All language subtitles for [Eng] Never Say Goodbye ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,789 Episode 12 3 00:01:36,039 --> 00:01:37,229 Who told you to come? 4 00:01:38,289 --> 00:01:39,870 Glasses wants me to tell you 5 00:01:40,400 --> 00:01:42,820 that you should know what to do. 6 00:01:44,710 --> 00:01:45,900 What do you mean? 7 00:01:46,210 --> 00:01:47,130 Six words. 8 00:01:47,220 --> 00:01:48,580 "Make the decision when it's time." 9 00:01:56,460 --> 00:01:58,000 Go back and ask Glasses 10 00:01:58,789 --> 00:02:00,240 to tell Mr. Ou... 11 00:02:00,330 --> 00:02:02,530 I'm here to deliver the message, 12 00:02:02,710 --> 00:02:04,070 not to help you pass on a message. 13 00:02:06,360 --> 00:02:07,330 That's impossible. 14 00:02:07,770 --> 00:02:09,970 Mr. Ou would never abandon me. 15 00:02:10,449 --> 00:02:12,650 Tell him to tell Mr. Ou this. 16 00:02:12,780 --> 00:02:13,880 I know what to do. 17 00:02:13,970 --> 00:02:14,900 I'm sorry. 18 00:02:15,290 --> 00:02:16,660 Let me emphasize this again. 19 00:02:17,050 --> 00:02:18,329 I'm here to deliver a message, 20 00:02:18,420 --> 00:02:19,520 not to pass on your message. 21 00:02:20,260 --> 00:02:22,860 Besides, I have no idea who Mr. Ou is. 22 00:02:23,390 --> 00:02:24,360 That's all. 23 00:02:28,840 --> 00:02:30,820 The laws must be observed and strictly enforced 24 00:02:30,910 --> 00:02:32,579 Lawbreakers must be prosecuted 25 00:02:43,270 --> 00:02:44,420 What else did he say? 26 00:02:44,950 --> 00:02:46,620 I've told you everything. 27 00:02:46,880 --> 00:02:48,250 Dakun didn't say anything else. 28 00:02:50,530 --> 00:02:51,460 You're dismissed. 29 00:03:01,890 --> 00:03:02,770 Sir. 30 00:03:04,090 --> 00:03:05,760 Are we really going to let Dakun... 31 00:03:05,850 --> 00:03:07,690 He's a threat to us now. 32 00:03:08,270 --> 00:03:09,810 We need to take the bull by the horns. 33 00:03:11,740 --> 00:03:12,710 Make the arrangements. 34 00:03:13,550 --> 00:03:14,560 Make it quick. 35 00:03:15,350 --> 00:03:17,770 After all, we're friends who have fought together for so long. 36 00:03:35,720 --> 00:03:36,650 Mr. Glasses. 37 00:03:38,670 --> 00:03:39,640 Is everyone here? 38 00:03:39,730 --> 00:03:41,440 Yes. They're waiting for you. 39 00:03:58,600 --> 00:03:59,880 It's not that I'm scared. 40 00:04:00,100 --> 00:04:01,020 Dakun... 41 00:04:01,550 --> 00:04:02,470 Right now, 42 00:04:02,780 --> 00:04:05,420 he's being investigated all of a sudden. 43 00:04:05,680 --> 00:04:07,220 Let me give you some advice. 44 00:04:07,800 --> 00:04:09,560 Please be careful. 45 00:04:10,300 --> 00:04:11,890 Don't panic. 46 00:04:12,680 --> 00:04:14,920 The police are only after Dakun. 47 00:04:17,870 --> 00:04:19,459 Just get to the point. 48 00:04:20,029 --> 00:04:21,880 You asked us here in a hurry. 49 00:04:22,050 --> 00:04:24,430 I'm sure it's not just for drinks. 50 00:04:25,130 --> 00:04:26,630 I asked both of you here 51 00:04:27,820 --> 00:04:29,220 to talk about Dakun. 52 00:04:29,530 --> 00:04:30,630 What's there to talk about? 53 00:04:30,720 --> 00:04:32,740 I'm sure that Dakun isn't the mole. 54 00:04:33,140 --> 00:04:34,110 If he were, 55 00:04:34,200 --> 00:04:35,470 the three of us, including Mr. Ou 56 00:04:35,560 --> 00:04:36,970 would have been screwed long ago. 57 00:04:38,380 --> 00:04:39,260 Tell me, Mr. Glasses. 58 00:04:39,430 --> 00:04:40,930 Did someone stab us in the back? 59 00:04:41,590 --> 00:04:42,690 If it was Mu Qing, 60 00:04:42,780 --> 00:04:44,100 I would be the first to kill him. 61 00:04:45,680 --> 00:04:47,180 Whether or not someone set him up, 62 00:04:47,790 --> 00:04:49,640 we'll know in the future. 63 00:04:49,860 --> 00:04:51,490 But this time, 64 00:04:52,100 --> 00:04:53,909 things are looking grim for Dakun. 65 00:05:00,330 --> 00:05:02,490 What do you mean? 66 00:05:02,880 --> 00:05:04,120 Mr. Ou hasn't said anything yet. 67 00:05:04,910 --> 00:05:07,720 But what I'm trying to say is that 68 00:05:08,910 --> 00:05:12,650 Dakun has hundreds of dealers. 69 00:05:13,220 --> 00:05:14,720 He is the biggest source of funds 70 00:05:14,810 --> 00:05:15,950 for our company. 71 00:05:16,350 --> 00:05:17,620 Now that he's in trouble, 72 00:05:17,800 --> 00:05:19,650 we've lost a big source of funds. 73 00:05:19,870 --> 00:05:22,150 If we do nothing to recover from that, 74 00:05:22,240 --> 00:05:24,440 we're the ones who will suffer the most. 75 00:05:24,530 --> 00:05:26,250 No. Wait a minute. 76 00:05:26,510 --> 00:05:27,430 Mr. Glasses. 77 00:05:27,520 --> 00:05:29,020 We're not done talking about the mole. 78 00:05:29,110 --> 00:05:30,470 Why are you talking about this now? 79 00:05:30,910 --> 00:05:32,230 I don't care about anything else. 80 00:05:32,320 --> 00:05:35,220 I'm here to find the traitor. 81 00:05:35,310 --> 00:05:38,480 I'm not interested in anything else. 82 00:05:41,030 --> 00:05:41,909 What about you? 83 00:05:42,920 --> 00:05:44,110 Without Dakun, 84 00:05:44,460 --> 00:05:46,090 no one will help us distribute the goods. 85 00:05:46,530 --> 00:05:48,909 I don't mind keeping the goods. 86 00:05:49,170 --> 00:05:51,190 I'm afraid Mr. Ou will blame us. 87 00:05:51,409 --> 00:05:53,750 We'll have to suffer then. 88 00:05:55,290 --> 00:05:56,830 That's also what I'm worried about. 89 00:05:58,320 --> 00:05:59,420 What do you think? 90 00:05:59,510 --> 00:06:01,180 What do I think? 91 00:06:01,580 --> 00:06:03,120 Find someone to take over. 92 00:06:09,760 --> 00:06:11,300 Who do you think is right for the job? 93 00:06:13,940 --> 00:06:15,700 Who do I think is right for the job? 94 00:06:16,800 --> 00:06:19,130 If you really didn't have anyone in mind, 95 00:06:19,220 --> 00:06:21,250 you wouldn't have asked us here. 96 00:06:22,040 --> 00:06:23,620 Since you already have someone in mind, 97 00:06:23,710 --> 00:06:25,470 why bother asking us? 98 00:06:25,910 --> 00:06:28,240 That's my own opinion. 99 00:06:28,900 --> 00:06:31,670 Mr. Ou wants to hear what you two think. 100 00:06:32,510 --> 00:06:33,920 Mr. Ou? 101 00:06:34,710 --> 00:06:36,420 If this was Mr. Ou's idea, 102 00:06:36,510 --> 00:06:37,920 Li Ruosheng and Mu Qing 103 00:06:38,010 --> 00:06:39,280 should be here too. 104 00:06:39,640 --> 00:06:40,780 Wait a minute. 105 00:06:41,130 --> 00:06:42,890 Those two are nobody. 106 00:06:42,980 --> 00:06:44,650 Why should they be here? 107 00:06:45,710 --> 00:06:47,600 Let's not comment on that just yet. 108 00:06:48,080 --> 00:06:50,150 Mu Qing is not much younger than you. 109 00:06:50,680 --> 00:06:52,310 If Mr. Feng hadn't been arrested 110 00:06:52,400 --> 00:06:53,450 by the police back then, 111 00:06:54,110 --> 00:06:55,390 I'm afraid 112 00:06:55,480 --> 00:06:56,880 you wouldn't be in this position. 113 00:06:57,020 --> 00:06:58,200 How could you talk like that? 114 00:06:58,340 --> 00:06:59,570 How is this appropriate? 115 00:06:59,740 --> 00:07:02,520 I, Congtou, could come this far 116 00:07:02,600 --> 00:07:05,110 all because of my hard work! 117 00:07:05,200 --> 00:07:06,520 I didn't take advantage of anyone! 118 00:07:09,160 --> 00:07:10,480 Unlike someone else 119 00:07:11,100 --> 00:07:12,810 who relied on her man to get to where she is. 120 00:07:13,160 --> 00:07:14,090 What's wrong? 121 00:07:14,400 --> 00:07:15,890 Your man is in jail now. 122 00:07:16,680 --> 00:07:18,050 At this moment, 123 00:07:18,660 --> 00:07:20,120 you're the one who should be worried. 124 00:07:20,200 --> 00:07:21,080 Darn you! 125 00:07:21,170 --> 00:07:22,270 Darn you. 126 00:07:23,060 --> 00:07:24,030 Stop it. 127 00:07:26,500 --> 00:07:27,460 Mr. Glasses. 128 00:07:27,950 --> 00:07:29,220 Mu Qing and Li Ruosheng are here. 129 00:07:30,540 --> 00:07:31,950 Guanyin, Congtou. 130 00:07:32,300 --> 00:07:33,450 What's going on? 131 00:07:33,540 --> 00:07:34,810 I could hear you from below. 132 00:07:36,310 --> 00:07:37,280 Mr. Glasses. 133 00:07:38,950 --> 00:07:40,140 Have you been too busy 134 00:07:40,360 --> 00:07:41,590 that you forgot to inform us? 135 00:07:41,980 --> 00:07:43,350 It's not me. 136 00:07:43,740 --> 00:07:45,720 Both of you were too busy. 137 00:07:46,380 --> 00:07:48,630 We're only here to have a chat. 138 00:07:48,710 --> 00:07:50,080 So we didn't want to bother you. 139 00:07:51,790 --> 00:07:52,760 Mr. Glasses. 140 00:07:53,070 --> 00:07:55,180 We can still make time for a drink. 141 00:07:57,650 --> 00:07:58,880 I'll cut to the chase. 142 00:07:59,580 --> 00:08:01,170 To whom is Mr. Ou planning 143 00:08:01,690 --> 00:08:03,060 to give Dakun's turf? 144 00:08:03,890 --> 00:08:05,610 You should ask him that. 145 00:08:05,700 --> 00:08:06,890 Why are you asking me? 146 00:08:07,590 --> 00:08:08,600 Besides, 147 00:08:09,920 --> 00:08:12,250 something is fishy with Dakun's arrest. 148 00:08:12,560 --> 00:08:14,540 Mr. Ou and I have been investigating this. 149 00:08:15,420 --> 00:08:16,790 Until we find out the truth, 150 00:08:17,270 --> 00:08:19,250 no one should make a move. 151 00:08:23,250 --> 00:08:24,710 That means 152 00:08:25,100 --> 00:08:26,950 there's no getting out of this for the two of us. 153 00:08:27,480 --> 00:08:28,800 No one is getting out of this. 154 00:08:30,470 --> 00:08:31,390 All right. 155 00:08:31,570 --> 00:08:33,110 Before we get to the bottom of things, 156 00:08:33,200 --> 00:08:34,650 no one should make a move. 157 00:08:35,220 --> 00:08:36,940 Why do you care if I do? 158 00:08:37,640 --> 00:08:38,870 What were you doing 159 00:08:38,960 --> 00:08:41,340 when we were out risking life and limb with Mr. Ou? 160 00:08:42,570 --> 00:08:43,799 Judging from what you said, 161 00:08:44,110 --> 00:08:46,050 you want to get the turf. 162 00:08:50,230 --> 00:08:51,410 Say it one more time. 163 00:08:52,070 --> 00:08:54,540 I think he's right. 164 00:08:54,930 --> 00:08:55,810 Not only do we need 165 00:08:55,900 --> 00:08:57,220 to investigate Dakun's situation, 166 00:08:57,400 --> 00:08:58,450 but we also need 167 00:08:58,540 --> 00:08:59,600 to get to the bottom of it. 168 00:09:00,130 --> 00:09:01,180 Otherwise, we won't be able 169 00:09:01,270 --> 00:09:02,770 to answer to our men. 170 00:09:03,870 --> 00:09:05,010 As for the rest, 171 00:09:05,630 --> 00:09:07,520 it's not too late to talk about it 172 00:09:07,600 --> 00:09:08,750 after everything is over. 173 00:09:09,320 --> 00:09:10,200 What do you say? 174 00:09:10,730 --> 00:09:12,050 Guanyin is right. 175 00:09:18,300 --> 00:09:19,220 Everyone. 176 00:09:19,970 --> 00:09:22,920 Before Mr. Ou says anything, 177 00:09:23,490 --> 00:09:24,540 none of us 178 00:09:25,420 --> 00:09:26,830 get to have a say. 179 00:09:27,930 --> 00:09:28,810 All right. 180 00:09:29,250 --> 00:09:30,310 Let's just wait 181 00:09:30,700 --> 00:09:32,510 and see what Mr. Ou says. 182 00:09:59,040 --> 00:09:59,960 Tell me. 183 00:10:00,400 --> 00:10:01,720 What should we do next? 184 00:10:02,380 --> 00:10:04,670 We've offended Mr. Glasses today. 185 00:10:05,020 --> 00:10:06,870 He is the closest person to Godfather. 186 00:10:07,220 --> 00:10:09,120 There'll be nothing good for us from now on. 187 00:10:11,180 --> 00:10:12,280 Good? 188 00:10:13,250 --> 00:10:15,010 When have we had anything good from them? 189 00:10:17,300 --> 00:10:19,460 If Mr. Glasses wanted 190 00:10:19,540 --> 00:10:20,860 to just work with Mr. Ou, 191 00:10:21,300 --> 00:10:22,620 why did he only 192 00:10:22,930 --> 00:10:25,260 ask Congtou and Guanyin out? 193 00:10:27,590 --> 00:10:29,620 So you think Mr. Glasses has other plans in mind? 194 00:10:30,370 --> 00:10:32,170 Will he do something to harm Godfather? 195 00:10:34,060 --> 00:10:34,940 What do you think? 196 00:10:35,780 --> 00:10:36,750 I think... 197 00:10:38,590 --> 00:10:39,470 Where are you going? 198 00:10:39,560 --> 00:10:40,660 Let's talk somewhere else. 199 00:10:42,640 --> 00:10:44,620 Come on. We haven't finished talking. 200 00:10:45,370 --> 00:10:47,530 Look how Mu Qing talked to Glasses. 201 00:10:48,050 --> 00:10:48,930 What do you think 202 00:10:49,330 --> 00:10:50,520 he has on his mind? 203 00:10:52,410 --> 00:10:53,600 Mu Qing was trying 204 00:10:53,690 --> 00:10:55,400 to make a show of strength. 205 00:10:56,060 --> 00:10:57,870 It's a deliberate act 206 00:10:59,190 --> 00:11:03,150 as a warning to Glasses. 207 00:11:11,640 --> 00:11:12,910 Are you saying 208 00:11:13,880 --> 00:11:17,930 that Glasses is eyeing on Dakun's turf? 209 00:11:19,510 --> 00:11:21,100 Isn't it obvious? 210 00:11:22,290 --> 00:11:23,520 Now that Dakun is in trouble, 211 00:11:24,130 --> 00:11:26,550 someone has to take over his business. 212 00:11:26,860 --> 00:11:27,790 Am I right? 213 00:11:30,030 --> 00:11:32,760 But Mr. Ou didn't ask us. 214 00:11:33,200 --> 00:11:36,590 Instead, Glasses beat him to it. 215 00:11:37,030 --> 00:11:38,300 Mr. Glasses has been with Mr. Ou 216 00:11:38,390 --> 00:11:39,450 for so many years. 217 00:11:39,670 --> 00:11:41,160 So many people tried to butter him up. 218 00:11:41,690 --> 00:11:43,360 As long as Congtou and Guanyin 219 00:11:43,450 --> 00:11:44,770 don't object to it, 220 00:11:45,300 --> 00:11:48,900 Dakun's turf will go to Mr. Glasses then. 221 00:11:50,400 --> 00:11:51,630 But he didn't expect us 222 00:11:51,720 --> 00:11:53,300 to show up out of nowhere. 223 00:11:53,700 --> 00:11:55,020 What can we do? 224 00:11:55,900 --> 00:11:57,920 You were drooling 225 00:11:58,230 --> 00:11:59,420 all over Dakun's turf. 226 00:12:01,360 --> 00:12:03,030 Drooling is one thing. 227 00:12:03,340 --> 00:12:05,490 Do you think we can handle such a huge plate? 228 00:12:06,110 --> 00:12:08,130 This means a head-on fight against Glasses. 229 00:12:08,880 --> 00:12:09,800 Are you scared now? 230 00:12:10,900 --> 00:12:12,050 No. 231 00:12:13,100 --> 00:12:15,000 Glasses and Dakun are different. 232 00:12:15,570 --> 00:12:16,930 A real schemer. 233 00:12:17,150 --> 00:12:19,090 No one knows what's on his mind. 234 00:12:19,400 --> 00:12:20,450 Glasses thought 235 00:12:21,550 --> 00:12:24,060 that things were that simple. 236 00:12:24,900 --> 00:12:28,420 It's not about what we both think. 237 00:12:29,430 --> 00:12:30,440 It's about 238 00:12:30,920 --> 00:12:34,710 what Mu Qing and Li Ruosheng think. 239 00:12:36,600 --> 00:12:39,020 I don't know what he thinks. 240 00:12:40,080 --> 00:12:42,230 But the last thing Mr. Glasses wants to see 241 00:12:42,580 --> 00:12:44,340 is the two of us getting a slice of this. 242 00:12:44,700 --> 00:12:45,620 That's right. 243 00:12:46,020 --> 00:12:47,640 We're outsiders after all. 244 00:12:49,490 --> 00:12:51,520 But it's all up to Mr. Ou 245 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 as to who will get this turf. 246 00:12:53,630 --> 00:12:56,270 Dakun's turf is only this big. 247 00:12:56,530 --> 00:12:57,460 But I didn't expect it 248 00:12:57,540 --> 00:12:58,860 to involve so many things. 249 00:13:00,140 --> 00:13:01,110 If you ask me, 250 00:13:01,410 --> 00:13:03,660 it's not Glasses who thought things were that simple. 251 00:13:05,150 --> 00:13:06,170 It's you guys 252 00:13:06,610 --> 00:13:08,150 who complicated things. 253 00:13:09,950 --> 00:13:11,230 The stage 254 00:13:11,800 --> 00:13:13,380 is ready. 255 00:13:15,800 --> 00:13:16,900 It's all up to us 256 00:13:16,990 --> 00:13:18,490 how we're going to run the show. 257 00:13:18,660 --> 00:13:20,550 Let's watch the fight from the sideline. 258 00:13:20,640 --> 00:13:22,180 When they are all exhausted, 259 00:13:22,580 --> 00:13:24,380 we'll make our entrance 260 00:13:24,950 --> 00:13:26,800 and reap the spoils. 261 00:13:27,420 --> 00:13:30,410 Perhaps, Glasses will be 262 00:13:30,500 --> 00:13:32,130 right in front to take the heat. 263 00:13:32,960 --> 00:13:34,990 That way, Dakun's turf 264 00:13:35,510 --> 00:13:37,190 will come to us 265 00:13:37,270 --> 00:13:38,810 as easy as blowing off dust. 266 00:13:41,450 --> 00:13:43,300 Mr. Ou is undecided 267 00:13:43,960 --> 00:13:45,770 because the person he has in mind 268 00:13:46,690 --> 00:13:47,970 isn't among the Four Vajras. 269 00:13:49,200 --> 00:13:50,870 So that leaves just the two of us, right? 270 00:13:51,090 --> 00:13:51,970 Yes. 271 00:13:52,590 --> 00:13:53,860 That's one of our strengths. 272 00:13:56,190 --> 00:13:57,650 But even that 273 00:13:57,910 --> 00:13:58,830 is nothing as compared 274 00:13:58,920 --> 00:14:00,510 to the Four Vajras's aptitudes. 275 00:14:01,170 --> 00:14:02,050 But... 276 00:14:03,010 --> 00:14:04,510 let me remind you. 277 00:14:06,750 --> 00:14:08,910 It doesn't matter who Glasses assigns 278 00:14:09,000 --> 00:14:11,020 to take over Dakun's business. 279 00:14:11,200 --> 00:14:13,490 We'll both get our shares. 280 00:14:13,880 --> 00:14:14,980 Don't forget 281 00:14:15,070 --> 00:14:16,740 that I was the one who reminded you. 282 00:14:27,340 --> 00:14:28,270 Okay. 283 00:14:29,280 --> 00:14:32,050 I'll do as you say. 284 00:14:33,280 --> 00:14:35,000 But I want to emphasize this. 285 00:14:35,530 --> 00:14:37,680 No matter what Glasses is up to, 286 00:14:38,480 --> 00:14:41,030 it has nothing to do with me. 287 00:14:42,260 --> 00:14:43,360 Really? 288 00:14:43,670 --> 00:14:44,590 Yes. 289 00:14:45,030 --> 00:14:46,570 Look at me. 290 00:14:47,500 --> 00:14:50,050 Just like the boats 291 00:14:50,970 --> 00:14:52,120 and the birds in the sea. 292 00:14:52,470 --> 00:14:54,670 I was born to be on the move 293 00:14:54,760 --> 00:14:56,160 and fly around tirelessly. 294 00:14:56,870 --> 00:14:58,410 This is going to be tough. 295 00:14:58,980 --> 00:15:01,000 In order to make Mr. Ou trust us 296 00:15:01,140 --> 00:15:03,510 and give us Dakun's turf, 297 00:15:04,790 --> 00:15:06,720 we have to give Mr. Ou a good reason 298 00:15:06,810 --> 00:15:08,000 to convince the others. 299 00:15:14,640 --> 00:15:15,660 What's your plan? 300 00:15:22,520 --> 00:15:24,370 Why don't I hear anything? 301 00:15:25,030 --> 00:15:26,260 It has only been three months. 302 00:15:26,350 --> 00:15:27,670 Of course you can't hear anything. 303 00:15:29,160 --> 00:15:30,090 It seems like 304 00:15:30,400 --> 00:15:32,330 I'm too anxious, aren't I? 305 00:15:34,440 --> 00:15:35,370 Tell me. 306 00:15:35,500 --> 00:15:38,180 What shall we name our son? 307 00:15:38,580 --> 00:15:39,770 Why is it a son? 308 00:15:40,160 --> 00:15:41,830 We don't even know if it's a boy or a girl. 309 00:15:44,300 --> 00:15:45,270 I'll walk with you. 310 00:15:50,850 --> 00:15:51,780 Congtou. 311 00:15:53,230 --> 00:15:54,290 Don't you think 312 00:15:55,210 --> 00:15:56,970 you spend too little time with me? 313 00:15:58,470 --> 00:15:59,610 Days of us 314 00:15:59,700 --> 00:16:01,190 walking hands in hands like this 315 00:16:01,630 --> 00:16:02,780 are so hard to come by. 316 00:16:06,560 --> 00:16:08,230 Wait. What's wrong? 317 00:16:08,850 --> 00:16:09,820 Call it quits. 318 00:16:13,950 --> 00:16:14,830 There's not a day 319 00:16:14,920 --> 00:16:16,240 that I can sleep in peace 320 00:16:17,210 --> 00:16:19,060 for all this time that I've been with you. 321 00:16:19,890 --> 00:16:21,960 I'm worried that when my baby is born, 322 00:16:22,230 --> 00:16:23,940 I won't even know where his dad is. 323 00:16:26,630 --> 00:16:28,030 Look, we're out taking a stroll. 324 00:16:28,560 --> 00:16:30,630 There are so many people standing in the yard. 325 00:16:31,860 --> 00:16:32,960 Is this normal? 326 00:16:35,380 --> 00:16:36,480 Get lost! 327 00:16:41,230 --> 00:16:43,040 What exactly is a happy life? 328 00:16:43,570 --> 00:16:44,670 I want nothing. 329 00:16:45,280 --> 00:16:46,690 I just want you to be safe 330 00:16:47,090 --> 00:16:48,100 and be with me. 331 00:17:07,540 --> 00:17:08,510 Okay. 332 00:17:11,589 --> 00:17:12,560 I promise. 333 00:17:16,609 --> 00:17:17,490 I'll quit. 334 00:17:19,160 --> 00:17:21,270 Are you clear? 335 00:17:21,490 --> 00:17:22,460 Yes! 336 00:17:22,990 --> 00:17:23,910 Go. 337 00:17:24,040 --> 00:17:24,920 Yes! 338 00:17:32,360 --> 00:17:33,370 Jeez. 339 00:17:33,860 --> 00:17:35,000 Is it going to work? 340 00:17:37,160 --> 00:17:38,120 Let's take our chance. 341 00:17:39,000 --> 00:17:40,280 -Come here. -Here, drink up. 342 00:17:40,370 --> 00:17:41,250 Cheers. 343 00:17:43,400 --> 00:17:44,420 What are you doing? 344 00:17:45,030 --> 00:17:46,440 How do we explain to Godfather? 345 00:17:46,750 --> 00:17:48,990 It has come to this, what's the point of worrying about it? 346 00:17:50,440 --> 00:17:51,630 Think about it. 347 00:17:51,980 --> 00:17:54,180 How did Dakun steal your turf? 348 00:18:01,580 --> 00:18:02,500 That's enough. 349 00:18:03,200 --> 00:18:04,170 From now on, 350 00:18:04,350 --> 00:18:06,240 Mr. Mu will get 20% of the sales of drugs 351 00:18:06,330 --> 00:18:07,960 in Jinhua Street. 352 00:18:08,350 --> 00:18:09,540 Got it? 353 00:18:09,630 --> 00:18:10,550 Yes. 354 00:18:10,680 --> 00:18:11,560 Beat them up! 355 00:18:12,050 --> 00:18:14,640 The reason we make a surprise move 356 00:18:14,950 --> 00:18:17,060 is to make a show of strength to Dakun's men 357 00:18:17,280 --> 00:18:20,580 and gain a foothold with Mr. Ou. 358 00:18:24,060 --> 00:18:24,940 Ruosheng. 359 00:18:25,380 --> 00:18:27,490 Sometimes, when opportunities come, 360 00:18:27,800 --> 00:18:29,030 you need to make a move. 361 00:18:33,740 --> 00:18:34,620 Come on. 362 00:18:34,710 --> 00:18:36,910 This is Mr. Li and Mr. Mu's turf from now on! 363 00:18:37,300 --> 00:18:38,360 Is that clear? 364 00:18:38,840 --> 00:18:39,770 Yes. 365 00:18:40,600 --> 00:18:41,570 That's more like it. 366 00:18:43,640 --> 00:18:45,710 Spread the word! 367 00:18:46,190 --> 00:18:47,290 Do you hear me? 368 00:18:59,960 --> 00:19:00,840 Hello? 369 00:19:03,040 --> 00:19:04,630 Good job. Keep it up. 370 00:19:12,060 --> 00:19:13,820 I think we need to talk about this. 371 00:19:14,440 --> 00:19:16,070 If Godfather questions us, 372 00:19:16,550 --> 00:19:18,050 we should have an explanation. 373 00:19:19,060 --> 00:19:20,860 If your godfather calls, 374 00:19:21,520 --> 00:19:23,060 we have no choice but to admit defeat. 375 00:19:24,690 --> 00:19:26,410 All right. Don't worry. 376 00:19:27,070 --> 00:19:28,250 I have a feeling. 377 00:19:28,780 --> 00:19:31,160 Your godfather won't call you. 378 00:19:35,780 --> 00:19:36,700 Hello? 379 00:19:40,570 --> 00:19:41,500 That's great. 380 00:19:44,490 --> 00:19:45,410 Look. 381 00:20:04,070 --> 00:20:05,610 Hey, it's me. 382 00:20:09,740 --> 00:20:10,670 What? 383 00:20:15,950 --> 00:20:17,050 When was that? 384 00:20:17,710 --> 00:20:18,680 Earlier tonight, 385 00:20:19,470 --> 00:20:21,490 Mu Qing and Li Ruosheng's men 386 00:20:21,670 --> 00:20:23,910 beat up all the dealers on Jinhua Street. 387 00:20:27,610 --> 00:20:28,880 That's a bold move. 388 00:20:30,510 --> 00:20:32,140 That's an act of insubordination. 389 00:20:32,620 --> 00:20:34,870 Jinhua Street is part of Dakun's turf. 390 00:20:35,310 --> 00:20:36,450 Pulling such a stunt 391 00:20:36,940 --> 00:20:39,840 means they have no respect for you. 392 00:20:40,680 --> 00:20:41,690 Glasses. 393 00:20:43,840 --> 00:20:45,080 Didn't I tell you? 394 00:20:46,440 --> 00:20:49,650 Jinhua Street isn't Dakun's 395 00:20:50,660 --> 00:20:52,250 nor anyone's turf. 396 00:20:53,210 --> 00:20:54,270 It's mine. 397 00:20:57,310 --> 00:20:58,190 Yes. 398 00:20:59,420 --> 00:21:01,660 But what Mu Qing did... 399 00:21:02,060 --> 00:21:03,110 -I... -There's no rush. 400 00:21:05,710 --> 00:21:06,850 I'd like to see 401 00:21:07,650 --> 00:21:10,680 what those two brats are up to. 402 00:21:20,594 --> 00:21:30,594 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 403 00:21:50,190 --> 00:21:51,340 Those two have made a move. 404 00:22:12,370 --> 00:22:13,470 Is there any news? 405 00:22:17,520 --> 00:22:19,540 Look, Godfather already knows about it. 406 00:22:20,070 --> 00:22:21,260 But he didn't even ask. 407 00:22:21,780 --> 00:22:22,840 What does that mean? 408 00:22:24,470 --> 00:22:25,480 That means 409 00:22:25,920 --> 00:22:26,980 we did the right thing. 410 00:22:29,130 --> 00:22:30,190 Mu Qing. 411 00:22:30,670 --> 00:22:31,950 I really should go to the beach 412 00:22:32,040 --> 00:22:33,310 and set up a table for you. 413 00:22:33,400 --> 00:22:35,070 I'll put a Bagua and a bowl of water on it. 414 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 You can just be a fortune teller. 415 00:22:36,960 --> 00:22:38,550 Why do you seem to know everything? 416 00:22:40,700 --> 00:22:41,580 I'm telling you. 417 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 That's not all I know. 418 00:22:43,520 --> 00:22:44,440 I also know 419 00:22:44,880 --> 00:22:46,510 that someone is getting restless. 420 00:22:47,700 --> 00:22:48,580 Who is it? 421 00:22:49,550 --> 00:22:50,470 That would be me. 422 00:22:50,600 --> 00:22:51,880 Are you out of your mind? 423 00:22:58,520 --> 00:22:59,450 Ruosheng. 424 00:23:00,200 --> 00:23:02,350 The breakfast you make isn't as good as before. 425 00:23:02,970 --> 00:23:04,290 There's no love in it. 426 00:23:04,460 --> 00:23:06,140 Can't you see I have a lot on my mind? 427 00:23:06,220 --> 00:23:07,720 It's good enough there's food to eat. 428 00:23:07,850 --> 00:23:09,920 What do you expect? Who does a better job? 429 00:23:10,180 --> 00:23:11,370 Does Kexin do it better? 430 00:23:11,550 --> 00:23:12,780 Ask her to make it for you then. 431 00:23:14,060 --> 00:23:15,380 You're just so fussy. 432 00:23:27,120 --> 00:23:30,070 Should I applaud you 433 00:23:30,200 --> 00:23:32,010 or should I set a table for you 434 00:23:32,310 --> 00:23:33,810 and call for a celebration? 435 00:23:35,130 --> 00:23:36,190 Look, Mu Qing. 436 00:23:36,890 --> 00:23:39,050 You've got some nerve. 437 00:23:39,880 --> 00:23:41,160 Aren't you afraid 438 00:23:41,250 --> 00:23:42,830 that Mr. Ou will hold you to account? 439 00:23:44,410 --> 00:23:45,290 Congtou. 440 00:23:45,690 --> 00:23:47,100 I had no choice. 441 00:23:47,890 --> 00:23:48,810 Otherwise, 442 00:23:49,340 --> 00:23:51,370 who would dare to mess with Dakun's stuff? 443 00:23:53,650 --> 00:23:56,690 My good little brother. 444 00:23:57,350 --> 00:23:58,710 You and Li Ruosheng 445 00:23:58,800 --> 00:24:01,570 are now the rising stars for Mr. Ou. 446 00:24:01,930 --> 00:24:03,470 Who would dare to force you? 447 00:24:06,550 --> 00:24:07,510 Congtou. 448 00:24:07,690 --> 00:24:09,190 Even if I have the nerves, 449 00:24:09,450 --> 00:24:11,030 I wouldn't dare to act disrespectfully. 450 00:24:11,560 --> 00:24:13,280 If anything happens, 451 00:24:13,540 --> 00:24:14,860 you have to help me. 452 00:24:16,890 --> 00:24:17,900 What is it? 453 00:24:19,000 --> 00:24:20,710 Tell me. I'll surely have your back. 454 00:24:23,350 --> 00:24:25,250 After we left the ship the other day, 455 00:24:25,640 --> 00:24:27,230 Guanyin had a word with me in private. 456 00:24:28,720 --> 00:24:30,440 She insisted that I do this 457 00:24:31,360 --> 00:24:32,330 not for anything else, 458 00:24:33,250 --> 00:24:34,620 but to put on an act for you. 459 00:24:38,530 --> 00:24:39,630 Guanyin? 460 00:24:40,650 --> 00:24:41,880 That's not possible. 461 00:24:42,540 --> 00:24:44,160 How could she possibly do this? 462 00:24:45,880 --> 00:24:47,510 You should know the situation 463 00:24:47,600 --> 00:24:48,650 between Guanyin and Dakun. 464 00:24:48,960 --> 00:24:51,780 Who wants Dakun's turf the most? 465 00:24:56,880 --> 00:24:57,800 Congtou. 466 00:24:58,160 --> 00:25:00,360 Li Ruosheng and I just made a comeback. 467 00:25:01,020 --> 00:25:02,690 As for Dakun's turf, 468 00:25:02,780 --> 00:25:03,740 we were just saying it. 469 00:25:03,830 --> 00:25:04,800 We couldn't afford it. 470 00:25:06,380 --> 00:25:10,430 But if Guanyin backs us up 471 00:25:10,740 --> 00:25:12,100 and lends us a hand, 472 00:25:12,940 --> 00:25:14,610 the situation will be different. 473 00:25:18,480 --> 00:25:19,410 Congtou. 474 00:25:20,200 --> 00:25:21,610 Our hands are tied. 475 00:25:22,580 --> 00:25:23,980 I'm really sorry. 476 00:25:29,840 --> 00:25:30,850 I'll get going then. 477 00:25:56,760 --> 00:25:57,690 It's a good wine. 478 00:25:58,520 --> 00:25:59,400 Try it. 479 00:26:02,000 --> 00:26:03,230 I'm afraid 480 00:26:03,850 --> 00:26:05,430 you're not here for a drink. 481 00:26:05,780 --> 00:26:08,160 Do I look drunk? 482 00:26:13,970 --> 00:26:15,290 But indeed, 483 00:26:15,420 --> 00:26:17,710 I'm not here for a drink. 484 00:26:21,530 --> 00:26:22,590 So you know? 485 00:26:23,030 --> 00:26:23,910 Yes. 486 00:26:27,120 --> 00:26:30,420 Not only do I know what you did, 487 00:26:31,830 --> 00:26:32,840 but I also know 488 00:26:35,610 --> 00:26:37,290 that Congtou just met you earlier. 489 00:26:40,190 --> 00:26:41,160 Guanyin. 490 00:26:41,730 --> 00:26:43,140 I didn't have a choice. 491 00:26:43,270 --> 00:26:44,680 This was all Congtou's idea. 492 00:26:44,810 --> 00:26:46,700 I know. You don't have to explain. 493 00:26:47,360 --> 00:26:49,170 But let me remind you. 494 00:26:50,220 --> 00:26:51,500 Whatever he offers you, 495 00:26:52,030 --> 00:26:53,170 I can give you the same 496 00:26:54,450 --> 00:26:55,550 and even more. 497 00:26:56,560 --> 00:26:57,790 I know very well 498 00:26:58,410 --> 00:27:00,470 that you want to get a promotion through this. 499 00:27:01,000 --> 00:27:02,720 Sure, no problem. 500 00:27:03,640 --> 00:27:05,670 If I get this turf, 501 00:27:07,250 --> 00:27:09,490 I'll let you handle 502 00:27:09,580 --> 00:27:10,900 the reconstruction and management. 503 00:27:11,830 --> 00:27:13,410 How about that? Does it sound good? 504 00:27:19,170 --> 00:27:20,180 Also, 505 00:27:21,640 --> 00:27:23,090 who's Congtou? 506 00:27:24,140 --> 00:27:27,310 He's just a raw material supplier. 507 00:27:28,940 --> 00:27:29,860 Then... 508 00:27:30,830 --> 00:27:32,550 Who and where 509 00:27:35,140 --> 00:27:37,610 the source of the business is? 510 00:27:39,680 --> 00:27:40,640 It's me. 511 00:27:44,690 --> 00:27:45,620 Guanyin. 512 00:27:46,010 --> 00:27:47,330 I know that. 513 00:27:48,740 --> 00:27:50,500 But I gave Congtou my word. 514 00:27:50,630 --> 00:27:51,910 I can't cross him. 515 00:27:52,220 --> 00:27:53,890 Aren't you afraid of crossing me then? 516 00:27:55,340 --> 00:27:57,360 That's not what I meant. 517 00:27:57,580 --> 00:27:58,900 So it's a no? 518 00:28:03,300 --> 00:28:04,490 If I agree, 519 00:28:05,150 --> 00:28:06,820 I have to give Congtou a reason. 520 00:28:07,920 --> 00:28:08,890 Guanyin. 521 00:28:09,240 --> 00:28:10,560 Indeed, I'm interested 522 00:28:10,740 --> 00:28:12,100 in reconstruction and management. 523 00:28:12,630 --> 00:28:13,780 That's all that matters. 524 00:28:14,300 --> 00:28:15,180 Cheers. 525 00:28:17,380 --> 00:28:18,260 Here. 526 00:28:29,530 --> 00:28:30,450 Guanyin. 527 00:28:30,800 --> 00:28:32,080 I'll get going then. 528 00:28:41,580 --> 00:28:42,460 It's delicious. 529 00:28:43,390 --> 00:28:44,310 I'll get going then. 530 00:29:00,410 --> 00:29:01,340 Ms. Guanyin. 531 00:29:01,870 --> 00:29:03,710 Contact Zhang and the others at once. 532 00:29:05,170 --> 00:29:07,230 I need their help first thing in the morning tomorrow. 533 00:29:07,540 --> 00:29:09,130 That's right. 534 00:29:09,210 --> 00:29:10,090 Wang Meng. 535 00:29:10,840 --> 00:29:12,910 Look, when have I ever 536 00:29:13,000 --> 00:29:14,980 go back against my word? 537 00:29:15,370 --> 00:29:16,690 All right. Sure. 538 00:29:17,530 --> 00:29:18,810 Tomorrow morning. 539 00:29:19,030 --> 00:29:21,010 I'm counting on you, okay? 540 00:29:22,720 --> 00:29:23,780 Sure. Okay. 541 00:29:26,900 --> 00:29:28,270 Mr. Congtou, I've found something. 542 00:29:29,500 --> 00:29:33,190 Zhang, Wang Meng, and Lu. 543 00:29:33,590 --> 00:29:35,570 Not bad, you witch, Tieguanyin. 544 00:29:36,360 --> 00:29:37,590 Keep a close eye on her. 545 00:29:37,680 --> 00:29:39,790 Let me know as soon as you find anything. 546 00:29:39,930 --> 00:29:40,810 -Got it? -Yes. 547 00:29:48,900 --> 00:29:49,830 Wait. 548 00:29:50,050 --> 00:29:50,970 Look. 549 00:29:51,450 --> 00:29:53,080 Did I wake you up? 550 00:29:54,970 --> 00:29:55,850 Congtou. 551 00:29:56,640 --> 00:29:59,020 Don't forget what you promised me. 552 00:30:08,520 --> 00:30:09,710 Look, you did this 553 00:30:10,240 --> 00:30:11,160 simply to spark conflict 554 00:30:11,250 --> 00:30:12,880 between Tieguanyin and Congtou? 555 00:30:14,070 --> 00:30:16,310 Play both ends against the middle. 556 00:30:16,400 --> 00:30:17,280 In the end, 557 00:30:17,410 --> 00:30:19,080 we're still needed for the finale. 558 00:30:20,100 --> 00:30:21,020 Both of us? 559 00:30:21,860 --> 00:30:24,630 She has over a dozen big clients. 560 00:30:25,550 --> 00:30:27,180 We don't stand a chance. 561 00:30:28,190 --> 00:30:29,200 Don't worry. 562 00:30:29,730 --> 00:30:31,010 The best is yet to come. 563 00:30:43,420 --> 00:30:44,300 Sir. 564 00:30:44,820 --> 00:30:46,140 The morale of our men 565 00:30:46,450 --> 00:30:48,430 is greatly undermined because of Dakun's situation. 566 00:30:49,050 --> 00:30:51,030 The work at the company is delayed as well. 567 00:30:51,950 --> 00:30:53,450 So it would be great 568 00:30:53,580 --> 00:30:55,740 if you could find a replacement 569 00:30:55,820 --> 00:30:57,360 to take over Dakun's place. 570 00:30:57,980 --> 00:30:59,080 It won't do us any good 571 00:30:59,610 --> 00:31:00,800 if we drag this on. 572 00:31:12,150 --> 00:31:13,340 The leaf has turned yellow. 573 00:31:13,910 --> 00:31:15,310 Just cut it off. 574 00:31:16,110 --> 00:31:17,730 One needs to be patient 575 00:31:17,870 --> 00:31:19,140 to wait for the new leaf to grow. 576 00:31:20,950 --> 00:31:22,570 But Dakun’s business 577 00:31:22,970 --> 00:31:23,850 is directly related 578 00:31:23,940 --> 00:31:25,390 to the source of funds of our group. 579 00:31:26,180 --> 00:31:29,260 If the leaves are gone, they'll grow back. 580 00:31:29,750 --> 00:31:31,420 But if the stem is broken, 581 00:31:31,770 --> 00:31:32,740 that will be bad. 582 00:31:35,290 --> 00:31:36,960 You seem more worried than I am. 583 00:31:39,650 --> 00:31:41,270 I've been with you for so long. 584 00:31:41,450 --> 00:31:42,330 But still, 585 00:31:43,430 --> 00:31:45,540 I failed to learn the best of you. 586 00:31:46,030 --> 00:31:47,040 Tell me what you think. 587 00:31:47,130 --> 00:31:48,400 I wouldn't dare. 588 00:31:49,330 --> 00:31:51,170 Well, about all this, 589 00:31:51,350 --> 00:31:52,670 it's best if you decide, sir. 590 00:31:52,980 --> 00:31:54,870 It's okay. Try and say it. 591 00:31:55,530 --> 00:31:56,410 I wouldn't dare. 592 00:31:57,330 --> 00:31:58,260 Sir. 593 00:31:58,570 --> 00:31:59,750 I'm with you all the time. 594 00:32:00,060 --> 00:32:01,780 All I know is your emotions 595 00:32:01,870 --> 00:32:03,930 and well-being. 596 00:32:04,020 --> 00:32:05,960 I know nothing about the outside world. 597 00:32:06,180 --> 00:32:08,030 I dare not make things up. 598 00:32:11,280 --> 00:32:12,160 Glasses. 599 00:32:13,310 --> 00:32:14,980 I'm worried about the business too. 600 00:32:16,430 --> 00:32:18,010 But I'd rather be a willing victim 601 00:32:18,100 --> 00:32:19,910 who let myself get caught against my own will. 602 00:32:20,790 --> 00:32:23,030 Nothing forcibly done is going to be agreeable, right? 603 00:32:23,120 --> 00:32:24,040 Yes. 604 00:32:24,660 --> 00:32:25,580 I guess 605 00:32:27,120 --> 00:32:28,090 the person who wants 606 00:32:28,180 --> 00:32:29,450 to take over Dakun's business 607 00:32:29,890 --> 00:32:30,990 will show up soon. 608 00:32:38,600 --> 00:32:39,620 Hello, Lu. 609 00:32:39,920 --> 00:32:41,330 Why the sudden phone call? 610 00:32:42,560 --> 00:32:43,580 You never once called me 611 00:32:43,660 --> 00:32:44,760 in the past half a year. 612 00:32:47,580 --> 00:32:48,460 Is that so? 613 00:32:49,030 --> 00:32:51,280 I didn't know Congtou is so thoughtful. 614 00:32:51,800 --> 00:32:52,730 Okay. 615 00:32:52,860 --> 00:32:54,440 I'll tell him to keep up the good work. 616 00:32:55,900 --> 00:32:56,860 All right. 617 00:32:57,170 --> 00:32:58,050 I know. 618 00:32:58,760 --> 00:32:59,680 Okay. That's all then. 619 00:33:02,410 --> 00:33:03,460 What did I say? 620 00:33:03,860 --> 00:33:05,000 These important clients 621 00:33:05,090 --> 00:33:06,720 have started recommending candidates to me. 622 00:33:07,380 --> 00:33:08,300 You're right. 623 00:33:15,700 --> 00:33:17,060 This time, it's Tieguanyin. 624 00:33:22,300 --> 00:33:24,500 This woman is a PR expert. 625 00:33:25,900 --> 00:33:28,100 A few big clients are taking her side. 626 00:33:28,720 --> 00:33:30,130 They all spoke highly of her. 627 00:33:30,880 --> 00:33:31,760 Even as her boss, 628 00:33:31,840 --> 00:33:33,870 these flattering remarks are giving me goose bumps. 629 00:33:36,510 --> 00:33:37,390 Tell me. 630 00:33:37,870 --> 00:33:39,900 Do you think Tieguanyin has bribed them? 631 00:33:48,870 --> 00:33:50,190 Judging from the situation, 632 00:33:51,730 --> 00:33:53,890 those who want to take over Dakun's business 633 00:33:54,110 --> 00:33:56,660 and should already be on their way. 634 00:33:58,150 --> 00:33:59,870 Mr. Ou, Congtou is here. 635 00:34:02,250 --> 00:34:03,260 What did I say? 636 00:34:08,190 --> 00:34:09,070 Sir. 637 00:34:09,420 --> 00:34:11,530 I have recorded 638 00:34:11,750 --> 00:34:12,889 all the expenses incurred 639 00:34:13,159 --> 00:34:14,699 in the past few months 640 00:34:14,790 --> 00:34:15,840 in this notebook in detail. 641 00:34:15,969 --> 00:34:17,159 Please take a look. 642 00:34:17,730 --> 00:34:19,190 But I've also made 643 00:34:19,710 --> 00:34:20,860 some unnecessary expenses 644 00:34:20,949 --> 00:34:22,880 where I should cut back spending wherever possible 645 00:34:22,969 --> 00:34:25,260 and used them to maintain 646 00:34:25,350 --> 00:34:26,580 good customer relationships. 647 00:34:27,020 --> 00:34:28,429 Mr. Glasses knows about it. 648 00:34:28,510 --> 00:34:30,139 Logically speaking, 649 00:34:30,230 --> 00:34:32,300 Dakun should have given me the money in advance. 650 00:34:32,739 --> 00:34:33,659 But now, 651 00:34:33,880 --> 00:34:37,010 it's an exceptional case, right? 652 00:34:37,400 --> 00:34:39,560 So I took the liberty 653 00:34:39,650 --> 00:34:41,760 and spent all the money. 654 00:34:42,020 --> 00:34:43,690 I don't know if I did the right thing. 655 00:34:44,130 --> 00:34:45,449 Mr. Ou, please take a look. 656 00:34:48,050 --> 00:34:50,690 Just let Glasses go through it will do. 657 00:34:52,100 --> 00:34:53,020 Okay. 658 00:34:54,080 --> 00:34:55,000 Here, Mr. Glasses. 659 00:35:00,550 --> 00:35:01,780 I'll cut to the chase then. 660 00:35:03,320 --> 00:35:04,370 You're here today 661 00:35:04,590 --> 00:35:06,090 because you have an ax to grind. 662 00:35:07,410 --> 00:35:08,990 Sir, what are you talking about? 663 00:35:09,080 --> 00:35:10,400 Don't say that. 664 00:35:10,970 --> 00:35:12,560 You're here for Dakun's turf. 665 00:35:16,300 --> 00:35:17,180 Sir. 666 00:35:17,620 --> 00:35:20,080 I know my place. 667 00:35:20,430 --> 00:35:21,490 But I believe 668 00:35:21,580 --> 00:35:23,120 that if you give me a chance, 669 00:35:23,200 --> 00:35:25,620 I'll surely do my best to get things done. 670 00:35:26,280 --> 00:35:27,470 In the past few years, 671 00:35:27,560 --> 00:35:29,010 I've been doing my best 672 00:35:29,100 --> 00:35:30,820 to expand my network. 673 00:35:31,520 --> 00:35:34,470 But I'm still far behind Dakun, 674 00:35:34,690 --> 00:35:37,110 and it's indeed pretty obvious. 675 00:35:37,860 --> 00:35:39,260 That means it's barely enough. 676 00:35:40,540 --> 00:35:43,400 You could say that. 677 00:35:43,750 --> 00:35:45,200 But if you give me a chance, 678 00:35:45,290 --> 00:35:46,480 I'll surely do my best. 679 00:35:46,570 --> 00:35:48,420 I'm pretty confident myself. 680 00:35:55,190 --> 00:35:56,420 Everyone is here. 681 00:35:58,840 --> 00:35:59,900 Greetings, sir. 682 00:36:00,690 --> 00:36:02,890 I'm here to visit you. 683 00:36:04,870 --> 00:36:07,690 That's not why you're here. 684 00:36:08,130 --> 00:36:09,670 You're here to find out 685 00:36:09,760 --> 00:36:10,940 who gets Dakun's turf. 686 00:36:11,300 --> 00:36:12,440 What are you talking about? 687 00:36:12,970 --> 00:36:15,480 I came here because I missed you. 688 00:36:16,440 --> 00:36:18,070 But I heard 689 00:36:18,470 --> 00:36:20,710 that Congtou is ahead of everyone else. 690 00:36:21,020 --> 00:36:22,820 I'm sure it's his then. 691 00:36:26,560 --> 00:36:27,660 Guanyin. 692 00:36:27,790 --> 00:36:29,290 What are you talking about? 693 00:36:29,730 --> 00:36:32,410 Even if I'm fast, I'm no match for you. 694 00:36:33,160 --> 00:36:35,580 Sir, look how she talks in front of you. 695 00:36:35,670 --> 00:36:36,860 You be the judge. 696 00:36:37,170 --> 00:36:38,400 What for? 697 00:36:39,320 --> 00:36:40,950 Go on, I'll listen. 698 00:36:42,090 --> 00:36:43,500 I have nothing to say. 699 00:36:46,050 --> 00:36:47,640 Just say what's on your mind. 700 00:36:47,900 --> 00:36:48,830 Go on. 701 00:36:48,910 --> 00:36:50,230 Congtou, Guanyin. 702 00:36:51,070 --> 00:36:52,390 That's quite an intense discussion 703 00:36:52,480 --> 00:36:53,580 you two are having. 704 00:36:55,070 --> 00:36:56,920 Godfather, Mr. Glasses. 705 00:36:57,190 --> 00:36:58,330 We were waiting for you two. 706 00:37:00,490 --> 00:37:02,030 Come on. Follow me. 707 00:37:11,050 --> 00:37:11,930 Congtou. 708 00:37:12,320 --> 00:37:13,250 Come on. 709 00:37:23,720 --> 00:37:24,640 Pick one. 710 00:37:35,510 --> 00:37:36,390 What's wrong? 711 00:37:36,830 --> 00:37:38,680 Weren't you all excited earlier? 712 00:37:39,160 --> 00:37:40,390 Why are you so quiet now? 713 00:37:40,970 --> 00:37:42,590 Look, Mr. Ou. 714 00:37:43,030 --> 00:37:43,910 This... 715 00:37:44,480 --> 00:37:45,670 This is not right. 716 00:37:46,990 --> 00:37:49,900 There were dozens of calls and messages. 717 00:37:50,160 --> 00:37:51,830 Guanyin, Congtou. 718 00:37:52,180 --> 00:37:53,900 You two are like He Xiangu and Cao Guojiu. 719 00:37:53,990 --> 00:37:55,260 You have such great connections. 720 00:37:56,760 --> 00:37:57,990 Are you trying to force my hand? 721 00:37:58,340 --> 00:37:59,270 Sir. 722 00:37:59,580 --> 00:38:00,980 Don't scare me. 723 00:38:02,040 --> 00:38:03,490 I wouldn't dare. 724 00:38:05,250 --> 00:38:06,220 Mr. Ou. 725 00:38:06,400 --> 00:38:08,770 We don't mean that. 726 00:38:09,170 --> 00:38:10,800 This is your chance. 727 00:38:12,160 --> 00:38:13,080 Will you pick or not? 728 00:38:19,900 --> 00:38:20,830 Mu Qing. 729 00:38:22,370 --> 00:38:23,250 You do it. 730 00:38:27,960 --> 00:38:29,720 Sir, I'm just a junior. 731 00:38:29,940 --> 00:38:30,990 I'm telling you to do it. 732 00:38:33,190 --> 00:38:34,160 Do as Godfather says. 733 00:38:36,450 --> 00:38:37,370 Yes, sir. 734 00:38:59,590 --> 00:39:02,100 See? This is God's will. 735 00:39:03,770 --> 00:39:04,740 Mu Qing. 736 00:39:06,010 --> 00:39:07,380 You're in charge of Dakun's turf. 737 00:39:08,520 --> 00:39:09,450 Wait. 738 00:39:09,530 --> 00:39:10,460 Are you against it? 739 00:39:15,610 --> 00:39:17,500 Both of you, come with me. 740 00:39:36,370 --> 00:39:38,530 Tell me. What's your plan? 741 00:39:40,770 --> 00:39:41,700 Sir. 742 00:39:41,920 --> 00:39:43,280 We've already discussed this. 743 00:39:43,940 --> 00:39:45,440 We'll take over Dakun's business. 744 00:39:46,100 --> 00:39:47,200 I want to know 745 00:39:47,420 --> 00:39:48,740 why you want to take over it. 746 00:39:49,310 --> 00:39:50,940 What makes you so sure 747 00:39:51,030 --> 00:39:52,740 that I'll let you take over Dakun's business? 748 00:39:54,460 --> 00:39:56,000 We're very confident 749 00:39:56,750 --> 00:39:57,930 because no one in the group 750 00:39:58,330 --> 00:40:00,310 is a better candidate than us. 751 00:40:06,560 --> 00:40:07,750 What a big talker. 752 00:40:08,980 --> 00:40:09,990 Logically speaking, 753 00:40:10,520 --> 00:40:12,590 we'll need someone with a high level of experience 754 00:40:12,670 --> 00:40:13,910 to take over Dakun's business. 755 00:40:14,870 --> 00:40:16,460 Even though Glasses, 756 00:40:16,770 --> 00:40:18,170 Tieguanyin, and Congtou, 757 00:40:18,260 --> 00:40:19,320 are up to the task, 758 00:40:20,070 --> 00:40:21,380 But they have their own duties 759 00:40:21,470 --> 00:40:22,700 and can't do everything at once. 760 00:40:23,360 --> 00:40:24,900 Besides, there is a specialization in the art industry. 761 00:40:25,260 --> 00:40:26,580 The parts they are responsible for 762 00:40:26,660 --> 00:40:28,470 are equally important to the group. 763 00:40:29,130 --> 00:40:30,270 None should be neglected. 764 00:40:30,760 --> 00:40:32,080 From another perspective, 765 00:40:32,960 --> 00:40:35,290 although the group has grown stronger in the past two years, 766 00:40:35,550 --> 00:40:37,220 there are also more lazy 767 00:40:37,530 --> 00:40:39,070 and useless people at the same time. 768 00:40:39,950 --> 00:40:41,320 But it's different for us. 769 00:40:41,800 --> 00:40:42,770 We have fewer people. 770 00:40:42,940 --> 00:40:44,620 We can easily get into the swing of things. 771 00:40:44,880 --> 00:40:46,510 That's a good point. 772 00:40:47,520 --> 00:40:49,320 But Dakun's business 773 00:40:49,720 --> 00:40:51,000 isn't an easy task. 774 00:40:51,480 --> 00:40:52,400 Sir. 775 00:40:52,710 --> 00:40:53,810 We can reestablish 776 00:40:53,900 --> 00:40:55,130 a new order within the group. 777 00:40:56,980 --> 00:40:59,270 Just like the plant that you're keeping. 778 00:40:59,840 --> 00:41:02,170 Instead of trimming the dead leaves and twigs with scissors, 779 00:41:02,520 --> 00:41:04,150 why not replant it and have it grafted? 780 00:41:05,520 --> 00:41:07,280 If you're willing to give us a chance, 781 00:41:07,720 --> 00:41:09,390 we can make the group thrive 782 00:41:09,480 --> 00:41:10,440 within a year. 783 00:41:13,350 --> 00:41:14,320 Well said. 784 00:41:15,550 --> 00:41:17,620 But words alone don't prove anything. 785 00:41:18,540 --> 00:41:20,210 I want something more practical. 786 00:41:22,630 --> 00:41:23,860 We can reestablish 787 00:41:24,390 --> 00:41:25,400 Dakun's sales network. 788 00:41:25,980 --> 00:41:26,990 And we will weave this net 789 00:41:27,160 --> 00:41:29,410 deeper and denser than before. 790 00:41:31,170 --> 00:41:32,270 Words alone are no proof. 791 00:41:32,620 --> 00:41:33,540 Godfather. 792 00:41:34,120 --> 00:41:35,740 Just give us three months. 793 00:41:35,830 --> 00:41:36,710 There's no need. 794 00:41:37,460 --> 00:41:38,380 Sir. 795 00:41:38,730 --> 00:41:40,580 All we need is a month. 796 00:41:41,714 --> 00:41:59,714 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 797 00:41:59,810 --> 00:42:04,250 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 798 00:42:07,030 --> 00:42:11,160 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 799 00:42:13,850 --> 00:42:18,070 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 800 00:42:20,800 --> 00:42:25,020 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 801 00:42:28,010 --> 00:42:32,330 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 802 00:42:35,190 --> 00:42:39,190 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 803 00:42:42,140 --> 00:42:45,920 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 804 00:42:46,410 --> 00:42:49,130 ♫ Close your eyes slowly ♫ 805 00:42:49,220 --> 00:42:53,530 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 806 00:42:55,650 --> 00:42:58,860 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 807 00:42:58,940 --> 00:43:02,330 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 808 00:43:02,420 --> 00:43:05,850 ♫ You are a teardrop away ♫ 809 00:43:05,940 --> 00:43:09,330 ♫ And I shall quietly wait ♫ 810 00:43:09,420 --> 00:43:12,800 ♫ If love never leaves us ♫ 811 00:43:12,890 --> 00:43:16,240 ♫ This beautiful encounter ♫ 812 00:43:16,500 --> 00:43:19,360 ♫ Let's promise to never ♫ 813 00:43:19,450 --> 00:43:24,420 ♫ Say goodbye ♫ 814 00:43:34,410 --> 00:43:37,530 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 815 00:43:37,880 --> 00:43:41,180 ♫ Suddenly, I realized ♫ 816 00:43:41,270 --> 00:43:44,570 ♫ What we experience is love ♫ 817 00:43:44,660 --> 00:43:48,220 ♫ And time is my love confession ♫ 818 00:43:48,310 --> 00:43:51,700 ♫ If love ever comes ♫ 819 00:43:51,790 --> 00:43:55,220 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 820 00:43:55,310 --> 00:43:58,260 ♫ Let's promise to never ♫ 821 00:43:58,340 --> 00:44:01,560 ♫ Say goodbye ♫ 822 00:44:02,300 --> 00:44:06,840 ♫ Let's promise to never ♫ 823 00:44:07,800 --> 00:44:11,280 ♫ Say goodbye ♫ 52887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.