All language subtitles for gua-jingtianlonghuboa-sd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,167 --> 00:01:06,455 U.S.A. 2 00:01:08,042 --> 00:01:08,827 Well! 3 00:01:15,583 --> 00:01:16,618 It's real buddy! 4 00:01:16,958 --> 00:01:17,993 I know 5 00:01:24,583 --> 00:01:25,323 Good stuff! 6 00:01:25,792 --> 00:01:27,282 If you need more, call me! 7 00:01:29,083 --> 00:01:29,914 Sure! 8 00:01:37,417 --> 00:01:39,624 CIA, Morton Scott. Don't move! 9 00:01:52,625 --> 00:01:54,491 It's fake! Where did you get these? 10 00:01:54,792 --> 00:01:56,783 I don't know what are you talking about. 11 00:01:57,417 --> 00:01:57,952 Yong�: 12 00:01:59,417 --> 00:02:01,078 So you don't understand English... 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,072 What about Chinese? 14 00:02:07,000 --> 00:02:08,536 Morton! Leave him to me! 15 00:02:09,000 --> 00:02:10,206 Whatever you say, Betty! 16 00:02:11,208 --> 00:02:13,040 I'm CIA Agent Betty Lee. 17 00:02:13,458 --> 00:02:15,620 Wait! What's my charge? 18 00:02:16,083 --> 00:02:17,164 Am I guilty, carrying money? 19 00:02:18,417 --> 00:02:20,499 No one cares what or how much you carry. 20 00:02:21,208 --> 00:02:25,406 But when the US dollars are forged, you're in trouble. 21 00:02:27,917 --> 00:02:30,454 You really have guts. I give you a chance. 22 00:02:30,875 --> 00:02:33,913 If you fight me off, you can leave. 23 00:02:34,708 --> 00:02:38,906 If you lose, you got to come with me! 24 00:02:39,417 --> 00:02:40,202 You will regret this! 25 00:02:47,417 --> 00:02:47,952 Shit 26 00:02:52,083 --> 00:02:52,868 Get 11113 27 00:03:01,167 --> 00:03:02,248 Your poor hand 2 28 00:03:05,583 --> 00:03:06,243 You lost 2 29 00:03:07,000 --> 00:03:07,956 Lose, fuck you! 30 00:03:08,708 --> 00:03:10,415 Don't fuck with me! 31 00:03:13,417 --> 00:03:14,282 Are you alright? 32 00:03:14,625 --> 00:03:15,239 I'm okay! 33 00:03:22,417 --> 00:03:24,533 Wanna move? You're finished! 34 00:03:25,167 --> 00:03:27,158 She was the Karate Champion last year! 35 00:03:29,208 --> 00:03:29,697 Shit 36 00:03:30,500 --> 00:03:31,581 You're deep in it 2 37 00:03:33,083 --> 00:03:35,575 JAPAN 38 00:05:57,417 --> 00:05:59,033 Boss hasn't finished yet. He must have great fun. 39 00:05:59,333 --> 00:06:00,448 But it's already half a day. 40 00:06:00,750 --> 00:06:02,832 - Maybe the girl doesn't let him go! - What a slut! 41 00:06:10,750 --> 00:06:12,411 Boss should have finished. 42 00:06:18,625 --> 00:06:21,037 Maybe the boss has been killed by the girl. 43 00:07:06,375 --> 00:07:08,207 Hong Kong 44 00:07:43,708 --> 00:07:44,243 Brother Long! 45 00:07:52,458 --> 00:07:54,495 Long, welcome! 46 00:07:56,333 --> 00:07:57,619 Long, you're really on time. 47 00:07:57,917 --> 00:07:59,157 I would like to introduce you... 48 00:07:59,458 --> 00:08:00,448 To Mr. James. 49 00:08:00,792 --> 00:08:01,452 This is Long! 50 00:08:01,792 --> 00:08:03,749 Long, make yourself home. 51 00:11:10,292 --> 00:11:10,906 Jacky'- 52 00:11:14,667 --> 00:11:15,372 Help me! 53 00:11:27,167 --> 00:11:27,998 What an asshole! 54 00:11:28,542 --> 00:11:30,704 Don't go, it's dangerous! 55 00:11:31,208 --> 00:11:31,948 John! 56 00:11:38,417 --> 00:11:40,749 - Ling, you leave first! - No, I must stay with you. 57 00:11:41,417 --> 00:11:43,158 Michael, help me! 58 00:11:47,250 --> 00:11:47,910 Quick! 59 00:11:48,208 --> 00:11:49,243 Up! Quick! 60 00:11:50,375 --> 00:11:51,160 Michael! 61 00:12:08,625 --> 00:12:09,490 Michael! 62 00:13:03,125 --> 00:13:05,992 Even now you don't trust me? 63 00:13:08,000 --> 00:13:11,243 I only trust myself in this business. 64 00:13:12,833 --> 00:13:15,074 This is your Christmas present. I bought it in France. 65 00:13:22,917 --> 00:13:24,783 Where is my money? 66 00:13:53,167 --> 00:13:53,827 What are you doing? 67 00:13:55,250 --> 00:13:57,662 Come on, get hold of yourself. 68 00:14:00,625 --> 00:14:01,660 In our business... 69 00:14:03,167 --> 00:14:05,124 You shouldn't think about the past. 70 00:14:06,000 --> 00:14:06,990 You're right. 71 00:14:08,042 --> 00:14:11,239 But I wouldn't be here without the past. 72 00:14:13,667 --> 00:14:16,910 Look! You're drunk. Your hands are shaking. 73 00:14:18,500 --> 00:14:19,740 I like booze and guns. 74 00:14:21,917 --> 00:14:28,789 I used to get drunk after I finished a job. 75 00:14:30,167 --> 00:14:32,454 I get blind drunk... 76 00:14:37,333 --> 00:14:40,291 Now I've dropped the gun because of the bottle. 77 00:14:41,167 --> 00:14:42,578 You can stop drinking. 78 00:14:45,750 --> 00:14:46,364 Ling! 79 00:14:47,292 --> 00:14:49,784 You're now on the way I used to be. 80 00:14:58,542 --> 00:15:02,285 Come on, we're in the same boat. 81 00:15:05,333 --> 00:15:08,451 When I left Vietnam, it was Rain Season. 82 00:15:10,208 --> 00:15:13,826 Vietnam, ah, republic! 83 00:15:14,792 --> 00:15:18,285 Fuck, forget it! 84 00:15:19,250 --> 00:15:19,910 Right! 85 00:15:20,792 --> 00:15:23,625 That time you killed Long, you did a really good job. 86 00:15:26,000 --> 00:15:28,913 It should be done in that way. 87 00:15:31,625 --> 00:15:33,115 It is like when you have a dog... 88 00:15:34,167 --> 00:15:36,033 You won't expect it to shit in your house... 89 00:15:37,833 --> 00:15:39,323 And clean up the shit for you. 90 00:15:39,667 --> 00:15:40,156 Right! 91 00:15:41,208 --> 00:15:43,074 I do like the way you are. 92 00:15:54,500 --> 00:15:55,661 This is your next job. 93 00:16:04,208 --> 00:16:07,166 JAPAN 94 00:16:27,208 --> 00:16:28,494 Merry Christmas! 95 00:16:29,083 --> 00:16:31,871 So, how about my French, sister? 96 00:16:32,708 --> 00:16:34,619 To pass you this photo... 97 00:16:34,917 --> 00:16:36,749 I specially bought this music box. 98 00:16:37,042 --> 00:16:38,703 And this is your Christmas present. 99 00:16:39,458 --> 00:16:41,119 It's now snowing in Paris. 100 00:16:41,417 --> 00:16:43,749 We'll have a white Christmas this year. 101 00:16:44,458 --> 00:16:46,916 But it isn't like having Christmas in Vietnam. 102 00:16:47,208 --> 00:16:48,243 We had coconut milk to drink. 103 00:16:49,042 --> 00:16:51,158 If you can come to France for Christmas, it'll be great. 104 00:16:51,500 --> 00:16:53,036 You can visit my school... 105 00:16:53,500 --> 00:16:55,537 And I'll introduce you to my girlfriend. 106 00:16:56,000 --> 00:16:59,368 She's beautiful and nice. You'll like here. 107 00:16:59,833 --> 00:17:02,871 Why haven't I heard of you having a boyfriend? 108 00:17:04,000 --> 00:17:07,118 Try to dress up a bit, or you won't find a husband. 109 00:17:08,167 --> 00:17:11,364 It's about time for school. Talk to you next time. 110 00:17:29,417 --> 00:17:32,955 MANILA 111 00:17:36,167 --> 00:17:37,453 It's so busy in this period. 112 00:17:37,750 --> 00:17:39,206 Why are there so people going to the States? 113 00:17:40,708 --> 00:17:43,325 Betty, I am sorry for keeping you wait. 114 00:17:43,667 --> 00:17:45,249 Let me introduce, he is from the CIA. 115 00:17:45,542 --> 00:17:48,455 - Hi, how are you doing? - This is lieutenant Jackson. 116 00:17:48,958 --> 00:17:50,289 Let's sit down first. 117 00:17:52,125 --> 00:17:52,705 Okay! 118 00:17:54,917 --> 00:17:57,375 Lieutenant Jonathan is working on the smuggling case. 119 00:17:57,667 --> 00:17:59,453 Forged U.S. dollars from the Philippines to the States. 120 00:17:59,750 --> 00:18:01,115 Do you have any information on hand? 121 00:18:01,708 --> 00:18:03,415 According to my investigation... 122 00:18:03,708 --> 00:18:05,415 There are some bad sheep in the U.S. Army. 123 00:18:05,708 --> 00:18:08,826 They use the immunity rights to trade in the forged dollars. 124 00:18:09,125 --> 00:18:11,958 Market price is one dollar for ten forged ones. 125 00:18:12,333 --> 00:18:13,949 Everybody on the streets know that! 126 00:18:14,750 --> 00:18:17,162 As far as I know, this shipment is worth... 127 00:18:17,458 --> 00:18:19,369 Three hundred fifty million. 128 00:18:21,833 --> 00:18:24,666 We're not only talking about the economic loss here. 129 00:18:25,667 --> 00:18:27,328 From the CIA point of view... 130 00:18:27,625 --> 00:18:31,038 I just want to tear the organization down. 131 00:18:31,833 --> 00:18:35,827 All available information is here. 132 00:18:41,875 --> 00:18:45,118 This guy Wong Shan isn't a small fish. 133 00:18:46,042 --> 00:18:47,407 Where does he come from? 134 00:18:48,000 --> 00:18:49,991 He's a traid boss from the Philipines. 135 00:18:50,458 --> 00:18:52,665 Making forged money is only one of his iobs. 136 00:18:54,250 --> 00:18:57,038 Can your side help us along? 137 00:18:57,958 --> 00:18:58,493 Of course. 138 00:18:58,792 --> 00:19:01,830 We're going to have fake deal with him in a few days. 139 00:19:23,583 --> 00:19:24,288 Let's check. 140 00:20:01,125 --> 00:20:02,911 Boss, it's okay- 141 00:20:03,208 --> 00:20:04,323 - Give him the stuff. - Yes. 142 00:20:14,792 --> 00:20:16,032 CIA, you're under arrest. 143 00:20:16,333 --> 00:20:17,494 Shit, it's the CIA! 144 00:21:08,750 --> 00:21:10,411 Stop, please! 145 00:21:13,667 --> 00:21:15,249 Is Wong Shan your boss? 146 00:21:15,708 --> 00:21:16,618 I don't know him. 147 00:21:17,167 --> 00:21:18,123 So you don't want to talk. 148 00:21:19,125 --> 00:21:20,365 Okay, move! 149 00:21:24,125 --> 00:21:25,911 I'll show you something. 150 00:21:26,208 --> 00:21:26,697 Do you see that? 151 00:21:27,000 --> 00:21:27,990 I really don't know him. 152 00:21:28,458 --> 00:21:29,744 Okay, let's see! 153 00:21:31,417 --> 00:21:32,498 No... no... 154 00:21:33,375 --> 00:21:34,365 I really don't know him. 155 00:21:35,833 --> 00:21:36,447 Do you know him?! 156 00:21:36,792 --> 00:21:38,328 I really... okay. 157 00:21:39,042 --> 00:21:40,123 I'll tell you. 158 00:21:40,750 --> 00:21:41,740 You bastard! 159 00:21:50,000 --> 00:21:51,616 - You're really smart. - Thank you! 160 00:21:53,083 --> 00:21:54,039 Hey, Gordon! 161 00:21:54,375 --> 00:21:55,365 Something wrong ? 162 00:21:55,667 --> 00:21:57,078 Heart Attack. 163 00:23:39,958 --> 00:23:42,074 Can you wait? I'll be your wife next week. 164 00:23:42,417 --> 00:23:43,407 I listen to you. 165 00:23:52,417 --> 00:23:52,997 166 00:23:54,375 --> 00:23:55,285 Where's my daughter? 167 00:23:55,625 --> 00:23:56,990 She's in the living room with Peter. 168 00:24:02,167 --> 00:24:03,453 Shit, dad's back. Quick! 169 00:24:08,333 --> 00:24:09,118 Dad! 170 00:24:09,583 --> 00:24:12,450 Susanna 2 171 00:24:13,750 --> 00:24:17,948 Time has changed. 172 00:24:20,167 --> 00:24:23,239 When I married your mother... 173 00:24:23,958 --> 00:24:26,370 We slept together three days after the wedding. 174 00:24:26,667 --> 00:24:28,157 Why 111011: is so closed-minded? 175 00:24:28,458 --> 00:24:31,325 No, it was my fault, I was drunk three days. 176 00:24:31,667 --> 00:24:32,998 Dad, stop fooling around. 177 00:24:37,542 --> 00:24:39,249 Peter, you must treat my daughter well. 178 00:24:39,583 --> 00:24:40,914 I only have one daughter. 179 00:24:42,292 --> 00:24:43,407 I dare not treat her bad. 180 00:24:43,708 --> 00:24:44,243 You dare! 181 00:24:45,125 --> 00:24:45,614 No, I don't! 182 00:24:47,125 --> 00:24:49,617 Okay, I won't bother you. 183 00:24:49,958 --> 00:24:52,199 You must prepare the wedding. 184 00:24:52,500 --> 00:24:53,490 I got it, dad! 185 00:24:54,542 --> 00:24:54,997 Bye! 186 00:24:55,333 --> 00:24:56,038 Bye, dad! 187 00:24:56,708 --> 00:24:58,665 - You really got a sharp tongue. - Don't you like it? 188 00:25:00,500 --> 00:25:01,581 What's the matter with you? 189 00:25:01,875 --> 00:25:04,947 Why don't you tell me that the CIA goes undercover ? 190 00:25:05,250 --> 00:25:07,332 Don't you know I fought hard for this place. 191 00:25:07,625 --> 00:25:09,411 Bill, I've told you. 192 00:25:09,750 --> 00:25:12,947 It's you acting recklessly you have to check everybody out. 193 00:25:13,417 --> 00:25:15,283 Shut up. I don't take the blame, my uncle trusts you... 194 00:25:15,750 --> 00:25:16,455 And you can always do what you want. 195 00:25:19,083 --> 00:25:19,993 Stop the bullshit. 196 00:25:20,292 --> 00:25:22,078 If you weren't the nephew of my stepfather he won't trust you. 197 00:25:22,875 --> 00:25:23,239 Go to hell! 198 00:25:23,542 --> 00:25:24,498 - What? - What are you doing? 199 00:25:26,042 --> 00:25:26,452 Uncle! 200 00:25:27,083 --> 00:25:27,743 Dad! 201 00:25:28,542 --> 00:25:29,577 What's going on? 202 00:25:29,875 --> 00:25:35,575 You're on the same side. 203 00:25:36,208 --> 00:25:36,868 Come here! 204 00:25:51,917 --> 00:25:52,748 Wing! 205 00:25:54,208 --> 00:25:55,744 If I woudn't trust you... 206 00:25:56,583 --> 00:25:58,119 I won't let you run the nightclubs... 207 00:25:58,417 --> 00:25:59,828 And the casinos. 208 00:26:02,625 --> 00:26:07,119 I let Bill handle the forged dollars because... 209 00:26:08,042 --> 00:26:15,119 I must concentrate on the drug market. I can't do everything myself, right? 210 00:26:15,708 --> 00:26:18,871 So you should help Bill. Am I right? 211 00:26:19,417 --> 00:26:20,907 Yes, but... 212 00:26:21,250 --> 00:26:22,115 Stop it. 213 00:26:24,542 --> 00:26:30,697 Bill, you must be bold responsible for the CIA attack. 214 00:26:32,125 --> 00:26:34,492 I'm sure that it must be someone in the same buisiness... 215 00:26:34,833 --> 00:26:37,495 Jealous of us monopolizing the market. 216 00:26:38,042 --> 00:26:42,491 Right. Many people look at me with jealous eyes... 217 00:26:42,792 --> 00:26:43,953 Uncle, don't worry. 218 00:26:44,292 --> 00:26:45,703 If I figure the bastard out... 219 00:26:46,292 --> 00:26:47,782 I will finish him off. 220 00:26:48,542 --> 00:26:52,661 Forget it, I don't want any trouble. 221 00:26:54,208 --> 00:26:55,664 Remember, you're my nephew and... 222 00:26:55,958 --> 00:26:58,825 You're my adopted son. You should join forces... 223 00:26:59,583 --> 00:27:02,291 To run my business, get that? 224 00:27:02,958 --> 00:27:05,165 - Yes, uncle! - Yes, dad! 225 00:27:07,125 --> 00:27:07,614 Wing! 226 00:27:07,917 --> 00:27:08,907 Dad! 227 00:27:10,083 --> 00:27:13,951 Deliver all these invitations. 228 00:27:14,458 --> 00:27:14,868 Yes. 229 00:29:05,375 --> 00:29:07,662 Boss, this woman really shoots well. 230 00:29:07,958 --> 00:29:08,993 - Lend it to me! - Okay! 231 00:29:46,417 --> 00:29:49,034 Mr. Peter Blanco. 232 00:29:49,375 --> 00:29:53,118 Are you going to take Susanna Wong as your wife... 233 00:29:53,542 --> 00:29:56,739 And promise to love her, no matter what circumstances? 234 00:29:57,208 --> 00:29:57,913 I do. 235 00:29:59,167 --> 00:30:00,202 Miss Susanna Wong. 236 00:30:00,958 --> 00:30:04,531 Are you going to take Peter Blanco as your husband... 237 00:30:04,875 --> 00:30:10,075 And promise to love him, no matter what circumstances? 238 00:30:10,667 --> 00:30:11,281 I do! 239 00:30:13,000 --> 00:30:15,162 In the name of God... 240 00:30:15,500 --> 00:30:18,117 Bless this marrige with... 241 00:30:18,500 --> 00:30:20,082 Eternal fortune. 242 00:30:20,625 --> 00:30:24,539 In the name of the father, the son, and the holy spirit, amen! 243 00:31:31,667 --> 00:31:33,408 This is Gordon's present. 244 00:31:33,708 --> 00:31:35,449 He wasn't able to come here today 2 245 00:31:37,958 --> 00:31:41,076 - Bitch, what are you talking about? - I am saying this is fake. 246 00:31:42,083 --> 00:31:43,539 I'm a CIA agent... 247 00:31:44,375 --> 00:31:45,456 I don't give a shit about the CIA. 248 00:31:45,750 --> 00:31:47,616 Don't you know who I am, in the Philippines? 249 00:31:51,208 --> 00:31:52,073 Lady--� 250 00:31:52,667 --> 00:31:54,328 Thank you for visiting my daughter's wedding. 251 00:31:55,083 --> 00:31:56,118 But if you got any problem... 252 00:31:56,458 --> 00:32:00,702 I'll solve it at the American Embassy tomorrow, not now. 253 00:32:42,583 --> 00:32:43,323 Bring the car. 254 00:32:43,625 --> 00:32:44,490 Uncle, are you alright? 255 00:32:44,833 --> 00:32:45,243 Quick! 256 00:32:52,708 --> 00:32:54,164 - To the hospital, quick! - Yes! 257 00:32:55,500 --> 00:32:56,035 Who is it? 258 00:32:56,333 --> 00:32:56,993 Drive off! 259 00:33:11,333 --> 00:33:12,164 Follow me, quick! 260 00:33:54,083 --> 00:33:54,868 Move in, quick! 261 00:36:03,125 --> 00:36:04,957 The killer is really smart. 262 00:36:05,375 --> 00:36:09,164 The job is done well. 263 00:36:09,500 --> 00:36:10,490 Take the money. 264 00:36:27,458 --> 00:36:29,665 Don't bother, they're real. 265 00:36:33,167 --> 00:36:36,410 There's a Chinese saying "Take a clear look even if it's picked up." 266 00:36:38,000 --> 00:36:39,456 I only do it accordingly. 267 00:36:40,042 --> 00:36:42,534 Come on, have a toast for our cooperation. 268 00:36:49,000 --> 00:36:50,536 Though you've finished my uncle... 269 00:36:50,875 --> 00:36:52,411 Remember, don't let the killer leak out anything. 270 00:36:52,708 --> 00:36:54,699 You've already taken your uncle's seat. 271 00:36:55,833 --> 00:36:56,868 You don't have to worry. 272 00:36:58,250 --> 00:37:01,242 I'll take your money and fix everything up. 273 00:37:03,458 --> 00:37:04,368 Don't worry. 274 00:37:05,542 --> 00:37:07,328 Dead men tell no tales. 275 00:37:08,583 --> 00:37:09,789 That's true. 276 00:37:10,583 --> 00:37:12,995 I want it fixed quickly. 277 00:37:13,292 --> 00:37:16,205 No problem. You can count on me. 278 00:37:17,917 --> 00:37:19,499 Good...Cheers! 279 00:37:20,292 --> 00:37:20,827 Cheers! 280 00:37:35,833 --> 00:37:37,289 My hand is getting worse. 281 00:37:38,125 --> 00:37:40,958 So you shouldn't drink so much. 282 00:37:42,208 --> 00:37:44,666 Too much booze makes your hand even worse. 283 00:37:45,833 --> 00:37:46,948 If it wasn't because of this... 284 00:37:47,792 --> 00:37:50,284 I wouldn't have lost my job and let you do it. 285 00:37:52,042 --> 00:37:52,998 New assignment again? 286 00:37:53,667 --> 00:37:55,078 I know this time it's too soon. 287 00:37:55,458 --> 00:37:59,247 We have no choice, but to do it now 288 00:37:59,833 --> 00:38:02,040 I think you got used to it. 289 00:38:05,292 --> 00:38:05,872 Tell me... 290 00:38:07,958 --> 00:38:09,574 Why was there another Hitman on the last Job '2? 291 00:38:10,292 --> 00:38:12,249 - So, don't you trust me? - I don't know either. 292 00:38:13,625 --> 00:38:16,583 Even if I knew, I wouldn't tell you. Most important is that you did it! 293 00:38:17,250 --> 00:38:19,867 This is your reward and your next target. 294 00:38:25,458 --> 00:38:27,870 The girl working with us last time is really good. 295 00:38:28,333 --> 00:38:29,118 She is as good as me. 296 00:38:29,625 --> 00:38:31,707 And the next target is her. 297 00:38:40,417 --> 00:38:42,158 Excuse me, are you Betty Lee? 298 00:38:42,542 --> 00:38:44,078 I am. What's the matter? 299 00:38:45,042 --> 00:38:47,079 Why did you kill Gordon? He was my brother. 300 00:39:21,667 --> 00:39:22,953 He died of heart attack! 301 00:39:23,542 --> 00:39:24,907 Didn't nobody tell you that? 302 00:39:31,375 --> 00:39:33,082 Why can't I contact you ? 303 00:39:33,375 --> 00:39:34,740 Are you with me now? 304 00:39:35,083 --> 00:39:38,246 I want to leave the organization and live our own lives. 305 00:39:38,542 --> 00:39:39,202 Stop kidding. 306 00:39:39,500 --> 00:39:41,457 As killers, we can't have any bright future. 307 00:41:12,167 --> 00:41:13,453 I'm not taking the job this time. 308 00:41:15,375 --> 00:41:15,955 What? 309 00:41:17,125 --> 00:41:18,615 But how can I tell to Mr. Tanaka? 310 00:41:19,333 --> 00:41:22,576 There's no difference between... 311 00:41:22,917 --> 00:41:24,624 Killing an ordinary man or a killer. 312 00:41:30,375 --> 00:41:31,035 Please sit! 313 00:41:31,625 --> 00:41:35,664 Betty, there's the information you wanted. 314 00:41:38,250 --> 00:41:40,833 These two killers come from other countries. 315 00:41:41,125 --> 00:41:43,332 According to the information, they are well-trained... 316 00:41:43,625 --> 00:41:46,367 They never miss a target. 317 00:41:48,167 --> 00:41:51,489 The one who has hired them can't be a nobody too. 318 00:41:52,083 --> 00:41:53,744 This is not your case. 319 00:41:54,542 --> 00:41:56,499 There's no difference between a killer and a CIA agent. 320 00:41:56,792 --> 00:41:57,827 They both do as told. 321 00:41:58,125 --> 00:42:01,698 Your Job is to wipe out the counterfeit Gang. 322 00:42:02,458 --> 00:42:07,032 Wong is dead. Who'll take his place? 323 00:42:07,333 --> 00:42:08,164 With no doubt... 324 00:42:08,500 --> 00:42:10,582 It is the person who ordered to kill Wong. 325 00:42:55,417 --> 00:42:55,952 Search! 326 00:46:48,792 --> 00:46:49,702 Shit 327 00:46:50,958 --> 00:46:52,244 In the name of the father... 328 00:46:52,542 --> 00:46:57,082 The son and the holy spirit... 329 00:46:57,542 --> 00:46:59,704 Please have mercy on the soul of this man... 330 00:47:00,000 --> 00:47:02,742 And forgive his sins. 331 00:47:03,042 --> 00:47:06,330 Amen. 332 00:48:04,500 --> 00:48:08,289 Wing, you'll run the karaoke and the nightclubs. 333 00:48:08,583 --> 00:48:10,540 I'll take the casinos. 334 00:48:10,833 --> 00:48:12,665 I'm sure the uncle told you this before he died. 335 00:48:14,708 --> 00:48:17,450 Once dad is dead, you'll take all he owns. 336 00:48:19,000 --> 00:48:23,324 Calm. You will have what you want. Stop complaining! 337 00:48:24,208 --> 00:48:25,494 Who do you think you are? 338 00:48:26,625 --> 00:48:29,287 Besides, the uncle is dead... which is not so bad for you. 339 00:48:29,833 --> 00:48:31,073 " 00 - What? 340 00:48:34,417 --> 00:48:36,704 You know I'm telling the truth. 341 00:48:37,292 --> 00:48:40,330 Though I don't treat you nice, what you get isn't bad for you. 342 00:48:41,458 --> 00:48:42,368 Am I not right? 343 00:48:43,167 --> 00:48:45,704 Listen to me! I've been through the worst with dad... 344 00:48:46,042 --> 00:48:47,123 I can have anything I want. 345 00:48:47,417 --> 00:48:49,749 Anything- 346 00:48:50,042 --> 00:48:52,374 But if I were like you, taking everything... 347 00:48:52,708 --> 00:48:55,040 I would be a bastard to my father. 348 00:48:56,500 --> 00:48:58,537 I don't want anything you touch with your filthy hands. 349 00:48:58,833 --> 00:49:00,164 Stop dreaming of that. 350 00:49:11,958 --> 00:49:14,746 It seems like you will follow my uncle... to the grave. 351 00:49:28,417 --> 00:49:30,749 Have you heard, Tom? 352 00:49:32,833 --> 00:49:34,665 What beautiful music. 353 00:49:36,750 --> 00:49:40,072 I really liked the Christmas present... 354 00:49:41,542 --> 00:49:44,409 Thanks. I loved the picture too. 355 00:49:45,167 --> 00:49:48,990 I know that France is a romantic place, I can see it in your face. 356 00:49:51,500 --> 00:49:56,574 Calm and thoughtful... 357 00:49:59,375 --> 00:50:01,867 So different from Vietnam. 358 00:50:04,458 --> 00:50:07,371 A long time ago. 359 00:50:11,792 --> 00:50:13,749 Sister! ['11: really scared! 360 00:50:14,083 --> 00:50:15,118 Okay, it's alright! 361 00:50:15,458 --> 00:50:16,744 - Sister! - Don't be scared! 362 00:50:38,708 --> 00:50:42,622 Don't forget, you're now in France through many difficulties. 363 00:50:43,667 --> 00:50:44,953 I want you to be good too... 364 00:50:51,500 --> 00:50:54,162 Don't let people look down on us. 365 00:51:01,042 --> 00:51:06,082 You need to look with pride to your own future... 366 00:51:07,000 --> 00:51:08,331 We don't have homeland to return to... 367 00:51:09,958 --> 00:51:12,040 So 'furnish your studies and don't worry about the money. 368 00:51:13,875 --> 00:51:15,912 Say hello to your girlfriend. 369 00:51:17,125 --> 00:51:19,617 I don't even know if I'll come to France for Christmas. 370 00:51:20,792 --> 00:51:22,954 I'll write you soon. 371 00:53:26,667 --> 00:53:28,078 You will not shoot in here... 372 00:53:28,958 --> 00:53:30,414 Why not? I am a killer. 373 00:53:35,625 --> 00:53:38,287 Killing without a reward. What kind of killer are you? 374 00:53:39,458 --> 00:53:40,619 It's none of your business! 375 00:53:40,917 --> 00:53:43,124 Just push me, and you will find out 376 00:53:43,417 --> 00:53:45,328 Let's make a deal... 377 00:53:45,625 --> 00:53:49,072 I am with the CIA. My case involves the organization... 378 00:53:49,417 --> 00:53:50,532 Of Charles Wong. 379 00:53:50,833 --> 00:53:52,915 How can I explain to my boss? 380 00:53:53,375 --> 00:53:55,491 I don't care who are you. 381 00:53:56,625 --> 00:54:00,949 All I know is that I wasn't hired to kill you. 382 00:54:01,417 --> 00:54:03,124 Think you can kill me? 383 00:54:03,583 --> 00:54:05,073 Wait and see! 384 00:55:53,625 --> 00:55:56,868 - Happy new year! - Happy new year! 385 00:57:06,458 --> 00:57:12,409 You're here to kill me, but why did you save me? 386 00:57:13,125 --> 00:57:17,119 It's because I want to kill you myself. 387 00:57:18,458 --> 00:57:19,493 Really? 388 00:57:21,833 --> 00:57:23,369 Don't you know you're bleeding now? 389 00:57:24,125 --> 00:57:26,366 Yes, but aren't you afraid I'll kill you first? 390 00:57:26,917 --> 00:57:28,499 Stop kidding me... 391 00:57:44,917 --> 00:57:45,873 Good night! 392 00:57:46,500 --> 00:57:47,205 I'll call you. Bye. 393 00:57:51,000 --> 00:57:53,241 What's going on there? 394 00:57:53,583 --> 00:57:54,698 I'm afraid! 395 00:57:55,000 --> 00:57:57,116 I didn't see anything. Bye. 396 00:58:52,542 --> 00:58:53,327 Thank you! 397 00:58:55,083 --> 00:58:56,289 What's your name? 398 00:58:56,750 --> 00:58:57,990 You can call me Silvia. 399 00:58:59,458 --> 00:59:02,291 What happened between you and her? 400 00:59:04,000 --> 00:59:04,990 It's alright. 401 00:59:09,875 --> 00:59:10,990 - Ready. It's done. - Thank you. 402 00:59:14,250 --> 00:59:17,163 One down, now just one more. 403 00:59:18,417 --> 00:59:20,408 Betty, now you know how they are. 404 00:59:21,625 --> 00:59:24,208 They're very good. I was almost dead. 405 00:59:24,958 --> 00:59:28,371 Betty, do you have any idea... 406 00:59:28,667 --> 00:59:29,873 About what's happening here? 407 00:59:30,208 --> 00:59:31,994 It should be a match between killers. 408 00:59:32,292 --> 00:59:33,453 They want to kill the witnesses. 409 00:59:33,750 --> 00:59:36,037 You think that after killing Wong... 410 00:59:36,333 --> 00:59:37,949 They want to eliminate... 411 00:59:38,250 --> 00:59:41,208 Any witnesses of the murder? 412 00:59:41,500 --> 00:59:43,832 Yes, as they aren't from the Philippines... 413 00:59:44,125 --> 00:59:46,332 There must be some connection with Albert Wong. 414 00:59:46,917 --> 00:59:47,406 Really? 415 00:59:47,958 --> 00:59:49,619 The two are still alive... 416 00:59:49,917 --> 00:59:54,241 And will go after Albert. 417 00:59:57,708 --> 01:00:01,781 Choi, the market price has changed. The rate is now five fake for one real Dollar. 418 01:00:03,125 --> 01:00:04,081 Our gain is only doubled. 419 01:00:04,500 --> 01:00:06,787 It is no big deal. 420 01:00:09,625 --> 01:00:11,115 My counterfeit work is the best. 421 01:00:11,458 --> 01:00:13,699 We don't have competitors in the Philippines. 422 01:00:26,958 --> 01:00:27,447 Albert! 423 01:00:29,125 --> 01:00:30,786 What's your problem, Wing? 424 01:00:31,083 --> 01:00:32,994 I keep messing around in the nightclub every night. 425 01:00:33,292 --> 01:00:34,828 Not like the way you operate. 426 01:00:35,167 --> 01:00:37,204 The Americans say that you... 427 01:00:37,542 --> 01:00:38,873 Are behind the changed market price. 428 01:00:39,625 --> 01:00:41,582 I am responsible for counterfeit... 429 01:00:44,458 --> 01:00:46,324 The uncle made this clear... 430 01:00:46,667 --> 01:00:48,123 I thought it was clear to you too. 431 01:00:48,708 --> 01:00:50,164 This has nothing to do with your uncle. 432 01:00:51,833 --> 01:00:53,164 Why not! 433 01:00:53,458 --> 01:00:55,324 Why don't you tell me that... 434 01:00:55,625 --> 01:00:57,741 You've tried to figure out the killers of my uncle. 435 01:00:58,083 --> 01:00:58,993 But I am the boss here! 436 01:00:59,333 --> 01:01:01,199 You're nothing to me. 437 01:01:01,667 --> 01:01:03,499 I won't rest until I know... 438 01:01:03,833 --> 01:01:04,698 Who killed my father! 439 01:01:09,458 --> 01:01:11,995 Eddie, call Tommy... 440 01:01:12,333 --> 01:01:13,289 Tell him to return! 441 01:01:17,583 --> 01:01:19,199 My grandfather gave me this house. 442 01:01:19,500 --> 01:01:22,288 I will stay here no matter what happens. 443 01:01:22,625 --> 01:01:23,831 What do you do for living? 444 01:01:24,167 --> 01:01:24,952 I sell nay body! 445 01:01:25,250 --> 01:01:25,910 You sell your body? 446 01:01:26,458 --> 01:01:27,539 Yes, I am a prostitute. 447 01:01:31,083 --> 01:01:34,326 You mean you would rather sell your body than your house? I don't understand. 448 01:01:35,458 --> 01:01:37,699 I don't have a choice, my body is all I have. 449 01:01:38,000 --> 01:01:40,662 So it's hard for you. Making a living this way. 450 01:01:40,958 --> 01:01:42,289 Actually we are kind of the same. 451 01:01:42,583 --> 01:01:44,165 We both take orders from others. 452 01:01:45,125 --> 01:01:46,661 Don't say that... 453 01:01:47,000 --> 01:01:48,081 I'm not as bad as you, guys. 454 01:01:49,083 --> 01:01:50,619 I'm just a prostitute. 455 01:01:52,917 --> 01:01:57,457 Unless they got AIDS, I'm much safer than you. 456 01:01:58,792 --> 01:02:01,409 The telephone! Business's calling me. 457 01:02:07,500 --> 01:02:08,581 Do you have a plan? 458 01:02:09,667 --> 01:02:10,748 What do you mean, a plan? 459 01:02:11,500 --> 01:02:13,787 I'm alive. How will you explain that? 460 01:02:15,417 --> 01:02:17,579 I'm not worried about that. Are you? 461 01:02:17,875 --> 01:02:19,957 I take things as they come. 462 01:02:20,292 --> 01:02:22,329 A killer only thinks about finishing the job. 463 01:02:22,625 --> 01:02:24,832 Nothing else. 464 01:02:40,125 --> 01:02:41,536 Amy. How long have you been in this business? 465 01:02:42,292 --> 01:02:44,249 Three years. 466 01:02:44,792 --> 01:02:52,244 Have you thought of living as a normal person, like Silvia? 467 01:02:53,333 --> 01:02:55,540 Women like us were not born to have a normal life. 468 01:02:57,167 --> 01:03:01,035 I was. Just a little confidence, that's all it takes. 469 01:03:01,833 --> 01:03:03,198 It's not good to to be too confident. 470 01:03:03,542 --> 01:03:06,204 I could kill you. 471 01:03:06,792 --> 01:03:10,160 You're right. Touche! 472 01:03:11,375 --> 01:03:13,286 For everything there are exceptions. 473 01:03:13,875 --> 01:03:16,537 It's true. I can kill today... 474 01:03:17,750 --> 01:03:20,117 And be killed tomorrow. 475 01:03:20,917 --> 01:03:23,909 It's something you have to live with. 476 01:03:24,458 --> 01:03:26,040 How long have you been a killer? 477 01:03:26,333 --> 01:03:28,745 As long as you've been. 478 01:03:30,208 --> 01:03:31,539 I see you like beer. 479 01:03:32,292 --> 01:03:34,454 My boyfriend taught me to drink beer in Vietnam. 480 01:03:34,917 --> 01:03:36,783 And where's your boyfriend? 481 01:03:39,000 --> 01:03:41,583 He died in the war. I watched him die. 482 01:03:42,292 --> 01:03:44,579 Forgive me. I shouldn't have asked. 483 01:03:45,583 --> 01:03:48,826 Forget it. Do you have a boyfriend? 484 01:03:50,500 --> 01:03:53,208 Yes. We work together, his name is Kent. 485 01:03:53,917 --> 01:03:57,285 And he gave me the order to kill you. 486 01:03:58,208 --> 01:04:01,200 At least you guys have the same life. 487 01:04:01,792 --> 01:04:04,204 We don't. We just share the same unpleasant stories. 488 01:04:13,458 --> 01:04:14,573 How does he treat you? 489 01:04:14,875 --> 01:04:17,537 I don't know. I suppose he treats me right. 490 01:04:18,708 --> 01:04:19,539 I know what you mean. 491 01:04:21,083 --> 01:04:25,953 It's because when we're doing job, we must be ruthless. 492 01:04:27,167 --> 01:04:30,205 There's no place for love! What will Kent do, now? 493 01:04:31,292 --> 01:04:33,499 I don't know. I'm not sure. 494 01:04:34,333 --> 01:04:35,164 Will he betray you? 495 01:04:35,500 --> 01:04:36,285 I hope he won't! 496 01:04:37,042 --> 01:04:41,115 Me too. Forget the future. Let's take a few shots. 497 01:04:42,000 --> 01:04:42,705 Okay! 498 01:05:08,583 --> 01:05:08,993 Hello? 499 01:05:09,375 --> 01:05:11,867 How is it? Do you need something else? 500 01:05:13,250 --> 01:05:16,038 Okay. When do you need it finished ? 501 01:05:16,875 --> 01:05:18,786 It's a small job. You can do it anytime. 502 01:05:19,125 --> 01:05:19,990 What about my payment? 503 01:05:20,292 --> 01:05:23,830 Don't worry. I've transferred money to your Paris bank account. 504 01:05:24,250 --> 01:05:25,706 So I want it quick. 505 01:05:26,042 --> 01:05:27,123 I can't wait anymore. 506 01:05:27,417 --> 01:05:28,657 You will hear from me soon. 507 01:06:36,250 --> 01:06:37,206 Uncle! 508 01:07:06,292 --> 01:07:09,284 I'm sorry about Shan's death. 509 01:07:10,292 --> 01:07:12,704 Bill Wong is now in charge of the fake money dealings. 510 01:07:14,417 --> 01:07:19,833 I don't like him. I'd rather negotiate with you. 511 01:07:21,458 --> 01:07:24,496 Mr. Brown, the rules of our organization... 512 01:07:24,833 --> 01:07:26,039 Don't allow interferences. 513 01:07:26,708 --> 01:07:30,246 There's nothing I can do. 514 01:07:30,583 --> 01:07:31,368 I got it. 515 01:07:31,708 --> 01:07:34,826 But he's too aggressive, I would rather deal with you. 516 01:07:35,292 --> 01:07:38,284 I have to go by the rules. 517 01:07:38,833 --> 01:07:40,323 According to the rules, we can do other business. 518 01:07:40,625 --> 01:07:45,290 That's right!..A�ter all, we are friends 2 519 01:08:41,250 --> 01:08:42,581 Forgive me, Mr. Tanaka. 520 01:08:43,250 --> 01:08:46,117 Kent, 1 am disappointed with you. 521 01:08:48,833 --> 01:08:50,915 You made us lose face. 522 01:08:51,250 --> 01:08:52,035 I'm very sorry- 523 01:08:57,875 --> 01:09:01,539 Miyamoto wants Yun Ling dead. It's what the client wants. 524 01:09:03,083 --> 01:09:07,122 Ling also wants Miyamoto dead. That's what the client wants too. 525 01:09:08,750 --> 01:09:09,706 I know. 526 01:09:10,042 --> 01:09:12,374 You're really a son of a bitch! 527 01:09:14,083 --> 01:09:15,414 You're not a boy scout. 528 01:09:16,875 --> 01:09:20,664 I order you to have Miyamoto dead. Can you do it? 529 01:09:28,250 --> 01:09:33,745 It should be no problem, right? She's your girlfriend. 530 01:09:34,542 --> 01:09:35,907 Yes, Mr. Tanaka! 531 01:09:37,375 --> 01:09:39,616 You want me to say how it should be done? 532 01:09:40,542 --> 01:09:41,998 No sir, I know how to do it. 533 01:09:44,375 --> 01:09:46,207 I want somebody from here to do it. No foreigner. 534 01:09:46,667 --> 01:09:49,830 And don't screw it up again. 535 01:09:50,375 --> 01:09:51,410 Yes, Mr. Tanaka. 536 01:11:31,625 --> 01:11:32,740 What the hell do you guys want? 537 01:11:33,042 --> 01:11:33,577 Where are they? 538 01:11:33,875 --> 01:11:34,660 Who? 539 01:11:34,958 --> 01:11:35,914 Fucking slut! 540 01:11:39,792 --> 01:11:42,124 Tell me where are they! Be good. 541 01:11:42,417 --> 01:11:43,498 Fuck you! 542 01:11:44,792 --> 01:11:45,657 Okay! 543 01:11:57,208 --> 01:11:59,370 It doesn't have the bullets. 544 01:12:03,875 --> 01:12:07,914 Don't you remember where they are? 545 01:12:08,292 --> 01:12:09,327 You bastard! 546 01:14:33,750 --> 01:14:35,411 Silvia! Silvia! 547 01:14:35,708 --> 01:14:36,322 Are you alright? 548 01:14:36,625 --> 01:14:37,330 I'm afraid. 549 01:14:38,917 --> 01:14:40,499 I feel so cold. 550 01:14:41,125 --> 01:14:44,993 Hold me, Eileen... 551 01:14:45,292 --> 01:14:47,499 I'm holding you, don't worry. 552 01:14:48,167 --> 01:14:49,908 Don't think I'm a lesbian! 553 01:14:50,208 --> 01:14:51,824 Stop talking nonsense, Silvia. 554 01:14:54,417 --> 01:14:57,535 I don't want to give up the house. 555 01:15:02,542 --> 01:15:05,034 Why. 99? why. 00? 556 01:15:32,833 --> 01:15:34,369 - Hello? - Alan? 557 01:15:34,792 --> 01:15:39,207 Yes, Mr. Tanaka. What can I do for you? 558 01:15:39,708 --> 01:15:42,496 Eileen's still alive. Do you know that? 559 01:15:43,667 --> 01:15:47,991 I know. It's my fault. 560 01:15:48,792 --> 01:15:50,282 I haven't yet contacted her! 561 01:15:51,583 --> 01:15:54,245 I do not care. What's up with you? You should know the rules. 562 01:15:54,625 --> 01:15:59,699 Yes, I know. Bye! 563 01:16:07,542 --> 01:16:07,997 Come in! 564 01:16:09,375 --> 01:16:10,740 Sir, I came to make the bed. 565 01:16:18,292 --> 01:16:19,532 It's already done. 566 01:16:35,500 --> 01:16:37,537 Sir, here's your order. 567 01:16:37,875 --> 01:16:38,410 Abs great 568 01:16:40,667 --> 01:16:41,907 - Just leave it there - Okay! 569 01:16:58,500 --> 01:17:01,947 What will you do if Alan betrays you? 570 01:17:02,583 --> 01:17:04,995 I don't know. I hope he won't betray me. 571 01:17:10,417 --> 01:17:12,829 Mr. Tanaka, Alan is no longer a problem. 572 01:17:41,750 --> 01:17:42,490 Kent! 573 01:18:10,708 --> 01:18:13,496 Come back here! Are you running away from me? 574 01:18:17,833 --> 01:18:18,413 Don't move! 575 01:18:24,667 --> 01:18:26,374 Actually you've known that... 576 01:18:30,208 --> 01:18:33,576 You are here because you know I didn't kill Eileen, are you? 577 01:18:34,458 --> 01:18:34,913 You're right! 578 01:18:36,542 --> 01:18:37,373 You...! 579 01:18:38,458 --> 01:18:40,449 We're murderers. We can't avoid it. 580 01:18:40,792 --> 01:18:41,873 You can't blame me for it. 581 01:18:45,042 --> 01:18:48,580 But I do really love you, how can you be so ruthless? 582 01:18:48,875 --> 01:18:53,415 I tell you every time I see you. I never think of the future. 583 01:18:54,292 --> 01:18:56,909 There is no place for love in the heart of a killer. 584 01:20:32,875 --> 01:20:34,331 The boat is leaving! 585 01:20:34,917 --> 01:20:35,998 Take care. 586 01:20:36,833 --> 01:20:38,949 When you come to France study hard. 587 01:20:39,750 --> 01:20:42,788 You'll be a great man when you're back. 588 01:20:43,250 --> 01:20:45,708 Sister, I won't disappoint you. 589 01:20:46,000 --> 01:20:48,617 I promise I'll come back soon. 590 01:21:28,167 --> 01:21:30,534 Eileen, do you think I was stupid? 591 01:21:32,042 --> 01:21:33,703 You knew Kent would shoot, right? 592 01:21:34,042 --> 01:21:35,908 Yes, forgive me. 593 01:21:36,250 --> 01:21:37,706 Don't apologize. 594 01:22:15,375 --> 01:22:16,456 Touts? 595 01:22:16,833 --> 01:22:17,789 Forgive me, sister. 596 01:22:18,625 --> 01:22:21,663 But why? Why you? 597 01:22:23,375 --> 01:22:28,916 Better not ask what we're doing here. 598 01:22:29,792 --> 01:22:31,453 How come you're in the business? 599 01:22:32,875 --> 01:22:35,367 For your same reason. Not every refugee can study. 600 01:22:41,167 --> 01:22:42,328 How long have you been a killer? 601 01:22:42,625 --> 01:22:43,365 Two years. 602 01:22:45,542 --> 01:22:46,407 Two years?! 603 01:22:48,875 --> 01:22:50,365 You've been cheating to me for so long? 604 01:22:51,167 --> 01:22:54,535 Yes. But I never thought you were a killer. 605 01:22:55,750 --> 01:22:57,912 You came here to kill me. 606 01:22:58,208 --> 01:23:00,415 I'm here to kill two people. 607 01:23:01,708 --> 01:23:05,076 Besides her, the other is you. What are you waiting for? 608 01:23:07,833 --> 01:23:11,246 What are you waiting for? 609 01:23:12,375 --> 01:23:13,410 Aren't you going to kill me? 610 01:23:15,292 --> 01:23:18,910 I can't because you're my sister! 611 01:23:19,333 --> 01:23:20,915 No, I am not your sister. 612 01:23:21,958 --> 01:23:26,077 My brother is in France. He's studying in France. 613 01:23:27,667 --> 01:23:29,908 I don't have a brother like you. 614 01:23:35,083 --> 01:23:38,656 Sister, 1 really wanted to study... 615 01:23:39,542 --> 01:23:41,158 But do you know how those French people treated me? 616 01:23:43,333 --> 01:23:45,040 I was totally worthless to them. 617 01:23:46,708 --> 01:23:48,244 When I was in school... 618 01:23:49,625 --> 01:23:57,248 I was tortured. They burned me with cigarettes. 619 01:24:00,917 --> 01:24:01,782 Take a look! 620 01:24:04,083 --> 01:24:07,747 And they hit me with bats from behind. 621 01:24:09,208 --> 01:24:11,370 You know how painful that is? 622 01:24:19,125 --> 01:24:19,739 Watch out! 623 01:28:41,542 --> 01:28:42,907 They're really good! 624 01:28:43,875 --> 01:28:45,115 Your stuff too! 625 01:28:45,542 --> 01:28:48,455 But the price you set is too high. 626 01:28:49,333 --> 01:28:51,199 There's a big market for my stuff. 627 01:28:51,500 --> 01:28:53,411 I don't feel sorry if you don't want to buy. 628 01:28:53,833 --> 01:28:57,280 Come on. I don't want to change my rules, it is my principle. 629 01:28:58,167 --> 01:28:59,498 Then everything will be fine! 630 01:29:00,417 --> 01:29:01,623 Okay, it's fixed. 631 01:29:12,500 --> 01:29:16,744 The so-called principle. It is not playing by the rules. 632 01:29:17,042 --> 01:29:20,080 Then what about your principle. You set the price whatever you want. 633 01:29:21,208 --> 01:29:22,289 You only end up in nothing. 634 01:29:37,208 --> 01:29:39,290 Stop it, I surrender! 635 01:29:45,125 --> 01:29:50,245 Bill, Bill. I do whatever you want. 636 01:29:50,667 --> 01:29:54,740 Let me go and my stuff will be yours. 637 01:29:56,000 --> 01:29:58,082 Don't worry, you'll die with no pain. 638 01:29:59,917 --> 01:30:01,407 No... no... 639 01:30:37,375 --> 01:30:38,331 Spread out! 640 01:33:22,542 --> 01:33:26,080 Bill Wong! 641 01:33:36,250 --> 01:33:37,536 Nam! 44484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.