Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,950 --> 00:00:14,800
♪Looking at the dawn and
thinking of faraway places♪
2
00:00:14,920 --> 00:00:17,930
♪Who can I share my inner thoughts with♪
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,750
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
4
00:00:20,940 --> 00:00:23,880
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
5
00:00:24,010 --> 00:00:26,700
♪But I'm really brave♪
6
00:00:26,830 --> 00:00:29,770
♪Will I ever know hope again?♪
7
00:00:29,900 --> 00:00:32,650
♪I don't want to let it go♪
8
00:00:32,800 --> 00:00:38,400
♪Why not fly to the endless sky?♪
9
00:00:38,600 --> 00:00:43,660
♪Our youth is precious because
we make the best of it♪
10
00:00:43,850 --> 00:00:46,470
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
11
00:00:46,670 --> 00:00:50,050
♪Let your dreams come true for once♪
12
00:00:50,250 --> 00:00:55,240
♪Our youth is fearless because
we make the best of it♪
13
00:00:55,490 --> 00:00:58,070
♪I'm never afraid of challenges♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:04,650
♪I just want the taste of accomplishment♪
15
00:01:16,250 --> 00:01:21,110
♪Our youth is priceless because
we make the best of it♪
16
00:01:21,240 --> 00:01:23,870
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
17
00:01:24,050 --> 00:01:27,770
♪Let your dreams come true for once♪
18
00:01:27,920 --> 00:01:32,800
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
19
00:01:33,020 --> 00:01:35,960
♪I'm never afraid of challenges♪
20
00:01:36,050 --> 00:01:41,570
♪I just want the taste of accomplishment♪
21
00:01:41,670 --> 00:01:44,870
=Youth Should Be Early=
22
00:01:45,700 --> 00:01:50,250
=Episode 12=
23
00:01:51,640 --> 00:01:52,440
So childish.
24
00:01:53,280 --> 00:01:55,640
Find new clients? How?
25
00:01:56,040 --> 00:01:57,560
The market is saturated long ago.
26
00:01:58,240 --> 00:01:59,080
You're right again.
27
00:01:59,960 --> 00:02:01,760
I know the market is saturated indeed.
28
00:02:01,960 --> 00:02:04,600
But what I mean is that we can
discover new markets.
29
00:02:05,440 --> 00:02:07,520
I think we can put our sights on
30
00:02:07,880 --> 00:02:10,160
micro and small enterprises, stores on Taobao,
31
00:02:10,160 --> 00:02:11,240
even self-employed individuals.
32
00:02:11,880 --> 00:02:13,440
Even though they might not
be like huge companies,
33
00:02:13,840 --> 00:02:16,000
they have numerical advantage.
34
00:02:16,200 --> 00:02:16,840
And currently,
35
00:02:16,840 --> 00:02:18,800
no companies have ventured into this field.
36
00:02:19,360 --> 00:02:21,360
If we can be the pioneer of the field,
37
00:02:21,600 --> 00:02:23,360
I'm sure we can reap plenty of profit.
38
00:02:28,160 --> 00:02:29,040
Mr. Chu,
39
00:02:30,320 --> 00:02:31,920
if we do as Zheng Qian's said,
40
00:02:32,640 --> 00:02:34,800
that means Tenda Media needs to start from zero.
41
00:02:35,520 --> 00:02:36,800
Then the resources
42
00:02:36,920 --> 00:02:39,720
and connections we've been garnering
for years will all be wasted.
43
00:02:41,480 --> 00:02:43,560
I think Zheng Qian's idea is great.
44
00:02:44,880 --> 00:02:46,320
But is it really the right one for Tenda?
45
00:02:47,320 --> 00:02:48,960
If Tenda Media wants to
46
00:02:48,960 --> 00:02:50,120
maintain its growth,
47
00:02:50,280 --> 00:02:52,680
we need to surpass the other companies.
48
00:02:52,880 --> 00:02:53,920
Besides, I think SMEs...
49
00:02:53,920 --> 00:02:54,640
Alright.
50
00:02:56,640 --> 00:02:58,520
Let's put that aside from now.
51
00:02:59,120 --> 00:03:00,000
Return to the main topic.
52
00:03:00,680 --> 00:03:02,120
Zheng Qian, from today onwards,
53
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
you'll be the deputy director of the company.
54
00:03:04,800 --> 00:03:06,920
I hope you two can work together
55
00:03:07,040 --> 00:03:08,200
and complement each other.
56
00:03:08,600 --> 00:03:11,520
I hope you two can lead the planning department
and come up with better proposals,
57
00:03:12,840 --> 00:03:13,640
okay?
58
00:03:36,180 --> 00:03:38,030
(Price list)
59
00:03:39,680 --> 00:03:40,760
Xi Xi? What a coincidence.
60
00:03:41,320 --> 00:03:42,080
Xiao Bao.
61
00:03:43,080 --> 00:03:44,120
We meet each other again.
62
00:03:45,280 --> 00:03:45,920
What's wrong?
63
00:03:45,920 --> 00:03:47,840
Did your father force you to come
and inspect their progress?
64
00:03:47,960 --> 00:03:50,520
Yeah, that's right.
65
00:03:52,200 --> 00:03:53,440
Hey, wait for me.
66
00:04:01,960 --> 00:04:02,920
This is for you.
67
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
For me?
68
00:04:06,160 --> 00:04:06,880
Come on.
69
00:04:15,680 --> 00:04:16,800
Xi Xi, I'll leave first.
70
00:04:16,800 --> 00:04:17,760
See you tomorrow.
71
00:04:18,520 --> 00:04:19,800
You'll still be there tomorrow?
72
00:04:19,960 --> 00:04:21,920
Why are you inspecting them every day?
73
00:04:22,880 --> 00:04:24,240
I had no choice but to do so.
74
00:04:24,360 --> 00:04:25,680
You can have some rest. I'll leave now.
75
00:04:25,840 --> 00:04:26,520
Xiao Bao,
76
00:04:27,840 --> 00:04:30,000
you should have some water before you leave
since the weather is so hot.
77
00:04:32,760 --> 00:04:34,520
Have a seat. I'll get you some drinks.
78
00:04:42,640 --> 00:04:45,320
Here, I made this sour plum drink myself.
79
00:04:45,760 --> 00:04:46,920
It can quench your thirst.
80
00:04:51,920 --> 00:04:52,960
Come on, have a try.
81
00:05:00,560 --> 00:05:01,680
You made it yourself?
82
00:05:02,080 --> 00:05:03,720
Xi Xi, you're so virtuous.
83
00:05:03,760 --> 00:05:05,840
Senior Yang is really lucky to have you.
84
00:05:18,040 --> 00:05:20,360
The natural lighting in your home is great.
85
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Our house faces the north.
86
00:05:25,040 --> 00:05:26,400
We don't have much sunlight usually.
87
00:05:31,080 --> 00:05:33,800
Xi Xi, the flowers look really great.
88
00:05:36,280 --> 00:05:37,640
Those flowers are fake.
89
00:05:37,760 --> 00:05:39,760
I don't really care for my plants.
90
00:05:39,960 --> 00:05:42,560
The plants at the back can survive
91
00:05:42,560 --> 00:05:43,920
without much care.
92
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
I think I should leave now.
93
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
It's kind of late now. I'll keep you here then.
94
00:05:55,600 --> 00:05:56,960
You don't need to see me off.
95
00:06:01,440 --> 00:06:02,320
It's really delicious.
96
00:06:10,160 --> 00:06:10,880
Goodbye.
97
00:06:21,920 --> 00:06:24,160
Zheng Qian, I'll leave first.
98
00:06:25,280 --> 00:06:26,200
Go home to work overtime?
99
00:06:27,560 --> 00:06:30,240
Did Qiao Si Wen let you handle
a new proposal again?
100
00:06:30,720 --> 00:06:31,320
Yeah.
101
00:06:33,280 --> 00:06:34,080
It must be hard for you.
102
00:06:34,400 --> 00:06:35,840
But I still want to give you some advice.
103
00:06:35,960 --> 00:06:37,080
You should stop repeating the same mistake.
104
00:06:38,640 --> 00:06:40,840
Mr. Qiao said his proposal was fine.
105
00:06:40,960 --> 00:06:43,080
It's just that the way he presented it was wrong.
106
00:06:43,520 --> 00:06:44,960
Actually, that isn't the case at all.
107
00:06:45,840 --> 00:06:47,120
When we write proposals,
108
00:06:47,120 --> 00:06:48,320
we focus on
109
00:06:48,480 --> 00:06:50,760
delivering the core values of our brand.
110
00:06:51,400 --> 00:06:53,000
A proposal that doesn't focus
on the brand's core value
111
00:06:53,360 --> 00:06:55,040
will never move the clients' hearts
112
00:06:55,280 --> 00:06:56,600
no matter how fancy it looks like.
113
00:06:59,680 --> 00:07:02,240
And we should do more than
114
00:07:02,240 --> 00:07:04,080
what our clients expect of us.
115
00:07:04,160 --> 00:07:05,240
If the client wants a cat,
116
00:07:05,440 --> 00:07:07,080
there will be a problem if you do
117
00:07:07,160 --> 00:07:08,040
present him a cat.
118
00:07:08,640 --> 00:07:10,280
You need to give him a tiger.
119
00:07:10,880 --> 00:07:12,320
That way, he'll be surprised.
120
00:07:16,760 --> 00:07:19,200
Bao Zi, do you treat me as your friend?
121
00:07:22,240 --> 00:07:24,200
The entire department treats me
as their laborer,
122
00:07:24,680 --> 00:07:25,640
except for you and Cheng Xin.
123
00:07:26,800 --> 00:07:28,160
I've treated you two as my friends long ago.
124
00:07:30,760 --> 00:07:34,680
Alright, I'll tell you my true thoughts then.
125
00:07:35,880 --> 00:07:37,640
Don't just do your work without thinking.
126
00:07:38,240 --> 00:07:39,280
You should think about why you're
127
00:07:39,600 --> 00:07:40,560
doing it and how you shuold do it.
128
00:07:41,160 --> 00:07:42,800
You need to make plans for yourself.
129
00:07:43,560 --> 00:07:44,200
I'm sure you don't wish to
130
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
work for people like Qiao Si Wen
for the rest of your life, right?
131
00:07:47,600 --> 00:07:48,680
I will think about it.
132
00:07:50,560 --> 00:07:51,400
I'll leave now.
133
00:07:59,440 --> 00:08:00,520
Not completely helpless.
134
00:08:16,680 --> 00:08:19,560
Hey, hottie. Do you want to hitch a ride?
135
00:08:20,480 --> 00:08:22,880
Lady, do you even have a license?
136
00:08:23,080 --> 00:08:24,680
License? What license?
137
00:08:25,240 --> 00:08:26,600
As a ride-hailing driver,
138
00:08:26,600 --> 00:08:28,520
you don't even know what a driving license is?
139
00:08:28,760 --> 00:08:30,280
I'm suspecting that
140
00:08:30,480 --> 00:08:31,560
you have ulterior motives.
141
00:08:31,960 --> 00:08:33,560
You want to dupe me into hitching a ride with you
142
00:08:33,560 --> 00:08:35,280
and you'll drive me to an uninhabited place.
143
00:08:35,280 --> 00:08:36,120
After that, you'll...
144
00:08:36,120 --> 00:08:37,480
Enough, stop wasting my time.
145
00:08:37,480 --> 00:08:39,320
I order you to get in my car immediately.
146
00:08:46,560 --> 00:08:47,440
Your seat belt.
147
00:08:51,600 --> 00:08:52,360
One of this.
148
00:08:53,080 --> 00:08:53,760
How about this?
149
00:08:54,680 --> 00:08:56,000
Give me one of this as well. Thank you.
150
00:08:59,360 --> 00:09:00,000
Thank you.
151
00:09:02,960 --> 00:09:04,000
Zheng Xiao Qian,
152
00:09:05,240 --> 00:09:08,440
I'll treat you today in order to
celebrate your promotion.
153
00:09:10,920 --> 00:09:11,640
What?
154
00:09:11,640 --> 00:09:12,480
Come here.
155
00:09:13,400 --> 00:09:14,160
Just come here.
156
00:09:15,440 --> 00:09:16,160
Close your eyes and come here.
157
00:09:18,720 --> 00:09:19,960
What do you want to do?
158
00:09:20,320 --> 00:09:21,480
Count to three.
159
00:09:21,560 --> 00:09:22,280
Fine.
160
00:09:22,480 --> 00:09:25,960
One, two, three.
161
00:09:29,360 --> 00:09:31,080
Brown!
162
00:09:31,280 --> 00:09:33,760
The hardest doll to get from a claw machine.
163
00:09:34,000 --> 00:09:35,720
How did you manage to get it?
164
00:09:37,680 --> 00:09:39,240
I spent 208 yuan on the claw machine
165
00:09:39,240 --> 00:09:40,280
and finally I got one.
166
00:09:41,000 --> 00:09:44,200
What? 208 yuan?
167
00:09:45,280 --> 00:09:47,920
This is our son.
168
00:09:47,920 --> 00:09:49,000
He looks like a bear.
169
00:09:52,280 --> 00:09:53,720
Say Dad. Dad.
170
00:09:53,720 --> 00:09:55,520
Dad.
171
00:09:56,080 --> 00:09:56,880
Say Dad.
172
00:09:57,120 --> 00:09:58,400
Who's your mother then?
173
00:09:58,760 --> 00:10:00,240
Dad.
174
00:10:00,240 --> 00:10:01,160
Say Mom.
175
00:10:01,160 --> 00:10:02,680
Where's your Mom?
176
00:10:15,520 --> 00:10:17,040
Our son has been away for days.
177
00:10:17,760 --> 00:10:19,600
Why do you act like as if nothing has happened?
178
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
Can't you just stop worrying so much?
179
00:10:25,040 --> 00:10:25,680
Do you know that
180
00:10:25,680 --> 00:10:27,200
your son is an adult right now?
181
00:10:28,080 --> 00:10:30,080
If he can't even take care of himself right now,
182
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
how could he establish a family in the future?
183
00:10:35,600 --> 00:10:37,800
You're just not worried, are you?
184
00:10:38,160 --> 00:10:39,800
You won't be eating if your son has nothing to eat.
185
00:10:46,480 --> 00:10:48,520
You just want to know where your son is,
186
00:10:48,760 --> 00:10:49,360
am I right?
187
00:10:49,360 --> 00:10:50,120
Did he contact you?
188
00:10:50,320 --> 00:10:51,440
He didn't contact me,
189
00:10:51,880 --> 00:10:53,680
but he did make an announcement.
190
00:10:53,680 --> 00:10:54,920
What do you mean by that?
191
00:10:56,400 --> 00:10:57,840
Give me my phone back and I'll tell you about it.
192
00:11:01,880 --> 00:11:02,640
Wait a moment.
193
00:11:06,960 --> 00:11:07,600
His GPS location.
194
00:11:08,080 --> 00:11:10,080
Orange Community, Block B.
195
00:11:15,720 --> 00:11:16,560
Xiao Zheng,
196
00:11:19,080 --> 00:11:21,280
here's your weekly task.
197
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
A proposal for the coconut juice project.
198
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
It's almost completed.
199
00:11:26,240 --> 00:11:27,440
You just need to take a look
200
00:11:27,680 --> 00:11:28,920
and make some minor adjustments.
201
00:11:35,600 --> 00:11:36,320
What?
202
00:11:37,200 --> 00:11:39,600
Do you think I can't order you around
because you're the deputy director now?
203
00:11:41,280 --> 00:11:42,160
Mr. Qiao.
204
00:11:43,480 --> 00:11:44,320
Mr. Qiao.
205
00:11:50,160 --> 00:11:50,840
You better finish it quickly.
206
00:11:52,680 --> 00:11:53,840
Let me show you something.
207
00:11:57,560 --> 00:11:59,160
I took this picture last night.
208
00:12:22,040 --> 00:12:24,520
It only states Block B, but I don't
know which the floor he's on.
209
00:12:24,670 --> 00:12:25,600
(Block B)
210
00:12:25,600 --> 00:12:26,800
Where should I find him?
211
00:12:28,280 --> 00:12:30,640
I'm right downstairs at Jia Ren's place.
I'll be upstairs soon.
212
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
I'll go get the door.
213
00:12:43,600 --> 00:12:44,280
Alright.
214
00:12:44,280 --> 00:12:45,040
Someone liked your picture.
215
00:12:45,040 --> 00:12:45,840
That's nice.
216
00:12:45,840 --> 00:12:46,480
Who is it?
217
00:12:46,480 --> 00:12:48,480
Yeah, I just did my hair as well.
218
00:12:48,480 --> 00:12:49,760
It's straight and smooth now.
219
00:12:49,760 --> 00:12:50,520
Come in.
220
00:12:50,520 --> 00:12:51,320
Move aside!
221
00:12:53,240 --> 00:12:54,000
Aunty!
222
00:12:54,760 --> 00:12:55,520
Kong Hao!
223
00:12:56,000 --> 00:12:57,720
Kong Hao, where are you? Come out!
224
00:12:57,840 --> 00:12:58,960
Aunty, stop shouting.
225
00:12:58,960 --> 00:12:59,800
Kong Hao! Kong...
226
00:13:00,680 --> 00:13:01,960
Mom, why are you here?
227
00:13:02,560 --> 00:13:03,480
Why am I here?
228
00:13:04,040 --> 00:13:04,640
If I didn't come today,
229
00:13:04,640 --> 00:13:06,240
you would foget where your home is!
230
00:13:06,240 --> 00:13:06,800
Go home with me!
231
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
Mom, there are people here.
232
00:13:07,960 --> 00:13:08,840
You should save my face.
233
00:13:08,840 --> 00:13:10,760
How dare you ask for face? You vixen.
234
00:13:11,360 --> 00:13:12,040
Go home now.
235
00:13:12,080 --> 00:13:13,120
Let me calm her down.
236
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
Zheng Qian.
237
00:13:25,840 --> 00:13:27,080
Explain yourself.
238
00:13:28,000 --> 00:13:29,880
What did you do to the coconut juice project?
239
00:13:30,080 --> 00:13:30,920
What exactly did you do?
240
00:13:33,520 --> 00:13:34,880
Our client was going to sign the contract with us,
241
00:13:34,880 --> 00:13:35,840
but now, they're gone.
242
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
Our deal is gone just like that.
243
00:13:46,280 --> 00:13:48,080
Are you trying to scare me to death?
244
00:13:48,280 --> 00:13:49,680
Cheng Xin, I have to tell you something.
245
00:13:49,680 --> 00:13:50,360
If I don't tell you,
246
00:13:50,360 --> 00:13:51,920
I will feel uneasy.
247
00:13:52,720 --> 00:13:53,760
If you do scare me to death,
248
00:13:53,760 --> 00:13:55,360
I will haunt you forever even if I become a ghost.
249
00:13:58,160 --> 00:13:59,400
Actually, I wanted to tell Zheng Qian about it.
250
00:13:59,400 --> 00:14:00,480
But I'm afraid that he'll blame me
251
00:14:00,880 --> 00:14:02,440
for not telling him earlier.
252
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
That day, when I saw Zheng Qian
253
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
doing his presentation for DU Jewellery,
254
00:14:11,160 --> 00:14:13,640
I saw Mr. Qiao did something to his USB.
255
00:14:20,760 --> 00:14:23,960
Are you saying that Qiao Si Wen
sabotaged his work
256
00:14:24,040 --> 00:14:26,520
so that he couldn't clinch the deal
with DU Jewellery?
257
00:14:27,120 --> 00:14:28,000
That's right.
258
00:14:28,720 --> 00:14:30,160
And the proposal Zheng Qian
259
00:14:30,160 --> 00:14:31,840
is handling right now
260
00:14:31,960 --> 00:14:33,480
was rejected by the client long ago.
261
00:14:34,640 --> 00:14:36,040
No matter what he does now,
262
00:14:36,040 --> 00:14:37,280
he won't be able to clinch the deal.
263
00:14:38,760 --> 00:14:41,360
He just wants Zheng Qian to be his scapegoat.
264
00:14:51,520 --> 00:14:54,080
I just added a few finishing touches to it.
265
00:14:55,360 --> 00:14:57,600
Finishing touches? Do you even know
what are finishing touches?
266
00:14:57,640 --> 00:15:00,080
You only insist on your own ideas and standards.
267
00:15:01,520 --> 00:15:02,800
Employees have to follow
the company's regulations.
268
00:15:02,920 --> 00:15:04,960
Now that the deal is off, you need to
be responsible for this.
269
00:15:05,280 --> 00:15:07,440
Qiao Si Wen, you scum!
270
00:15:08,240 --> 00:15:09,040
Xin Xin.
271
00:15:09,080 --> 00:15:10,000
Why are you staring at me?
272
00:15:10,320 --> 00:15:11,760
Don't think that no one knows that
273
00:15:11,760 --> 00:15:12,600
you set Zheng Qian up.
274
00:15:13,040 --> 00:15:14,520
You're a director whatever.
275
00:15:14,760 --> 00:15:16,800
How could you do such despicable things?
276
00:15:17,560 --> 00:15:19,040
I warn you! You better don't frame me!
277
00:15:19,360 --> 00:15:20,320
I'm framing you?
278
00:15:20,760 --> 00:15:22,080
I'll even beat you up!
279
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
Why did you bully Zheng Qian?
280
00:15:23,200 --> 00:15:23,920
What?
281
00:15:24,000 --> 00:15:24,720
- Mr. Qiao.
- Forget about it.
282
00:15:25,120 --> 00:15:25,840
Just let it go.
283
00:15:25,840 --> 00:15:27,120
Why are you framing Zheng Qian?
284
00:15:27,560 --> 00:15:29,640
Did Zheng Qian offend you? Don't stop me!
285
00:15:29,640 --> 00:15:30,320
What are you doing?
286
00:15:33,040 --> 00:15:34,480
Qiao Si Wen sabotaged Zheng Qian's work.
287
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
He deleted the slides Zheng Qian has been
288
00:15:36,360 --> 00:15:37,000
working on for a long time.
289
00:15:37,240 --> 00:15:38,960
That's why he slipped up in front of Ms. Huang.
290
00:15:39,160 --> 00:15:40,880
He even ordered Zheng Qian to deal with
291
00:15:40,880 --> 00:15:41,520
an impossible case
292
00:15:41,520 --> 00:15:42,560
so that Zheng Qian can become his scapegoat.
293
00:15:43,560 --> 00:15:44,200
Mr. Chu,
294
00:15:44,880 --> 00:15:47,480
Cheng Xin has been going against me
ever since she entered our company.
295
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
And now, she's even
296
00:15:48,880 --> 00:15:50,280
scolding me in public.
297
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
According to Rule One of
the employees' handbook,
298
00:15:53,480 --> 00:15:55,680
employees are not allowed to be
in relationships with their colleagues.
299
00:15:56,320 --> 00:15:57,200
She's practising jobbery
300
00:15:57,320 --> 00:15:59,720
because she likes Zheng Qian.
301
00:16:00,040 --> 00:16:02,000
Mr. Chu, how can I continue
working as the head of department?
302
00:16:02,120 --> 00:16:03,480
You better don't try and confuse them.
303
00:16:03,520 --> 00:16:05,160
Tell me, did you frame Zheng Qian or not?
304
00:16:05,240 --> 00:16:06,320
You don't dare to admit it, right?
305
00:16:06,560 --> 00:16:07,360
You don't dare to admit it!
306
00:16:08,240 --> 00:16:09,440
Why did you frame Zheng Qian?
307
00:16:09,440 --> 00:16:10,040
Enough!
308
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
Mr. Qiao, just let her off.
309
00:16:11,760 --> 00:16:13,160
It's fine now.
310
00:16:25,840 --> 00:16:27,520
Why did you punish Zheng Qian?
311
00:16:27,920 --> 00:16:28,880
I told you already.
312
00:16:28,880 --> 00:16:30,680
Qiao Si Wen was the one who framed him.
313
00:16:30,920 --> 00:16:32,400
Zheng Qian took down
the DU Jewellery case for you.
314
00:16:32,440 --> 00:16:33,600
Why are you treating him like this?
315
00:16:35,240 --> 00:16:37,120
Xin Xin, calm down.
316
00:16:37,120 --> 00:16:38,920
Let's sit down and talk over this, okay?
317
00:16:47,360 --> 00:16:48,840
Why do you support Zheng Qian so much?
318
00:16:49,440 --> 00:16:50,880
What? Do you like him?
319
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Zheng Qian is my boyfriend.
320
00:16:54,960 --> 00:16:56,080
We've been together since university.
321
00:17:00,720 --> 00:17:02,840
Is he the boyfriend that
you've been talking about?
322
00:17:03,960 --> 00:17:04,920
Does Uncle know about this?
323
00:17:07,480 --> 00:17:08,640
My father doesn't like Zheng Qian.
324
00:17:08,840 --> 00:17:10,240
He said his family background
is too lowly for me.
325
00:17:12,080 --> 00:17:12,680
Indeed.
326
00:17:13,360 --> 00:17:16,200
Finding a partner with the same
social status is very important.
327
00:17:17,200 --> 00:17:18,120
It'll be tough for you if you marry someone
328
00:17:18,160 --> 00:17:19,920
who grew up in a different environment
329
00:17:20,360 --> 00:17:21,080
from you.
330
00:17:21,680 --> 00:17:23,440
Can you not be as old-fashioned as my father?
331
00:17:23,440 --> 00:17:24,320
Can you please stop it?
332
00:17:24,920 --> 00:17:28,360
Xin Xin, when you're young,
you might follow your feelings.
333
00:17:29,200 --> 00:17:31,040
But after two years, you'll realise that
334
00:17:31,360 --> 00:17:33,480
you two might not be suitable for each other
no matter how much you like him.
335
00:17:34,240 --> 00:17:35,480
No matter how much you love him,
336
00:17:35,760 --> 00:17:38,200
your love for him will be negated
by the petty problems in life.
337
00:17:39,160 --> 00:17:40,760
In the end, you might not be married
338
00:17:41,640 --> 00:17:42,840
to the person you like initially,
339
00:17:43,600 --> 00:17:44,760
but it'll be someone suitable for you.
340
00:17:45,560 --> 00:17:46,680
That's enough.
341
00:17:47,840 --> 00:17:48,640
Brother Yun Fei,
342
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
I thought you hated Qiao Si Wen as well?
343
00:17:51,120 --> 00:17:52,240
Obviously, this was his fault.
344
00:17:52,240 --> 00:17:53,520
Why are you siding with him?
345
00:17:53,960 --> 00:17:56,360
Qiao Si Wen does have his own problems.
346
00:17:56,360 --> 00:17:58,040
But, he's indispensable
347
00:17:58,040 --> 00:17:59,360
to the current Tenda Media.
348
00:17:59,960 --> 00:18:01,240
Zheng Qian is problematic as well.
349
00:18:01,800 --> 00:18:03,000
The corporate field is just like a battlefield.
350
00:18:03,160 --> 00:18:04,800
He should've prepared himself for this.
351
00:18:04,960 --> 00:18:06,040
Why didn't he prepare himself for this?
352
00:18:06,600 --> 00:18:08,760
Aren't you using Zheng Qian as your tool then?
353
00:18:09,240 --> 00:18:10,320
Not at all.
354
00:18:10,520 --> 00:18:11,600
Both Zheng Qian and Qiao Si Wen
355
00:18:11,600 --> 00:18:13,720
are important to Tenda Media.
356
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
If they do compete with each other,
357
00:18:15,600 --> 00:18:17,160
Tenda Media will be the final winner.
358
00:18:18,160 --> 00:18:19,960
Qiao Si Wen is a veteran.
359
00:18:20,240 --> 00:18:21,080
As for Zheng Qian,
360
00:18:21,240 --> 00:18:23,240
his idea of targeting small companies is great,
361
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
but it's meaningless
362
00:18:24,960 --> 00:18:26,040
to the current Tenda Media.
363
00:18:29,240 --> 00:18:30,720
(Tenda Media)
364
00:18:35,840 --> 00:18:39,770
(To my superior: Please accept
my official resignation)
365
00:18:40,640 --> 00:18:41,360
What do you mean?
366
00:18:42,560 --> 00:18:44,760
Mr. Chu, this is my resignation letter.
367
00:18:45,520 --> 00:18:46,600
Why are you resigning?
368
00:18:46,680 --> 00:18:48,480
Qiao Si Wen is the one
who is supposed to resign.
369
00:18:49,840 --> 00:18:50,640
Are you really leaving?
370
00:18:53,160 --> 00:18:54,880
Rule Three of the employee survival handbook,
371
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
besides a promotion,
372
00:18:56,680 --> 00:18:57,880
we should have dreams as well.
373
00:18:58,800 --> 00:19:00,440
The greatest thing you can do
374
00:19:00,720 --> 00:19:02,480
is to learn how to be your own master.
375
00:19:03,760 --> 00:19:06,080
I've been thinking about this for some time.
376
00:19:06,840 --> 00:19:08,240
Mr. Chu, I think I should tell you about it.
377
00:19:10,520 --> 00:19:11,280
Tell me.
378
00:19:12,520 --> 00:19:13,480
If I want to become an entrepreneur,
379
00:19:13,880 --> 00:19:15,360
I need the courage to break my own wings
380
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
in order to travel further.
381
00:19:17,560 --> 00:19:19,760
Tenda Media is a great company indeed.
382
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
But sometimes,
383
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
greatness can impede one's improvement.
384
00:19:24,960 --> 00:19:27,680
So, I can't just let my potential go to waste
385
00:19:27,880 --> 00:19:29,240
in order to have a stable job.
386
00:19:31,360 --> 00:19:32,480
Mr. Chu, I need to thank you.
387
00:19:33,000 --> 00:19:35,360
I've really learned a lot from you.
388
00:19:36,000 --> 00:19:37,800
When I'm able to establish my own company,
389
00:19:38,440 --> 00:19:40,680
I will surely request for
a collaboration with you.
390
00:19:48,240 --> 00:19:52,520
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
391
00:19:52,840 --> 00:19:55,660
♪What doesn't kill me makes me stronger♪
392
00:19:55,920 --> 00:20:00,010
♪Let your dreams come true for once♪
393
00:20:00,200 --> 00:20:04,620
♪Our youth is fearless
because we make the best of it♪
394
00:20:04,810 --> 00:20:07,760
♪I'm never afraid of challenges♪
395
00:20:07,880 --> 00:20:14,990
♪I just want the taste of accomplishment♪
396
00:20:15,310 --> 00:20:17,740
♪Looking at the dawn
and thinking of faraway places♪
397
00:20:18,320 --> 00:20:21,200
♪Who can I share my inner thoughts with♪
398
00:20:21,390 --> 00:20:24,400
♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪
399
00:20:24,520 --> 00:20:27,280
♪Sometimes, the reality pushes me around♪
400
00:20:27,470 --> 00:20:30,160
♪But I'm really brave♪
401
00:20:30,480 --> 00:20:33,160
♪Will I ever know hope again?♪
402
00:20:33,360 --> 00:20:35,980
♪I don't want to let it go♪
403
00:20:36,490 --> 00:20:41,680
♪The sky is so big, why don't you fly?♪
404
00:20:41,900 --> 00:20:46,760
♪Our youth is precious
because we make the best of it♪
405
00:20:46,950 --> 00:20:49,830
♪I'm never afraid of challenges♪
406
00:20:49,960 --> 00:20:56,870
♪I just want the taste of accomplishment♪
407
00:20:58,920 --> 00:20:59,680
Mr. Zheng.
408
00:21:02,040 --> 00:21:02,880
Did you go out to buy groceries?
409
00:21:02,920 --> 00:21:04,360
Yeah, I did.
410
00:21:06,000 --> 00:21:06,840
I saw your son
411
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
loitering around here lately.
412
00:21:08,840 --> 00:21:10,920
I guess it's been some time
since he quit his job, right?
413
00:21:11,480 --> 00:21:12,080
Yeah.
414
00:21:12,440 --> 00:21:13,560
How is it? He still couldn't find a job?
415
00:21:14,400 --> 00:21:15,360
Not yet.
416
00:21:16,800 --> 00:21:18,240
How about this? You should tell him that
417
00:21:18,760 --> 00:21:20,960
he shouldn't expect too much
and be too ambitious.
418
00:21:21,320 --> 00:21:22,760
With his qualifications,
419
00:21:22,800 --> 00:21:24,680
he should be grateful that
he can land an ordinary job.
420
00:21:25,200 --> 00:21:26,480
It's tough to find a job nowadays.
421
00:21:27,240 --> 00:21:28,600
Yes, you're right.
422
00:21:28,760 --> 00:21:30,120
You see, I'm quite concerned about you.
423
00:21:31,240 --> 00:21:32,680
You should remember my words.
424
00:21:33,240 --> 00:21:34,880
Don't let him leech off you.
425
00:21:36,040 --> 00:21:36,600
Alright.
426
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
Okay, see you.
427
00:21:38,120 --> 00:21:38,960
Goodbye.
428
00:21:40,710 --> 00:21:43,250
(Sharing economy)
429
00:21:59,650 --> 00:22:01,440
(If you want to manage a company, you
need to be an entrepreneur)
430
00:22:01,440 --> 00:22:02,820
(Although it's painful to sacrifice one's arm)
431
00:22:10,280 --> 00:22:11,800
- Dad.
- You're back?
432
00:22:20,640 --> 00:22:22,320
Look at you.
433
00:22:22,560 --> 00:22:24,560
Is playing computer games
the only thing you're capable of?
434
00:22:25,600 --> 00:22:26,840
Trifling destroys the will, you know?
435
00:22:28,360 --> 00:22:30,040
Dad, I'm looking for a job right now.
436
00:22:30,880 --> 00:22:31,520
Stop pretending.
437
00:22:32,160 --> 00:22:33,880
I'm sure you've been playing
video games all day.
438
00:22:34,240 --> 00:22:36,200
You must've turned it off
when you know that I'm returning.
439
00:22:36,560 --> 00:22:37,480
You're just pretending to be hard-working.
440
00:22:41,840 --> 00:22:42,720
What are those?
441
00:22:44,560 --> 00:22:47,800
E-marketing? Self-media?
442
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
What kind of nonsense is this?
443
00:22:51,720 --> 00:22:52,920
I was inspired
444
00:22:52,920 --> 00:22:54,320
when I was working at Tenda Media.
445
00:22:54,720 --> 00:22:55,520
So now,
446
00:22:55,520 --> 00:22:57,760
I'm trying to know more about them.
447
00:22:58,360 --> 00:22:59,760
All of them are the same as video games.
448
00:23:00,400 --> 00:23:01,600
They're useless.
449
00:23:13,800 --> 00:23:16,120
Come, take a look at this.
450
00:23:16,760 --> 00:23:17,520
What is this?
451
00:23:19,480 --> 00:23:20,600
Recruitment notices.
452
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
(Recruitment notices)
Ever since you quit your job.
453
00:23:23,680 --> 00:23:24,840
I've labelled every job
454
00:23:25,040 --> 00:23:26,160
that is suitable for you.
455
00:23:27,160 --> 00:23:29,680
Dad, everyone applies for job online nowadays.
456
00:23:29,960 --> 00:23:31,360
No one reads the newspaper now.
457
00:23:31,760 --> 00:23:32,960
You should find a job then.
458
00:23:33,360 --> 00:23:34,880
Tell me, what proper job have you done
459
00:23:35,640 --> 00:23:36,720
ever since you graduated from university?
460
00:23:37,080 --> 00:23:38,920
It's either you sell stinky tofu
or be a cab driver.
461
00:23:39,240 --> 00:23:40,840
I've never stopped worrying
462
00:23:40,920 --> 00:23:42,280
for you, you know?
463
00:23:44,480 --> 00:23:46,560
You finally got yourself
a decent job at Tenda Media,
464
00:23:46,680 --> 00:23:48,240
yet you quit after a few days.
465
00:23:51,560 --> 00:23:53,720
You never learn your lesson.
466
00:23:54,760 --> 00:23:57,200
Dad, it's not that at all.
467
00:23:57,440 --> 00:24:00,000
It's just that I'm finding the path
that suits me the best.
468
00:24:00,400 --> 00:24:01,920
Haven't you heard of this before?
469
00:24:02,240 --> 00:24:04,080
If you run on the wrong path,
470
00:24:04,440 --> 00:24:06,200
you'll stray away from your goal.
471
00:24:07,000 --> 00:24:07,800
You should forget about it.
472
00:24:08,200 --> 00:24:10,560
You're just lazy.
473
00:24:12,280 --> 00:24:14,000
If I were truly lazy,
474
00:24:14,360 --> 00:24:15,440
I would've found a stable job
475
00:24:15,440 --> 00:24:16,840
and get a normal wage.
476
00:24:17,320 --> 00:24:19,920
I wouldn't need to worry about
all of these then.
477
00:24:20,400 --> 00:24:21,120
You!
478
00:24:25,610 --> 00:24:26,520
(Jiang Jie)
479
00:24:30,160 --> 00:24:31,680
Let me take a call.
480
00:24:40,040 --> 00:24:41,920
I'm home.
481
00:25:01,040 --> 00:25:01,840
Xin Xin.
482
00:25:02,560 --> 00:25:03,240
Dad.
483
00:25:03,960 --> 00:25:07,080
You're a girl, you know?
You never sit like one.
484
00:25:07,240 --> 00:25:09,520
You better sit properly.
I have questions for you.
485
00:25:14,240 --> 00:25:15,800
Why are you being so serious today?
486
00:25:18,880 --> 00:25:20,840
Did you go to Tenda Media lately?
487
00:25:25,120 --> 00:25:26,680
Did Brother Yun Fei tell you everything?
488
00:25:27,920 --> 00:25:30,320
I just wanted to train myself.
489
00:25:30,320 --> 00:25:31,640
I wanted to start from the basics.
490
00:25:32,440 --> 00:25:34,520
That's why I worked as their employee...
491
00:25:34,520 --> 00:25:35,680
Enough.
492
00:25:35,680 --> 00:25:36,960
Stop pretending.
493
00:25:38,760 --> 00:25:40,480
I know you went to Tenda Media
494
00:25:40,480 --> 00:25:41,440
because that brat, Zheng Qian
495
00:25:41,440 --> 00:25:43,120
is working for Tenda Media, right?
496
00:25:46,280 --> 00:25:47,640
Xin Xin,
497
00:25:48,680 --> 00:25:51,120
you have graduated from university
for some time, you know?
498
00:25:51,400 --> 00:25:53,920
You need to use your brain sometimes.
499
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
How many times have I told you?
500
00:25:55,880 --> 00:25:56,800
You are...
501
00:25:56,800 --> 00:25:59,360
Dad, you've repeated that so many times
502
00:25:59,360 --> 00:26:01,400
that I can recite your next sentence for you.
503
00:26:01,440 --> 00:26:04,080
You'll say this: I have two choices for you.
504
00:26:04,160 --> 00:26:05,680
It's either you get married
and give birth soon,
505
00:26:05,680 --> 00:26:07,360
or inherit Cheng's Group.
506
00:26:08,400 --> 00:26:10,160
Just look at me.
507
00:26:10,280 --> 00:26:12,080
How could I
508
00:26:12,080 --> 00:26:13,280
possibly
509
00:26:13,280 --> 00:26:14,840
inherit Cheng's Group from you?
510
00:26:15,280 --> 00:26:17,280
Can't you give me a third choice?
511
00:26:18,360 --> 00:26:19,640
Third choice?
512
00:26:21,080 --> 00:26:22,200
For example,
513
00:26:22,960 --> 00:26:24,000
marry Zheng Qian.
514
00:26:24,200 --> 00:26:24,960
Nonsense!
515
00:26:26,560 --> 00:26:29,120
You always spend your time
together with that brat.
516
00:26:29,160 --> 00:26:30,640
You even went to Tenda Media for his sake.
517
00:26:31,080 --> 00:26:32,240
Xin Xin,
518
00:26:33,680 --> 00:26:34,880
haven't you ever thought of.
519
00:26:34,880 --> 00:26:37,120
Yun Fei's view of you?
520
00:26:37,520 --> 00:26:39,200
What view?
521
00:26:39,760 --> 00:26:40,800
I know.
522
00:26:41,040 --> 00:26:42,560
You've always treated Brother Yun Fei
523
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
as your future son-in-law.
524
00:26:44,320 --> 00:26:45,120
But, do you know this?
525
00:26:45,160 --> 00:26:48,160
Brother Yun Fei and I are brothers.
526
00:26:48,520 --> 00:26:50,080
We're brothers, you know?
527
00:26:52,400 --> 00:26:53,440
That's enough.
528
00:26:53,440 --> 00:26:54,520
I have a dinner appointment today.
529
00:26:54,760 --> 00:26:56,120
You can have dinner by yourself tonight.
530
00:26:56,760 --> 00:26:57,440
Hello?
531
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Brothers?
532
00:27:10,440 --> 00:27:11,360
You scared me.
533
00:27:11,600 --> 00:27:13,160
Why are you hiding in here?
534
00:27:13,920 --> 00:27:15,960
Dad, who are you calling?
535
00:27:15,960 --> 00:27:16,880
Why are you hiding your call from me?
536
00:27:17,720 --> 00:27:20,120
It's just a friend of mine.
537
00:27:21,360 --> 00:27:22,480
A friend of yours?
538
00:27:27,310 --> 00:27:28,670
(Handsome, are you free?)
539
00:27:29,240 --> 00:27:30,960
Dad, you can take your time.
540
00:27:31,120 --> 00:27:32,760
I won't invade your privacy.
541
00:27:33,040 --> 00:27:33,840
Take your time.
542
00:27:46,720 --> 00:27:49,480
My father has been upset with me lately.
543
00:27:49,760 --> 00:27:51,520
He's complaining that
I'm not following his plans.
544
00:27:52,160 --> 00:27:54,680
He nags me every day. He's so annoying.
545
00:27:56,840 --> 00:28:00,320
My father is annoying as well.
He always nags me to find a job.
546
00:28:06,920 --> 00:28:08,760
Say, are they having their menopause right now?
547
00:28:12,840 --> 00:28:13,880
Wait,
548
00:28:14,680 --> 00:28:15,320
I thought
549
00:28:15,320 --> 00:28:17,160
men will have their menopause
in their later years?
550
00:28:17,440 --> 00:28:18,560
My mother hasn't had her menopause yet.
551
00:28:18,560 --> 00:28:19,720
Why are they having their menopause before her?
552
00:28:21,760 --> 00:28:23,320
Actually, I can understand why
they're doing so.
553
00:28:23,680 --> 00:28:25,040
They're doing it for our sake.
554
00:28:26,040 --> 00:28:27,920
Why aren't you listening to your father then?
555
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
Why don't you go and find a job?
556
00:28:30,720 --> 00:28:31,960
Although I can understand their feelings,
557
00:28:32,280 --> 00:28:33,960
that doesn't mean that I have to obey them.
558
00:28:34,680 --> 00:28:35,360
He always wants to
559
00:28:35,360 --> 00:28:37,280
use his personal experience to guide me.
560
00:28:37,600 --> 00:28:38,800
But, he didn't think of the fact that
561
00:28:39,080 --> 00:28:40,640
our generations
562
00:28:40,800 --> 00:28:42,440
are too far apart from each other.
563
00:28:43,080 --> 00:28:44,320
Only we can
564
00:28:44,440 --> 00:28:46,040
rule our own generation.
565
00:28:47,440 --> 00:28:48,720
You shouldn't blame your father.
566
00:28:49,600 --> 00:28:50,760
Didn't you say you wanted to learn
567
00:28:51,040 --> 00:28:53,000
from Brother Yun Fei in the first place?
568
00:28:53,080 --> 00:28:54,920
Brother Yun Fei does admire you as well.
569
00:28:55,640 --> 00:28:56,720
Don't you think it's rash for you
570
00:28:56,840 --> 00:28:58,760
to quit now that you think about it?
571
00:29:00,840 --> 00:29:02,240
Mr. Chu is amazing indeed.
572
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
But his enterprise is too big.
573
00:29:04,280 --> 00:29:05,600
He has too many factors to consider.
574
00:29:05,920 --> 00:29:06,880
I'm different from him.
575
00:29:07,360 --> 00:29:08,440
I have nothing.
576
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
So, I can do whatever I want to.
577
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
You want to succeed in life?
578
00:29:14,280 --> 00:29:15,920
You should be careful not to turn into
cannon fodder for the rest.
579
00:29:16,480 --> 00:29:18,680
This is the age of entrepreneurship.
580
00:29:19,400 --> 00:29:21,880
I won't be able to die in peace
581
00:29:21,960 --> 00:29:22,840
if I don't do something big.
582
00:29:24,520 --> 00:29:25,400
Xiao Qian Zi,
583
00:29:26,760 --> 00:29:28,200
what exactly do you want to do?
584
00:29:31,160 --> 00:29:32,480
Actually, I've been thinking about that
as well.
585
00:29:33,280 --> 00:29:34,560
But I couldn't come to a conclusion.
586
00:29:35,480 --> 00:29:36,240
My father thinks that
587
00:29:36,240 --> 00:29:37,920
I'm loafing around every day,
588
00:29:38,360 --> 00:29:40,160
but actually, I've been doing a lot of thinking.
589
00:29:40,160 --> 00:29:41,000
I was observing my surroundings
590
00:29:41,480 --> 00:29:42,840
in order to get a clue about
591
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
what I should do in the future.
592
00:29:45,280 --> 00:29:46,760
I think I'm starting to see something
593
00:29:47,600 --> 00:29:49,120
once I left Tenda Media.
594
00:29:49,520 --> 00:29:51,040
It's just that I haven't fully figured it out yet.
595
00:29:53,120 --> 00:29:55,200
Fine, just do your best then.
596
00:29:55,680 --> 00:29:57,800
Even if you do turn into cannon fodder,
597
00:29:57,800 --> 00:30:00,040
I'll keep you in a ceramic container.
598
00:30:00,320 --> 00:30:01,320
You jinx.
599
00:30:09,280 --> 00:30:10,040
Hao Zi?
600
00:30:10,040 --> 00:30:11,060
(Kong Hao)
601
00:30:12,840 --> 00:30:13,640
Hello, Hao Zi?
602
00:30:13,840 --> 00:30:14,520
Hello, Zheng Qian.
603
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
Don't speak. Listen to me.
604
00:30:15,520 --> 00:30:16,720
This is an emergency.
605
00:30:16,840 --> 00:30:18,080
I was planning to go to
the karaoke bar with Jia Jia,
606
00:30:18,080 --> 00:30:19,720
but my mother doesn't allow me
to go out as she's angry.
607
00:30:20,240 --> 00:30:21,120
Come and save me.
608
00:30:21,120 --> 00:30:22,760
Remember, we have a date today.
609
00:30:22,760 --> 00:30:23,960
It has nothing to do with Jia Jia.
610
00:30:24,080 --> 00:30:25,360
Remember that. If not, she'll never let me off.
611
00:30:25,360 --> 00:30:26,120
I'll hang up now.
612
00:30:28,240 --> 00:30:30,000
Get out of the toilet.
Why are you in there for so long?
613
00:30:34,760 --> 00:30:36,000
Your father, my father,
614
00:30:36,160 --> 00:30:37,560
they're nothing compared with.
615
00:30:37,560 --> 00:30:38,760
Aunty Li.
616
00:30:39,440 --> 00:30:42,680
She's the strongest final boss there is.
617
00:30:47,640 --> 00:30:49,240
Why are you so slow?
618
00:30:49,880 --> 00:30:52,200
Are you trying to avoid
my interrogation or something?
619
00:30:52,480 --> 00:30:53,360
I'm done.
620
00:30:59,880 --> 00:31:01,640
Mum, you're really something.
621
00:31:01,880 --> 00:31:04,000
You're keeping guard outside
the door even when I'm in the toilet?
622
00:31:04,080 --> 00:31:05,320
Are you afraid that
I'll escape through the sewers?
623
00:31:05,760 --> 00:31:07,080
I was afraid that you might fly away.
624
00:31:09,080 --> 00:31:10,840
You're being so sneaky.
625
00:31:10,960 --> 00:31:13,800
You moved sneakily because I was asleep.
626
00:31:14,040 --> 00:31:15,840
You even pretended that
you were going to find Zheng Qian.
627
00:31:16,160 --> 00:31:18,080
I'm sure you're going to
find that little actress of yours.
628
00:31:18,240 --> 00:31:20,040
I'm sure you would've been together
629
00:31:20,040 --> 00:31:21,080
with that actress by now
630
00:31:21,080 --> 00:31:22,240
if I weren't a light sleeper.
631
00:31:23,880 --> 00:31:26,080
Can you stop with the nicknames?
632
00:31:26,080 --> 00:31:27,480
You don't respect her at all.
633
00:31:28,480 --> 00:31:30,120
You're being fierce to your mother
because of her.
634
00:31:30,640 --> 00:31:32,280
Now, you want me to respect her?
635
00:31:32,960 --> 00:31:35,040
Did she do anything that deserves my respect?
636
00:31:36,400 --> 00:31:39,280
She thinks she can idle around
when she has the looks, huh?
637
00:31:39,280 --> 00:31:40,200
She didn't want to find a proper job at all.
638
00:31:41,600 --> 00:31:43,040
What's wrong with being an actress?
639
00:31:43,040 --> 00:31:45,520
Besides, Jia Jia wasn't
born in a broken family.
640
00:31:46,160 --> 00:31:47,080
Mum, listen.
641
00:31:47,240 --> 00:31:48,400
If this is the attitude you're showing me,
642
00:31:48,480 --> 00:31:50,080
I will never mention her in front of you again.
643
00:31:50,080 --> 00:31:51,560
So that you won't be enraged.
644
00:31:51,640 --> 00:31:53,000
But, it's impossible if you
645
00:31:53,000 --> 00:31:54,480
want me to break up with her.
646
00:31:56,560 --> 00:31:57,480
What do you mean by that?
647
00:31:57,480 --> 00:31:59,720
You want to be in an underground
relationship with her?
648
00:32:00,560 --> 00:32:01,960
Mum, don't forget.
649
00:32:02,040 --> 00:32:03,320
You were the one who promised me that
650
00:32:03,320 --> 00:32:05,240
I'm able to pursue my true love
if I pass the civil service exam.
651
00:32:08,840 --> 00:32:09,640
Okay.
652
00:32:11,880 --> 00:32:12,800
Okay.
653
00:32:14,840 --> 00:32:15,800
Come, my dear.
654
00:32:17,040 --> 00:32:18,920
Come, let's talk over this.
655
00:32:20,120 --> 00:32:21,040
I know.
656
00:32:21,360 --> 00:32:23,400
It's been a long time
since you two have been together.
657
00:32:24,280 --> 00:32:26,680
I know I'm making things difficult
for you by asking you to
658
00:32:27,000 --> 00:32:28,640
break up with her immediately.
659
00:32:29,880 --> 00:32:30,840
How about this?
660
00:32:31,360 --> 00:32:32,640
I'll give you some time.
661
00:32:33,040 --> 00:32:34,600
You can slowly break up with her.
662
00:32:40,840 --> 00:32:43,440
She has nothing besides her appearance.
663
00:32:45,120 --> 00:32:47,480
It's fine if we were an ordinary family.
664
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
But, your father and I are quite famous.
665
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
Look at the daughters-in-law
666
00:32:52,200 --> 00:32:53,480
of your father's colleagues.
667
00:32:53,560 --> 00:32:56,440
They're either the daughters of CEOs
668
00:32:56,880 --> 00:32:58,640
or directors.
669
00:33:00,880 --> 00:33:02,600
Mum, why didn't you mention
670
00:33:02,600 --> 00:33:04,440
how fierce the director's daughter is?
671
00:33:04,600 --> 00:33:06,680
She only gives her husband 20 yuan
as pocket money.
672
00:33:07,120 --> 00:33:08,400
Will you be able to accept it
673
00:33:08,400 --> 00:33:09,720
if I do marry a girl like her?
674
00:33:09,840 --> 00:33:10,520
I...
675
00:33:11,880 --> 00:33:13,280
There are other directors
who have daughters out there.
676
00:33:13,320 --> 00:33:14,840
Can't you just pick a nice girl?
677
00:33:16,760 --> 00:33:18,920
Anyway, the family background
is my only criteria.
678
00:33:19,320 --> 00:33:21,360
You can choose whomever you like
as long as she has a decent background.
679
00:33:21,920 --> 00:33:22,680
You will never marry a girl
680
00:33:22,680 --> 00:33:24,040
with lowly family background.
681
00:33:25,200 --> 00:33:27,560
That Yao Jia Ren looks so cunning.
682
00:33:27,800 --> 00:33:29,280
I'm sure she's calculating and manipulative.
683
00:33:29,360 --> 00:33:31,320
Look at you, you're so silly and innocent.
684
00:33:31,320 --> 00:33:32,800
I'm sure she'll land you in trouble.
685
00:33:33,440 --> 00:33:35,160
I think you're the most calculating
person out there.
686
00:33:36,720 --> 00:33:38,960
Why do you think I'm being calculating?
687
00:33:39,360 --> 00:33:41,200
Isn't it because of you?
688
00:33:43,120 --> 00:33:44,080
My dear,
689
00:33:44,640 --> 00:33:46,440
I've been spending so much time
trying to persuade you.
690
00:33:46,440 --> 00:33:48,240
Why can't you understand my intention?
691
00:33:49,440 --> 00:33:51,320
If you do marry Yao Jia Ren,
692
00:33:51,560 --> 00:33:54,560
that means you'll marry her
entire family, you understand?
693
00:33:55,520 --> 00:33:57,240
Even her uncles and aunties.
694
00:33:57,320 --> 00:33:58,920
Maybe today, her aunty's child
needs to go to school.
695
00:33:58,920 --> 00:34:00,400
Maybe tomorrow, someone else is sick.
696
00:34:00,400 --> 00:34:03,120
Maybe after that, her relatives will
stay at your house.
697
00:34:03,120 --> 00:34:05,200
That concerns our family as well, you know?
698
00:34:08,840 --> 00:34:10,960
Mum, let me tell you this.
699
00:34:11,360 --> 00:34:12,400
Yao Jia Ren was the one
who was always supporting me
700
00:34:12,760 --> 00:34:14,520
during university.
701
00:34:14,800 --> 00:34:16,080
Without her,
702
00:34:16,160 --> 00:34:18,160
I would never be able to
graduate from university.
703
00:34:20,440 --> 00:34:22,480
Are we even talking about the same matter?
704
00:34:45,200 --> 00:34:45,920
Let's go.
705
00:34:47,440 --> 00:34:48,360
I don't feel like going upstairs.
706
00:34:49,240 --> 00:34:50,160
But why?
707
00:34:54,920 --> 00:34:56,920
I know Jia Jia's family background is ordinary,
708
00:34:57,160 --> 00:34:58,320
so what?
709
00:34:58,520 --> 00:34:59,960
A hero's origin doesn't matter.
710
00:35:00,360 --> 00:35:02,200
What gives Aunty Li the right to dislike her?
711
00:35:02,560 --> 00:35:03,680
Jia Jia is so gorgeous.
712
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
His mother should be thankful that.
713
00:35:04,760 --> 00:35:06,360
Jia Jia is currently his girlfriend.
714
00:35:07,160 --> 00:35:09,000
I feel angry when I think about it.
715
00:35:10,040 --> 00:35:11,880
Wait for me over here.
716
00:35:12,080 --> 00:35:13,360
I'll go and save Kong Hao.
717
00:35:23,840 --> 00:35:26,640
Mum, how many times have I told you?
718
00:35:26,640 --> 00:35:28,400
I'm going to find Zheng Qian.
719
00:35:28,400 --> 00:35:29,560
I'm an adult now, you know?
720
00:35:29,560 --> 00:35:31,520
Don't tell me you want to restrict my freedom?
721
00:35:31,520 --> 00:35:32,880
I gave birth to you.
722
00:35:33,280 --> 00:35:36,640
I'm not breaking the law by lecturing my son.
723
00:35:40,040 --> 00:35:41,960
You want freedom? It's simple.
724
00:35:42,320 --> 00:35:43,560
Break up with that girl immediately,
725
00:35:43,560 --> 00:35:44,680
and I'll return your freedom to you immediately.
726
00:35:44,800 --> 00:35:45,520
Impossible.
727
00:35:46,240 --> 00:35:46,800
You!
728
00:35:48,720 --> 00:35:49,480
Who's there?
729
00:35:57,800 --> 00:35:58,600
Hello, Aunty.
730
00:35:58,760 --> 00:35:59,600
Zheng Qian?
731
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
Come in.
732
00:36:02,360 --> 00:36:03,840
Aunty, long time no see.
733
00:36:03,840 --> 00:36:05,240
You look younger and younger every day.
734
00:36:05,680 --> 00:36:06,600
Is that so?
735
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
Did you slim down?
736
00:36:07,880 --> 00:36:10,040
I think your facial features
look more refined as well.
737
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
Child, you're so sweet today.
738
00:36:13,160 --> 00:36:14,760
What's with all the flattery?
739
00:36:16,160 --> 00:36:18,560
Aunty, I'm looking for Kong Hao.
740
00:36:18,800 --> 00:36:19,760
I thought we were supposed to meet by 2pm?
741
00:36:19,760 --> 00:36:20,800
Do you know what time it is?
742
00:36:22,040 --> 00:36:24,360
Mum, I told you I was going to
look for Zheng Qian.
743
00:36:29,360 --> 00:36:30,440
Why did he ask you out?
744
00:36:30,640 --> 00:36:31,600
We were supposed to play snooker and basketball.
745
00:36:34,440 --> 00:36:35,600
We'll play snooker first.
746
00:36:35,640 --> 00:36:37,080
After that, we'll play basketball together.
747
00:36:37,160 --> 00:36:38,040
Yeah.
748
00:36:41,720 --> 00:36:43,480
Baby, don't be angry.
749
00:36:43,560 --> 00:36:46,360
I'll appear in front of you immediately.
750
00:36:46,520 --> 00:36:48,160
By the way, I called Zheng Qian
and Cheng Xin to come as well.
751
00:36:48,160 --> 00:36:49,520
Let's have a double date.
752
00:36:50,240 --> 00:36:51,560
Alright, I'll hang up now. Goodbye.
753
00:36:53,680 --> 00:36:55,720
That was too close.
754
00:36:55,960 --> 00:36:57,760
It's lucky that Zheng Qian was a veteran.
755
00:36:57,760 --> 00:36:59,040
That's how we managed to deceive my mother.
756
00:36:59,120 --> 00:37:00,440
Cheng Xin, you weren't around just now.
757
00:37:00,840 --> 00:37:02,960
Zheng Qian was so good
at flattering my mother that
758
00:37:02,960 --> 00:37:03,960
I was wondering if that's how
759
00:37:03,960 --> 00:37:05,000
he flatters you usually.
760
00:37:06,440 --> 00:37:07,640
I did it because of you.
761
00:37:07,640 --> 00:37:09,240
But, you're betraying me already?
762
00:37:09,240 --> 00:37:09,800
Do you believe that
763
00:37:09,800 --> 00:37:11,080
I'll shout in front of your gate
764
00:37:11,080 --> 00:37:12,480
and let your mother know about the truth?
765
00:37:12,480 --> 00:37:13,080
Don't!
766
00:37:13,080 --> 00:37:14,440
I'm sorry.
767
00:37:14,440 --> 00:37:15,520
Stop it.
768
00:37:19,560 --> 00:37:20,440
What's wrong with her?
769
00:37:20,640 --> 00:37:21,720
Did you make her upset?
770
00:37:21,760 --> 00:37:23,840
He didn't make me upset.
You're the one who made me upset.
771
00:37:26,560 --> 00:37:28,920
Let me ask you this.
Do you love Jia Jia or not?
772
00:37:30,880 --> 00:37:32,440
Of course I love her.
773
00:37:32,480 --> 00:37:33,240
If you love her,
774
00:37:33,240 --> 00:37:35,080
you need to convince your mother to accept her.
775
00:37:35,440 --> 00:37:36,440
I wished for that to happen as well,
776
00:37:36,440 --> 00:37:37,920
but my mother doesn't accept her at all.
777
00:37:37,920 --> 00:37:38,720
What else can I do?
778
00:37:38,720 --> 00:37:40,320
I'm in despair as well.
779
00:37:40,320 --> 00:37:42,360
You need to stand on her side.
780
00:37:42,360 --> 00:37:43,000
You need to resist your mother
781
00:37:43,000 --> 00:37:44,920
and her orthodox mindset.
782
00:37:45,040 --> 00:37:46,480
What's with you hiding
your relationship with her?
783
00:37:46,480 --> 00:37:47,560
Do you think seeing Jia Jia
is an embarrassment to you?
784
00:37:48,600 --> 00:37:49,840
You have no idea about my intellect.
785
00:37:49,840 --> 00:37:51,520
I'm going for a conciliatory approach.
786
00:37:51,520 --> 00:37:52,920
I'm using the logic of creeping normality.
787
00:37:52,920 --> 00:37:54,520
I'll persuade her little by little.
788
00:37:54,520 --> 00:37:55,920
In the end, she'll accept Jia Jia.
789
00:37:55,920 --> 00:37:57,200
Don't make me laugh.
790
00:37:57,280 --> 00:37:58,360
It's either you go for it, or you don't.
791
00:37:58,480 --> 00:38:00,280
I hate it when you take your time like this.
792
00:38:00,440 --> 00:38:02,920
Sometimes, we need to make a long-term plan.
793
00:38:03,160 --> 00:38:04,360
Let's go and find Jia Jia first.
794
00:38:04,360 --> 00:38:05,320
Don't make her wait too long.
795
00:38:05,320 --> 00:38:06,040
Yeah.
796
00:38:06,360 --> 00:38:07,960
You can make her wait for you,
but I can't afford to do so.
797
00:38:10,000 --> 00:38:10,840
Let's go.
798
00:38:18,720 --> 00:38:19,880
Aren't you bringing me along?
799
00:38:25,120 --> 00:38:26,760
You landed me in trouble.
800
00:38:28,080 --> 00:38:29,120
It's all because of you.
801
00:38:32,000 --> 00:38:32,680
Let's go.
802
00:38:36,240 --> 00:38:38,000
Are there any shared bikes nearby?
803
00:38:56,400 --> 00:38:58,440
Xi Xi.
804
00:39:02,720 --> 00:39:03,520
Xiao Bao.
805
00:39:04,040 --> 00:39:05,360
Why are you so late today?
806
00:39:06,800 --> 00:39:08,240
I've prepared some seafood for you.
807
00:39:08,240 --> 00:39:09,160
Let's go.
808
00:39:09,800 --> 00:39:12,400
Xiao Bao, I can't accept your seafood anymore.
809
00:39:13,360 --> 00:39:14,760
We're classmates.
810
00:39:14,880 --> 00:39:17,320
It's okay for me to accept
your gifts once or twice,
811
00:39:18,040 --> 00:39:19,520
but I can't help but to feel guilty
812
00:39:19,600 --> 00:39:20,800
if I accept your gift every day.
813
00:39:20,960 --> 00:39:22,840
Why are you feeling guilty?
814
00:39:23,520 --> 00:39:24,960
When I was first divorced,
815
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
you,
816
00:39:27,160 --> 00:39:29,560
Zheng Qian, and the rest
817
00:39:30,120 --> 00:39:31,680
helped me to get over my sorrow.
818
00:39:32,320 --> 00:39:33,640
These seafood are nothing
compared with what you've done for me.
819
00:39:35,360 --> 00:39:37,160
I really can't accept them anymore.
820
00:39:38,720 --> 00:39:40,120
If you don't accept them,
821
00:39:40,160 --> 00:39:41,720
the boxes and the oxygen bags
822
00:39:41,720 --> 00:39:42,800
will be wasted.
823
00:39:45,320 --> 00:39:46,400
How about this?
824
00:39:49,240 --> 00:39:51,520
Take the money. Do not reject me.
825
00:39:51,520 --> 00:39:52,640
I can't take your money.
826
00:39:52,880 --> 00:39:53,520
I don't want your money.
827
00:39:53,520 --> 00:39:54,240
Just take it already.
828
00:39:54,240 --> 00:39:55,640
It'll hurt our relationship
if I take your money.
829
00:39:56,040 --> 00:39:57,960
It'll hurt our relationship
if we don't make this clear.
830
00:39:57,960 --> 00:39:58,800
Take it.
831
00:40:01,520 --> 00:40:02,400
This is enough.
832
00:40:02,400 --> 00:40:04,440
Wait for me in the car.
I'll move the seafood to my car.
833
00:40:22,280 --> 00:40:22,960
Chen Guang?
834
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
Chen Guang, you got off work so early today.
835
00:40:26,200 --> 00:40:27,400
I'm not working overtime today.
836
00:40:28,160 --> 00:40:29,000
Senior Yang.
837
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
Xiao Bao?
838
00:40:33,000 --> 00:40:34,280
I heard from Xi Xi that
839
00:40:34,560 --> 00:40:36,280
you were the one who had sent us
seafood for the past two days.
840
00:40:36,600 --> 00:40:37,760
You're sending more seafood to us today?
841
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
Yeah, there's quite a lot of them today.
842
00:40:40,640 --> 00:40:42,040
That's why I drove here
in order to send them to you.
843
00:40:43,320 --> 00:40:44,920
I heard that your car was pretty expensive.
844
00:40:45,080 --> 00:40:47,600
Isn't it a waste if you use a nice car
like that to transport seafood?
845
00:40:47,760 --> 00:40:50,040
It's fine. Cars are just tools.
846
00:40:50,080 --> 00:40:51,120
They exist for us to use them.
847
00:40:52,200 --> 00:40:53,480
Listen to Xiao Bao.
848
00:40:53,640 --> 00:40:55,240
We will never be able to
849
00:40:55,400 --> 00:40:56,840
understand his life.
850
00:40:57,240 --> 00:40:58,560
He has great parents
851
00:40:58,840 --> 00:41:00,080
and a great enterprise.
852
00:41:00,080 --> 00:41:01,240
That's why he can afford to
853
00:41:02,520 --> 00:41:03,600
loaf around.
854
00:41:04,120 --> 00:41:04,920
What are you saying?
855
00:41:05,240 --> 00:41:07,480
Xiao Bao, just pass the seafood to Chen Guang.
856
00:41:07,480 --> 00:41:08,680
We can move it to our house by ourselves.
857
00:41:09,800 --> 00:41:11,360
Xiao Bao, you should help us out until the end
858
00:41:12,040 --> 00:41:14,080
since you're here already.
859
00:41:14,640 --> 00:41:16,120
Can you please send the seafood to our house?
860
00:41:16,480 --> 00:41:17,160
Alright.
861
00:41:17,160 --> 00:41:17,840
No need for that.
862
00:41:17,840 --> 00:41:19,240
We can move them by ourselves.
863
00:41:19,240 --> 00:41:22,440
Xi Xi, how could we move them
when we're dressed like this?
864
00:41:22,480 --> 00:41:23,440
What if they're dirty because of the seafood?
865
00:41:23,800 --> 00:41:25,320
You'll be the one who suffers in the end.
866
00:41:26,920 --> 00:41:29,360
Look, Xiao Bao already smells like seafood.
867
00:41:29,840 --> 00:41:30,960
Just let him move them.
868
00:41:31,520 --> 00:41:33,240
Since he's not an outsider, am I right?
869
00:41:33,960 --> 00:41:35,560
It's fine, Xi Xi. You should
listen to Senior's words.
870
00:41:35,680 --> 00:41:36,520
I'll move them to your house.
871
00:41:37,320 --> 00:41:38,560
Open the door for Xiao Bao.
872
00:41:38,560 --> 00:41:39,200
Alright.
873
00:41:43,200 --> 00:41:46,560
♪You said you don't know how to
pretend to be carefree♪
874
00:41:46,880 --> 00:41:50,400
♪Yet you told me not to give up on her♪
875
00:41:50,600 --> 00:41:54,120
♪Transform our past into a legendary tale♪
876
00:41:54,240 --> 00:41:57,680
♪Smiling at each other in a silly way♪
877
00:41:57,720 --> 00:41:59,880
♪We cared for her♪
878
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
♪Yet we were rejected♪
879
00:42:01,640 --> 00:42:02,520
♪The more we care, the sadder we feel♪
880
00:42:02,520 --> 00:42:04,520
Jia Jia, don't be angry.
881
00:42:04,520 --> 00:42:06,120
I'm here for you, aren't I?
882
00:42:06,440 --> 00:42:09,000
I've been waiting for a long time, you
know? You didn't even pick up my call.
883
00:42:09,520 --> 00:42:11,280
It's my fault. I'll surely answer
your call next time.
884
00:42:11,720 --> 00:42:13,840
What's the use of your phone?
885
00:42:13,840 --> 00:42:14,760
You don't use it anyway.
886
00:42:16,640 --> 00:42:18,840
(Crystal Love)
Crystal Love? Who is this?
887
00:42:19,640 --> 00:42:20,520
Kong Hao, you're something.
888
00:42:20,520 --> 00:42:21,920
How dare you try to seduce
other girls behind my back?
889
00:42:22,040 --> 00:42:23,640
What are you talking about? This is my mother.
890
00:42:24,160 --> 00:42:25,520
Zheng Qian!
891
00:42:25,520 --> 00:42:26,440
Stop jumping!
892
00:42:26,440 --> 00:42:28,320
My mother is giving me a video call.
893
00:42:28,560 --> 00:42:29,840
Crystal Love?
894
00:42:29,920 --> 00:42:30,600
My mother!
895
00:42:31,760 --> 00:42:33,720
Your mother thought you're
at the basketball court.
896
00:42:33,960 --> 00:42:35,120
We need to find a place
897
00:42:35,120 --> 00:42:36,800
that looks like a basketball court.
898
00:42:36,800 --> 00:42:38,280
Yeah, let's go.
899
00:42:39,520 --> 00:42:41,400
What basketball court? Where are you going?
900
00:42:42,160 --> 00:42:43,120
Mummy's boy.
901
00:42:55,680 --> 00:42:56,520
Over here.
902
00:42:57,040 --> 00:42:59,200
Just tell her that this is
the basketball court's dressing room.
903
00:42:59,560 --> 00:43:00,280
So...
904
00:43:05,720 --> 00:43:06,440
What are you doing?
905
00:43:06,440 --> 00:43:08,160
Did you go crazy because of my mother?
906
00:43:08,360 --> 00:43:09,160
You're the one who's crazy here.
907
00:43:09,280 --> 00:43:10,880
We're playing basketball, you know?
Of course we need to sweat.
908
00:43:11,300 --> 00:43:12,750
(Kong Hao)
909
00:43:18,240 --> 00:43:19,320
I think that's enough.
910
00:43:19,560 --> 00:43:20,280
Brother.
911
00:43:20,280 --> 00:43:21,760
You look very handsome. You look good.
912
00:43:23,600 --> 00:43:24,360
What about you?
913
00:43:26,760 --> 00:43:27,520
Hurry.
914
00:43:27,960 --> 00:43:29,000
I think I'll skip.
915
00:43:29,040 --> 00:43:31,280
We must do the full act for her.
Just get on with it.
916
00:43:34,280 --> 00:43:35,600
I must've committed heinous crimes
917
00:43:36,280 --> 00:43:37,840
in my past lives for me
918
00:43:37,840 --> 00:43:39,080
to meet a friend like you.
919
00:43:55,970 --> 00:43:58,820
♪When daybreak comes♪
920
00:43:58,820 --> 00:44:02,400
♪Thinking of the faraway places♪
921
00:44:02,400 --> 00:44:05,770
♪Who can I share♪
922
00:44:05,770 --> 00:44:09,200
♪My inner thoughts with♪
923
00:44:09,200 --> 00:44:12,650
♪My friends ridicule me♪
924
00:44:12,650 --> 00:44:15,530
♪The reality pushes me around♪
925
00:44:15,530 --> 00:44:19,020
♪But I'm really brave♪
926
00:44:19,020 --> 00:44:22,370
♪Will you give me hope again?♪
927
00:44:23,750 --> 00:44:27,850
♪Our youth is priceless♪
928
00:44:27,850 --> 00:44:30,720
♪Because we make the best of it♪
929
00:44:30,720 --> 00:44:33,050
♪Because of you♪
930
00:44:33,050 --> 00:44:36,690
♪What doesn't kill me make me stronger♪
931
00:44:36,690 --> 00:44:40,280
♪Daydreams are not without meanings♪
932
00:44:40,280 --> 00:44:43,900
♪It's a dream come true♪
933
00:44:43,900 --> 00:44:46,900
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
934
00:44:46,900 --> 00:44:49,570
♪I want the taste of accomplishment♪
935
00:44:53,320 --> 00:44:56,100
♪I don't want to just laugh it off♪
936
00:44:56,100 --> 00:44:59,100
♪The dream that I promised you♪
937
00:44:59,100 --> 00:45:01,820
♪Fearlessness belongs to everyone♪
938
00:45:01,820 --> 00:45:04,700
♪It doesn't matter that way♪
939
00:45:04,700 --> 00:45:13,470
♪Why not fly to the endless sky?♪
940
00:45:13,470 --> 00:45:17,820
♪Our youth is so precious
because we make the best of it♪
941
00:45:17,820 --> 00:45:20,440
♪That's why it's so precious♪
942
00:45:20,440 --> 00:45:23,070
♪Because of you♪
943
00:45:23,070 --> 00:45:26,970
♪What doesn't kill me make me stronger♪
944
00:45:26,970 --> 00:45:30,560
♪Daydreams are not without meanings♪
945
00:45:30,560 --> 00:45:33,820
♪It's a dream come true♪
946
00:45:33,820 --> 00:45:37,210
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
947
00:45:37,210 --> 00:45:41,310
♪I want the taste of accomplishment♪
948
00:45:42,620 --> 00:45:45,200
♪Don't be bound by the norms as you grow♪
949
00:45:45,200 --> 00:45:53,550
♪Make the best of our youth♪
63762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.