Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:42,190 --> 00:01:48,300
Court Lady
3
00:01:49,890 --> 00:01:52,090
Ep02
4
00:01:54,820 --> 00:01:55,940
Oh, it hurts.
5
00:01:56,300 --> 00:01:57,070
Someone's there.
6
00:01:58,350 --> 00:01:59,259
I can't show myself.
7
00:01:59,820 --> 00:02:00,710
Who are you?
8
00:02:02,540 --> 00:02:03,750
I... I...
9
00:02:04,150 --> 00:02:04,900
I am...
10
00:02:07,260 --> 00:02:08,310
What are you doing here?
11
00:02:08,949 --> 00:02:09,539
Young Master,
12
00:02:09,710 --> 00:02:10,590
did you see it?
13
00:02:12,230 --> 00:02:12,890
See what?
14
00:02:13,310 --> 00:02:14,100
Another guy!
15
00:02:14,100 --> 00:02:14,820
What did you see?
16
00:02:14,950 --> 00:02:15,590
Never mind.
17
00:02:16,510 --> 00:02:17,510
I've got plenty of time to do it.
18
00:02:19,950 --> 00:02:20,870
Stars!
19
00:02:21,100 --> 00:02:23,540
Young Master said the lunar star
would move south tonight,
20
00:02:23,710 --> 00:02:25,100
so he climbed up the roof to see it.
21
00:02:25,870 --> 00:02:27,150
The lunar star did move south,
22
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
but not too much,
23
00:02:28,180 --> 00:02:29,170
so you need to pay close attention.
24
00:02:30,870 --> 00:02:31,660
You know astronomy?
25
00:02:32,460 --> 00:02:33,100
Of course.
26
00:02:33,350 --> 00:02:34,660
My family is full of war heroes.
27
00:02:35,020 --> 00:02:37,660
Astronomy is crucial in combats.
28
00:02:38,150 --> 00:02:39,790
We observe stars at night and the sun during the day.
29
00:02:40,170 --> 00:02:41,310
If it's cloudy,
30
00:02:41,990 --> 00:02:43,380
then we'll resort to compasses.
31
00:02:44,870 --> 00:02:46,310
So you are the lady's relative
32
00:02:46,620 --> 00:02:48,070
that's new in town.
33
00:02:48,820 --> 00:02:50,260
I apologize for startling you,
34
00:02:50,620 --> 00:02:51,310
my lady.
35
00:02:53,310 --> 00:02:53,950
Wait.
36
00:02:57,260 --> 00:02:57,990
I want to give you
37
00:02:58,620 --> 00:03:00,020
this as a token of apology.
38
00:03:00,590 --> 00:03:01,300
It's even prettier
39
00:03:01,740 --> 00:03:03,590
than the flower you wore at the wedding.
40
00:03:05,180 --> 00:03:06,820
Flowers will soon die after they leave the tree.
41
00:03:07,020 --> 00:03:09,260
It's such a shame
42
00:03:09,260 --> 00:03:10,650
that you picked such a pretty flower.
43
00:03:17,230 --> 00:03:18,140
How did I handle it?
44
00:03:19,070 --> 00:03:19,710
Great.
45
00:03:19,990 --> 00:03:21,870
Even better than when you chatted Lady He up.
46
00:03:26,660 --> 00:03:27,510
From now on,
47
00:03:27,870 --> 00:03:28,950
go somewhere else to watch the stars.
48
00:03:29,310 --> 00:03:30,950
But my lady, in your yard...
49
00:03:32,380 --> 00:03:33,740
Seriously? Slam the door like that?
50
00:03:34,070 --> 00:03:34,950
This is the highest tree here.
51
00:03:37,380 --> 00:03:38,660
I'll win you over eventually.
52
00:03:51,620 --> 00:03:52,900
Only when you use the colors right,
53
00:03:53,150 --> 00:03:55,460
can the peddles look vivid.
54
00:03:57,620 --> 00:03:58,350
Look,
55
00:03:59,820 --> 00:04:00,460
here.
56
00:04:00,740 --> 00:04:01,510
- And over here.
-My lady.
57
00:04:09,180 --> 00:04:09,990
What's the matter?
58
00:04:10,590 --> 00:04:12,430
His lordship has sent for you for a dinner party.
59
00:04:13,350 --> 00:04:15,020
Even since Sheng Chumu arrived,
60
00:04:15,180 --> 00:04:16,500
they keep hosting events for him.
61
00:04:16,779 --> 00:04:18,060
Opera, acrobatic show,
62
00:04:18,060 --> 00:04:18,820
what's next?
63
00:04:19,500 --> 00:04:21,149
Our lady is busy. She doesn't have time for that.
64
00:04:23,470 --> 00:04:24,710
If Father wants me to go,
65
00:04:26,190 --> 00:04:27,150
then I'll go.
66
00:04:28,310 --> 00:04:29,220
I heard that
67
00:04:29,770 --> 00:04:32,260
the emperor and the empress love partying,
68
00:04:32,540 --> 00:04:35,220
and that they always ask the masters to
69
00:04:35,870 --> 00:04:37,100
do sword performances.
70
00:04:38,380 --> 00:04:40,030
Have you seen that, Chumu?
71
00:04:40,030 --> 00:04:42,260
He has actually performed for them.
72
00:04:42,260 --> 00:04:43,500
Young Master is excellent with swords,
73
00:04:43,500 --> 00:04:45,060
and His Majesty complimented him on that.
74
00:04:46,190 --> 00:04:47,470
How impressive!
75
00:04:51,220 --> 00:04:52,710
Why didn't Fu Rou come?
76
00:04:53,780 --> 00:04:55,260
She has gone to the dyehouse.
77
00:04:55,659 --> 00:04:56,500
She's been very busy lately.
78
00:04:56,820 --> 00:04:59,340
That's why she hasn't had the chance to welcome you.
79
00:04:59,940 --> 00:05:01,430
She might be too busy, though.
80
00:05:02,340 --> 00:05:03,940
She is a married woman now.
81
00:05:03,940 --> 00:05:05,750
She shouldn't worry about her family's business.
82
00:05:05,750 --> 00:05:06,780
My sister is very competent.
83
00:05:06,780 --> 00:05:08,870
She takes great care of the dyehouse
and the embroidery business.
84
00:05:17,150 --> 00:05:17,870
Father.
85
00:05:18,660 --> 00:05:19,470
My lady.
86
00:05:19,710 --> 00:05:20,340
Mom.
87
00:05:20,780 --> 00:05:21,540
My lady.
88
00:05:24,340 --> 00:05:25,060
Rou,
89
00:05:25,430 --> 00:05:27,380
this is Young Master Sheng from Duke of Lu's family.
90
00:05:27,870 --> 00:05:28,860
Give your greetings.
91
00:05:30,100 --> 00:05:31,310
You can call me Brother Chumu,
92
00:05:31,310 --> 00:05:32,710
just like Fu Yin.
93
00:05:36,590 --> 00:05:37,710
Young Master Sheng.
94
00:05:40,659 --> 00:05:41,340
Rou.
95
00:05:41,590 --> 00:05:42,220
Take a seat.
96
00:06:00,940 --> 00:06:01,540
Please sit.
97
00:06:03,300 --> 00:06:03,990
Thank you.
98
00:06:21,380 --> 00:06:22,990
Xu Youtong, magistrate of Guangzhi County
99
00:06:23,340 --> 00:06:24,660
hereby greets Young Master Sheng.
100
00:06:25,260 --> 00:06:26,870
You are Rou's brother-in-law, right?
101
00:06:27,470 --> 00:06:29,060
We are all family. No need for formality.
102
00:06:31,060 --> 00:06:33,190
Father-in-law.
103
00:06:33,630 --> 00:06:34,220
Come.
104
00:06:34,750 --> 00:06:35,540
Take a seat.
105
00:06:49,260 --> 00:06:49,940
Young Master.
106
00:06:50,260 --> 00:06:50,870
Cheers.
107
00:06:51,820 --> 00:06:52,500
Cheers.
108
00:06:58,090 --> 00:07:00,060
You're so lucky to marry the eldest daughter
109
00:07:00,060 --> 00:07:00,990
of the Fu family.
110
00:07:01,750 --> 00:07:04,340
Do you have any advice to share?
111
00:07:05,660 --> 00:07:07,030
She likes a man of knowledge.
112
00:07:08,990 --> 00:07:10,060
Oh, I see.
113
00:07:11,430 --> 00:07:12,590
What about Fu Rou?
114
00:07:12,870 --> 00:07:14,030
Do you also like knowledgeable men?
115
00:07:15,470 --> 00:07:17,060
It's hard to tell what kind of men
116
00:07:17,340 --> 00:07:18,380
my sister is into.
117
00:07:18,820 --> 00:07:19,770
But I know for sure that
118
00:07:20,470 --> 00:07:22,940
she hates those ignorant rich brats
119
00:07:23,030 --> 00:07:25,590
that only know how to chat girls up.
120
00:07:26,660 --> 00:07:27,250
Me, too.
121
00:07:28,190 --> 00:07:29,100
I completely detest
122
00:07:29,100 --> 00:07:30,990
though ignorant rich brats.
123
00:07:33,190 --> 00:07:34,100
Coming from you...
124
00:07:39,220 --> 00:07:41,340
Well, we were just talking about
125
00:07:41,630 --> 00:07:43,260
that Chumu used to perform
126
00:07:43,710 --> 00:07:45,470
at royal parties.
127
00:07:45,820 --> 00:07:47,710
He even got compliments from the emperor.
128
00:07:50,060 --> 00:07:51,460
You must have something special
129
00:07:51,940 --> 00:07:54,500
for you to stand out
130
00:07:55,190 --> 00:07:56,260
in the royal court.
131
00:07:57,990 --> 00:07:59,220
Nothing special.
132
00:07:59,750 --> 00:08:02,100
I just happened to learn from the best
133
00:08:02,540 --> 00:08:03,870
and practice hard day and night.
134
00:08:06,780 --> 00:08:07,780
Such a boaster.
135
00:08:07,780 --> 00:08:09,180
Since Young Master is in such a great mood today,
136
00:08:09,180 --> 00:08:11,220
how about you perform a bit?
137
00:08:12,780 --> 00:08:13,430
Alright.
138
00:08:14,430 --> 00:08:15,220
I will perform with my sword
139
00:08:15,910 --> 00:08:16,820
to entertain everyone.
140
00:08:37,750 --> 00:08:38,659
He looks fierce.
141
00:08:40,630 --> 00:08:41,780
No wonder he's born
142
00:08:42,700 --> 00:08:44,100
in a family of generals.
143
00:08:46,220 --> 00:08:47,100
He can't even stand firmly!
144
00:08:47,340 --> 00:08:48,390
Only flashy moves.
145
00:08:49,070 --> 00:08:49,830
It's not real swordsmanship.
146
00:08:50,270 --> 00:08:50,660
You...
147
00:08:53,630 --> 00:08:54,430
You need to be humble.
148
00:08:54,900 --> 00:08:56,270
Only flashy moves?
149
00:08:56,540 --> 00:08:57,460
You learned martial arts for so long
150
00:08:57,460 --> 00:08:58,540
in Lingyang Mountain,
151
00:08:58,540 --> 00:09:00,010
do you even remember any moves?
152
00:09:12,140 --> 00:09:12,950
Young Master Sheng,
153
00:09:13,020 --> 00:09:14,070
how about we have a match?
154
00:09:15,090 --> 00:09:15,900
I'm afraid I can't.
155
00:09:16,220 --> 00:09:17,070
I don't want to hurt you.
156
00:09:17,750 --> 00:09:18,430
No worries.
157
00:09:18,900 --> 00:09:19,780
I'm not fragile.
158
00:09:20,260 --> 00:09:20,870
Also,
159
00:09:21,100 --> 00:09:22,510
if I accidentally hurt you,
160
00:09:22,540 --> 00:09:23,630
don't you say it's my fault.
161
00:09:24,540 --> 00:09:25,630
You think you can hurt me?
162
00:09:26,900 --> 00:09:27,660
You dare to fight me or not?
163
00:09:30,750 --> 00:09:32,990
He must be tired from the performance.
164
00:09:35,430 --> 00:09:36,070
I'm not tired.
165
00:09:37,700 --> 00:09:38,070
Young Master.
166
00:09:38,070 --> 00:09:39,660
Your martial arts skills are not enough...
167
00:09:42,220 --> 00:09:42,950
Relax.
168
00:09:43,100 --> 00:09:44,750
I saw how they used a feather duster
169
00:09:44,750 --> 00:09:45,630
to beat him up.
170
00:09:45,630 --> 00:09:46,950
I'm sure I can win.
171
00:09:47,270 --> 00:09:47,900
Also,
172
00:09:48,270 --> 00:09:49,420
Rou is watching us.
173
00:09:50,020 --> 00:09:50,900
It's a great opportunity for me.
174
00:09:52,750 --> 00:09:53,430
What do you wanna compete on?
175
00:09:53,950 --> 00:09:54,630
It's up to you.
176
00:09:55,660 --> 00:09:56,430
Okay.
177
00:09:56,780 --> 00:09:58,100
Then I'll show you
178
00:09:58,270 --> 00:09:59,980
the staff fighting skills of my family.
179
00:10:00,700 --> 00:10:01,340
Please.
180
00:10:01,580 --> 00:10:02,100
Fu Tao!
181
00:10:02,310 --> 00:10:03,020
Don't be reckless!
182
00:10:39,700 --> 00:10:40,390
Be gentle.
183
00:10:43,870 --> 00:10:45,460
I won't let him off easily.
184
00:10:45,630 --> 00:10:46,460
I'll kill him!
185
00:10:59,510 --> 00:11:00,460
Chumu.
186
00:11:01,270 --> 00:11:02,070
Fu Tao has come
187
00:11:02,460 --> 00:11:04,130
to ask for your forgiveness.
188
00:11:05,190 --> 00:11:06,390
He shouldn't have hit you.
189
00:11:06,630 --> 00:11:08,190
He deserves severe punishment.
190
00:11:08,630 --> 00:11:09,630
Please do whatever
191
00:11:10,510 --> 00:11:11,870
you wish to him.
192
00:11:15,630 --> 00:11:16,390
Kneel down!
193
00:11:17,630 --> 00:11:18,700
He has the nerve to brag about his martial arts.
194
00:11:19,210 --> 00:11:20,950
Fu Tao knocked him down with one punch.
195
00:11:22,340 --> 00:11:24,510
Didn't you say that he's a boaster?
196
00:11:24,820 --> 00:11:26,020
Why do you wanna see him?
197
00:11:28,390 --> 00:11:30,650
Fu Tao has some responsibility as well.
198
00:11:31,390 --> 00:11:32,630
He shouldn't have embarrassed him
199
00:11:33,020 --> 00:11:34,060
just 'cause he could.
200
00:11:35,340 --> 00:11:36,990
I want to apologize to him on behalf of Tao,
201
00:11:37,270 --> 00:11:38,870
so he will go easy on him.
202
00:11:40,390 --> 00:11:41,650
He said before the match
203
00:11:41,900 --> 00:11:43,270
that he wouldn't come after me if he lost.
204
00:11:44,070 --> 00:11:44,830
On your knees!
205
00:11:47,260 --> 00:11:48,020
Alright.
206
00:11:48,580 --> 00:11:49,100
Then I'll...
207
00:11:49,220 --> 00:11:50,270
I'll kill myself!
208
00:11:50,390 --> 00:11:50,990
I...
209
00:11:51,270 --> 00:11:52,070
- Mother.
- My lady.
210
00:11:52,190 --> 00:11:53,070
- My lady.
- I'll kneel.
211
00:11:53,070 --> 00:11:53,630
It's won't be easy.
212
00:11:53,630 --> 00:11:54,530
I'll kill myself here.
213
00:11:55,220 --> 00:11:56,830
He is the Duke's son.
214
00:11:57,140 --> 00:11:59,260
He won't let it go that easily.
215
00:12:08,140 --> 00:12:09,460
Both victory and defeat are common for worriers.
216
00:12:09,900 --> 00:12:10,870
I'm not as skillful as you.
217
00:12:11,510 --> 00:12:12,220
It's not your fault.
218
00:12:14,270 --> 00:12:16,090
Are you being sarcastic?
219
00:12:16,900 --> 00:12:17,740
Look at me.
220
00:12:18,270 --> 00:12:20,380
Do I look like some rich brat that bullies others
221
00:12:20,380 --> 00:12:22,510
'cause he comes from a powerful family?
222
00:12:25,190 --> 00:12:25,890
You do.
223
00:12:26,510 --> 00:12:27,310
Alright.
224
00:12:27,630 --> 00:12:28,390
Brutally honest.
225
00:12:28,510 --> 00:12:29,390
I admire that.
226
00:12:29,780 --> 00:12:31,830
I'll learn how to throw a punch from you.
227
00:12:32,460 --> 00:12:33,900
Do you know how I felt
228
00:12:33,900 --> 00:12:34,870
when you were punching me?
229
00:12:35,190 --> 00:12:36,070
I was shocked.
230
00:12:36,630 --> 00:12:37,460
I've never seen
231
00:12:37,460 --> 00:12:38,750
such powerful punches before.
232
00:12:40,830 --> 00:12:41,390
See?
233
00:12:41,460 --> 00:12:42,580
My nose is still bleeding.
234
00:12:43,270 --> 00:12:44,100
Let me take a bow.
235
00:12:47,310 --> 00:12:48,870
You are so modest,
236
00:12:49,070 --> 00:12:49,900
and I admire you for that.
237
00:12:50,530 --> 00:12:51,870
I'll teach you!
238
00:12:51,870 --> 00:12:52,430
Nice.
239
00:12:53,270 --> 00:12:54,190
That's great.
240
00:12:55,510 --> 00:12:56,780
Thank you.
241
00:12:56,990 --> 00:12:57,950
Everything is alright now.
242
00:12:58,220 --> 00:12:59,540
Everyone is happy.
243
00:13:00,870 --> 00:13:01,700
That's great.
244
00:13:06,580 --> 00:13:08,690
Even though he doesn't know martial arts well,
245
00:13:09,340 --> 00:13:10,750
but he is willing to learn from others
246
00:13:11,070 --> 00:13:13,580
even after they embarrassed him.
247
00:13:17,510 --> 00:13:19,900
He does have the qualities of a general,
248
00:13:21,100 --> 00:13:22,580
so extraordinary.
249
00:13:23,750 --> 00:13:24,530
Am I right?
250
00:13:32,570 --> 00:13:33,190
Boss,
251
00:13:33,450 --> 00:13:35,390
we've got food and tools to repair the boats.
252
00:13:37,630 --> 00:13:39,220
The government is looking for us everywhere.
253
00:13:39,340 --> 00:13:40,220
We can't stay here.
254
00:13:40,220 --> 00:13:41,190
Let's get out of the city.
255
00:13:43,570 --> 00:13:44,270
Tell everyone,
256
00:13:44,630 --> 00:13:45,460
nobody touch the Fu family's boats!
257
00:13:45,900 --> 00:13:47,390
Tell them it's my order.
258
00:13:47,830 --> 00:13:48,430
Got it.
259
00:13:49,020 --> 00:13:51,190
I do this first?
260
00:13:52,830 --> 00:13:53,870
Yes, put your hand here.
261
00:13:54,390 --> 00:13:54,990
Here.
262
00:13:55,390 --> 00:13:56,220
Go straight forward.
263
00:13:56,220 --> 00:13:56,660
Forward.
264
00:13:56,660 --> 00:13:57,430
Extend your elbows.
265
00:13:57,430 --> 00:13:58,020
Extend.
266
00:13:58,020 --> 00:13:58,510
Okay.
267
00:13:58,830 --> 00:13:59,390
Okay.
268
00:13:59,740 --> 00:14:00,340
Nice.
269
00:14:04,510 --> 00:14:05,310
It's the other way around.
270
00:14:05,630 --> 00:14:06,270
Like this.
271
00:14:06,750 --> 00:14:07,340
Alright.
272
00:14:08,900 --> 00:14:11,830
The Second-in-command Lu Yunji
273
00:14:12,100 --> 00:14:15,660
has put down the rebellion and defended the nation.
274
00:14:16,510 --> 00:14:19,070
The emperor hereby confers upon him
275
00:14:19,750 --> 00:14:22,070
Governor of Chen and Duke of Cai.
276
00:14:23,830 --> 00:14:25,430
His son Lu Qi,
277
00:14:26,100 --> 00:14:29,830
whose bravery has frightened the enemy,
278
00:14:30,510 --> 00:14:33,340
is now conferred the title of General of Courage.
279
00:14:36,540 --> 00:14:40,390
Thank you, Your Majesty.
280
00:14:56,430 --> 00:14:57,220
Duke of Cai.
281
00:14:57,750 --> 00:14:58,310
Let's drink.
282
00:15:01,070 --> 00:15:03,630
I wish Your Majesty health
283
00:15:04,310 --> 00:15:07,580
and our nation prosperity.
284
00:15:08,020 --> 00:15:08,780
Cheers.
285
00:15:13,100 --> 00:15:15,190
Duke of Cai has accomplished another great feat.
286
00:15:15,950 --> 00:15:17,980
His Majesty must be happy.
287
00:15:20,430 --> 00:15:23,020
It's so easy to become a duke nowadays.
288
00:15:23,700 --> 00:15:25,630
You just need to kill a few rebels.
289
00:15:26,870 --> 00:15:27,770
Back in my days,
290
00:15:28,460 --> 00:15:31,180
I had to go to the battlefield nine times
291
00:15:33,140 --> 00:15:37,190
and I got stabbed over 30 times.
292
00:15:37,900 --> 00:15:40,070
That's how I earned my title.
293
00:15:41,780 --> 00:15:42,740
Duke of Lu,
294
00:15:43,900 --> 00:15:45,510
titles like this
295
00:15:46,070 --> 00:15:48,950
are pointless if our offspring don't cherish it.
296
00:15:48,950 --> 00:15:50,310
If they live up to it,
297
00:15:50,510 --> 00:15:52,340
then the entire family will live in glory.
298
00:15:52,340 --> 00:15:53,580
If they don't,
299
00:15:53,780 --> 00:15:57,870
then His Majesty will be disappointed.
300
00:15:58,340 --> 00:15:59,830
Your son's bravery is well-known,
301
00:15:59,990 --> 00:16:02,430
and our emperor sees that too.
302
00:16:04,700 --> 00:16:06,900
Lu Qi took it after me.
303
00:16:07,660 --> 00:16:09,430
We are not afraid of death,
304
00:16:09,900 --> 00:16:13,310
so we just went to the war and kill our enemies.
305
00:16:13,580 --> 00:16:15,580
However, in terms of the reputation
306
00:16:15,750 --> 00:16:17,430
as a playboy,
307
00:16:17,750 --> 00:16:20,340
nobody can beat Sheng Chumu,
308
00:16:20,990 --> 00:16:22,510
son of Duke of Lu.
309
00:16:26,750 --> 00:16:28,990
I heard that when Chumu left the capital,
310
00:16:29,940 --> 00:16:31,780
he left many young women heartbroken.
311
00:16:33,270 --> 00:16:34,780
The top dancer of Yankui Brothel,
312
00:16:35,540 --> 00:16:36,750
Lian Yan,
313
00:16:37,190 --> 00:16:38,460
must be weeping
314
00:16:39,340 --> 00:16:41,940
over his departure now.
315
00:16:48,460 --> 00:16:49,310
Duke of Lu.
316
00:16:50,100 --> 00:16:50,700
Yes, Your Majesty.
317
00:16:50,700 --> 00:16:52,220
You're courageous and intelligent.
318
00:16:52,990 --> 00:16:54,190
I know you've devoted
319
00:16:55,070 --> 00:16:56,310
yourself to this country.
320
00:16:56,830 --> 00:16:59,140
I will never forget that.
321
00:16:59,140 --> 00:16:59,700
Here,
322
00:17:00,020 --> 00:17:01,070
a toast to you
323
00:17:05,390 --> 00:17:06,390
Thank you, Your Majesty.
324
00:17:07,990 --> 00:17:08,630
Your Majesty.
325
00:17:09,700 --> 00:17:11,940
Even though I'm almost 60,
326
00:17:12,390 --> 00:17:15,700
I still haven't had the joy of having grandchildren.
327
00:17:16,099 --> 00:17:18,630
My eldest son, Chumu,
328
00:17:19,270 --> 00:17:20,819
hasn't accomplished much,
329
00:17:22,210 --> 00:17:23,339
but he's loyal and kind.
330
00:17:24,790 --> 00:17:25,869
He has always admired
331
00:17:26,869 --> 00:17:28,099
Princess Xinnan.
332
00:17:28,550 --> 00:17:29,300
Duke of Lu,
333
00:17:29,990 --> 00:17:33,210
we're here to celebrate Duke of Cai's victory today.
334
00:17:33,460 --> 00:17:34,910
Let's not talk about other things.
335
00:17:34,990 --> 00:17:35,940
Here, let's drink.
336
00:17:38,790 --> 00:17:39,910
Thank you, Your Majesty.
337
00:18:03,690 --> 00:18:05,990
Greetings, Your Majesty.
338
00:18:08,220 --> 00:18:09,060
As you were.
339
00:18:09,300 --> 00:18:10,180
Thank you.
340
00:18:13,390 --> 00:18:15,390
Why did Your Majesty drink again?
341
00:18:15,460 --> 00:18:17,340
That old guy Sheng Xiaojing
342
00:18:17,630 --> 00:18:19,510
wants his eldest son to marry Xinnan.
343
00:18:21,740 --> 00:18:23,150
Duke of Lu has done much for the country.
344
00:18:23,300 --> 00:18:24,670
A marriage with the princess
345
00:18:25,150 --> 00:18:26,390
shouldn't be such a big problem.
346
00:18:27,420 --> 00:18:28,820
I know he has done a lot.
347
00:18:30,100 --> 00:18:31,750
But look at his precious son!
348
00:18:32,550 --> 00:18:33,990
A frequent patron of brothels.
349
00:18:34,390 --> 00:18:35,630
The top playboy of the capital.
350
00:18:35,750 --> 00:18:36,420
Look at his reputation!
351
00:18:36,910 --> 00:18:37,750
I am the chosen emperor by god,
352
00:18:37,750 --> 00:18:39,150
the role model for my people.
353
00:18:39,700 --> 00:18:42,670
My son-in-law should have decent qualities.
354
00:18:43,870 --> 00:18:44,580
Princess Xinnan
355
00:18:45,910 --> 00:18:47,060
is way out of his league!
356
00:18:54,060 --> 00:18:54,630
Be gentle.
357
00:19:04,180 --> 00:19:04,940
She's here.
358
00:19:05,990 --> 00:19:06,630
She's here.
359
00:19:08,300 --> 00:19:09,150
Hurry up!
360
00:19:09,380 --> 00:19:10,060
Take your position.
361
00:19:10,460 --> 00:19:11,820
Look real!
362
00:19:16,060 --> 00:19:17,410
Here we go!
363
00:19:33,550 --> 00:19:34,390
Well done, Young Master.
364
00:19:36,340 --> 00:19:37,550
I can get defeated once,
365
00:19:38,790 --> 00:19:40,180
but I can't lose forever.
366
00:19:41,420 --> 00:19:42,820
Only by working hard
367
00:19:43,340 --> 00:19:44,460
and practicing with perseverance
368
00:19:45,790 --> 00:19:47,340
can I become a master in martial arts.
369
00:19:50,180 --> 00:19:51,460
Why is there a stool?
370
00:19:52,620 --> 00:19:53,790
From now on,
371
00:19:54,550 --> 00:19:55,930
nobody can take a break when I practice.
372
00:19:56,420 --> 00:19:57,670
Take it away!
373
00:19:57,870 --> 00:19:58,550
No problem.
374
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
What are you guys doing here?
375
00:20:06,050 --> 00:20:07,990
We've come to learn calligraphy from you.
376
00:20:18,940 --> 00:20:19,670
Do it.
377
00:20:22,420 --> 00:20:23,390
Hurry up.
378
00:20:30,220 --> 00:20:31,460
Why is my hand dirty again?
379
00:20:31,630 --> 00:20:32,570
Let me go wash my hands.
380
00:20:38,150 --> 00:20:39,460
Why do you have to force him?
381
00:20:40,100 --> 00:20:42,420
He is the one who said he learned from the best,
382
00:20:42,690 --> 00:20:44,220
and his calligraphy is better than us.
383
00:20:45,460 --> 00:20:47,420
Well, he learned martial arts from the best too.
384
00:20:47,700 --> 00:20:50,100
Apparently, it doesn't necessarily mean
385
00:20:50,220 --> 00:20:51,700
the student will be
386
00:20:51,700 --> 00:20:53,180
as good as the teacher.
387
00:20:53,990 --> 00:20:55,630
Maybe his calligraphy skill
388
00:20:56,630 --> 00:20:58,100
is just as bad as his martial arts.
389
00:20:58,700 --> 00:20:59,630
Sister,
390
00:20:59,940 --> 00:21:01,290
you can't judge him like that
391
00:21:01,290 --> 00:21:02,820
just because he lost to our brother
392
00:21:03,050 --> 00:21:04,100
that one time.
393
00:21:04,150 --> 00:21:06,100
You don't normally judge people like that.
394
00:21:18,820 --> 00:21:19,910
Can you do it now?
395
00:21:20,300 --> 00:21:21,460
We've been waiting for you.
396
00:21:21,460 --> 00:21:22,060
Alright.
397
00:21:22,460 --> 00:21:23,220
If I don't do it now,
398
00:21:23,820 --> 00:21:25,580
I know you would think I'm some brat
399
00:21:26,100 --> 00:21:28,220
who can't even write well.
400
00:21:37,460 --> 00:21:38,100
Look!
401
00:21:43,100 --> 00:21:44,580
It's so beautiful.
402
00:21:47,420 --> 00:21:49,340
I shouldn't have judged him like that.
403
00:21:49,550 --> 00:21:50,990
Hopefully, he didn't hear
404
00:21:51,460 --> 00:21:52,750
what I said earlier.
405
00:21:53,220 --> 00:21:54,060
God rewards those
406
00:21:54,750 --> 00:21:56,740
who strive for unremitting self-improvement.
407
00:21:57,220 --> 00:21:58,150
In our lives,
408
00:21:58,750 --> 00:22:00,220
we should strive for perfection.
409
00:22:00,390 --> 00:22:01,060
I agree.
410
00:22:01,910 --> 00:22:03,870
We only have this one life, so we shouldn't waste it.
411
00:22:04,870 --> 00:22:05,750
However,
412
00:22:06,390 --> 00:22:07,220
not everyone is
413
00:22:07,220 --> 00:22:09,220
as ambitious and hard-working as you.
414
00:22:09,620 --> 00:22:11,750
Some get lost in lust and leisure,
415
00:22:12,060 --> 00:22:13,820
and become good-for-nothing men.
416
00:22:14,150 --> 00:22:14,990
You're right.
417
00:22:15,670 --> 00:22:16,660
I loathe them too.
418
00:22:17,150 --> 00:22:18,220
They just party all day,
419
00:22:18,220 --> 00:22:19,940
instead of trying to make the country great.
420
00:22:20,460 --> 00:22:21,060
That's why
421
00:22:21,750 --> 00:22:23,940
I constantly use this quote to remind myself.
422
00:22:24,460 --> 00:22:26,150
I can't idle about all day
423
00:22:27,060 --> 00:22:28,100
just 'cause my father is the Duke
424
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
and we're very wealthy.
425
00:22:36,060 --> 00:22:36,910
Chumu,
426
00:22:37,570 --> 00:22:39,150
can you write a couplet for me?
427
00:22:39,220 --> 00:22:39,910
Nope.
428
00:22:41,300 --> 00:22:42,060
Why?
429
00:22:42,460 --> 00:22:44,940
You can't just improvise in calligraphy.
430
00:22:45,180 --> 00:22:46,910
Every character has its own shape and soul,
431
00:22:47,180 --> 00:22:48,390
so you need to study it first.
432
00:22:49,750 --> 00:22:50,330
Right.
433
00:22:50,580 --> 00:22:52,390
You should take this home and study it.
434
00:22:52,550 --> 00:22:53,300
Once you've done that,
435
00:22:53,460 --> 00:22:54,550
I'll give you another piece.
436
00:22:55,670 --> 00:22:56,220
Got it.
437
00:22:57,420 --> 00:22:58,460
Can I also ask for
438
00:22:58,990 --> 00:22:59,870
a piece?
439
00:22:59,870 --> 00:23:00,580
No problem.
440
00:23:19,910 --> 00:23:21,300
Thank you, Young Master.
441
00:23:29,220 --> 00:23:30,750
Congrats on pulling another stunt.
442
00:23:31,220 --> 00:23:32,030
Of course.
443
00:23:32,140 --> 00:23:33,510
My teacher always asks me
444
00:23:33,510 --> 00:23:34,870
to write "unremitting self-improvement"
whenever I make a mistake.
445
00:23:34,870 --> 00:23:35,870
I've done it hundreds of times.
446
00:23:35,990 --> 00:23:37,220
How can I screw that up?
447
00:23:37,340 --> 00:23:38,100
Of course.
448
00:23:38,100 --> 00:23:39,670
The only thing you can write decently
449
00:23:39,670 --> 00:23:40,870
is that quote.
450
00:23:48,670 --> 00:23:49,300
Chumu.
451
00:23:51,790 --> 00:23:52,630
Sister, you are here too.
452
00:23:52,940 --> 00:23:53,750
You're an adult.
453
00:23:54,030 --> 00:23:55,340
Why are you always idling about?
454
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
You said that
455
00:23:57,820 --> 00:23:58,870
martial arts alone are not enough,
456
00:23:59,030 --> 00:24:00,910
I need to know military strategies too.
457
00:24:01,030 --> 00:24:02,060
So, I bought a book about it.
458
00:24:02,750 --> 00:24:03,340
However,
459
00:24:04,030 --> 00:24:05,100
I don't understand it.
460
00:24:06,420 --> 00:24:06,990
Chumu,
461
00:24:07,790 --> 00:24:08,750
do you know military strategies?
462
00:24:11,150 --> 00:24:11,870
Eh...
463
00:24:13,790 --> 00:24:15,150
He was born in a family of generals.
464
00:24:15,390 --> 00:24:16,270
He even knows astronomy.
465
00:24:16,700 --> 00:24:17,750
Of course he knows about military.
466
00:24:18,340 --> 00:24:19,220
Yeah, of course.
467
00:24:19,630 --> 00:24:20,940
Then help me take a look.
468
00:24:21,100 --> 00:24:23,460
"100 men with armors, disturb the enemy".
469
00:24:23,790 --> 00:24:24,510
What does it mean?
470
00:24:25,910 --> 00:24:26,820
Let me take a look.
471
00:24:28,420 --> 00:24:29,990
Fu, it's getting late.
472
00:24:30,990 --> 00:24:31,870
Why did you shove me?
473
00:24:35,740 --> 00:24:36,390
Also this one.
474
00:24:36,700 --> 00:24:37,420
This.
475
00:24:38,030 --> 00:24:40,220
"Use the main force to contain the opposition".
476
00:24:40,580 --> 00:24:41,460
What's your take on that?
477
00:24:42,300 --> 00:24:45,180
My take? How about choking you to death?
478
00:24:45,870 --> 00:24:46,510
Chumu,
479
00:24:48,390 --> 00:24:49,750
if I'm not mistaken,
480
00:24:49,940 --> 00:24:51,060
this book is by Wei Liao.
481
00:24:53,390 --> 00:24:53,990
Right.
482
00:24:54,510 --> 00:24:55,460
You're indeed an expert.
483
00:24:57,030 --> 00:24:58,510
You're reading the wrong book.
484
00:24:59,620 --> 00:25:00,500
The wrong book?
485
00:25:01,510 --> 00:25:02,910
Have you read The Art of War?
486
00:25:03,790 --> 00:25:04,420
Not really.
487
00:25:05,060 --> 00:25:05,700
You see?
488
00:25:06,270 --> 00:25:07,750
You haven't learned how to walk,
489
00:25:07,790 --> 00:25:08,820
and now you just wanna run.
490
00:25:09,460 --> 00:25:10,390
You should read Sun Tze first,
491
00:25:10,670 --> 00:25:11,460
then Mo Di.
492
00:25:11,790 --> 00:25:12,870
After learning their theories,
493
00:25:13,060 --> 00:25:14,690
you can start reading this book.
494
00:25:15,020 --> 00:25:17,420
That's why reading it now
495
00:25:17,420 --> 00:25:18,630
will do no good to you.
496
00:25:21,220 --> 00:25:22,580
I have to study Sun Tze first?
497
00:25:22,940 --> 00:25:23,460
You have to.
498
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
Do you know about his theory then?
499
00:25:28,990 --> 00:25:29,580
Of course.
500
00:25:30,340 --> 00:25:31,420
Then you can tell me about it.
501
00:25:31,990 --> 00:25:32,740
Well...
502
00:25:34,030 --> 00:25:35,630
Tao rarely takes interest in learning.
503
00:25:35,630 --> 00:25:36,790
Young Master Sheng,
504
00:25:36,940 --> 00:25:37,870
please help him.
505
00:25:38,550 --> 00:25:39,270
Alright.
506
00:25:39,670 --> 00:25:40,750
On two conditions, though.
507
00:25:41,750 --> 00:25:42,460
Firstly,
508
00:25:43,700 --> 00:25:45,580
stop calling me Young Master.
509
00:25:45,700 --> 00:25:46,580
Call me Chumu.
510
00:25:49,140 --> 00:25:49,790
No problem.
511
00:25:50,100 --> 00:25:51,180
Secondly, let me lick you.
512
00:25:54,090 --> 00:25:56,910
He meant the finger-licking pine nuts.
513
00:25:57,220 --> 00:25:58,790
- Right, Young Master?
- Right! Exactly.
514
00:26:02,100 --> 00:26:02,780
By the way,
515
00:26:02,780 --> 00:26:03,940
we need to thank you for that.
516
00:26:04,210 --> 00:26:06,180
This is the first time our lady has tried
517
00:26:06,300 --> 00:26:08,170
the hand-peeled pine nuts by BESTORE.
518
00:26:08,420 --> 00:26:10,670
Fresh and crunchy. She really likes it.
519
00:26:11,300 --> 00:26:12,060
They say that
520
00:26:12,570 --> 00:26:13,750
courtesy on one side doesn't last long.
521
00:26:14,150 --> 00:26:14,700
And look,
522
00:26:14,820 --> 00:26:16,390
I've got you such tasty snacks.
523
00:26:16,910 --> 00:26:18,940
Shouldn't you give me a gift too?
524
00:26:19,500 --> 00:26:20,220
A gift?
525
00:26:20,390 --> 00:26:21,420
Yeah, a gift.
526
00:26:22,790 --> 00:26:24,820
You're great with handcraft,
527
00:26:25,180 --> 00:26:26,100
so I want you to make
528
00:26:26,870 --> 00:26:27,910
a sachet for me.
529
00:26:29,990 --> 00:26:31,170
A sachet?
530
00:26:31,940 --> 00:26:32,930
I taught you calligraphy,
531
00:26:33,260 --> 00:26:34,580
taught your brother military strategies,
532
00:26:34,820 --> 00:26:36,300
and brought you some goodies.
533
00:26:37,180 --> 00:26:39,300
I think that's worth at least one sachet.
534
00:26:41,510 --> 00:26:42,100
Alright.
535
00:26:43,510 --> 00:26:44,630
I'll make it for you.
536
00:26:45,140 --> 00:26:46,340
I want you to embroider it yourself.
537
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
I like red peonies.
538
00:26:50,030 --> 00:26:50,750
My wife,
539
00:26:52,340 --> 00:26:53,670
write a letter to our son.
540
00:26:54,270 --> 00:26:55,550
Have him come back at once.
541
00:26:56,420 --> 00:26:58,390
I'll train him myself.
542
00:26:59,670 --> 00:27:00,550
I'll make him
543
00:27:01,580 --> 00:27:03,340
a much better fighter than Lu Qi.
544
00:27:06,300 --> 00:27:08,820
You're just jealous
that Lu was conferred Duke of Cai,
545
00:27:08,820 --> 00:27:10,550
and his son is now a general.
546
00:27:11,510 --> 00:27:13,300
Why are you taking it out on Chumu?
547
00:27:15,390 --> 00:27:16,100
My wife,
548
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
let me tell you.
549
00:27:19,390 --> 00:27:20,150
This kid
550
00:27:20,510 --> 00:27:22,510
fools around all day.
551
00:27:23,030 --> 00:27:24,540
Even His Majesty knows about it.
552
00:27:25,820 --> 00:27:28,030
It will get much worse if he keeps doing it.
553
00:27:29,910 --> 00:27:30,750
I, Duke of Lu,
554
00:27:31,460 --> 00:27:33,510
built this family with my achievements in war.
555
00:27:35,180 --> 00:27:38,030
I will help him become a changed person
556
00:27:39,150 --> 00:27:41,790
and go to the battlefield!
557
00:27:42,060 --> 00:27:43,550
Are you too drunk to think?
558
00:27:44,580 --> 00:27:46,150
When you first came home from the war,
559
00:27:46,580 --> 00:27:48,060
you had over 30 injuries on you.
560
00:27:48,270 --> 00:27:50,700
I had to patch you up myself.
561
00:27:50,940 --> 00:27:52,420
What did you promise me back then?
562
00:27:56,450 --> 00:27:57,790
For many times, you almost died
563
00:27:58,940 --> 00:28:00,630
for the Tang dynasty.
564
00:28:01,270 --> 00:28:02,270
All the wealth you've made,
565
00:28:02,340 --> 00:28:04,260
isn't it supposed to keep our son safe?
566
00:28:05,580 --> 00:28:06,420
I'm telling you,
567
00:28:07,030 --> 00:28:08,660
if you ask Chumu to go to war,
568
00:28:08,990 --> 00:28:10,060
I'll literally kill you.
569
00:28:10,460 --> 00:28:11,390
My wife.
570
00:28:11,820 --> 00:28:12,940
Wake up!
571
00:28:15,220 --> 00:28:17,270
If you keep spoiling him like this,
572
00:28:17,630 --> 00:28:19,420
he will become a stupid good-for-nothing.
573
00:28:20,030 --> 00:28:22,150
A rich playboy at most.
574
00:28:22,670 --> 00:28:23,620
What do you know?
575
00:28:25,050 --> 00:28:26,420
You only know about fighting,
576
00:28:26,750 --> 00:28:28,220
you don't understand that safety is a blessing.
577
00:28:28,670 --> 00:28:30,390
I won't let my son go to war.
578
00:28:30,750 --> 00:28:32,540
I just want him to be safe all his life,
579
00:28:32,870 --> 00:28:33,940
and far away from the battlefield.
580
00:28:35,220 --> 00:28:36,100
What's wrong with a playboy?
581
00:28:36,500 --> 00:28:37,460
What's wrong with a playboy?
582
00:28:39,060 --> 00:28:40,340
Duke of Lu is so wealthy,
583
00:28:40,750 --> 00:28:41,580
can't you afford his lifestyle?
584
00:28:43,060 --> 00:28:43,940
Just let him be a playboy!
585
00:28:46,030 --> 00:28:47,790
I want to become a good man in Rou's eyes.
586
00:28:48,380 --> 00:28:49,550
Such a big resolution.
587
00:28:51,300 --> 00:28:52,670
Tao asked me to teach him military strategies.
588
00:28:52,670 --> 00:28:54,340
How do I do that, bro?
589
00:28:54,870 --> 00:28:56,790
I can't undo all my efforts,
590
00:28:57,290 --> 00:28:58,630
now that Rou finally starts to like me.
591
00:28:58,940 --> 00:29:00,340
Help me, Du Ning.
592
00:29:01,790 --> 00:29:03,900
I could help you if it were poetry or art,
593
00:29:04,180 --> 00:29:06,150
but I don't even know military stuff myself.
How can I help you?
594
00:29:07,580 --> 00:29:08,300
I'm screwed.
595
00:29:09,220 --> 00:29:09,940
However,
596
00:29:10,420 --> 00:29:13,340
there's a military expert living nearby.
597
00:29:13,690 --> 00:29:14,820
For real? Who's that?
598
00:29:14,820 --> 00:29:16,150
Your uncle Niu Wudi.
599
00:29:18,340 --> 00:29:19,340
There's no way I'll go see him.
600
00:29:20,030 --> 00:29:20,820
Whatever.
601
00:29:21,580 --> 00:29:22,930
There are many beauties in the world.
602
00:29:23,460 --> 00:29:25,020
You can survive without Fu Rou.
603
00:29:28,820 --> 00:29:29,580
What?
604
00:29:30,670 --> 00:29:32,100
You wanna learn military strategies?
605
00:29:33,670 --> 00:29:35,910
Did... Did I hear you right?
606
00:29:39,270 --> 00:29:42,630
Back in the days, you hated it so much.
607
00:29:43,060 --> 00:29:44,270
And you told on me to your mom,
608
00:29:44,580 --> 00:29:45,510
saying that I hit you.
609
00:29:46,260 --> 00:29:48,700
She kicked me out of the family for that.
610
00:29:49,670 --> 00:29:50,390
Chumu,
611
00:29:52,220 --> 00:29:54,340
I'm still your uncle.
612
00:29:55,100 --> 00:29:56,790
You can't just play me like that.
613
00:29:58,510 --> 00:30:00,100
Back then I was too young,
614
00:30:00,510 --> 00:30:01,990
but now I know I made a mistake.
615
00:30:04,790 --> 00:30:05,460
Are you...
616
00:30:06,270 --> 00:30:07,630
Are you serious about this?
617
00:30:08,580 --> 00:30:09,870
I... I am serious.
618
00:30:11,180 --> 00:30:13,150
But why do you wanna learn it?
619
00:30:17,030 --> 00:30:19,300
Because I want to bring honor to our family.
620
00:30:20,030 --> 00:30:21,270
Cut the crap.
621
00:30:24,390 --> 00:30:26,090
Is it because of a girl?
622
00:30:27,030 --> 00:30:27,870
How do you know?
623
00:30:28,620 --> 00:30:30,930
To attack the enemy, you must understand his heart.
624
00:30:31,630 --> 00:30:33,820
I can see right through
625
00:30:35,150 --> 00:30:36,300
your lame excuse.
626
00:30:40,670 --> 00:30:41,340
So,
627
00:30:42,630 --> 00:30:43,340
you...
628
00:30:43,810 --> 00:30:46,030
Have you decided to do it?
629
00:30:46,420 --> 00:30:47,180
I have.
630
00:30:48,150 --> 00:30:48,910
No matter how hard it will be?
631
00:30:49,630 --> 00:30:50,180
Yes.
632
00:30:50,670 --> 00:30:53,150
Do not back out in a few days.
633
00:30:55,180 --> 00:30:55,990
Wait a sec.
634
00:30:56,100 --> 00:30:57,510
Let me think about it again.
635
00:30:57,750 --> 00:30:58,300
See you.
636
00:30:58,820 --> 00:30:59,460
Stop!
637
00:31:10,940 --> 00:31:11,820
Young Master.
638
00:31:11,820 --> 00:31:12,300
Stop!
639
00:31:12,700 --> 00:31:13,630
Young Master.
640
00:31:14,180 --> 00:31:15,750
I've waited for you for so many years.
641
00:31:17,580 --> 00:31:19,300
You're finally here.
642
00:31:19,900 --> 00:31:21,330
You think you can run away?
643
00:31:21,910 --> 00:31:22,670
Let go of me.
644
00:31:23,340 --> 00:31:25,420
Thank you, God!
645
00:31:26,270 --> 00:31:28,630
Finally, I've found someone to pass on
646
00:31:29,180 --> 00:31:32,790
my great skills and knowledge to.
647
00:31:37,940 --> 00:31:38,670
Sister,
648
00:31:38,910 --> 00:31:40,340
where did Chumu go?
649
00:31:40,940 --> 00:31:42,940
I stared at his calligraphy work for a whole night.
650
00:31:43,220 --> 00:31:44,820
I think I understand something now.
651
00:31:45,060 --> 00:31:47,270
I wanted to talk to him, but I couldn't find him.
652
00:31:47,390 --> 00:31:47,990
Exactly.
653
00:31:48,220 --> 00:31:50,100
I'm waiting for him to explain The Art of War.
654
00:31:51,810 --> 00:31:53,020
Where did he go?
655
00:31:53,870 --> 00:31:54,700
Du,
656
00:31:55,790 --> 00:31:57,390
do you know where Chumu went?
657
00:31:59,270 --> 00:32:00,340
He went out to take care of something.
658
00:32:02,940 --> 00:32:03,670
What thing?
659
00:32:04,150 --> 00:32:05,300
A really good thing.
660
00:32:06,100 --> 00:32:08,270
He must be lively now,
661
00:32:09,220 --> 00:32:10,340
full of vigor and ambition.
662
00:32:14,580 --> 00:32:16,990
He has been there for half an hour,
663
00:32:17,750 --> 00:32:18,660
and still no sweat.
664
00:32:19,540 --> 00:32:20,580
Add boiling water!
665
00:32:20,580 --> 00:32:21,060
Yes.
666
00:32:30,630 --> 00:32:31,340
More hot water!
667
00:32:31,340 --> 00:32:31,910
Yes.
668
00:32:46,910 --> 00:32:48,910
I'll put some secret ingredients in,
669
00:32:50,420 --> 00:32:52,330
for better results.
670
00:32:52,820 --> 00:32:54,300
Enjoy the bath.
671
00:33:02,060 --> 00:33:02,910
Someone help!
672
00:33:03,790 --> 00:33:04,460
Shut up!
673
00:33:06,670 --> 00:33:08,150
Simmering your bones in bathwater,
674
00:33:08,460 --> 00:33:09,990
it will make you stronger.
675
00:33:10,700 --> 00:33:13,100
A general needs a strong body
676
00:33:13,750 --> 00:33:15,910
to lead an army in the war.
677
00:33:17,180 --> 00:33:18,300
Mom. Help me!
678
00:33:18,300 --> 00:33:20,150
He's trying to murder me!
679
00:33:21,300 --> 00:33:22,940
I'm your uncle.
680
00:33:23,340 --> 00:33:25,510
Of course I don't want you to suffer.
681
00:33:27,150 --> 00:33:27,670
But...
682
00:33:27,670 --> 00:33:28,390
Let go of me!
683
00:33:29,060 --> 00:33:31,670
- The leader of the army must be kind.
- Murderer.
684
00:33:32,300 --> 00:33:33,180
Repeat after me.
685
00:33:34,180 --> 00:33:35,940
An attack on a defenseless enemy,
686
00:33:36,750 --> 00:33:38,870
is an attack destined to succeed.
687
00:33:38,980 --> 00:33:40,670
Mom! Your brother is trying to kill me!
688
00:33:41,290 --> 00:33:41,940
Hurry up.
689
00:33:44,060 --> 00:33:45,670
I know. I know.
690
00:33:46,940 --> 00:33:48,030
An attack on a defenseless enemy,
691
00:33:48,700 --> 00:33:50,300
is an attack destined to succeed.
692
00:33:50,510 --> 00:33:51,670
Defend where the enemy won't attack...
693
00:33:51,940 --> 00:33:53,270
Mom, help me!
694
00:33:54,030 --> 00:33:56,940
My uncle is crazy! Your brother is crazy.
695
00:33:57,220 --> 00:33:59,060
My sister is in the capital, too far.
696
00:33:59,990 --> 00:34:01,670
She can't save you.
697
00:34:05,500 --> 00:34:06,180
What?
698
00:34:07,630 --> 00:34:08,179
Come back!
699
00:34:36,860 --> 00:34:37,699
The last arrow.
700
00:34:38,270 --> 00:34:39,170
The last arrow.
701
00:34:39,860 --> 00:34:40,790
The last arrow.
702
00:34:58,310 --> 00:34:58,940
Report.
703
00:35:01,220 --> 00:35:02,170
He managed to shoot the rope.
704
00:35:03,420 --> 00:35:04,070
How many attempts?
705
00:35:04,220 --> 00:35:04,860
Five.
706
00:35:05,140 --> 00:35:05,990
Five?
707
00:35:07,860 --> 00:35:09,270
This kid never really studied
708
00:35:09,270 --> 00:35:11,350
or practiced using a bow.
709
00:35:11,660 --> 00:35:13,420
He managed to memorize
710
00:35:13,590 --> 00:35:15,790
The Art of War within two hours,
711
00:35:16,180 --> 00:35:19,460
and now he shot the rope while hanging upside down?
712
00:35:22,510 --> 00:35:24,420
He's a natural!
713
00:35:27,260 --> 00:35:28,140
So rare.
714
00:35:30,780 --> 00:35:32,070
Such a delicate sachet.
715
00:35:33,140 --> 00:35:34,180
I used golden silk threads
716
00:35:34,410 --> 00:35:36,270
to embroider the red peony.
717
00:35:36,550 --> 00:35:38,700
I also hid the stitches with silk threads,
718
00:35:39,380 --> 00:35:41,110
and left some blank at the edge of the flower,
719
00:35:41,830 --> 00:35:43,620
to make it pop out a bit.
720
00:35:44,550 --> 00:35:45,140
In this way,
721
00:35:45,660 --> 00:35:48,700
the embroidered peony will look vivid.
722
00:35:51,270 --> 00:35:52,750
Sister, why are you looking at me like this?
723
00:35:54,590 --> 00:35:56,590
The brilliant Young Master Sheng
724
00:35:57,110 --> 00:35:58,700
hasn't shown up in a while, right?
725
00:36:01,350 --> 00:36:02,580
Why did you mention him?
726
00:36:03,750 --> 00:36:04,380
My lady.
727
00:36:04,890 --> 00:36:05,550
Ziyun,
728
00:36:05,700 --> 00:36:06,350
where's the golden thread?
729
00:36:06,700 --> 00:36:07,510
The lady said
730
00:36:07,510 --> 00:36:08,900
it would be a waste to use it for embroidery.
731
00:36:10,030 --> 00:36:11,180
Ever since she's in charge of finance,
732
00:36:11,510 --> 00:36:12,900
she just keeps refusing our requests.
733
00:36:13,270 --> 00:36:15,030
But she doubled her own salary!
734
00:36:16,180 --> 00:36:17,510
What does she know about bookkeeping?
735
00:36:19,380 --> 00:36:20,220
Rou,
736
00:36:21,030 --> 00:36:22,030
go talk to your dad
737
00:36:22,350 --> 00:36:23,590
and take the books back.
738
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
If I say that,
739
00:36:26,030 --> 00:36:27,900
I will be putting dad in a dilemma.
740
00:36:30,830 --> 00:36:31,510
No hurry.
741
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
Let's wait for a while.
742
00:36:34,070 --> 00:36:34,900
Wait for what?
743
00:36:36,380 --> 00:36:37,860
Bad news! Bad news!
744
00:36:38,700 --> 00:36:39,310
My lady,
745
00:36:39,900 --> 00:36:41,790
they used the wrong color
746
00:36:41,900 --> 00:36:44,700
on the 500 bolts ordered by the Xu family.
747
00:37:05,550 --> 00:37:06,270
How did this happen?
748
00:37:10,380 --> 00:37:12,180
Sky blue is cheaper than navy blue.
749
00:37:13,270 --> 00:37:14,860
So you replace the navy blue in my recipe
750
00:37:14,900 --> 00:37:15,900
with sky blue?
751
00:37:16,180 --> 00:37:17,590
I'm trying to save money for the family.
752
00:37:18,310 --> 00:37:20,310
How much did you save by changing the dye?
753
00:37:22,700 --> 00:37:25,540
How much do we need to pay the Xu family back?
754
00:37:30,220 --> 00:37:31,830
But I shouldn't worry about others' problems.
755
00:37:32,270 --> 00:37:33,420
You're in charge now,
756
00:37:33,900 --> 00:37:35,180
so I shouldn't interfere.
757
00:37:35,380 --> 00:37:36,030
Fu Rou,
758
00:37:37,070 --> 00:37:38,310
you know our financial situation.
759
00:37:38,310 --> 00:37:39,700
We can't afford to pay the money back for 500 bolts.
760
00:37:39,700 --> 00:37:40,900
You can't just walk away.
761
00:37:41,700 --> 00:37:42,550
It's easy.
762
00:37:42,900 --> 00:37:45,270
You just need to use your saving,
763
00:37:45,270 --> 00:37:46,340
and we'll have enough money.
764
00:37:48,210 --> 00:37:50,850
I saved that money through decades of hard work,
765
00:37:51,030 --> 00:37:53,420
why do I have to give it up now?
766
00:37:53,420 --> 00:37:54,370
When I was in charge of the books,
767
00:37:54,620 --> 00:37:56,900
I was as worried as you are.
768
00:37:56,900 --> 00:37:57,620
So,
769
00:37:57,620 --> 00:37:58,860
my gratitude for you taking
770
00:37:58,860 --> 00:38:00,510
such a heavy burden off me.
771
00:38:00,700 --> 00:38:01,510
From now on,
772
00:38:01,830 --> 00:38:03,500
please take care of the dyehouse.
773
00:38:04,930 --> 00:38:05,700
Rou.
774
00:38:05,700 --> 00:38:07,110
Rou, you can't act like this.
775
00:38:07,460 --> 00:38:08,550
I was only filling in for you.
776
00:38:08,790 --> 00:38:09,590
Now that you're back,
777
00:38:09,940 --> 00:38:11,180
I'll give it back to you!
778
00:38:14,460 --> 00:38:15,110
That's inappropriate.
779
00:38:15,350 --> 00:38:16,180
You're the senior,
780
00:38:16,420 --> 00:38:17,900
so you should be in charge of finance.
781
00:38:18,690 --> 00:38:20,940
I'm not gonna do it! I don't care who wants the job!
782
00:38:22,310 --> 00:38:22,790
Here.
783
00:38:23,180 --> 00:38:23,860
Take it.
784
00:38:24,830 --> 00:38:25,420
Eh...
785
00:38:28,260 --> 00:38:29,070
It's getting late.
786
00:38:29,350 --> 00:38:31,310
I'll go check if dinner is ready for His Lordship.
787
00:38:37,790 --> 00:38:38,420
My lady,
788
00:38:38,590 --> 00:38:40,460
what about the 500 bolts for Xu?
789
00:38:41,750 --> 00:38:42,380
No need to pay them.
790
00:38:43,110 --> 00:38:45,460
Add 400 grams of turmeric,
791
00:38:45,940 --> 00:38:47,620
100 grams of honey locust and some purple,
792
00:38:47,850 --> 00:38:49,420
then we'll be able to get
793
00:38:49,700 --> 00:38:51,310
the green they wanted.
794
00:38:52,580 --> 00:38:53,460
Guys, remember this.
795
00:38:53,660 --> 00:38:55,790
Soak the cloth in the dye for four hours.
796
00:38:56,140 --> 00:38:57,510
It has to be exactly four hours.
797
00:38:57,790 --> 00:38:59,660
The color won't be right if it's less than that,
798
00:38:59,660 --> 00:39:01,900
and it will be too dark if it's longer than that.
799
00:39:02,550 --> 00:39:04,380
Hurry! Do as she says!
800
00:39:04,660 --> 00:39:05,310
Got it.
801
00:39:11,460 --> 00:39:13,350
Now you've got the books back,
802
00:39:13,510 --> 00:39:14,990
you can get the golden tread for the sachet.
803
00:39:15,310 --> 00:39:17,830
We just need to wait for Young Master Sheng now.
804
00:39:22,030 --> 00:39:23,220
Who said I'm waiting for him?
805
00:40:08,550 --> 00:40:10,420
He hit the bull's eye 29 times out of 30 attempts.
806
00:40:14,270 --> 00:40:15,650
I only missed the target one time.
807
00:40:15,860 --> 00:40:16,790
Can't you just spare me?
808
00:40:18,460 --> 00:40:19,990
If you want to be a general...
809
00:40:25,830 --> 00:40:26,900
I want to take the test tonight.
810
00:40:29,660 --> 00:40:30,900
Take the test?
811
00:40:31,790 --> 00:40:34,620
But there will be suffering if you fail.
812
00:40:35,940 --> 00:40:36,620
But you promised me.
813
00:40:36,620 --> 00:40:38,180
If I pass, you will let me go.
814
00:40:39,620 --> 00:40:40,830
If you fail at it,
815
00:40:41,380 --> 00:40:42,830
you'll receive more punishments.
816
00:40:45,550 --> 00:40:46,750
You sure you're ready?
817
00:40:47,620 --> 00:40:49,220
Don't force yourself if you are not.
818
00:40:49,620 --> 00:40:50,650
Save yourself some trouble.
819
00:41:00,590 --> 00:41:01,210
Here we go.
820
00:41:04,270 --> 00:41:05,110
What is
821
00:41:05,750 --> 00:41:07,790
" Talents for momentum"?
822
00:41:08,030 --> 00:41:10,750
Good warriors can create momentum.
823
00:41:13,350 --> 00:41:13,990
What?
824
00:41:14,740 --> 00:41:16,460
I want to know your thoughts.
825
00:41:17,110 --> 00:41:18,420
I didn't ask you to recite it.
826
00:41:20,790 --> 00:41:22,270
Good warriors will find ways
827
00:41:22,860 --> 00:41:25,350
to create favorable momentum in the war.
828
00:41:26,300 --> 00:41:28,110
Like... What now?
829
00:41:29,350 --> 00:41:31,180
That is not your thought.
830
00:41:31,620 --> 00:41:32,660
That's my thought
831
00:41:32,660 --> 00:41:35,030
and I told you that last night.
832
00:41:35,860 --> 00:41:37,300
Just repeat what others have said.
833
00:41:38,310 --> 00:41:39,610
You call that learning?
834
00:41:41,260 --> 00:41:41,900
Sit down.
835
00:41:42,750 --> 00:41:43,420
Let's move on.
836
00:41:45,990 --> 00:41:46,830
I'm telling you.
837
00:41:47,590 --> 00:41:49,460
If you fail the test,
838
00:41:51,550 --> 00:41:52,750
your pretty
839
00:41:53,260 --> 00:41:53,940
little girl
840
00:41:54,550 --> 00:41:56,830
from the Fu family,
841
00:41:57,310 --> 00:42:00,350
will have to wait longer.
842
00:42:04,900 --> 00:42:06,830
You need to tell me your own thoughts.
843
00:42:08,030 --> 00:42:08,620
Momentum,
844
00:42:10,030 --> 00:42:11,070
can be created by man.
845
00:42:11,990 --> 00:42:14,220
A stone means nothing on the ground,
846
00:42:15,030 --> 00:42:16,580
but placed on a high cliff,
847
00:42:18,380 --> 00:42:20,030
once it falls, it can kill people.
848
00:42:20,210 --> 00:42:21,140
That's momentum.
849
00:42:22,380 --> 00:42:23,220
What else?
850
00:42:23,940 --> 00:42:25,830
water is soft and powerless,
851
00:42:26,380 --> 00:42:27,460
but if you build a dam
852
00:42:28,580 --> 00:42:30,380
across the river,
853
00:42:30,860 --> 00:42:33,110
the impact it has can knock down a city wall.
854
00:42:33,110 --> 00:42:33,990
That's momentum too.
855
00:42:34,460 --> 00:42:35,070
What else?
856
00:42:36,380 --> 00:42:38,420
Place one man in a crucial narrow,
857
00:42:39,030 --> 00:42:40,620
he can stop hundreds of enemies.
858
00:42:40,620 --> 00:42:41,420
That's momentum created by man.
859
00:42:42,550 --> 00:42:43,380
What else?
860
00:42:43,650 --> 00:42:45,850
String up troubles in the court during a war,
861
00:42:46,270 --> 00:42:47,660
can make the enemy fall apart from inside.
862
00:42:47,830 --> 00:42:49,070
That's the momentum to take out the roots.
863
00:42:49,460 --> 00:42:50,270
Great.
864
00:42:53,380 --> 00:42:54,940
A general
865
00:42:55,270 --> 00:42:57,550
needs to learn how to create momentum,
866
00:42:58,460 --> 00:43:00,990
and use that to his advantage.
867
00:43:01,790 --> 00:43:02,460
What else?
868
00:43:02,860 --> 00:43:05,180
Getting to the root of a problem and the Battle of Tao River,
869
00:43:05,350 --> 00:43:06,380
they are the momentum of life and death.
870
00:43:06,510 --> 00:43:07,220
What else?
871
00:43:07,660 --> 00:43:08,350
Nothing else.
872
00:43:09,310 --> 00:43:11,110
Nothing more to add?
873
00:43:12,550 --> 00:43:13,580
Did I pass it?
874
00:43:21,590 --> 00:43:23,620
A general needs to honor his words.
875
00:43:23,790 --> 00:43:25,270
You said you would let me go!
876
00:43:27,350 --> 00:43:29,460
What's the hurry?
877
00:43:30,030 --> 00:43:30,620
You...
878
00:43:30,660 --> 00:43:32,790
I want to spend more time with my nephew.
879
00:43:37,990 --> 00:43:39,550
Young Master.
880
00:43:40,590 --> 00:43:41,310
Young Master.
881
00:43:41,310 --> 00:43:42,350
Are you kidding me?
882
00:43:42,350 --> 00:43:43,590
Why are you looking like this?
883
00:43:43,590 --> 00:43:44,860
We wanted to save you,
884
00:43:44,860 --> 00:43:47,350
but got caught the second we sneaked in.
885
00:43:47,350 --> 00:43:48,380
You're useless.
886
00:43:49,110 --> 00:43:49,990
Let's get out of here,
887
00:43:50,070 --> 00:43:51,540
in case my uncle changes his mind.
888
00:44:05,380 --> 00:44:06,660
I'm afraid that he won't come back
889
00:44:06,660 --> 00:44:07,860
after this time.
890
00:44:08,310 --> 00:44:10,140
You've been too tough on him.
891
00:44:10,140 --> 00:44:11,130
He must be exhausted.
892
00:44:12,180 --> 00:44:12,940
Exhausted?
893
00:44:14,540 --> 00:44:15,860
A passionate young man like him
894
00:44:16,990 --> 00:44:18,590
is full of nothing but love.
895
00:44:18,990 --> 00:44:20,420
He should have no fear in his heart.
896
00:44:21,990 --> 00:44:22,830
If
897
00:44:23,140 --> 00:44:24,790
he wants to protect
898
00:44:25,030 --> 00:44:26,860
the woman he truly loves,
899
00:44:27,850 --> 00:44:29,310
then he will definitely
900
00:44:30,070 --> 00:44:31,180
desire to grow stronger.
901
00:44:32,990 --> 00:44:34,270
One day,
902
00:44:36,350 --> 00:44:37,790
he will come back.
903
00:44:43,260 --> 00:44:44,070
My lady,
904
00:44:44,550 --> 00:44:45,790
Young Master Sheng is back.
905
00:44:47,750 --> 00:44:49,990
Young Master...
906
00:44:51,420 --> 00:44:52,350
He's back?
907
00:44:53,140 --> 00:44:53,700
Hurry.
908
00:44:53,700 --> 00:44:55,350
Fetch me the sachet and my tools.
909
00:44:55,940 --> 00:44:56,660
Yes.
910
00:45:16,930 --> 00:45:18,420
Making this sachet is excruciating.
911
00:45:18,690 --> 00:45:20,590
One tiny mistake, you have to do it all over again,
912
00:45:20,890 --> 00:45:22,030
let alone all the layers.
913
00:45:22,460 --> 00:45:24,620
It takes so long!
914
00:45:24,850 --> 00:45:25,860
Stop whining.
915
00:45:34,790 --> 00:45:36,590
Turns out there are so many tricks in fire attacks.
916
00:45:37,700 --> 00:45:39,930
What do the five changes of fire mean?
917
00:45:41,140 --> 00:45:41,790
Look, here.
918
00:45:50,510 --> 00:45:51,420
Don't worry.
919
00:45:52,860 --> 00:45:55,180
My sister has almost gone unhinged waiting for you.
920
00:45:55,180 --> 00:45:56,210
She will come out
921
00:45:57,070 --> 00:45:58,070
once she hears you're back.
922
00:46:00,460 --> 00:46:01,380
For real?
923
00:46:02,140 --> 00:46:03,350
Maybe not unhinged,
924
00:46:03,510 --> 00:46:04,700
that's a bit exaggerated.
925
00:46:08,030 --> 00:46:08,860
However,
926
00:46:09,380 --> 00:46:10,590
I do think
927
00:46:11,900 --> 00:46:13,460
she has some feelings for you.
928
00:46:16,940 --> 00:46:18,420
Only this much?
929
00:46:22,460 --> 00:46:23,170
Hurry!
930
00:46:23,350 --> 00:46:24,350
Here she comes.
931
00:46:24,990 --> 00:46:25,830
Hurry up.
932
00:46:27,990 --> 00:46:28,620
Sister.
55987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.