Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:42,190 --> 00:01:48,300
Court Lady
3
00:01:49,890 --> 00:01:52,090
Ep03
4
00:01:52,789 --> 00:01:53,620
Hurry up.
5
00:01:55,789 --> 00:01:56,430
Sister.
6
00:02:08,870 --> 00:02:09,539
Sister,
7
00:02:09,900 --> 00:02:11,430
Chumu is really an expert in the art of war.
8
00:02:11,790 --> 00:02:13,020
Whatever I don't understand,
9
00:02:13,020 --> 00:02:14,070
he explains it so clearly.
10
00:02:19,230 --> 00:02:20,460
Thank you, Young Master.
11
00:02:23,380 --> 00:02:24,220
Haven't we agreed that
12
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
you will call me by my name?
13
00:02:27,710 --> 00:02:30,950
Sheng Chumu.
14
00:02:33,070 --> 00:02:34,890
Not quite polite to call someone's full name.
15
00:02:38,020 --> 00:02:38,990
Chumu.
16
00:02:45,990 --> 00:02:46,870
Right.
17
00:02:56,900 --> 00:02:58,740
This is ten times more exquisite
18
00:03:00,150 --> 00:03:01,870
than those by the Ministry of Weaving and Dyeing.
19
00:03:03,460 --> 00:03:04,350
Let me see.
20
00:03:05,660 --> 00:03:06,350
Don't be silly.
21
00:03:11,260 --> 00:03:11,980
Why...
22
00:03:13,230 --> 00:03:14,590
Why do you like red peonies?
23
00:03:14,900 --> 00:03:16,020
Because they're beautiful.
24
00:03:18,660 --> 00:03:20,180
They are beautiful indeed.
25
00:03:20,780 --> 00:03:21,790
But,
26
00:03:22,590 --> 00:03:23,790
it takes effort to take care of them.
27
00:03:24,510 --> 00:03:25,510
I am delighted
28
00:03:26,500 --> 00:03:27,660
to take care of beautiful things.
29
00:03:31,740 --> 00:03:33,180
Fresh vegetables.
30
00:03:33,650 --> 00:03:34,620
Come and take a look.
31
00:03:34,620 --> 00:03:35,300
Tao,
32
00:03:35,510 --> 00:03:37,170
your sister was really born on August 20?
33
00:03:37,350 --> 00:03:38,310
Yes.
34
00:03:38,350 --> 00:03:39,540
How many times have you asked?
35
00:03:39,540 --> 00:03:41,070
Topnotch tea leaves.
36
00:03:42,790 --> 00:03:43,990
Come and take a look.
37
00:03:45,540 --> 00:03:46,310
Stop.
38
00:03:48,460 --> 00:03:49,350
Stop right there.
39
00:03:50,540 --> 00:03:51,350
Are you out of your mind?
40
00:03:51,590 --> 00:03:53,180
How dare you stop the General's messenger?
41
00:03:53,870 --> 00:03:55,540
Galloping down the road
and you've got the nerve to swear?
42
00:03:55,540 --> 00:03:56,790
Why bother? Teach him a lesson.
43
00:04:01,430 --> 00:04:02,870
Good. Beat him up.
44
00:04:03,140 --> 00:04:03,790
Great.
45
00:04:04,460 --> 00:04:04,990
Well done.
46
00:04:06,310 --> 00:04:07,870
Tell me your name if you dare.
47
00:04:08,510 --> 00:04:09,660
Sheng Chumu, from the Duke of Lu's Mansion.
48
00:04:09,950 --> 00:04:11,020
Come and see me in Chang'an if you wish.
49
00:04:11,020 --> 00:04:12,460
Sheng Chumu. Just wait.
50
00:04:13,230 --> 00:04:13,900
Hooray!
51
00:04:13,900 --> 00:04:14,870
Just wait and see.
52
00:04:14,870 --> 00:04:16,019
Great. Well done!
53
00:04:16,019 --> 00:04:16,820
Go away.
54
00:04:16,870 --> 00:04:17,430
Let's go.
55
00:04:17,430 --> 00:04:18,310
Let's go and have a drink.
56
00:04:22,620 --> 00:04:23,310
OK, my lord.
57
00:04:31,820 --> 00:04:33,060
Is this a brothel?
58
00:04:33,500 --> 00:04:34,470
What's wrong with a brothel?
59
00:04:35,710 --> 00:04:38,150
The color is so beautiful. Thanks.
60
00:04:38,190 --> 00:04:39,909
You...you've never been to a brothel?
61
00:04:40,150 --> 00:04:41,650
Wait, it's really a brothel?
62
00:04:42,710 --> 00:04:43,820
I'm a dead man.
63
00:04:44,630 --> 00:04:45,940
My sister would kill me.
64
00:04:46,100 --> 00:04:46,990
I'm in real trouble.
65
00:04:46,990 --> 00:04:47,870
It's my old habit back in Chang'an.
66
00:04:47,870 --> 00:04:49,310
I always go to brothels for a drink.
67
00:04:51,340 --> 00:04:53,430
My sister hates men who go to brothels.
68
00:04:56,060 --> 00:04:56,940
Me too.
69
00:04:56,940 --> 00:04:58,490
I hate those who visit brothels.
70
00:04:59,540 --> 00:05:00,430
Why didn't we realize it
71
00:05:00,430 --> 00:05:01,630
when we came in?
72
00:05:03,190 --> 00:05:04,190
Let's get out of here then.
73
00:05:04,820 --> 00:05:05,910
Let's go.
74
00:05:07,910 --> 00:05:09,030
What's the matter, gentlemen?
75
00:05:10,100 --> 00:05:10,940
We're leaving.
76
00:05:11,430 --> 00:05:12,630
You've already ordered.
77
00:05:12,870 --> 00:05:14,220
Don't tell me you are not gonna pay.
78
00:05:18,300 --> 00:05:19,660
All I have is money.
79
00:05:20,870 --> 00:05:22,370
Since you already paid,
80
00:05:22,630 --> 00:05:24,150
why don't you stay longer?
81
00:05:24,660 --> 00:05:25,940
We have some business to deal with.
82
00:05:27,100 --> 00:05:28,820
Why embarrass yourself if you are impotent?
83
00:05:30,940 --> 00:05:31,820
What's the point
84
00:05:31,990 --> 00:05:33,260
in wasting money to pretend?
85
00:05:37,310 --> 00:05:38,210
What did you say?
86
00:05:38,210 --> 00:05:39,990
I...I didn't say anything.
87
00:05:41,380 --> 00:05:42,590
He says something's wrong with us.
88
00:05:43,150 --> 00:05:44,190
What can be wrong with us?
89
00:05:44,810 --> 00:05:46,870
Nothing is wrong with us.
90
00:05:47,190 --> 00:05:47,940
Sit down.
91
00:05:48,780 --> 00:05:49,380
Go away.
92
00:05:49,380 --> 00:05:50,150
Sit down and drink.
93
00:05:50,150 --> 00:05:51,630
But...
94
00:05:51,820 --> 00:05:52,740
You're not leaving?
95
00:05:53,340 --> 00:05:53,780
Why should we?
96
00:05:53,780 --> 00:05:55,590
We are just fine. Why should we leave?
97
00:05:55,590 --> 00:05:56,500
But my sister...
98
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
I already spent the money.
99
00:05:59,990 --> 00:06:01,260
All these would be wasted.
100
00:06:01,260 --> 00:06:02,660
Do you think she'd be happy if she knew?
101
00:06:03,430 --> 00:06:04,260
Right.
102
00:06:04,540 --> 00:06:05,990
My sister hates wasting things.
103
00:06:06,190 --> 00:06:07,500
So, let's finish our drinks.
104
00:06:17,220 --> 00:06:19,500
Back then, those hooligans...
105
00:06:20,250 --> 00:06:20,870
More?
106
00:06:20,910 --> 00:06:23,660
They were molesting a girl
who became a prostitute only to bury her father.
107
00:06:24,980 --> 00:06:25,780
I just...
108
00:06:26,590 --> 00:06:27,540
I killed one of them,
109
00:06:28,820 --> 00:06:30,940
with one punch.
110
00:06:33,100 --> 00:06:33,990
Come on, my lord.
111
00:06:34,659 --> 00:06:35,430
Tao,
112
00:06:36,590 --> 00:06:37,630
you know,
113
00:06:37,630 --> 00:06:39,430
when I first saw your sister,
114
00:06:39,909 --> 00:06:41,780
I just dashed towards her
115
00:06:42,909 --> 00:06:43,900
and held her in my arms.
116
00:06:45,990 --> 00:06:48,470
She smelled so good.
117
00:06:51,470 --> 00:06:52,310
Chumu,
118
00:06:53,780 --> 00:06:55,780
what do you like about my sister?
119
00:06:56,750 --> 00:06:57,990
She's smart
120
00:06:58,430 --> 00:06:59,860
and deft.
121
00:07:01,540 --> 00:07:02,380
And?
122
00:07:05,580 --> 00:07:07,660
What I like most
123
00:07:08,660 --> 00:07:10,310
is when she calls me a real man.
124
00:07:13,870 --> 00:07:15,260
You know, every time
125
00:07:15,370 --> 00:07:17,060
she looks at me like that,
126
00:07:17,910 --> 00:07:19,220
when she looks at me
127
00:07:19,220 --> 00:07:20,220
with her eyes sparkling,
128
00:07:21,630 --> 00:07:22,990
do you know how I feel?
129
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
I can't handle it.
130
00:07:27,810 --> 00:07:28,540
I...
131
00:07:29,100 --> 00:07:30,630
It's too much.
132
00:07:53,500 --> 00:07:55,380
Have you told the late Lord, my lady,
133
00:07:56,190 --> 00:07:58,750
that you met the talented Young Master?
134
00:08:02,990 --> 00:08:04,340
Don't be ridiculous.
135
00:08:09,220 --> 00:08:10,340
Time flies.
136
00:08:11,630 --> 00:08:13,500
Grandpa has left us for a decade.
137
00:08:27,470 --> 00:08:28,990
This embroidery by Lady Hui
138
00:08:29,340 --> 00:08:30,820
is an heirloom of the Fu family.
139
00:08:31,710 --> 00:08:33,990
The late Lord gave this to you
140
00:08:34,750 --> 00:08:35,950
instead of Fu Tao.
141
00:08:36,990 --> 00:08:38,580
Apparently, it's my lady
142
00:08:39,100 --> 00:08:40,100
that the late Lord loved most.
143
00:08:48,780 --> 00:08:49,540
My lord.
144
00:08:51,100 --> 00:08:52,070
My lord.
145
00:08:52,980 --> 00:08:53,900
Wake up.
146
00:08:55,430 --> 00:08:56,190
My lord.
147
00:08:59,220 --> 00:09:00,100
Who are you?
148
00:09:00,540 --> 00:09:01,310
Me?
149
00:09:01,540 --> 00:09:02,630
I'm Sweetie.
150
00:09:04,310 --> 00:09:04,990
You...
151
00:09:07,340 --> 00:09:08,630
Are you a prostitute?
152
00:09:08,950 --> 00:09:10,310
Even though I am,
153
00:09:10,430 --> 00:09:11,900
I'm a sweet girl.
154
00:09:17,700 --> 00:09:19,070
We came here only for a drink,
155
00:09:19,070 --> 00:09:20,190
not for prostitutes.
156
00:09:20,220 --> 00:09:22,430
If everyone came here only for a drink,
157
00:09:22,430 --> 00:09:23,830
this place would be closed down.
158
00:09:24,990 --> 00:09:25,900
So,
159
00:09:25,990 --> 00:09:27,830
I could only do my best
160
00:09:27,950 --> 00:09:29,510
to serve my lord,
161
00:09:29,900 --> 00:09:33,190
so that my lord would give me a generous tip.
162
00:09:34,990 --> 00:09:36,100
How did you serve me?
163
00:09:36,580 --> 00:09:37,750
All night,
164
00:09:37,750 --> 00:09:39,510
I didn't even have a chance to take off my clothes.
165
00:09:39,700 --> 00:09:40,990
My lord, you threw up all over the floor.
166
00:09:41,100 --> 00:09:42,340
I cleaned it all up.
167
00:09:42,750 --> 00:09:43,580
My lord,
168
00:09:43,580 --> 00:09:44,630
you know I'm a sweet girl.
169
00:09:44,630 --> 00:09:45,430
Stop.
170
00:09:51,540 --> 00:09:52,390
Sweetie...
171
00:09:53,310 --> 00:09:54,430
And a whole night.
172
00:09:54,750 --> 00:09:55,630
- Sister.
- Stop.
173
00:09:55,630 --> 00:09:56,220
Sister.
174
00:09:56,220 --> 00:09:56,990
Stop.
175
00:09:57,900 --> 00:09:59,220
Why didn't you come home?
176
00:09:59,510 --> 00:10:00,390
Stop running, Fu Tao.
177
00:10:00,900 --> 00:10:01,510
Stop right there.
178
00:10:01,510 --> 00:10:02,190
No.
179
00:10:02,460 --> 00:10:03,620
- No, I won't.
- Fu Tao, stop.
180
00:10:04,750 --> 00:10:06,460
Sister, would you listen to me?
181
00:10:06,580 --> 00:10:07,430
What do you have to say?
182
00:10:07,950 --> 00:10:08,900
You went to a brothel
183
00:10:09,070 --> 00:10:10,140
and even spent a night there.
184
00:10:10,430 --> 00:10:11,630
What else do I need to hear?
185
00:10:12,310 --> 00:10:13,140
Sister. Sister.
186
00:10:13,140 --> 00:10:14,270
I didn't get with a prostitute.
187
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
I just fell asleep there.
188
00:10:15,270 --> 00:10:16,190
It's not okay either way.
189
00:10:16,190 --> 00:10:17,020
Sister.
190
00:10:18,020 --> 00:10:18,660
Stop running.
191
00:10:18,660 --> 00:10:19,630
Sister.
192
00:10:19,630 --> 00:10:20,580
Chumu brought me there.
193
00:10:22,190 --> 00:10:23,100
Chumu?
194
00:10:24,220 --> 00:10:25,660
How dare you blame it on others!
195
00:10:25,660 --> 00:10:27,190
- How dare you!
- Sister.
196
00:10:27,460 --> 00:10:28,660
I'm telling you to stop, Tao.
197
00:10:29,260 --> 00:10:30,140
Stop.
198
00:10:32,220 --> 00:10:33,100
Didn't you hear me?
199
00:10:33,950 --> 00:10:34,870
Chumu. Chumu. Chumu.
200
00:10:35,190 --> 00:10:35,860
Chumu.
201
00:10:36,540 --> 00:10:37,660
Please explain to my sister.
202
00:10:37,660 --> 00:10:38,700
You brought me to the brothel.
203
00:10:38,940 --> 00:10:39,820
What brothel?
204
00:10:39,820 --> 00:10:41,870
You brought me there. Don't you deny it!
205
00:10:42,190 --> 00:10:43,270
Do you think of me as a friend?
206
00:10:43,870 --> 00:10:44,540
No, I don't.
207
00:10:44,540 --> 00:10:45,210
You...
208
00:10:59,300 --> 00:11:00,180
You're up early.
209
00:11:02,460 --> 00:11:03,340
Not so early.
210
00:11:03,660 --> 00:11:05,020
I'm going to read Zhuangzi.
211
00:11:07,330 --> 00:11:09,070
Zhuangzi would tell you to cultivate your mind
212
00:11:09,900 --> 00:11:11,140
instead of visiting a brothel.
213
00:11:12,780 --> 00:11:14,310
We only drank there, nothing else.
214
00:11:14,310 --> 00:11:15,190
I don't need your explanation.
215
00:11:18,750 --> 00:11:19,650
If you're angry,
216
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
don't punish Tao.
217
00:11:21,700 --> 00:11:22,630
Just hit me.
218
00:11:35,900 --> 00:11:37,430
This is for sweeping off the dust,
219
00:11:39,270 --> 00:11:40,540
not for hitting people.
220
00:11:54,140 --> 00:11:55,460
She almost killed
221
00:11:55,460 --> 00:11:58,270
the only son in our family.
222
00:12:00,660 --> 00:12:02,220
It's just a duster.
223
00:12:02,430 --> 00:12:03,830
It couldn't kill me.
224
00:12:04,580 --> 00:12:05,540
What an idiot!
225
00:12:06,070 --> 00:12:06,990
Just like Fu Yin.
226
00:12:06,990 --> 00:12:08,340
You always speak for outsiders.
227
00:12:08,950 --> 00:12:10,510
What does that have to do with me?
228
00:12:12,690 --> 00:12:13,700
You dumb girl.
229
00:12:13,700 --> 00:12:14,630
What are you doing here?
230
00:12:14,870 --> 00:12:16,980
I asked you to keep an eye on your future husband.
231
00:12:16,980 --> 00:12:18,100
If you don't pay attention,
232
00:12:18,100 --> 00:12:18,900
he'll soon be seduced
233
00:12:18,900 --> 00:12:20,220
by that crafty one.
234
00:12:20,390 --> 00:12:22,630
I'm asking you to make some effort.
235
00:12:22,630 --> 00:12:23,460
I won't.
236
00:12:31,540 --> 00:12:32,220
Watch out.
237
00:12:32,540 --> 00:12:33,510
Sorry. I'm sorry.
238
00:12:39,980 --> 00:12:40,530
Get some water.
239
00:12:40,950 --> 00:12:41,900
Be quick.
240
00:12:42,020 --> 00:12:43,700
We need to clean this up for Master Du.
241
00:12:44,140 --> 00:12:44,870
Yes, my lady.
242
00:12:53,020 --> 00:12:53,700
Sister.
243
00:12:55,220 --> 00:12:56,430
You startled me.
244
00:12:56,510 --> 00:12:57,750
Can you help clean my ears?
245
00:12:58,460 --> 00:12:59,190
Please.
246
00:13:00,340 --> 00:13:01,770
Why don't you ask your mother?
247
00:13:02,340 --> 00:13:03,270
With my mother's hand,
248
00:13:03,270 --> 00:13:05,070
there would've been a hole in my ear by now.
249
00:13:05,460 --> 00:13:06,780
I know you are dexterous.
250
00:13:06,780 --> 00:13:07,820
You won't hurt me.
251
00:13:08,630 --> 00:13:09,630
Sister,
252
00:13:09,780 --> 00:13:11,100
please.
253
00:13:11,950 --> 00:13:12,750
Alright.
254
00:13:13,780 --> 00:13:14,660
Give me the tool.
255
00:13:17,700 --> 00:13:18,900
Don't move.
256
00:13:33,750 --> 00:13:34,660
Get up. Get up.
257
00:13:34,660 --> 00:13:35,630
Your teacher's here. Hurry up.
258
00:13:35,830 --> 00:13:37,190
My...my teacher.
259
00:13:37,780 --> 00:13:38,660
Give me a minute.
260
00:13:38,780 --> 00:13:39,700
I'll be done soon.
261
00:13:39,870 --> 00:13:40,780
Sister. Sister.
262
00:13:40,780 --> 00:13:41,510
Go on.
263
00:13:42,540 --> 00:13:43,630
How could you?
264
00:13:46,660 --> 00:13:47,510
Chumu.
265
00:13:48,220 --> 00:13:49,660
Please wait a moment.
266
00:13:58,750 --> 00:13:59,700
This feels good.
267
00:14:00,990 --> 00:14:02,070
- Get up.
- So good.
268
00:14:02,780 --> 00:14:03,060
What?
269
00:14:03,060 --> 00:14:03,900
Just get up.
270
00:14:04,580 --> 00:14:05,070
Be quick.
271
00:14:08,780 --> 00:14:09,750
My ears
272
00:14:09,750 --> 00:14:10,950
also feel itchy.
273
00:14:11,340 --> 00:14:12,390
If the teacher needs something,
274
00:14:12,540 --> 00:14:13,620
his student should serve him.
275
00:14:13,780 --> 00:14:14,940
Come. I'll help you.
276
00:14:16,340 --> 00:14:17,100
Allow me.
277
00:14:17,390 --> 00:14:18,630
Come on.
278
00:14:18,630 --> 00:14:19,340
No, thanks.
279
00:14:19,340 --> 00:14:20,220
Don't be shy.
280
00:14:20,220 --> 00:14:20,630
Come on.
281
00:14:20,630 --> 00:14:21,270
What are you doing?
282
00:14:21,270 --> 00:14:21,980
I'll help you.
283
00:14:21,980 --> 00:14:23,020
Are you crazy?
284
00:14:23,020 --> 00:14:23,780
Teacher.
285
00:14:24,020 --> 00:14:25,100
No. Don't touch me.
286
00:14:25,780 --> 00:14:26,500
Teacher,
287
00:14:27,140 --> 00:14:27,660
let me help you.
288
00:14:27,660 --> 00:14:28,260
Don't run.
289
00:14:28,700 --> 00:14:29,390
Teacher.
290
00:14:31,630 --> 00:14:32,510
Sorry.
291
00:14:32,870 --> 00:14:33,980
Why were you in a rush?
292
00:14:35,390 --> 00:14:36,270
Don't mention it.
293
00:14:36,390 --> 00:14:37,540
I'm still angry about it.
294
00:14:38,540 --> 00:14:39,260
Also,
295
00:14:39,540 --> 00:14:41,130
why were you holding the ink?
296
00:14:43,770 --> 00:14:44,700
That was ancient ink.
297
00:14:45,220 --> 00:14:46,510
I ground it in my room
298
00:14:46,900 --> 00:14:48,390
and was on my way to the study
to practice calligraphy.
299
00:14:49,540 --> 00:14:52,020
Then you must be good at calligraphy.
300
00:14:53,140 --> 00:14:54,770
Even though Chumu's calligraphy is also good,
301
00:14:55,190 --> 00:14:56,510
I hardly see him around,
302
00:14:56,870 --> 00:14:58,340
let alone asking him to teach me.
303
00:14:59,180 --> 00:15:01,140
Chumu's calligraphy is good?
304
00:15:01,140 --> 00:15:02,390
Yes, I saw it.
305
00:15:03,220 --> 00:15:05,220
I bet he wrote "unremitting self-improvement".
306
00:15:05,890 --> 00:15:06,870
How did you know?
307
00:15:07,750 --> 00:15:08,780
If you want to learn calligraphy,
308
00:15:09,700 --> 00:15:10,620
I can teach you.
309
00:15:28,950 --> 00:15:31,220
Your calligraphy is just beautiful.
310
00:15:34,220 --> 00:15:35,630
You must know how to paint, too.
311
00:15:36,660 --> 00:15:39,140
Could you paint me a landscape of the sea?
312
00:15:39,990 --> 00:15:40,660
No problem.
313
00:16:07,140 --> 00:16:08,340
A woman embroidering.
314
00:16:09,340 --> 00:16:10,540
Why are you so interested?
315
00:16:12,700 --> 00:16:14,270
Embroidery is a field of study.
316
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
Everyone is an expert at something.
317
00:16:15,780 --> 00:16:16,750
Of course I'm interested.
318
00:16:17,340 --> 00:16:19,140
Embroidery is a field of study.
319
00:16:19,990 --> 00:16:20,870
Do you really think so?
320
00:16:21,020 --> 00:16:21,870
Sure.
321
00:16:22,430 --> 00:16:23,270
Do you want to learn it?
322
00:16:24,190 --> 00:16:25,390
Can I be your student?
323
00:16:28,140 --> 00:16:28,860
No.
324
00:16:29,660 --> 00:16:30,780
Your knuckles are too big.
325
00:16:31,020 --> 00:16:32,540
They are built for wielding weapons,
326
00:16:32,750 --> 00:16:33,950
not for holding a needle.
327
00:16:35,460 --> 00:16:36,540
Teach me.
328
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
I want to learn it.
329
00:16:42,540 --> 00:16:44,540
This is plain embroidery.
330
00:16:46,460 --> 00:16:47,220
I see.
331
00:16:47,220 --> 00:16:48,270
This embroidery frame is flat.
332
00:16:48,270 --> 00:16:49,540
So it's called plain embroidery, right?
333
00:16:49,980 --> 00:16:50,780
Nonsense.
334
00:16:52,540 --> 00:16:53,990
This "Swallows in Apricot Grove"
335
00:16:53,990 --> 00:16:54,870
has complex patterns.
336
00:16:55,140 --> 00:16:56,430
Only plain embroidery,
337
00:16:56,430 --> 00:16:58,870
along with nested and herringbone stitches,
338
00:16:59,100 --> 00:17:00,540
can render this magnificence.
339
00:17:02,190 --> 00:17:03,100
You're right.
340
00:17:05,030 --> 00:17:06,550
This is so gorgeous.
341
00:17:08,750 --> 00:17:09,510
Rou,
342
00:17:09,700 --> 00:17:11,550
can you embroider for me
343
00:17:12,420 --> 00:17:13,630
a pair of mandarin ducks in the pond?
344
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
So frivolous.
345
00:17:20,990 --> 00:17:21,750
We've known each other for a while.
346
00:17:21,750 --> 00:17:23,750
Calling you by your name is not frivolous, right?
347
00:17:24,460 --> 00:17:25,550
I don't care
348
00:17:26,030 --> 00:17:27,030
how you address me.
349
00:17:28,220 --> 00:17:29,990
But you asked me to embroider that...
350
00:17:31,670 --> 00:17:32,100
That...
351
00:17:32,420 --> 00:17:33,990
Isn't that frivolous enough?
352
00:17:34,870 --> 00:17:36,990
Then what do you think is not frivolous?
353
00:17:39,390 --> 00:17:40,870
The endless sea and sky
354
00:17:41,390 --> 00:17:43,020
can broaden one's mind.
355
00:17:43,510 --> 00:17:44,750
Let me embroider for you
356
00:17:45,270 --> 00:17:46,340
a landscape of the sea.
357
00:17:46,420 --> 00:17:47,030
Great.
358
00:17:47,790 --> 00:17:49,220
You need to give me a draft first.
359
00:17:50,170 --> 00:17:51,030
A draft?
360
00:17:51,030 --> 00:17:51,790
Of course.
361
00:17:52,100 --> 00:17:53,180
Without a draft,
362
00:17:53,340 --> 00:17:54,990
how do I plan my stitches accordingly?
363
00:17:55,780 --> 00:17:57,670
You're good at calligraphy.
364
00:17:57,940 --> 00:17:58,790
So I guess
365
00:18:00,030 --> 00:18:00,870
you can paint, too.
366
00:18:00,870 --> 00:18:01,670
Sure.
367
00:18:01,790 --> 00:18:02,550
Leave it to me.
368
00:18:03,270 --> 00:18:06,150
I'll make it awe-inspiring and eye-opening.
369
00:18:06,150 --> 00:18:06,990
Alright?
370
00:18:38,260 --> 00:18:39,940
This is gorgeous.
371
00:18:43,420 --> 00:18:44,340
What's this?
372
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Chumu wrote it yesterday.
373
00:18:52,300 --> 00:18:52,870
This...
374
00:18:53,750 --> 00:18:55,670
This is even worse than my brother's handwriting.
375
00:18:58,420 --> 00:18:59,180
Rou,
376
00:18:59,700 --> 00:19:02,060
I am a general's son,
377
00:19:02,630 --> 00:19:04,030
and you're an embroidery expert.
378
00:19:04,450 --> 00:19:05,790
Do you think that embroidery and warcraft
379
00:19:05,990 --> 00:19:07,630
can be combined?
380
00:19:08,060 --> 00:19:09,150
Of course.
381
00:19:09,670 --> 00:19:11,990
In a war, when a message needs to be delivered,
382
00:19:12,220 --> 00:19:13,510
it can be done by embroidery.
383
00:19:13,910 --> 00:19:15,420
Really? How?
384
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
Hide the message in the stitches.
385
00:19:19,100 --> 00:19:19,940
Stitches?
386
00:19:22,030 --> 00:19:23,810
There are horizontal and vertical stitches,
387
00:19:23,810 --> 00:19:26,030
as well as overlapping and nested stitches.
388
00:19:26,150 --> 00:19:27,300
If you alter them constantly,
389
00:19:27,420 --> 00:19:29,180
they can represent different meanings.
390
00:19:29,940 --> 00:19:31,030
That's amazing.
391
00:19:31,180 --> 00:19:32,670
I want to learn that.
392
00:19:32,790 --> 00:19:33,870
This way, if you miss me,
393
00:19:33,870 --> 00:19:35,180
you can send me an embroidery
394
00:19:35,180 --> 00:19:36,790
and hide your words in it.
395
00:19:36,790 --> 00:19:37,670
Then I can read
396
00:19:37,670 --> 00:19:39,100
your words of love.
397
00:19:40,460 --> 00:19:41,510
Here you go again.
398
00:19:42,220 --> 00:19:43,990
Who wants to send you a love letter?
399
00:19:44,790 --> 00:19:45,670
You're so shallow.
400
00:19:46,180 --> 00:19:47,460
Please, I want to learn this.
401
00:19:48,900 --> 00:19:49,940
I can teach you.
402
00:19:50,420 --> 00:19:51,820
But you must promise
403
00:19:52,300 --> 00:19:53,870
you won't be frivolous like this again.
404
00:19:54,030 --> 00:19:55,170
OK, I promise.
405
00:20:02,660 --> 00:20:03,460
Rou,
406
00:20:04,340 --> 00:20:05,940
I want to ask you something.
407
00:20:06,510 --> 00:20:08,790
But you need to promise you won't get angry.
408
00:20:10,820 --> 00:20:11,630
Go ahead.
409
00:20:14,060 --> 00:20:16,220
Who is Zifang?
410
00:20:17,460 --> 00:20:18,940
How did you know this name?
411
00:20:19,630 --> 00:20:20,630
You said it.
412
00:20:20,630 --> 00:20:21,750
Remember the other night,
413
00:20:21,870 --> 00:20:23,580
you were talking to the moon
414
00:20:23,580 --> 00:20:24,630
and you mentioned this name?
415
00:20:24,630 --> 00:20:25,270
You...
416
00:20:26,030 --> 00:20:27,670
I thought you were watching the stars.
417
00:20:28,060 --> 00:20:29,700
I...I was watching the stars.
418
00:20:29,700 --> 00:20:32,550
But I watched with my eyes, not ears.
419
00:20:33,870 --> 00:20:35,450
- Rou.
- How could you eavesdrop on others?
420
00:20:36,420 --> 00:20:37,270
Rou.
421
00:20:37,870 --> 00:20:38,910
I didn't.
422
00:20:39,100 --> 00:20:39,990
I didn't mean to.
423
00:20:40,460 --> 00:20:42,100
Can you please listen to me?
424
00:20:42,180 --> 00:20:43,340
I honestly didn't mean to.
425
00:20:44,910 --> 00:20:45,630
Rou.
426
00:21:00,580 --> 00:21:01,630
Why are you here?
427
00:21:02,580 --> 00:21:03,500
Are you waiting for someone else?
428
00:21:04,420 --> 00:21:05,180
No.
429
00:21:06,150 --> 00:21:06,790
By the way,
430
00:21:07,030 --> 00:21:07,690
let me ask you something.
431
00:21:08,020 --> 00:21:08,750
When I was in the study the other day...
432
00:21:08,750 --> 00:21:09,580
Wait a minute.
433
00:21:09,580 --> 00:21:10,750
I have something to ask you first.
434
00:21:12,390 --> 00:21:13,510
Who is Zifang?
435
00:21:15,420 --> 00:21:16,750
Do you mean
436
00:21:16,930 --> 00:21:17,910
Yan Zifang?
437
00:21:19,300 --> 00:21:20,450
His family name is Yan?
438
00:21:21,390 --> 00:21:22,300
Who is he?
439
00:21:22,580 --> 00:21:24,630
My sister doesn't like us talking about him.
440
00:21:24,700 --> 00:21:26,060
Just tell me. She won't know.
441
00:21:27,750 --> 00:21:28,580
But...
442
00:21:29,990 --> 00:21:32,420
He and Fu Rou have been engaged since they were kids.
443
00:21:35,550 --> 00:21:36,700
Rou is engaged?
444
00:21:38,750 --> 00:21:39,750
Don't you know that?
445
00:21:40,460 --> 00:21:41,390
Let me tell you.
446
00:21:43,990 --> 00:21:45,790
Fu Rou is a jinx.
447
00:21:46,270 --> 00:21:47,630
She brings bad luck to people around her.
448
00:21:48,790 --> 00:21:49,630
As soon as
449
00:21:49,630 --> 00:21:51,150
they were engaged,
450
00:21:51,420 --> 00:21:52,790
something happened to the Yan family.
451
00:21:53,220 --> 00:21:54,510
Yan Zifang was drowned in the river
452
00:21:55,100 --> 00:21:55,940
and died.
453
00:21:58,820 --> 00:22:00,100
Good for me.
454
00:22:00,100 --> 00:22:01,930
Why should I worry if he's already dead?
455
00:22:03,990 --> 00:22:05,150
Thank you, Auntie.
456
00:22:08,980 --> 00:22:10,030
What does your sister like best?
457
00:22:10,820 --> 00:22:11,620
Embroidery.
458
00:22:12,060 --> 00:22:12,790
Embroidery...
459
00:22:12,910 --> 00:22:13,910
Can you be more specific?
460
00:22:15,510 --> 00:22:16,900
My sister's favorite
461
00:22:16,900 --> 00:22:17,990
is the embroideries by Lady Hui.
462
00:22:18,460 --> 00:22:19,870
Embroideries by Lady Hui?
463
00:22:20,860 --> 00:22:21,700
Got it.
464
00:22:22,390 --> 00:22:22,940
Thank you.
465
00:22:24,550 --> 00:22:25,510
Zifang,
466
00:22:26,870 --> 00:22:28,510
our families had generations of friendship.
467
00:22:29,300 --> 00:22:30,580
But
468
00:22:31,060 --> 00:22:32,630
when you came here for shelter,
469
00:22:33,510 --> 00:22:34,940
you were driven away mercilessly.
470
00:22:35,460 --> 00:22:36,790
Then you died like that.
471
00:22:37,460 --> 00:22:39,150
Our family owed you a lot.
472
00:22:42,670 --> 00:22:43,750
It's been so many years.
473
00:22:44,510 --> 00:22:45,940
But each time your name is mentioned,
474
00:22:46,910 --> 00:22:48,510
I feel so sad.
475
00:22:50,390 --> 00:22:51,340
I'm sorry.
476
00:22:51,700 --> 00:22:53,300
I couldn't help you back then.
477
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
That night,
478
00:22:57,500 --> 00:22:59,300
I seemed to hear the sound of your eagle bone flute.
479
00:22:59,510 --> 00:23:00,580
I just walked out of the yard
480
00:23:02,270 --> 00:23:03,270
and right there,
481
00:23:03,270 --> 00:23:04,940
Chumu fell from the tree.
482
00:23:06,300 --> 00:23:07,220
Zifang,
483
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
was it you?
484
00:23:09,460 --> 00:23:11,260
Did you hear what's on my mind
485
00:23:11,790 --> 00:23:13,220
and don't want me to be alone?
486
00:23:14,150 --> 00:23:14,910
So,
487
00:23:16,510 --> 00:23:18,030
you sent Chumu,
488
00:23:18,030 --> 00:23:19,220
a wonderful Young Master,
489
00:23:19,220 --> 00:23:20,550
to me?
490
00:23:24,510 --> 00:23:25,450
Zifang,
491
00:23:26,060 --> 00:23:27,180
you are too good to me.
492
00:23:27,940 --> 00:23:29,580
You loved me the most in this world.
493
00:23:32,340 --> 00:23:33,510
How I wish
494
00:23:34,790 --> 00:23:36,220
you were still alive!
495
00:23:39,540 --> 00:23:40,390
My lady,
496
00:23:41,390 --> 00:23:42,940
your aunt came to visit from Chang'an.
497
00:23:43,270 --> 00:23:45,460
The Lord called everyone to the living room.
498
00:23:46,140 --> 00:23:46,870
Sister,
499
00:23:47,790 --> 00:23:50,030
is he doing well in Chang'an?
500
00:23:50,910 --> 00:23:52,940
Yeah, but his legs and back are not so good.
501
00:23:53,220 --> 00:23:55,580
Otherwise, he could've come with me.
502
00:23:56,630 --> 00:23:59,060
- Thanks, Mother.
- Is Rou'an married?
503
00:23:59,510 --> 00:24:00,300
Yes.
504
00:24:00,300 --> 00:24:01,940
I'm so relieved.
505
00:24:02,180 --> 00:24:04,420
Before that, I needed to keep an eye on him every day.
506
00:24:04,670 --> 00:24:05,630
Why?
507
00:24:06,460 --> 00:24:07,870
There are so many temptations in Chang'an.
508
00:24:07,870 --> 00:24:09,180
I don't want Rou'an to be corrupted.
509
00:24:09,630 --> 00:24:11,580
Are there really that many playboys in Chang'an?
510
00:24:12,420 --> 00:24:14,820
People say that in Chang'an,
511
00:24:14,990 --> 00:24:16,870
the three Sheng boys fight for Jin Fan.
512
00:24:17,270 --> 00:24:18,220
What does this mean?
513
00:24:19,060 --> 00:24:20,180
It means that
514
00:24:20,180 --> 00:24:22,700
there are three most famous playboys in Chang'an.
515
00:24:22,820 --> 00:24:24,150
The first one
516
00:24:24,270 --> 00:24:26,700
is Sheng Chumu, the eldest son of Duke of Lu.
517
00:24:26,990 --> 00:24:28,220
He has two younger brothers.
518
00:24:28,220 --> 00:24:29,510
One is Sheng Chuling.
519
00:24:29,510 --> 00:24:30,630
The other is Sheng Chujun.
520
00:24:30,630 --> 00:24:32,700
People call them Mu, Ling, and Jun.
521
00:24:32,900 --> 00:24:34,820
None of them is good.
522
00:24:38,150 --> 00:24:39,670
The food is getting cold.
523
00:24:40,940 --> 00:24:43,580
Then who is Jin Fan?
524
00:24:43,820 --> 00:24:45,220
Enough.
525
00:24:45,780 --> 00:24:47,870
Jin Fan is a shameless prostitute.
526
00:24:48,750 --> 00:24:50,700
The Sheng brothers do everything to please her.
527
00:24:51,060 --> 00:24:53,340
They fight for her shoe just to use it for drinks.
528
00:24:54,100 --> 00:24:55,750
I can't even imagine it.
529
00:24:58,420 --> 00:24:59,180
Father,
530
00:25:01,220 --> 00:25:02,460
a letter from Guangzhou.
531
00:25:03,380 --> 00:25:04,870
Is everything all right there?
532
00:25:05,060 --> 00:25:05,990
Everything's fine,
533
00:25:06,550 --> 00:25:07,630
except that our messenger
534
00:25:07,990 --> 00:25:09,220
was hit by Sheng Chumu.
535
00:25:10,300 --> 00:25:11,460
What an arrogant bastard.
536
00:25:13,180 --> 00:25:15,820
That loser son of Sheng Xiaojing.
537
00:25:17,140 --> 00:25:17,870
Father,
538
00:25:18,060 --> 00:25:19,820
do you think we should teach him a lesson?
539
00:25:21,060 --> 00:25:23,550
Why should we help Sheng teach his son?
540
00:25:24,580 --> 00:25:26,380
The more embarrassing Sheng Chumu is,
541
00:25:26,930 --> 00:25:29,700
the less hope for the future of the Sheng family.
542
00:25:31,150 --> 00:25:32,340
I could never be as wise as you, Father.
543
00:25:32,540 --> 00:25:33,750
Write back.
544
00:25:33,910 --> 00:25:34,670
Just tell them
545
00:25:35,270 --> 00:25:36,910
don't make things difficult with Sheng Chumu.
546
00:25:37,030 --> 00:25:38,580
What's more,
547
00:25:39,390 --> 00:25:40,690
if he wants to make trouble,
548
00:25:41,420 --> 00:25:43,300
we can even stir it up for him.
549
00:25:44,540 --> 00:25:45,390
OK, Father.
550
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
I'll do it right away.
551
00:25:46,550 --> 00:25:47,510
I'll tell them
552
00:25:48,150 --> 00:25:49,460
to be nice to him.
553
00:25:50,220 --> 00:25:51,510
Very nice.
554
00:25:55,910 --> 00:25:58,150
Don't listen to your aunt, my lady.
555
00:25:58,620 --> 00:25:59,580
She's just an ordinary woman.
556
00:25:59,870 --> 00:26:02,060
She probably has never met Young Master.
557
00:26:02,300 --> 00:26:03,180
Stop it.
558
00:26:03,630 --> 00:26:04,510
I want to be alone.
559
00:26:05,100 --> 00:26:05,820
Yes, my lady.
560
00:26:18,940 --> 00:26:19,820
Such a wonderful person.
561
00:26:20,340 --> 00:26:21,870
How could he be a playboy?
562
00:26:24,220 --> 00:26:25,870
My aunt must have believed some rumors.
563
00:26:29,300 --> 00:26:30,150
Sister,
564
00:26:30,910 --> 00:26:32,700
you'd better learn from Master Du.
565
00:26:32,940 --> 00:26:34,990
Chumu can only write those four characters well.
566
00:26:35,150 --> 00:26:36,790
He writes other characters like worms.
567
00:26:38,100 --> 00:26:39,030
Don't be ridiculous.
568
00:26:39,910 --> 00:26:41,670
Master Du told me so.
569
00:26:42,910 --> 00:26:43,820
I think
570
00:26:44,180 --> 00:26:45,820
compared with Chumu,
571
00:26:46,380 --> 00:26:47,940
Master Du is the truly talented one.
572
00:26:48,550 --> 00:26:50,780
He knows everything and he's meticulous.
573
00:26:50,780 --> 00:26:52,420
He's patient and kind.
574
00:26:52,940 --> 00:26:53,990
He really is...
575
00:26:53,990 --> 00:26:56,220
He really is an ideal husband.
576
00:26:56,220 --> 00:26:57,550
Sister.
577
00:26:58,030 --> 00:26:59,060
Don't talk nonsense.
578
00:27:01,390 --> 00:27:02,330
Yesterday,
579
00:27:02,660 --> 00:27:04,390
Master Du even painted a picture for me.
580
00:27:04,990 --> 00:27:06,620
It has boats,
581
00:27:06,620 --> 00:27:08,220
islands, and seagulls.
582
00:27:08,630 --> 00:27:10,140
He will give it to me today after framing it.
583
00:27:11,820 --> 00:27:12,550
Listen.
584
00:27:13,300 --> 00:27:15,750
Your mother raised you for so many years.
585
00:27:16,060 --> 00:27:17,820
Don't lose your head over a painting.
586
00:27:18,150 --> 00:27:19,270
I surely won't.
587
00:27:20,460 --> 00:27:21,990
But look at you.
588
00:27:22,180 --> 00:27:23,460
As soon as you met that
589
00:27:24,030 --> 00:27:25,990
Chang'an playboy...
590
00:27:25,990 --> 00:27:26,910
Yin.
591
00:27:28,670 --> 00:27:29,870
Don't listen to rumors.
592
00:27:29,910 --> 00:27:31,050
I believe my own eyes.
593
00:27:31,870 --> 00:27:33,510
I've known him for a while.
594
00:27:33,910 --> 00:27:35,450
We shouldn't rush to conclusions
595
00:27:35,630 --> 00:27:36,700
just because of my aunt's words.
596
00:27:38,340 --> 00:27:39,270
I know.
597
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
I'll leave you alone.
598
00:27:41,060 --> 00:27:42,420
I'm going to get my painting from Master Du.
599
00:27:43,670 --> 00:27:44,420
Alright.
600
00:27:49,100 --> 00:27:51,670
I can understand if my aunt believed some rumors.
601
00:27:53,820 --> 00:27:56,180
But Master Du is his friend.
602
00:27:56,820 --> 00:27:58,100
Why would he also...
603
00:28:04,300 --> 00:28:05,100
No.
604
00:28:05,630 --> 00:28:06,630
There must be
605
00:28:07,460 --> 00:28:08,570
some misunderstanding.
606
00:28:15,580 --> 00:28:16,390
Junhui.
607
00:28:19,140 --> 00:28:20,570
Have you seen my new painting?
608
00:28:21,550 --> 00:28:22,630
Is it the one with boats on it?
609
00:28:22,910 --> 00:28:23,630
That's the one.
610
00:28:23,940 --> 00:28:25,910
Young Master said he needed it, so he took it.
611
00:28:28,340 --> 00:28:29,300
You're not angry anymore?
612
00:28:31,630 --> 00:28:32,510
Listen to me.
613
00:28:33,550 --> 00:28:34,910
There's nothing to hide
614
00:28:35,060 --> 00:28:36,460
about things between me and Zifang.
615
00:28:37,060 --> 00:28:37,820
If you want to know...
616
00:28:37,820 --> 00:28:38,790
- I don't care.
- I...
617
00:28:40,580 --> 00:28:41,750
The most important thing
618
00:28:42,150 --> 00:28:43,420
between people is trust.
619
00:28:44,100 --> 00:28:45,030
I trust you.
620
00:28:46,100 --> 00:28:47,630
So whether it's Zifang,
621
00:28:47,940 --> 00:28:48,910
or Ziyuan,
622
00:28:49,870 --> 00:28:50,820
I don't care.
623
00:28:53,820 --> 00:28:54,750
You're right.
624
00:28:55,550 --> 00:28:57,670
Trust is the only thing that matters.
625
00:28:58,340 --> 00:28:59,550
We don't need to care about what others say.
626
00:29:03,990 --> 00:29:04,670
By the way,
627
00:29:09,150 --> 00:29:10,030
this is the draft you asked for.
628
00:29:15,100 --> 00:29:17,060
It has boats, islands, and seagulls.
629
00:29:18,150 --> 00:29:19,060
Do you like it?
630
00:29:24,100 --> 00:29:25,180
You painted this?
631
00:29:25,300 --> 00:29:26,060
Of course.
632
00:29:27,030 --> 00:29:28,150
When did you do it?
633
00:29:29,390 --> 00:29:30,820
Last night. What's wrong?
634
00:29:34,940 --> 00:29:35,750
Add a postscript.
635
00:29:36,050 --> 00:29:36,700
Postscript?
636
00:29:37,670 --> 00:29:38,270
Go ahead.
637
00:29:43,180 --> 00:29:43,940
Wait.
638
00:29:45,790 --> 00:29:47,030
Don't write "unremitting self-improvement".
639
00:29:47,390 --> 00:29:48,510
Why?
640
00:29:49,030 --> 00:29:50,790
It has nothing to do with this.
641
00:29:51,550 --> 00:29:52,630
Just write
642
00:29:53,910 --> 00:29:54,940
"fishing boats in the sunset".
643
00:29:58,790 --> 00:30:00,030
But it's about striving for something.
644
00:30:00,750 --> 00:30:02,300
See, there's a fishing boat.
645
00:30:03,300 --> 00:30:05,300
The fisherman is striving to raise a family.
646
00:30:05,700 --> 00:30:06,750
And here's a bird.
647
00:30:07,060 --> 00:30:09,060
It's striving to fly higher.
648
00:30:10,990 --> 00:30:11,910
"Fishing boats in the sunset".
649
00:30:11,910 --> 00:30:13,100
No. "Unremitting self-improvement".
650
00:30:26,270 --> 00:30:27,100
What do you think?
651
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
Do you have
652
00:30:33,910 --> 00:30:34,990
two younger brothers?
653
00:30:35,580 --> 00:30:36,510
Yes.
654
00:30:36,790 --> 00:30:37,700
We get along really well.
655
00:30:37,700 --> 00:30:38,910
We often go to the b...
656
00:30:39,750 --> 00:30:40,580
The book store.
657
00:30:40,940 --> 00:30:41,820
Sheng Chumu.
658
00:30:43,030 --> 00:30:44,510
I'm so disappointed.
659
00:30:45,460 --> 00:30:46,060
Rou.
660
00:31:11,030 --> 00:31:11,750
Liar.
661
00:31:15,270 --> 00:31:16,510
Lair. Lair.
662
00:31:16,670 --> 00:31:20,700
Liar. Liar. Liar.
663
00:31:27,910 --> 00:31:29,580
What did I do wrong?
664
00:31:32,460 --> 00:31:34,060
She asked for a painting, I gave it to her.
665
00:31:35,330 --> 00:31:37,390
She asked for a postscript, I did it.
666
00:31:39,460 --> 00:31:40,550
In order to please her,
667
00:31:41,550 --> 00:31:43,390
I studied warcraft and learned riding and archery.
668
00:31:43,390 --> 00:31:44,550
It was not easy for me.
669
00:31:48,030 --> 00:31:48,940
But what now?
670
00:31:50,060 --> 00:31:52,300
She doesn't want to speak to me anymore.
671
00:32:01,550 --> 00:32:03,390
Don't you think I can't live without you!
672
00:32:05,340 --> 00:32:07,790
If you don't like me, Fu Rou,
673
00:32:09,580 --> 00:32:11,390
there are plenty of girls waiting for me.
674
00:32:12,060 --> 00:32:12,870
Right.
675
00:32:16,260 --> 00:32:17,580
Lady Fu has too much integrity,
676
00:32:17,940 --> 00:32:18,790
but not docile enough.
677
00:32:19,510 --> 00:32:20,580
There are so many women in the world.
678
00:32:21,300 --> 00:32:22,910
Why do you choose the most difficult one?
679
00:32:24,870 --> 00:32:25,580
Don't.
680
00:32:27,990 --> 00:32:29,580
Don't speak of Rou like that.
681
00:32:30,940 --> 00:32:32,940
If anyone speaks a bad word about her,
682
00:32:34,060 --> 00:32:35,220
I'll make them pay for that.
683
00:32:42,060 --> 00:32:43,030
I'm out of wine.
684
00:32:45,060 --> 00:32:45,790
I'm out of wine.
685
00:32:45,790 --> 00:32:46,740
You smashed the bottle.
686
00:32:48,390 --> 00:32:49,270
Did I?
687
00:32:50,420 --> 00:32:51,260
Maybe I did.
688
00:32:52,940 --> 00:32:53,870
And I'll smash everything.
689
00:32:56,390 --> 00:32:57,220
Captain Lu,
690
00:32:57,580 --> 00:32:59,510
how is General Lu doing?
691
00:32:59,750 --> 00:33:00,750
My uncle is doing well.
692
00:33:00,820 --> 00:33:01,870
The emperor cares about him
693
00:33:02,180 --> 00:33:03,990
and asked him to stay in Chang'an longer.
694
00:33:04,700 --> 00:33:05,580
I'll smash everything.
695
00:33:07,030 --> 00:33:07,750
Excuse me.
696
00:33:08,060 --> 00:33:08,910
My lord.
697
00:33:09,410 --> 00:33:10,390
Who's shouting over there?
698
00:33:10,940 --> 00:33:13,260
How dare he ruin Captain Lu's mood!
699
00:33:15,550 --> 00:33:16,300
Who are you?
700
00:33:16,990 --> 00:33:18,750
How dare you ruin the Captain's dinner.
701
00:33:21,300 --> 00:33:23,220
I'm Sheng Chumu and I'll do what I want.
702
00:33:23,550 --> 00:33:24,460
What do you want?
703
00:33:24,460 --> 00:33:26,060
So you are the son of Duke of Lu.
704
00:33:26,580 --> 00:33:28,780
My name is Lu Hanxing, greetings.
705
00:33:31,340 --> 00:33:32,300
Who are you?
706
00:33:32,790 --> 00:33:33,790
My uncle is Lu Yunji,
707
00:33:34,060 --> 00:33:34,990
Duke of Cai.
708
00:33:35,580 --> 00:33:36,810
My uncle wrote me a letter
709
00:33:36,910 --> 00:33:38,900
telling me that Young Master is visiting Guangzhou
710
00:33:39,060 --> 00:33:40,550
and I must do everything to serve you well.
711
00:33:41,210 --> 00:33:42,550
If you need anything, Young Master,
712
00:33:42,860 --> 00:33:43,580
please let me know.
713
00:33:45,300 --> 00:33:47,460
I want one thing. Can you get it for me?
714
00:33:48,060 --> 00:33:48,990
What?
715
00:33:49,580 --> 00:33:51,340
The embroideries by Lady Hui.
716
00:33:55,180 --> 00:33:56,420
The embroideries by Lady Hui?
717
00:33:56,580 --> 00:33:57,460
Why,
718
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
is it difficult to get?
719
00:33:59,180 --> 00:34:00,300
More difficult than going to heaven.
720
00:34:00,690 --> 00:34:02,030
The embroideries by Lady Hui
721
00:34:02,270 --> 00:34:03,300
are the most exquisite.
722
00:34:03,300 --> 00:34:04,580
There are only a few of them left.
723
00:34:04,580 --> 00:34:06,180
It was priceless during the reign
of the former emperor.
724
00:34:06,180 --> 00:34:06,990
Xu Youtong.
725
00:34:07,700 --> 00:34:08,590
Yes.
726
00:34:10,070 --> 00:34:11,550
The Guangzhi County you govern
727
00:34:11,830 --> 00:34:13,219
is famous for its embroideries.
728
00:34:13,750 --> 00:34:15,070
If General Lu wants some embroidery,
729
00:34:15,510 --> 00:34:16,550
who else can I go to?
730
00:34:17,179 --> 00:34:18,900
I can find for you
731
00:34:18,900 --> 00:34:20,350
any kind of first-class embroideries.
732
00:34:20,699 --> 00:34:22,070
But the works by Lady Hui,
733
00:34:22,070 --> 00:34:23,070
even if you kill me...
734
00:34:23,070 --> 00:34:24,270
You certainly know the rules.
735
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
But our general
736
00:34:25,940 --> 00:34:26,900
adheres to the military rules.
737
00:34:27,310 --> 00:34:28,270
If you go against that,
738
00:34:28,590 --> 00:34:29,550
he'll chop off your head.
739
00:34:30,270 --> 00:34:31,219
I'll give you ten days
740
00:34:31,500 --> 00:34:33,179
to find me an embroidery by Lady Hui.
741
00:34:34,030 --> 00:34:35,270
If you failed,
742
00:34:35,590 --> 00:34:36,889
then get your neck prepared.
743
00:34:38,590 --> 00:34:39,790
Lu Yunji again.
744
00:34:42,420 --> 00:34:43,989
It's a matter of life and death for your brother-in-law.
745
00:34:44,830 --> 00:34:45,989
I don't know what to do.
746
00:34:46,070 --> 00:34:46,860
Sister,
747
00:34:46,860 --> 00:34:48,179
maybe you should talk to Chumu.
748
00:34:48,179 --> 00:34:49,070
Don't mention him.
749
00:34:49,420 --> 00:34:50,830
He treated me like a fool.
750
00:34:51,070 --> 00:34:52,590
Do you think I would beg him?
751
00:34:53,790 --> 00:34:54,900
Don't mention
752
00:34:54,900 --> 00:34:56,260
a word about this to him.
753
00:34:56,590 --> 00:34:57,510
Do you understand?
754
00:34:58,900 --> 00:34:59,750
Understood.
755
00:35:01,350 --> 00:35:02,110
Then,
756
00:35:02,830 --> 00:35:04,070
what about the embroidery by Lady Hui?
757
00:35:06,030 --> 00:35:07,030
If General Lu asks for it,
758
00:35:08,180 --> 00:35:09,620
we can only satisfy him or die.
759
00:35:10,890 --> 00:35:11,990
Back then,
760
00:35:12,180 --> 00:35:13,790
they asked Uncle Yan for the King Eagle
761
00:35:14,590 --> 00:35:16,030
and got refused.
762
00:35:16,610 --> 00:35:18,030
The Yan family were all killed as a result.
763
00:35:21,380 --> 00:35:22,070
Rou,
764
00:35:23,070 --> 00:35:25,070
so you're going to give it to them?
765
00:35:27,830 --> 00:35:28,550
Sure.
766
00:35:32,990 --> 00:35:34,510
But a fake one.
767
00:35:34,750 --> 00:35:35,620
A fake one?
768
00:35:57,110 --> 00:35:57,860
Didn't see her again?
769
00:35:58,100 --> 00:35:59,550
The yard was closed seamlessly.
770
00:35:59,550 --> 00:36:00,740
Even wind can't get through.
771
00:36:00,740 --> 00:36:01,750
It's been a few days now.
772
00:36:01,940 --> 00:36:03,860
Lady Fu hasn't taken a single step
773
00:36:03,860 --> 00:36:04,860
outside of that yard.
774
00:36:07,620 --> 00:36:08,700
We should just climb over the wall
775
00:36:08,700 --> 00:36:09,700
and confront her face to face.
776
00:36:10,270 --> 00:36:11,030
Are you serious?
777
00:36:11,030 --> 00:36:11,740
Sure.
778
00:36:13,110 --> 00:36:14,270
No wonder she looks down upon you.
779
00:36:15,460 --> 00:36:16,270
What do you mean?
780
00:36:16,860 --> 00:36:17,750
Fu Yin told me
781
00:36:18,420 --> 00:36:20,380
that her sister hates those who are sneaky.
782
00:36:20,860 --> 00:36:22,410
If you broke into her yard in the night,
783
00:36:22,590 --> 00:36:24,110
her anger would grow from just a little
784
00:36:24,110 --> 00:36:25,350
to a lot.
785
00:36:27,590 --> 00:36:28,460
Then what can I do?
786
00:36:28,580 --> 00:36:29,830
If there is a will,
787
00:36:30,310 --> 00:36:31,380
there is a way.
788
00:36:41,220 --> 00:36:43,790
What will? What way?
789
00:36:44,110 --> 00:36:45,410
Just be shameless.
790
00:36:45,410 --> 00:36:46,220
I know that well.
791
00:36:46,940 --> 00:36:48,510
The woman who can escape from me
792
00:36:48,510 --> 00:36:49,510
hasn't been born yet.
793
00:36:50,070 --> 00:36:51,180
I'll wait until you come out.
794
00:36:52,590 --> 00:36:53,450
I'll wait right here.
795
00:37:14,220 --> 00:37:14,990
Young Master.
796
00:37:18,030 --> 00:37:18,460
Let's go home.
797
00:37:18,460 --> 00:37:19,510
No. Go away.
798
00:37:19,510 --> 00:37:20,460
I don't need this.
799
00:37:25,070 --> 00:37:26,020
I'm not going back.
800
00:37:26,270 --> 00:37:27,700
I don't believe she's so merciless.
801
00:37:29,750 --> 00:37:31,030
Remember to follow up with Lu.
802
00:37:31,180 --> 00:37:32,990
Ask him when I can get the embroidery I asked for.
803
00:37:32,990 --> 00:37:33,830
No problem.
804
00:37:33,830 --> 00:37:35,460
I send people there to follow up every day.
805
00:37:36,830 --> 00:37:37,590
You can go back.
806
00:37:51,790 --> 00:37:52,860
The Young Master said,
807
00:37:53,270 --> 00:37:54,620
if you don't speak to him,
808
00:37:54,900 --> 00:37:56,550
he will just wait there until you do.
809
00:38:09,370 --> 00:38:10,510
They look just the same.
810
00:38:11,700 --> 00:38:12,990
Even if Lady Hui was here,
811
00:38:13,420 --> 00:38:14,620
she wouldn't be able to tell.
812
00:38:19,270 --> 00:38:20,180
You must be exhausted, my lady.
813
00:38:20,350 --> 00:38:21,270
Just go to sleep.
814
00:38:22,830 --> 00:38:23,590
Outside...
815
00:38:23,890 --> 00:38:24,620
What?
816
00:38:26,900 --> 00:38:27,700
Nothing.
817
00:38:29,990 --> 00:38:31,350
Send this one
818
00:38:31,350 --> 00:38:32,550
to my big sister.
819
00:38:33,070 --> 00:38:33,750
Yes, my lady.
820
00:38:36,460 --> 00:38:37,460
You've done a good job.
821
00:38:37,900 --> 00:38:39,410
I'll put in a good word for you
822
00:38:39,740 --> 00:38:40,660
in front of General Lu.
823
00:38:40,990 --> 00:38:42,030
Thank you, Captain.
824
00:38:43,940 --> 00:38:45,020
Send it right away.
825
00:38:45,270 --> 00:38:45,750
Yes, Captain.
826
00:38:53,310 --> 00:38:54,180
You're up, my lady.
827
00:38:54,830 --> 00:38:55,990
You've slept for a whole day.
828
00:38:57,660 --> 00:38:58,340
He...
829
00:38:58,700 --> 00:38:59,660
I went out just now.
830
00:38:59,660 --> 00:39:00,830
I saw the Young Master again.
831
00:39:01,380 --> 00:39:02,460
His eyes are all red.
832
00:39:02,620 --> 00:39:03,620
And he looks thinner.
833
00:39:13,180 --> 00:39:14,510
No matter what he did to you, my lady,
834
00:39:15,220 --> 00:39:17,180
he seems so sincere to you.
835
00:39:18,350 --> 00:39:20,310
Can you bear to see him waiting there,
836
00:39:20,310 --> 00:39:21,350
cold and hungry?
837
00:40:00,750 --> 00:40:02,380
What kind of sincerity?
838
00:40:09,220 --> 00:40:09,900
Get out of my way.
839
00:40:09,900 --> 00:40:10,620
No.
840
00:40:11,270 --> 00:40:12,350
- Go away.
- No, I won't.
841
00:40:13,030 --> 00:40:14,350
You can punish me any way you want.
842
00:40:14,350 --> 00:40:15,420
But you can't ignore me.
843
00:40:22,110 --> 00:40:22,860
Rou,
844
00:40:24,900 --> 00:40:26,750
can you give me one more chance?
845
00:40:30,790 --> 00:40:31,590
Tell me.
846
00:40:32,700 --> 00:40:33,740
Have you lied to me?
847
00:40:36,310 --> 00:40:36,930
Yes.
848
00:40:41,830 --> 00:40:42,790
When you are in Chang'an,
849
00:40:44,070 --> 00:40:45,620
do you often visit brothels?
850
00:40:47,310 --> 00:40:48,460
I used to.
851
00:40:48,460 --> 00:40:49,660
But ever since I talked to you,
852
00:40:49,660 --> 00:40:50,900
I've never been there again.
853
00:40:57,310 --> 00:40:58,590
And that painting.
854
00:40:59,660 --> 00:41:00,700
Is that really your work?
855
00:41:03,380 --> 00:41:05,420
I'm not good at painting, so...
856
00:41:05,510 --> 00:41:06,990
I don't care if you can't paint well.
857
00:41:07,220 --> 00:41:08,790
But you can't lie to me.
858
00:41:12,030 --> 00:41:13,550
Do you know how upset I was?
859
00:41:14,890 --> 00:41:15,860
I thought
860
00:41:16,700 --> 00:41:18,660
you were an upright man.
861
00:41:20,550 --> 00:41:21,420
I didn't expect
862
00:41:21,660 --> 00:41:23,550
you to be a total liar.
863
00:41:24,070 --> 00:41:25,140
It's my fault. I won't do it again.
864
00:41:25,140 --> 00:41:26,270
I won't lie to you again.
865
00:41:27,100 --> 00:41:27,980
I promise.
866
00:41:34,370 --> 00:41:35,220
Do you think
867
00:41:37,380 --> 00:41:38,790
I should trust you again?
868
00:41:39,140 --> 00:41:40,110
Of course.
869
00:41:41,220 --> 00:41:43,350
As you said, it's a virtue
to know your mistakes and correct them.
870
00:41:44,030 --> 00:41:44,820
Also,
871
00:41:44,820 --> 00:41:45,790
you are a caring,
872
00:41:45,790 --> 00:41:48,030
kind and lovely girl,
873
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
who helps others to be kind.
874
00:42:04,140 --> 00:42:05,110
Rou,
875
00:42:06,310 --> 00:42:07,990
can you give me another chance?
876
00:42:09,030 --> 00:42:09,990
The last chance.
877
00:42:15,110 --> 00:42:16,380
You've been good for only one minute
878
00:42:17,310 --> 00:42:18,700
and you're back to who you were.
879
00:42:19,940 --> 00:42:21,790
I've got you a birthday present.
880
00:42:22,270 --> 00:42:23,310
Do you want to see it?
881
00:42:25,380 --> 00:42:26,550
What on earth is it?
882
00:42:27,030 --> 00:42:28,380
You're being so mysterious.
883
00:42:28,590 --> 00:42:30,820
It's a huge surprise.
884
00:42:31,260 --> 00:42:32,030
Are you ready?
885
00:42:32,030 --> 00:42:32,690
Alright.
886
00:42:57,660 --> 00:42:58,460
What do you think?
887
00:42:58,940 --> 00:43:00,380
Are you too happy to say anything?
888
00:43:01,700 --> 00:43:02,620
Let me tell you.
889
00:43:02,620 --> 00:43:05,220
I tried so hard to get this.
890
00:43:09,350 --> 00:43:10,180
In that case,
891
00:43:12,590 --> 00:43:13,940
I should thank you indeed.
892
00:43:14,420 --> 00:43:15,220
Of course.
893
00:43:15,310 --> 00:43:16,310
How would you thank me?
894
00:43:44,030 --> 00:43:44,980
What did you do?
895
00:43:45,350 --> 00:43:46,220
Are you crazy?
896
00:43:49,860 --> 00:43:50,940
I think I am.
897
00:43:52,830 --> 00:43:55,030
How could I believe a person like you?
898
00:43:57,030 --> 00:43:58,660
I...what did I do?
899
00:43:58,660 --> 00:43:59,790
You're shameless.
900
00:44:02,310 --> 00:44:03,990
You're just a bully.
901
00:44:05,030 --> 00:44:06,750
An unrepentant rascal.
902
00:44:06,750 --> 00:44:07,590
Enough.
903
00:44:10,590 --> 00:44:11,900
Who do you think you are?
904
00:44:13,460 --> 00:44:14,380
Listen to me.
905
00:44:15,310 --> 00:44:17,070
Not even a princess dares to treat me like this.
906
00:44:21,460 --> 00:44:22,420
Then go away.
907
00:44:22,660 --> 00:44:24,140
I don't want to see you anymore.
908
00:44:24,140 --> 00:44:25,110
I'll go for sure.
909
00:44:25,790 --> 00:44:26,750
So many beauties out there.
910
00:44:26,750 --> 00:44:29,270
I can get whoever I want in one day.
911
00:44:30,350 --> 00:44:31,460
Why should I care about you?
912
00:44:42,180 --> 00:44:43,510
Pack our things and we're going.
913
00:44:43,740 --> 00:44:44,900
To where, Young Master?
914
00:44:44,900 --> 00:44:45,860
Back to Chang'an.
915
00:45:11,790 --> 00:45:13,180
I trusted you so much.
916
00:45:20,140 --> 00:45:21,990
How could you lie to me over and over again?
917
00:46:05,110 --> 00:46:06,590
How could you?
918
00:46:13,590 --> 00:46:15,350
Why did you lie to me?
919
00:46:18,180 --> 00:46:20,220
Why?
53751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.