,397 あ~ もう少し早く動いてくれると 助かるんだけどねぇ。 303 00:23:18,397 --> 00:23:20,332 お待たせ申した。 304 00:23:20,332 --> 00:23:24,770 日曜日だって。 おねぇが紫の上に会いに行くの。 305 00:23:24,770 --> 00:23:27,106 そうか。 306 00:23:27,106 --> 00:23:29,408 いいの? 一人で行かせて。 307 00:23:29,408 --> 00:23:33,412 光くんも一緒に行くべきだと 私は思うけど。 308 00:23:35,114 --> 00:23:38,150 あれ? 黙っちゃうんだ。 309 00:23:38,150 --> 00:23:40,986 いや…。 310 00:23:40,986 --> 00:23:44,823 結局 中ちゃんも男なんだよね。 311 00:23:44,823 --> 00:23:47,626 ん? どういう意味だ。 312 00:23:47,626 --> 00:23:51,130 おねぇより 光くんのことが心配なんでしょ。 313 00:23:51,130 --> 00:23:53,332 違う! 314 00:23:59,004 --> 00:24:05,377 沙織殿のご覚悟を思うと 私とて胸は痛い。 315 00:24:05,377 --> 00:24:10,916 けれど 源氏の友としては 行かせとうはない。 316 00:24:10,916 --> 00:24:16,388 本人を目の前にして どちらか一方を 突き放すようなまねは➡ 317 00:24:16,388 --> 00:24:19,391 させとうはないのだ。 318 00:24:21,093 --> 00:24:23,128 あっそ。 319 00:24:23,128 --> 00:24:25,397 私は行くから。 320 00:24:25,397 --> 00:24:28,934 おねぇ 一人に そんなつらいこと させたくないもん。 321 00:24:28,934 --> 00:24:43,782 ♬~ 322 00:24:43,782 --> 00:24:47,119 慣れぬことゆえ 疲れたであろう。 323 00:24:47,119 --> 00:24:51,623 いやはや 足が痛うて。 フフ…。 324 00:24:51,623 --> 00:24:57,129 だが しかたあるまい。 屋敷を構えるまでの辛抱じゃ。 325 00:24:57,129 --> 00:25:00,632 沙織殿のためか。 326 00:25:05,571 --> 00:25:07,573 源氏よ。 327 00:25:09,241 --> 00:25:11,910 一つ 聞いてもいいか。 328 00:25:11,910 --> 00:25:13,946 もちろん。 329 00:25:13,946 --> 00:25:20,386 今 目の前に 紫の上と沙織殿 2人とも現れたら➡ 330 00:25:20,386 --> 00:25:23,288 そなたは どちらの手を取るのだ。 331 00:25:23,288 --> 00:25:27,760 私は 沙織殿の手を取る。 332 00:25:27,760 --> 00:25:34,633 その上で 紫の上には 心のかぎり詫びねばなるまい。 333 00:25:34,633 --> 00:25:36,935 そうか…。 334 00:25:36,935 --> 00:25:41,407 どのように言葉を尽くしても 許してもらえるとは思わぬが。 335 00:25:41,407 --> 00:25:44,309 こちらの世では これが流儀。 336 00:25:44,309 --> 00:25:50,015 たった一人と たった一人の結び付きを 重んじる世なのじゃ。 337 00:25:52,151 --> 00:25:57,856 最初は戸惑うたが フッ… 考えてみれば➡ 338 00:25:57,856 --> 00:26:03,562 それもなかなかよいと今は思っている。 339 00:26:05,230 --> 00:26:08,233 源氏よ。 340 00:26:08,233 --> 00:26:15,874 私は おぬしが消えていた間 「源氏物語」を最後まで読んだのだ。 341 00:26:15,874 --> 00:26:18,243 そうであったか。 342 00:26:18,243 --> 00:26:24,583 あのまま物語の中にいたら 私たちは どうなっていたと思う? 343 00:26:24,583 --> 00:26:30,456 はてな。 いつまでも 張り合って生きていたのだろうか。 344 00:26:30,456 --> 00:26:35,260 私たちは すっかり仲たがいしてしまうのだ。 345 00:26:35,260 --> 00:26:39,398 そして もう 元には戻らぬ。 346 00:26:39,398 --> 00:26:41,934 にわかには信じられぬが。 347 00:26:41,934 --> 00:26:45,604 まことなのだ! 348 00:26:45,604 --> 00:26:53,479 私はイヤじゃ。 こちらの世では決して そのようなことにはなりたくない! 349 00:26:53,479 --> 00:26:56,181 中将殿…。 350 00:27:39,258 --> 00:27:46,398 君のそのまっすぐな心こそが 私にとっての光なのだ。 351 00:27:46,398 --> 00:27:51,403 どうか命あるかぎり 共にあってほしい。 352 00:27:55,140 --> 00:27:59,444 フッ… おかしな男よ。 353 00:28:02,548 --> 00:28:06,351 そのような心配は無用じゃ。 354 00:28:08,220 --> 00:28:12,558 私は おぬしの言葉を信じる。 355 00:28:12,558 --> 00:28:16,228 源氏よ 聞いてくれ。 356 00:28:16,228 --> 00:28:21,099 紫の上が こちらの世に来ているというのだ。 357 00:28:21,099 --> 00:28:23,101 まさか…。 358 00:28:23,101 --> 00:28:29,374 そして 沙織殿が 紫の上と対面するというのだ。 359 00:28:29,374 --> 00:28:33,579 なんと! おぬし どうする? 360 00:28:35,747 --> 00:28:38,550 先生 きれいよね。 361 00:28:48,927 --> 00:28:50,929 沙織殿! 362 00:28:52,598 --> 00:28:55,100 えっ 何で? 363 00:28:58,270 --> 00:29:00,706 共に参ろう。 364 00:29:00,706 --> 00:29:03,609 そんなの困る。 困られても困る。 365 00:29:03,609 --> 00:29:08,113 私からも紫の上に話があるのだ。 366 00:29:11,350 --> 00:29:19,891 (足音) 367 00:29:19,891 --> 00:29:24,096 やっとお会いできたわね 藤原沙織さん。 368 00:29:40,746 --> 00:29:43,382 文とか歌とか 言ってる場合じゃないんじゃないかな。 369 00:29:43,382 --> 00:29:45,317 ここは平安時代じゃないんだから。 370 00:29:45,317 --> 00:29:48,253 おぬしのまことの心を。 好きなんでしょ? 371 00:29:48,253 --> 00:29:50,922 光くんを元に戻せるってことですよね? 372 00:29:50,922 --> 00:29:53,258 あなたがどんな物語を書くか…。 373 00:29:53,258 --> 00:29:57,262 これは いかん! 幸せに暮らすのだぞ。 32207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.