Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,167 --> 00:01:06,455
U.S.A.
2
00:01:08,042 --> 00:01:08,827
Well!
3
00:01:15,583 --> 00:01:16,618
It's real buddy!
4
00:01:16,958 --> 00:01:17,993
I know
5
00:01:24,583 --> 00:01:25,323
Good stuff!
6
00:01:25,792 --> 00:01:27,282
If you need more, call me!
7
00:01:29,083 --> 00:01:29,914
Sure!
8
00:01:37,417 --> 00:01:39,624
CIA, Morton Scott. Don't move!
9
00:01:52,625 --> 00:01:54,491
It's fake! Where did you get these?
10
00:01:54,792 --> 00:01:56,783
I don't know what are you talking about.
11
00:01:57,417 --> 00:01:57,952
Yong�:
12
00:01:59,417 --> 00:02:01,078
So you don't understand English...
13
00:02:02,000 --> 00:02:05,072
What about Chinese?
14
00:02:07,000 --> 00:02:08,536
Morton! Leave him to me!
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,206
Whatever you say, Betty!
16
00:02:11,208 --> 00:02:13,040
I'm CIA Agent Betty Lee.
17
00:02:13,458 --> 00:02:15,620
Wait! What's my charge?
18
00:02:16,083 --> 00:02:17,164
Am I guilty, carrying money?
19
00:02:18,417 --> 00:02:20,499
No one cares what or how much you
carry.
20
00:02:21,208 --> 00:02:25,406
But when the US dollars are forged,
you're in trouble.
21
00:02:27,917 --> 00:02:30,454
You really have guts.
I give you a chance.
22
00:02:30,875 --> 00:02:33,913
If you fight me off, you can leave.
23
00:02:34,708 --> 00:02:38,906
If you lose,
you got to come with me!
24
00:02:39,417 --> 00:02:40,202
You will regret this!
25
00:02:47,417 --> 00:02:47,952
Shit
26
00:02:52,083 --> 00:02:52,868
Get 11113
27
00:03:01,167 --> 00:03:02,248
Your poor hand 2
28
00:03:05,583 --> 00:03:06,243
You lost 2
29
00:03:07,000 --> 00:03:07,956
Lose, fuck you!
30
00:03:08,708 --> 00:03:10,415
Don't fuck with me!
31
00:03:13,417 --> 00:03:14,282
Are you alright?
32
00:03:14,625 --> 00:03:15,239
I'm okay!
33
00:03:22,417 --> 00:03:24,533
Wanna move? You're finished!
34
00:03:25,167 --> 00:03:27,158
She was the Karate Champion last year!
35
00:03:29,208 --> 00:03:29,697
Shit
36
00:03:30,500 --> 00:03:31,581
You're deep in it 2
37
00:03:33,083 --> 00:03:35,575
JAPAN
38
00:05:57,417 --> 00:05:59,033
Boss hasn't finished yet.
He must have great fun.
39
00:05:59,333 --> 00:06:00,448
But it's already half a day.
40
00:06:00,750 --> 00:06:02,832
- Maybe the girl doesn't let him go!
- What a slut!
41
00:06:10,750 --> 00:06:12,411
Boss should have finished.
42
00:06:18,625 --> 00:06:21,037
Maybe the boss has been
killed by the girl.
43
00:07:06,375 --> 00:07:08,207
Hong Kong
44
00:07:43,708 --> 00:07:44,243
Brother Long!
45
00:07:52,458 --> 00:07:54,495
Long, welcome!
46
00:07:56,333 --> 00:07:57,619
Long, you're really on time.
47
00:07:57,917 --> 00:07:59,157
I would like to introduce you...
48
00:07:59,458 --> 00:08:00,448
To Mr. James.
49
00:08:00,792 --> 00:08:01,452
This is Long!
50
00:08:01,792 --> 00:08:03,749
Long, make yourself home.
51
00:11:10,292 --> 00:11:10,906
Jacky'-
52
00:11:14,667 --> 00:11:15,372
Help me!
53
00:11:27,167 --> 00:11:27,998
What an asshole!
54
00:11:28,542 --> 00:11:30,704
Don't go, it's dangerous!
55
00:11:31,208 --> 00:11:31,948
John!
56
00:11:38,417 --> 00:11:40,749
- Ling, you leave first!
- No, I must stay with you.
57
00:11:41,417 --> 00:11:43,158
Michael, help me!
58
00:11:47,250 --> 00:11:47,910
Quick!
59
00:11:48,208 --> 00:11:49,243
Up! Quick!
60
00:11:50,375 --> 00:11:51,160
Michael!
61
00:12:08,625 --> 00:12:09,490
Michael!
62
00:13:03,125 --> 00:13:05,992
Even now you don't trust me?
63
00:13:08,000 --> 00:13:11,243
I only trust myself in this business.
64
00:13:12,833 --> 00:13:15,074
This is your Christmas present.
I bought it in France.
65
00:13:22,917 --> 00:13:24,783
Where is my money?
66
00:13:53,167 --> 00:13:53,827
What are you doing?
67
00:13:55,250 --> 00:13:57,662
Come on, get hold of yourself.
68
00:14:00,625 --> 00:14:01,660
In our business...
69
00:14:03,167 --> 00:14:05,124
You shouldn't think about the past.
70
00:14:06,000 --> 00:14:06,990
You're right.
71
00:14:08,042 --> 00:14:11,239
But I wouldn't be here without the past.
72
00:14:13,667 --> 00:14:16,910
Look! You're drunk.
Your hands are shaking.
73
00:14:18,500 --> 00:14:19,740
I like booze and guns.
74
00:14:21,917 --> 00:14:28,789
I used to get drunk
after I finished a job.
75
00:14:30,167 --> 00:14:32,454
I get blind drunk...
76
00:14:37,333 --> 00:14:40,291
Now I've dropped the gun
because of the bottle.
77
00:14:41,167 --> 00:14:42,578
You can stop drinking.
78
00:14:45,750 --> 00:14:46,364
Ling!
79
00:14:47,292 --> 00:14:49,784
You're now on the
way I used to be.
80
00:14:58,542 --> 00:15:02,285
Come on, we're in the same boat.
81
00:15:05,333 --> 00:15:08,451
When I left Vietnam,
it was Rain Season.
82
00:15:10,208 --> 00:15:13,826
Vietnam, ah, republic!
83
00:15:14,792 --> 00:15:18,285
Fuck, forget it!
84
00:15:19,250 --> 00:15:19,910
Right!
85
00:15:20,792 --> 00:15:23,625
That time you killed Long,
you did a really good job.
86
00:15:26,000 --> 00:15:28,913
It should be done in that way.
87
00:15:31,625 --> 00:15:33,115
It is like when you have a dog...
88
00:15:34,167 --> 00:15:36,033
You won't expect it to shit in your house...
89
00:15:37,833 --> 00:15:39,323
And clean up the shit for you.
90
00:15:39,667 --> 00:15:40,156
Right!
91
00:15:41,208 --> 00:15:43,074
I do like the way you are.
92
00:15:54,500 --> 00:15:55,661
This is your next job.
93
00:16:04,208 --> 00:16:07,166
JAPAN
94
00:16:27,208 --> 00:16:28,494
Merry Christmas!
95
00:16:29,083 --> 00:16:31,871
So, how about my French, sister?
96
00:16:32,708 --> 00:16:34,619
To pass you this photo...
97
00:16:34,917 --> 00:16:36,749
I specially bought this music box.
98
00:16:37,042 --> 00:16:38,703
And this is your Christmas present.
99
00:16:39,458 --> 00:16:41,119
It's now snowing in Paris.
100
00:16:41,417 --> 00:16:43,749
We'll have a white Christmas this year.
101
00:16:44,458 --> 00:16:46,916
But it isn't like
having Christmas in Vietnam.
102
00:16:47,208 --> 00:16:48,243
We had coconut milk to drink.
103
00:16:49,042 --> 00:16:51,158
If you can come to France for Christmas,
it'll be great.
104
00:16:51,500 --> 00:16:53,036
You can visit my school...
105
00:16:53,500 --> 00:16:55,537
And I'll introduce you to my girlfriend.
106
00:16:56,000 --> 00:16:59,368
She's beautiful and nice.
You'll like here.
107
00:16:59,833 --> 00:17:02,871
Why haven't I heard of you
having a boyfriend?
108
00:17:04,000 --> 00:17:07,118
Try to dress up a bit,
or you won't find a husband.
109
00:17:08,167 --> 00:17:11,364
It's about time for school.
Talk to you next time.
110
00:17:29,417 --> 00:17:32,955
MANILA
111
00:17:36,167 --> 00:17:37,453
It's so busy in this period.
112
00:17:37,750 --> 00:17:39,206
Why are there so people going to the
States?
113
00:17:40,708 --> 00:17:43,325
Betty, I am sorry for keeping you wait.
114
00:17:43,667 --> 00:17:45,249
Let me introduce, he is from the CIA.
115
00:17:45,542 --> 00:17:48,455
- Hi, how are you doing?
- This is lieutenant Jackson.
116
00:17:48,958 --> 00:17:50,289
Let's sit down first.
117
00:17:52,125 --> 00:17:52,705
Okay!
118
00:17:54,917 --> 00:17:57,375
Lieutenant Jonathan is working
on the smuggling case.
119
00:17:57,667 --> 00:17:59,453
Forged U.S. dollars
from the Philippines to the States.
120
00:17:59,750 --> 00:18:01,115
Do you have any information on hand?
121
00:18:01,708 --> 00:18:03,415
According to my investigation...
122
00:18:03,708 --> 00:18:05,415
There are some bad sheep
in the U.S. Army.
123
00:18:05,708 --> 00:18:08,826
They use the immunity rights
to trade in the forged dollars.
124
00:18:09,125 --> 00:18:11,958
Market price is one dollar
for ten forged ones.
125
00:18:12,333 --> 00:18:13,949
Everybody on the streets know that!
126
00:18:14,750 --> 00:18:17,162
As far as I know, this shipment
is worth...
127
00:18:17,458 --> 00:18:19,369
Three hundred fifty million.
128
00:18:21,833 --> 00:18:24,666
We're not only talking about
the economic loss here.
129
00:18:25,667 --> 00:18:27,328
From the CIA point of view...
130
00:18:27,625 --> 00:18:31,038
I just want to tear
the organization down.
131
00:18:31,833 --> 00:18:35,827
All available information is here.
132
00:18:41,875 --> 00:18:45,118
This guy Wong Shan isn't a small fish.
133
00:18:46,042 --> 00:18:47,407
Where does he come from?
134
00:18:48,000 --> 00:18:49,991
He's a traid boss from the Philipines.
135
00:18:50,458 --> 00:18:52,665
Making forged money
is only one of his iobs.
136
00:18:54,250 --> 00:18:57,038
Can your side help us along?
137
00:18:57,958 --> 00:18:58,493
Of course.
138
00:18:58,792 --> 00:19:01,830
We're going to have fake deal
with him in a few days.
139
00:19:23,583 --> 00:19:24,288
Let's check.
140
00:20:01,125 --> 00:20:02,911
Boss, it's okay-
141
00:20:03,208 --> 00:20:04,323
- Give him the stuff.
- Yes.
142
00:20:14,792 --> 00:20:16,032
CIA, you're under arrest.
143
00:20:16,333 --> 00:20:17,494
Shit, it's the CIA!
144
00:21:08,750 --> 00:21:10,411
Stop, please!
145
00:21:13,667 --> 00:21:15,249
Is Wong Shan your boss?
146
00:21:15,708 --> 00:21:16,618
I don't know him.
147
00:21:17,167 --> 00:21:18,123
So you don't want to talk.
148
00:21:19,125 --> 00:21:20,365
Okay, move!
149
00:21:24,125 --> 00:21:25,911
I'll show you something.
150
00:21:26,208 --> 00:21:26,697
Do you see that?
151
00:21:27,000 --> 00:21:27,990
I really don't know him.
152
00:21:28,458 --> 00:21:29,744
Okay, let's see!
153
00:21:31,417 --> 00:21:32,498
No... no...
154
00:21:33,375 --> 00:21:34,365
I really don't know him.
155
00:21:35,833 --> 00:21:36,447
Do you know him?!
156
00:21:36,792 --> 00:21:38,328
I really... okay.
157
00:21:39,042 --> 00:21:40,123
I'll tell you.
158
00:21:40,750 --> 00:21:41,740
You bastard!
159
00:21:50,000 --> 00:21:51,616
- You're really smart.
- Thank you!
160
00:21:53,083 --> 00:21:54,039
Hey, Gordon!
161
00:21:54,375 --> 00:21:55,365
Something wrong ?
162
00:21:55,667 --> 00:21:57,078
Heart Attack.
163
00:23:39,958 --> 00:23:42,074
Can you wait?
I'll be your wife next week.
164
00:23:42,417 --> 00:23:43,407
I listen to you.
165
00:23:52,417 --> 00:23:52,997
166
00:23:54,375 --> 00:23:55,285
Where's my daughter?
167
00:23:55,625 --> 00:23:56,990
She's in the living room with Peter.
168
00:24:02,167 --> 00:24:03,453
Shit, dad's back. Quick!
169
00:24:08,333 --> 00:24:09,118
Dad!
170
00:24:09,583 --> 00:24:12,450
Susanna 2
171
00:24:13,750 --> 00:24:17,948
Time has changed.
172
00:24:20,167 --> 00:24:23,239
When I married your mother...
173
00:24:23,958 --> 00:24:26,370
We slept together
three days after the wedding.
174
00:24:26,667 --> 00:24:28,157
Why 111011: is so closed-minded?
175
00:24:28,458 --> 00:24:31,325
No, it was my fault, I was drunk
three days.
176
00:24:31,667 --> 00:24:32,998
Dad, stop fooling around.
177
00:24:37,542 --> 00:24:39,249
Peter, you must treat my daughter well.
178
00:24:39,583 --> 00:24:40,914
I only have one daughter.
179
00:24:42,292 --> 00:24:43,407
I dare not treat her bad.
180
00:24:43,708 --> 00:24:44,243
You dare!
181
00:24:45,125 --> 00:24:45,614
No, I don't!
182
00:24:47,125 --> 00:24:49,617
Okay, I won't bother you.
183
00:24:49,958 --> 00:24:52,199
You must prepare the wedding.
184
00:24:52,500 --> 00:24:53,490
I got it, dad!
185
00:24:54,542 --> 00:24:54,997
Bye!
186
00:24:55,333 --> 00:24:56,038
Bye, dad!
187
00:24:56,708 --> 00:24:58,665
- You really got a sharp tongue.
- Don't you like it?
188
00:25:00,500 --> 00:25:01,581
What's the matter with you?
189
00:25:01,875 --> 00:25:04,947
Why don't you tell me that the CIA goes
undercover ?
190
00:25:05,250 --> 00:25:07,332
Don't you know I fought hard
for this place.
191
00:25:07,625 --> 00:25:09,411
Bill, I've told you.
192
00:25:09,750 --> 00:25:12,947
It's you acting recklessly
you have to check everybody out.
193
00:25:13,417 --> 00:25:15,283
Shut up. I don't take the blame,
my uncle trusts you...
194
00:25:15,750 --> 00:25:16,455
And you can always do what you want.
195
00:25:19,083 --> 00:25:19,993
Stop the bullshit.
196
00:25:20,292 --> 00:25:22,078
If you weren't the nephew of my
stepfather he won't trust you.
197
00:25:22,875 --> 00:25:23,239
Go to hell!
198
00:25:23,542 --> 00:25:24,498
- What?
- What are you doing?
199
00:25:26,042 --> 00:25:26,452
Uncle!
200
00:25:27,083 --> 00:25:27,743
Dad!
201
00:25:28,542 --> 00:25:29,577
What's going on?
202
00:25:29,875 --> 00:25:35,575
You're on the same side.
203
00:25:36,208 --> 00:25:36,868
Come here!
204
00:25:51,917 --> 00:25:52,748
Wing!
205
00:25:54,208 --> 00:25:55,744
If I woudn't trust you...
206
00:25:56,583 --> 00:25:58,119
I won't let you run the nightclubs...
207
00:25:58,417 --> 00:25:59,828
And the casinos.
208
00:26:02,625 --> 00:26:07,119
I let Bill handle
the forged dollars because...
209
00:26:08,042 --> 00:26:15,119
I must concentrate on the drug market.
I can't do everything myself, right?
210
00:26:15,708 --> 00:26:18,871
So you should help Bill. Am I right?
211
00:26:19,417 --> 00:26:20,907
Yes, but...
212
00:26:21,250 --> 00:26:22,115
Stop it.
213
00:26:24,542 --> 00:26:30,697
Bill, you must be bold responsible
for the CIA attack.
214
00:26:32,125 --> 00:26:34,492
I'm sure that it must be
someone in the same buisiness...
215
00:26:34,833 --> 00:26:37,495
Jealous of us monopolizing the market.
216
00:26:38,042 --> 00:26:42,491
Right. Many people look at me
with jealous eyes...
217
00:26:42,792 --> 00:26:43,953
Uncle, don't worry.
218
00:26:44,292 --> 00:26:45,703
If I figure the bastard out...
219
00:26:46,292 --> 00:26:47,782
I will finish him off.
220
00:26:48,542 --> 00:26:52,661
Forget it, I don't want any trouble.
221
00:26:54,208 --> 00:26:55,664
Remember, you're my nephew and...
222
00:26:55,958 --> 00:26:58,825
You're my adopted son.
You should join forces...
223
00:26:59,583 --> 00:27:02,291
To run my business, get that?
224
00:27:02,958 --> 00:27:05,165
- Yes, uncle!
- Yes, dad!
225
00:27:07,125 --> 00:27:07,614
Wing!
226
00:27:07,917 --> 00:27:08,907
Dad!
227
00:27:10,083 --> 00:27:13,951
Deliver all these invitations.
228
00:27:14,458 --> 00:27:14,868
Yes.
229
00:29:05,375 --> 00:29:07,662
Boss, this woman really shoots well.
230
00:29:07,958 --> 00:29:08,993
- Lend it to me!
- Okay!
231
00:29:46,417 --> 00:29:49,034
Mr. Peter Blanco.
232
00:29:49,375 --> 00:29:53,118
Are you going to take
Susanna Wong as your wife...
233
00:29:53,542 --> 00:29:56,739
And promise to love her,
no matter what circumstances?
234
00:29:57,208 --> 00:29:57,913
I do.
235
00:29:59,167 --> 00:30:00,202
Miss Susanna Wong.
236
00:30:00,958 --> 00:30:04,531
Are you going to take
Peter Blanco as your husband...
237
00:30:04,875 --> 00:30:10,075
And promise to love him,
no matter what circumstances?
238
00:30:10,667 --> 00:30:11,281
I do!
239
00:30:13,000 --> 00:30:15,162
In the name of God...
240
00:30:15,500 --> 00:30:18,117
Bless this marrige with...
241
00:30:18,500 --> 00:30:20,082
Eternal fortune.
242
00:30:20,625 --> 00:30:24,539
In the name of the father, the son,
and the holy spirit, amen!
243
00:31:31,667 --> 00:31:33,408
This is Gordon's present.
244
00:31:33,708 --> 00:31:35,449
He wasn't able to come here today 2
245
00:31:37,958 --> 00:31:41,076
- Bitch, what are you talking about?
- I am saying this is fake.
246
00:31:42,083 --> 00:31:43,539
I'm a CIA agent...
247
00:31:44,375 --> 00:31:45,456
I don't give a shit about the CIA.
248
00:31:45,750 --> 00:31:47,616
Don't you know who I am,
in the Philippines?
249
00:31:51,208 --> 00:31:52,073
Lady--�
250
00:31:52,667 --> 00:31:54,328
Thank you for visiting
my daughter's wedding.
251
00:31:55,083 --> 00:31:56,118
But if you got any problem...
252
00:31:56,458 --> 00:32:00,702
I'll solve it at the
American Embassy tomorrow, not now.
253
00:32:42,583 --> 00:32:43,323
Bring the car.
254
00:32:43,625 --> 00:32:44,490
Uncle, are you alright?
255
00:32:44,833 --> 00:32:45,243
Quick!
256
00:32:52,708 --> 00:32:54,164
- To the hospital, quick!
- Yes!
257
00:32:55,500 --> 00:32:56,035
Who is it?
258
00:32:56,333 --> 00:32:56,993
Drive off!
259
00:33:11,333 --> 00:33:12,164
Follow me, quick!
260
00:33:54,083 --> 00:33:54,868
Move in, quick!
261
00:36:03,125 --> 00:36:04,957
The killer is really smart.
262
00:36:05,375 --> 00:36:09,164
The job is done well.
263
00:36:09,500 --> 00:36:10,490
Take the money.
264
00:36:27,458 --> 00:36:29,665
Don't bother, they're real.
265
00:36:33,167 --> 00:36:36,410
There's a Chinese saying "Take a clear
look even if it's picked up."
266
00:36:38,000 --> 00:36:39,456
I only do it accordingly.
267
00:36:40,042 --> 00:36:42,534
Come on, have a toast
for our cooperation.
268
00:36:49,000 --> 00:36:50,536
Though you've finished my uncle...
269
00:36:50,875 --> 00:36:52,411
Remember, don't let the killer
leak out anything.
270
00:36:52,708 --> 00:36:54,699
You've already taken your uncle's seat.
271
00:36:55,833 --> 00:36:56,868
You don't have to worry.
272
00:36:58,250 --> 00:37:01,242
I'll take your money
and fix everything up.
273
00:37:03,458 --> 00:37:04,368
Don't worry.
274
00:37:05,542 --> 00:37:07,328
Dead men tell no tales.
275
00:37:08,583 --> 00:37:09,789
That's true.
276
00:37:10,583 --> 00:37:12,995
I want it fixed quickly.
277
00:37:13,292 --> 00:37:16,205
No problem. You can count on me.
278
00:37:17,917 --> 00:37:19,499
Good...Cheers!
279
00:37:20,292 --> 00:37:20,827
Cheers!
280
00:37:35,833 --> 00:37:37,289
My hand is getting worse.
281
00:37:38,125 --> 00:37:40,958
So you shouldn't drink so much.
282
00:37:42,208 --> 00:37:44,666
Too much booze makes
your hand even worse.
283
00:37:45,833 --> 00:37:46,948
If it wasn't because of this...
284
00:37:47,792 --> 00:37:50,284
I wouldn't have lost my job
and let you do it.
285
00:37:52,042 --> 00:37:52,998
New assignment again?
286
00:37:53,667 --> 00:37:55,078
I know this time it's too soon.
287
00:37:55,458 --> 00:37:59,247
We have no choice, but to do it now
288
00:37:59,833 --> 00:38:02,040
I think you got used to it.
289
00:38:05,292 --> 00:38:05,872
Tell me...
290
00:38:07,958 --> 00:38:09,574
Why was there another Hitman on
the last Job '2?
291
00:38:10,292 --> 00:38:12,249
- So, don't you trust me?
- I don't know either.
292
00:38:13,625 --> 00:38:16,583
Even if I knew, I wouldn't tell you.
Most important is that you did it!
293
00:38:17,250 --> 00:38:19,867
This is your reward and
your next target.
294
00:38:25,458 --> 00:38:27,870
The girl working with us last time
is really good.
295
00:38:28,333 --> 00:38:29,118
She is as good as me.
296
00:38:29,625 --> 00:38:31,707
And the next target is her.
297
00:38:40,417 --> 00:38:42,158
Excuse me, are you Betty Lee?
298
00:38:42,542 --> 00:38:44,078
I am. What's the matter?
299
00:38:45,042 --> 00:38:47,079
Why did you kill Gordon?
He was my brother.
300
00:39:21,667 --> 00:39:22,953
He died of heart attack!
301
00:39:23,542 --> 00:39:24,907
Didn't nobody tell you that?
302
00:39:31,375 --> 00:39:33,082
Why can't I contact you ?
303
00:39:33,375 --> 00:39:34,740
Are you with me now?
304
00:39:35,083 --> 00:39:38,246
I want to leave the organization
and live our own lives.
305
00:39:38,542 --> 00:39:39,202
Stop kidding.
306
00:39:39,500 --> 00:39:41,457
As killers, we can't have
any bright future.
307
00:41:12,167 --> 00:41:13,453
I'm not taking the job this time.
308
00:41:15,375 --> 00:41:15,955
What?
309
00:41:17,125 --> 00:41:18,615
But how can I tell to Mr. Tanaka?
310
00:41:19,333 --> 00:41:22,576
There's no difference between...
311
00:41:22,917 --> 00:41:24,624
Killing an ordinary man or a killer.
312
00:41:30,375 --> 00:41:31,035
Please sit!
313
00:41:31,625 --> 00:41:35,664
Betty, there's the information you
wanted.
314
00:41:38,250 --> 00:41:40,833
These two killers
come from other countries.
315
00:41:41,125 --> 00:41:43,332
According to the information,
they are well-trained...
316
00:41:43,625 --> 00:41:46,367
They never miss a target.
317
00:41:48,167 --> 00:41:51,489
The one who has hired them
can't be a nobody too.
318
00:41:52,083 --> 00:41:53,744
This is not your case.
319
00:41:54,542 --> 00:41:56,499
There's no difference
between a killer and a CIA agent.
320
00:41:56,792 --> 00:41:57,827
They both do as told.
321
00:41:58,125 --> 00:42:01,698
Your Job is to wipe out the
counterfeit Gang.
322
00:42:02,458 --> 00:42:07,032
Wong is dead. Who'll take his place?
323
00:42:07,333 --> 00:42:08,164
With no doubt...
324
00:42:08,500 --> 00:42:10,582
It is the person who ordered
to kill Wong.
325
00:42:55,417 --> 00:42:55,952
Search!
326
00:46:48,792 --> 00:46:49,702
Shit
327
00:46:50,958 --> 00:46:52,244
In the name of the father...
328
00:46:52,542 --> 00:46:57,082
The son and the holy spirit...
329
00:46:57,542 --> 00:46:59,704
Please have mercy
on the soul of this man...
330
00:47:00,000 --> 00:47:02,742
And forgive his sins.
331
00:47:03,042 --> 00:47:06,330
Amen.
332
00:48:04,500 --> 00:48:08,289
Wing, you'll run
the karaoke and the nightclubs.
333
00:48:08,583 --> 00:48:10,540
I'll take the casinos.
334
00:48:10,833 --> 00:48:12,665
I'm sure the uncle told you this
before he died.
335
00:48:14,708 --> 00:48:17,450
Once dad is dead,
you'll take all he owns.
336
00:48:19,000 --> 00:48:23,324
Calm. You will have
what you want. Stop complaining!
337
00:48:24,208 --> 00:48:25,494
Who do you think you are?
338
00:48:26,625 --> 00:48:29,287
Besides, the uncle is dead...
which is not so bad for you.
339
00:48:29,833 --> 00:48:31,073
" 00
- What?
340
00:48:34,417 --> 00:48:36,704
You know I'm telling the truth.
341
00:48:37,292 --> 00:48:40,330
Though I don't treat you nice,
what you get isn't bad for you.
342
00:48:41,458 --> 00:48:42,368
Am I not right?
343
00:48:43,167 --> 00:48:45,704
Listen to me! I've been
through the worst with dad...
344
00:48:46,042 --> 00:48:47,123
I can have anything I want.
345
00:48:47,417 --> 00:48:49,749
Anything-
346
00:48:50,042 --> 00:48:52,374
But if I were like you,
taking everything...
347
00:48:52,708 --> 00:48:55,040
I would be a bastard to my father.
348
00:48:56,500 --> 00:48:58,537
I don't want anything you touch
with your filthy hands.
349
00:48:58,833 --> 00:49:00,164
Stop dreaming of that.
350
00:49:11,958 --> 00:49:14,746
It seems like you will follow
my uncle... to the grave.
351
00:49:28,417 --> 00:49:30,749
Have you heard, Tom?
352
00:49:32,833 --> 00:49:34,665
What beautiful music.
353
00:49:36,750 --> 00:49:40,072
I really liked the Christmas present...
354
00:49:41,542 --> 00:49:44,409
Thanks. I loved the picture too.
355
00:49:45,167 --> 00:49:48,990
I know that France is a romantic place,
I can see it in your face.
356
00:49:51,500 --> 00:49:56,574
Calm and thoughtful...
357
00:49:59,375 --> 00:50:01,867
So different from Vietnam.
358
00:50:04,458 --> 00:50:07,371
A long time ago.
359
00:50:11,792 --> 00:50:13,749
Sister! ['11: really scared!
360
00:50:14,083 --> 00:50:15,118
Okay, it's alright!
361
00:50:15,458 --> 00:50:16,744
- Sister!
- Don't be scared!
362
00:50:38,708 --> 00:50:42,622
Don't forget, you're now in France
through many difficulties.
363
00:50:43,667 --> 00:50:44,953
I want you to be good too...
364
00:50:51,500 --> 00:50:54,162
Don't let people look down on us.
365
00:51:01,042 --> 00:51:06,082
You need to look with pride to your own
future...
366
00:51:07,000 --> 00:51:08,331
We don't have homeland to return to...
367
00:51:09,958 --> 00:51:12,040
So 'furnish your studies
and don't worry about the money.
368
00:51:13,875 --> 00:51:15,912
Say hello to your girlfriend.
369
00:51:17,125 --> 00:51:19,617
I don't even know
if I'll come to France for Christmas.
370
00:51:20,792 --> 00:51:22,954
I'll write you soon.
371
00:53:26,667 --> 00:53:28,078
You will not shoot in here...
372
00:53:28,958 --> 00:53:30,414
Why not? I am a killer.
373
00:53:35,625 --> 00:53:38,287
Killing without a reward.
What kind of killer are you?
374
00:53:39,458 --> 00:53:40,619
It's none of your business!
375
00:53:40,917 --> 00:53:43,124
Just push me, and you will
find out
376
00:53:43,417 --> 00:53:45,328
Let's make a deal...
377
00:53:45,625 --> 00:53:49,072
I am with the CIA.
My case involves the organization...
378
00:53:49,417 --> 00:53:50,532
Of Charles Wong.
379
00:53:50,833 --> 00:53:52,915
How can I explain to my boss?
380
00:53:53,375 --> 00:53:55,491
I don't care who are you.
381
00:53:56,625 --> 00:54:00,949
All I know is that
I wasn't hired to kill you.
382
00:54:01,417 --> 00:54:03,124
Think you can kill me?
383
00:54:03,583 --> 00:54:05,073
Wait and see!
384
00:55:53,625 --> 00:55:56,868
- Happy new year!
- Happy new year!
385
00:57:06,458 --> 00:57:12,409
You're here to kill me,
but why did you save me?
386
00:57:13,125 --> 00:57:17,119
It's because I want to kill you myself.
387
00:57:18,458 --> 00:57:19,493
Really?
388
00:57:21,833 --> 00:57:23,369
Don't you know you're bleeding now?
389
00:57:24,125 --> 00:57:26,366
Yes, but aren't you afraid
I'll kill you first?
390
00:57:26,917 --> 00:57:28,499
Stop kidding me...
391
00:57:44,917 --> 00:57:45,873
Good night!
392
00:57:46,500 --> 00:57:47,205
I'll call you. Bye.
393
00:57:51,000 --> 00:57:53,241
What's going on there?
394
00:57:53,583 --> 00:57:54,698
I'm afraid!
395
00:57:55,000 --> 00:57:57,116
I didn't see anything. Bye.
396
00:58:52,542 --> 00:58:53,327
Thank you!
397
00:58:55,083 --> 00:58:56,289
What's your name?
398
00:58:56,750 --> 00:58:57,990
You can call me Silvia.
399
00:58:59,458 --> 00:59:02,291
What happened between you and her?
400
00:59:04,000 --> 00:59:04,990
It's alright.
401
00:59:09,875 --> 00:59:10,990
- Ready. It's done.
- Thank you.
402
00:59:14,250 --> 00:59:17,163
One down, now just one more.
403
00:59:18,417 --> 00:59:20,408
Betty, now you know how they are.
404
00:59:21,625 --> 00:59:24,208
They're very good. I was almost dead.
405
00:59:24,958 --> 00:59:28,371
Betty, do you have any idea...
406
00:59:28,667 --> 00:59:29,873
About what's happening here?
407
00:59:30,208 --> 00:59:31,994
It should be a match between killers.
408
00:59:32,292 --> 00:59:33,453
They want to kill the witnesses.
409
00:59:33,750 --> 00:59:36,037
You think that after killing Wong...
410
00:59:36,333 --> 00:59:37,949
They want to eliminate...
411
00:59:38,250 --> 00:59:41,208
Any witnesses of the murder?
412
00:59:41,500 --> 00:59:43,832
Yes, as they aren't
from the Philippines...
413
00:59:44,125 --> 00:59:46,332
There must be some connection
with Albert Wong.
414
00:59:46,917 --> 00:59:47,406
Really?
415
00:59:47,958 --> 00:59:49,619
The two are still alive...
416
00:59:49,917 --> 00:59:54,241
And will go after Albert.
417
00:59:57,708 --> 01:00:01,781
Choi, the market price has changed. The
rate is now five fake for one real Dollar.
418
01:00:03,125 --> 01:00:04,081
Our gain is only doubled.
419
01:00:04,500 --> 01:00:06,787
It is no big deal.
420
01:00:09,625 --> 01:00:11,115
My counterfeit work is the best.
421
01:00:11,458 --> 01:00:13,699
We don't have competitors
in the Philippines.
422
01:00:26,958 --> 01:00:27,447
Albert!
423
01:00:29,125 --> 01:00:30,786
What's your problem, Wing?
424
01:00:31,083 --> 01:00:32,994
I keep messing around
in the nightclub every night.
425
01:00:33,292 --> 01:00:34,828
Not like the way you operate.
426
01:00:35,167 --> 01:00:37,204
The Americans say that you...
427
01:00:37,542 --> 01:00:38,873
Are behind the changed
market price.
428
01:00:39,625 --> 01:00:41,582
I am responsible for counterfeit...
429
01:00:44,458 --> 01:00:46,324
The uncle made this clear...
430
01:00:46,667 --> 01:00:48,123
I thought it was clear to you too.
431
01:00:48,708 --> 01:00:50,164
This has nothing to do with your uncle.
432
01:00:51,833 --> 01:00:53,164
Why not!
433
01:00:53,458 --> 01:00:55,324
Why don't you tell me that...
434
01:00:55,625 --> 01:00:57,741
You've tried to figure out the killers
of my uncle.
435
01:00:58,083 --> 01:00:58,993
But I am the boss here!
436
01:00:59,333 --> 01:01:01,199
You're nothing to me.
437
01:01:01,667 --> 01:01:03,499
I won't rest until I know...
438
01:01:03,833 --> 01:01:04,698
Who killed my father!
439
01:01:09,458 --> 01:01:11,995
Eddie, call Tommy...
440
01:01:12,333 --> 01:01:13,289
Tell him to return!
441
01:01:17,583 --> 01:01:19,199
My grandfather gave me this house.
442
01:01:19,500 --> 01:01:22,288
I will stay here no matter what happens.
443
01:01:22,625 --> 01:01:23,831
What do you do for living?
444
01:01:24,167 --> 01:01:24,952
I sell nay body!
445
01:01:25,250 --> 01:01:25,910
You sell your body?
446
01:01:26,458 --> 01:01:27,539
Yes, I am a prostitute.
447
01:01:31,083 --> 01:01:34,326
You mean you would rather sell your
body than your house? I don't understand.
448
01:01:35,458 --> 01:01:37,699
I don't have a choice,
my body is all I have.
449
01:01:38,000 --> 01:01:40,662
So it's hard for you.
Making a living this way.
450
01:01:40,958 --> 01:01:42,289
Actually we are kind of the same.
451
01:01:42,583 --> 01:01:44,165
We both take orders from others.
452
01:01:45,125 --> 01:01:46,661
Don't say that...
453
01:01:47,000 --> 01:01:48,081
I'm not as bad as you, guys.
454
01:01:49,083 --> 01:01:50,619
I'm just a prostitute.
455
01:01:52,917 --> 01:01:57,457
Unless they got AIDS,
I'm much safer than you.
456
01:01:58,792 --> 01:02:01,409
The telephone! Business's calling me.
457
01:02:07,500 --> 01:02:08,581
Do you have a plan?
458
01:02:09,667 --> 01:02:10,748
What do you mean, a plan?
459
01:02:11,500 --> 01:02:13,787
I'm alive. How will you explain that?
460
01:02:15,417 --> 01:02:17,579
I'm not worried about that. Are you?
461
01:02:17,875 --> 01:02:19,957
I take things as they come.
462
01:02:20,292 --> 01:02:22,329
A killer only thinks
about finishing the job.
463
01:02:22,625 --> 01:02:24,832
Nothing else.
464
01:02:40,125 --> 01:02:41,536
Amy. How long have you been
in this business?
465
01:02:42,292 --> 01:02:44,249
Three years.
466
01:02:44,792 --> 01:02:52,244
Have you thought of living
as a normal person, like Silvia?
467
01:02:53,333 --> 01:02:55,540
Women like us were not born
to have a normal life.
468
01:02:57,167 --> 01:03:01,035
I was. Just a little confidence, that's all it
takes.
469
01:03:01,833 --> 01:03:03,198
It's not good to to be
too confident.
470
01:03:03,542 --> 01:03:06,204
I could kill you.
471
01:03:06,792 --> 01:03:10,160
You're right. Touche!
472
01:03:11,375 --> 01:03:13,286
For everything there are exceptions.
473
01:03:13,875 --> 01:03:16,537
It's true. I can kill today...
474
01:03:17,750 --> 01:03:20,117
And be killed tomorrow.
475
01:03:20,917 --> 01:03:23,909
It's something you have to live with.
476
01:03:24,458 --> 01:03:26,040
How long have you been a killer?
477
01:03:26,333 --> 01:03:28,745
As long as you've been.
478
01:03:30,208 --> 01:03:31,539
I see you like beer.
479
01:03:32,292 --> 01:03:34,454
My boyfriend taught me
to drink beer in Vietnam.
480
01:03:34,917 --> 01:03:36,783
And where's your boyfriend?
481
01:03:39,000 --> 01:03:41,583
He died in the war. I watched him die.
482
01:03:42,292 --> 01:03:44,579
Forgive me. I shouldn't have asked.
483
01:03:45,583 --> 01:03:48,826
Forget it. Do you have a boyfriend?
484
01:03:50,500 --> 01:03:53,208
Yes. We work together, his name is Kent.
485
01:03:53,917 --> 01:03:57,285
And he gave me the order to kill you.
486
01:03:58,208 --> 01:04:01,200
At least you guys have the same life.
487
01:04:01,792 --> 01:04:04,204
We don't. We just share
the same unpleasant stories.
488
01:04:13,458 --> 01:04:14,573
How does he treat you?
489
01:04:14,875 --> 01:04:17,537
I don't know.
I suppose he treats me right.
490
01:04:18,708 --> 01:04:19,539
I know what you mean.
491
01:04:21,083 --> 01:04:25,953
It's because when we're doing job,
we must be ruthless.
492
01:04:27,167 --> 01:04:30,205
There's no place for love!
What will Kent do, now?
493
01:04:31,292 --> 01:04:33,499
I don't know. I'm not sure.
494
01:04:34,333 --> 01:04:35,164
Will he betray you?
495
01:04:35,500 --> 01:04:36,285
I hope he won't!
496
01:04:37,042 --> 01:04:41,115
Me too. Forget the future.
Let's take a few shots.
497
01:04:42,000 --> 01:04:42,705
Okay!
498
01:05:08,583 --> 01:05:08,993
Hello?
499
01:05:09,375 --> 01:05:11,867
How is it? Do you need something else?
500
01:05:13,250 --> 01:05:16,038
Okay. When do you need it finished ?
501
01:05:16,875 --> 01:05:18,786
It's a small job. You can do it anytime.
502
01:05:19,125 --> 01:05:19,990
What about my payment?
503
01:05:20,292 --> 01:05:23,830
Don't worry. I've transferred money
to your Paris bank account.
504
01:05:24,250 --> 01:05:25,706
So I want it quick.
505
01:05:26,042 --> 01:05:27,123
I can't wait anymore.
506
01:05:27,417 --> 01:05:28,657
You will hear from me soon.
507
01:06:36,250 --> 01:06:37,206
Uncle!
508
01:07:06,292 --> 01:07:09,284
I'm sorry about Shan's death.
509
01:07:10,292 --> 01:07:12,704
Bill Wong is now in charge of the
fake money dealings.
510
01:07:14,417 --> 01:07:19,833
I don't like him.
I'd rather negotiate with you.
511
01:07:21,458 --> 01:07:24,496
Mr. Brown,
the rules of our organization...
512
01:07:24,833 --> 01:07:26,039
Don't allow interferences.
513
01:07:26,708 --> 01:07:30,246
There's nothing I can do.
514
01:07:30,583 --> 01:07:31,368
I got it.
515
01:07:31,708 --> 01:07:34,826
But he's too aggressive,
I would rather deal with you.
516
01:07:35,292 --> 01:07:38,284
I have to go by the rules.
517
01:07:38,833 --> 01:07:40,323
According to the rules,
we can do other business.
518
01:07:40,625 --> 01:07:45,290
That's right!..A�ter all, we
are friends 2
519
01:08:41,250 --> 01:08:42,581
Forgive me, Mr. Tanaka.
520
01:08:43,250 --> 01:08:46,117
Kent, 1 am disappointed with you.
521
01:08:48,833 --> 01:08:50,915
You made us lose face.
522
01:08:51,250 --> 01:08:52,035
I'm very sorry-
523
01:08:57,875 --> 01:09:01,539
Miyamoto wants Yun Ling dead.
It's what the client wants.
524
01:09:03,083 --> 01:09:07,122
Ling also wants Miyamoto dead.
That's what the client wants too.
525
01:09:08,750 --> 01:09:09,706
I know.
526
01:09:10,042 --> 01:09:12,374
You're really a son of a bitch!
527
01:09:14,083 --> 01:09:15,414
You're not a boy scout.
528
01:09:16,875 --> 01:09:20,664
I order you to have Miyamoto dead.
Can you do it?
529
01:09:28,250 --> 01:09:33,745
It should be no problem, right?
She's your girlfriend.
530
01:09:34,542 --> 01:09:35,907
Yes, Mr. Tanaka!
531
01:09:37,375 --> 01:09:39,616
You want me to say
how it should be done?
532
01:09:40,542 --> 01:09:41,998
No sir, I know how to do it.
533
01:09:44,375 --> 01:09:46,207
I want somebody from here to do it.
No foreigner.
534
01:09:46,667 --> 01:09:49,830
And don't screw it up again.
535
01:09:50,375 --> 01:09:51,410
Yes, Mr. Tanaka.
536
01:11:31,625 --> 01:11:32,740
What the hell do you guys want?
537
01:11:33,042 --> 01:11:33,577
Where are they?
538
01:11:33,875 --> 01:11:34,660
Who?
539
01:11:34,958 --> 01:11:35,914
Fucking slut!
540
01:11:39,792 --> 01:11:42,124
Tell me where are they! Be good.
541
01:11:42,417 --> 01:11:43,498
Fuck you!
542
01:11:44,792 --> 01:11:45,657
Okay!
543
01:11:57,208 --> 01:11:59,370
It doesn't have the bullets.
544
01:12:03,875 --> 01:12:07,914
Don't you remember where they are?
545
01:12:08,292 --> 01:12:09,327
You bastard!
546
01:14:33,750 --> 01:14:35,411
Silvia! Silvia!
547
01:14:35,708 --> 01:14:36,322
Are you alright?
548
01:14:36,625 --> 01:14:37,330
I'm afraid.
549
01:14:38,917 --> 01:14:40,499
I feel so cold.
550
01:14:41,125 --> 01:14:44,993
Hold me, Eileen...
551
01:14:45,292 --> 01:14:47,499
I'm holding you, don't worry.
552
01:14:48,167 --> 01:14:49,908
Don't think I'm a lesbian!
553
01:14:50,208 --> 01:14:51,824
Stop talking nonsense, Silvia.
554
01:14:54,417 --> 01:14:57,535
I don't want to give up the house.
555
01:15:02,542 --> 01:15:05,034
Why. 99? why. 00?
556
01:15:32,833 --> 01:15:34,369
- Hello?
- Alan?
557
01:15:34,792 --> 01:15:39,207
Yes, Mr. Tanaka. What can I do for you?
558
01:15:39,708 --> 01:15:42,496
Eileen's still alive. Do you know that?
559
01:15:43,667 --> 01:15:47,991
I know. It's my fault.
560
01:15:48,792 --> 01:15:50,282
I haven't yet contacted her!
561
01:15:51,583 --> 01:15:54,245
I do not care. What's up with you?
You should know the rules.
562
01:15:54,625 --> 01:15:59,699
Yes, I know. Bye!
563
01:16:07,542 --> 01:16:07,997
Come in!
564
01:16:09,375 --> 01:16:10,740
Sir, I came to make the bed.
565
01:16:18,292 --> 01:16:19,532
It's already done.
566
01:16:35,500 --> 01:16:37,537
Sir, here's your order.
567
01:16:37,875 --> 01:16:38,410
Abs great
568
01:16:40,667 --> 01:16:41,907
- Just leave it there
- Okay!
569
01:16:58,500 --> 01:17:01,947
What will you do if Alan betrays you?
570
01:17:02,583 --> 01:17:04,995
I don't know. I hope he won't betray me.
571
01:17:10,417 --> 01:17:12,829
Mr. Tanaka, Alan is no longer a problem.
572
01:17:41,750 --> 01:17:42,490
Kent!
573
01:18:10,708 --> 01:18:13,496
Come back here!
Are you running away from me?
574
01:18:17,833 --> 01:18:18,413
Don't move!
575
01:18:24,667 --> 01:18:26,374
Actually you've known that...
576
01:18:30,208 --> 01:18:33,576
You are here because you know
I didn't kill Eileen, are you?
577
01:18:34,458 --> 01:18:34,913
You're right!
578
01:18:36,542 --> 01:18:37,373
You...!
579
01:18:38,458 --> 01:18:40,449
We're murderers. We can't avoid it.
580
01:18:40,792 --> 01:18:41,873
You can't blame me for it.
581
01:18:45,042 --> 01:18:48,580
But I do really love you,
how can you be so ruthless?
582
01:18:48,875 --> 01:18:53,415
I tell you every time I see you.
I never think of the future.
583
01:18:54,292 --> 01:18:56,909
There is no place for love
in the heart of a killer.
584
01:20:32,875 --> 01:20:34,331
The boat is leaving!
585
01:20:34,917 --> 01:20:35,998
Take care.
586
01:20:36,833 --> 01:20:38,949
When you come to France study hard.
587
01:20:39,750 --> 01:20:42,788
You'll be a great man when you're back.
588
01:20:43,250 --> 01:20:45,708
Sister, I won't disappoint you.
589
01:20:46,000 --> 01:20:48,617
I promise I'll come back soon.
590
01:21:28,167 --> 01:21:30,534
Eileen, do you think I was stupid?
591
01:21:32,042 --> 01:21:33,703
You knew Kent would shoot, right?
592
01:21:34,042 --> 01:21:35,908
Yes, forgive me.
593
01:21:36,250 --> 01:21:37,706
Don't apologize.
594
01:22:15,375 --> 01:22:16,456
Touts?
595
01:22:16,833 --> 01:22:17,789
Forgive me, sister.
596
01:22:18,625 --> 01:22:21,663
But why? Why you?
597
01:22:23,375 --> 01:22:28,916
Better not ask what we're doing here.
598
01:22:29,792 --> 01:22:31,453
How come you're in the business?
599
01:22:32,875 --> 01:22:35,367
For your same reason.
Not every refugee can study.
600
01:22:41,167 --> 01:22:42,328
How long have you been a killer?
601
01:22:42,625 --> 01:22:43,365
Two years.
602
01:22:45,542 --> 01:22:46,407
Two years?!
603
01:22:48,875 --> 01:22:50,365
You've been cheating to me for so long?
604
01:22:51,167 --> 01:22:54,535
Yes. But I never thought
you were a killer.
605
01:22:55,750 --> 01:22:57,912
You came here to kill me.
606
01:22:58,208 --> 01:23:00,415
I'm here to kill two people.
607
01:23:01,708 --> 01:23:05,076
Besides her, the other is you.
What are you waiting for?
608
01:23:07,833 --> 01:23:11,246
What are you waiting for?
609
01:23:12,375 --> 01:23:13,410
Aren't you going to kill me?
610
01:23:15,292 --> 01:23:18,910
I can't because you're my sister!
611
01:23:19,333 --> 01:23:20,915
No, I am not your sister.
612
01:23:21,958 --> 01:23:26,077
My brother is in France.
He's studying in France.
613
01:23:27,667 --> 01:23:29,908
I don't have a brother like you.
614
01:23:35,083 --> 01:23:38,656
Sister, 1 really wanted to study...
615
01:23:39,542 --> 01:23:41,158
But do you know how
those French people treated me?
616
01:23:43,333 --> 01:23:45,040
I was totally worthless to them.
617
01:23:46,708 --> 01:23:48,244
When I was in school...
618
01:23:49,625 --> 01:23:57,248
I was tortured.
They burned me with cigarettes.
619
01:24:00,917 --> 01:24:01,782
Take a look!
620
01:24:04,083 --> 01:24:07,747
And they hit me with bats from behind.
621
01:24:09,208 --> 01:24:11,370
You know how painful that is?
622
01:24:19,125 --> 01:24:19,739
Watch out!
623
01:28:41,542 --> 01:28:42,907
They're really good!
624
01:28:43,875 --> 01:28:45,115
Your stuff too!
625
01:28:45,542 --> 01:28:48,455
But the price you set is too high.
626
01:28:49,333 --> 01:28:51,199
There's a big market for my stuff.
627
01:28:51,500 --> 01:28:53,411
I don't feel sorry
if you don't want to buy.
628
01:28:53,833 --> 01:28:57,280
Come on. I don't want to change
my rules, it is my principle.
629
01:28:58,167 --> 01:28:59,498
Then everything will be fine!
630
01:29:00,417 --> 01:29:01,623
Okay, it's fixed.
631
01:29:12,500 --> 01:29:16,744
The so-called principle.
It is not playing by the rules.
632
01:29:17,042 --> 01:29:20,080
Then what about your principle.
You set the price whatever you want.
633
01:29:21,208 --> 01:29:22,289
You only end up in nothing.
634
01:29:37,208 --> 01:29:39,290
Stop it, I surrender!
635
01:29:45,125 --> 01:29:50,245
Bill, Bill. I do whatever you want.
636
01:29:50,667 --> 01:29:54,740
Let me go and my stuff will be yours.
637
01:29:56,000 --> 01:29:58,082
Don't worry, you'll die with no pain.
638
01:29:59,917 --> 01:30:01,407
No... no...
639
01:30:37,375 --> 01:30:38,331
Spread out!
640
01:33:22,542 --> 01:33:26,080
Bill Wong!
641
01:33:36,250 --> 01:33:37,536
Nam!
44484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.