All language subtitles for Youth Should Be Early E08 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 4 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 7 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪The sky is so big, why don't you fly?♪ 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 11 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 12 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 13 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 16 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 17 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 18 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 19 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 20 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 21 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 22 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 =Episode 8= 23 00:02:11,650 --> 00:02:14,240 (Sha Sha) 24 00:02:14,240 --> 00:02:16,920 (Xiao Bao, I've shopped for some things) 25 00:02:16,920 --> 00:02:18,880 (we need for our wedding.) 26 00:02:19,160 --> 00:02:22,400 (Hurry and pay for them, okay? It's an emergency.) 27 00:02:32,280 --> 00:02:33,640 Why are you still buying things? 28 00:02:34,000 --> 00:02:34,880 Sha Sha, 29 00:02:35,080 --> 00:02:37,040 I thought we bought them before? 30 00:02:37,240 --> 00:02:39,400 They're almost the same. Do we really need to buy them? 31 00:02:47,920 --> 00:02:50,840 (Of course. Don't you want me) 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,600 (to be the most beautiful bride of all time?) 33 00:02:53,880 --> 00:02:55,800 (Wedding is a huge matter, you know?) 34 00:02:55,800 --> 00:02:58,360 (Why are you being so stingy?) 35 00:03:23,960 --> 00:03:26,370 (Payment type, bank card) 36 00:03:35,640 --> 00:03:36,960 I've paid for all of them. 37 00:03:37,160 --> 00:03:38,680 Check if they're the correct items. 38 00:03:43,680 --> 00:03:46,720 (Thank you, my dear. Love you.) 39 00:04:13,080 --> 00:04:13,960 Okay, thank you. 40 00:04:13,960 --> 00:04:15,160 Please sign over here. 41 00:04:15,160 --> 00:04:16,240 Alright, let me take a look. 42 00:04:17,200 --> 00:04:18,360 You better count them properly. 43 00:04:19,080 --> 00:04:19,720 500 yuan. 44 00:04:20,240 --> 00:04:20,920 Alright. 45 00:04:21,200 --> 00:04:22,400 Alright, thank you. 46 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 They're actually counting the money? 47 00:04:24,640 --> 00:04:25,680 Aren't they too calculative? 48 00:04:30,800 --> 00:04:32,240 We have found our match. 49 00:04:32,320 --> 00:04:34,360 Seems like we'll starve this month. 50 00:04:40,920 --> 00:04:41,720 Let's go. 51 00:04:47,000 --> 00:04:50,360 Write down how much you've given us. 52 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 Congratulations. 53 00:04:56,960 --> 00:04:57,680 Congratulations. 54 00:05:04,650 --> 00:05:06,250 (Zheng Qian, 500) 55 00:05:12,620 --> 00:05:14,420 (Kong Hao, 500) 56 00:05:23,720 --> 00:05:25,120 It's not a loss for me. 57 00:05:25,560 --> 00:05:26,960 Sit here. I'll take a look around. 58 00:05:37,680 --> 00:05:38,920 This is kind of great. 59 00:05:49,200 --> 00:05:50,080 Come, Zheng Qian. 60 00:05:50,080 --> 00:05:51,160 Hold them for me. 61 00:05:55,320 --> 00:05:57,960 That brat is really extravagant. 62 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 A red velvet cake, 63 00:05:58,960 --> 00:06:00,400 and a durian cheese cake as well? 64 00:06:04,000 --> 00:06:04,920 They taste great. 65 00:06:06,920 --> 00:06:07,800 Hao Zi, 66 00:06:08,160 --> 00:06:10,320 are you sure Cheng Xin will come? 67 00:06:10,880 --> 00:06:11,840 Of course. 68 00:06:11,840 --> 00:06:12,880 Do you know what day it is? 69 00:06:12,880 --> 00:06:14,200 Today is Xiao Bao's wedding. 70 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 How could Cheng Xin be absent? 71 00:06:18,200 --> 00:06:19,080 Are you eating it or not? 72 00:06:20,240 --> 00:06:21,680 Let's swap flavours then. I want to try yours. 73 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Oh yeah, Cheng Xin is here. 74 00:06:35,520 --> 00:06:36,600 Have you thought of how to explain it to her? 75 00:06:38,400 --> 00:06:39,160 Not yet. 76 00:06:41,440 --> 00:06:43,280 Hey, you... 77 00:06:43,440 --> 00:06:44,600 Don't tell me 78 00:06:44,600 --> 00:06:45,440 you'll just tell her to sit down 79 00:06:45,440 --> 00:06:46,720 when she's here? 80 00:06:47,000 --> 00:06:48,280 Haven't you thought of a way to coax her yet? 81 00:06:48,280 --> 00:06:50,080 Why do you want her to be here then? 82 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 I feel that I'll get inspired 83 00:06:53,960 --> 00:06:55,000 whenever 84 00:06:55,160 --> 00:06:56,400 she reaches here. 85 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 You should heed my advice. 86 00:06:59,680 --> 00:07:01,160 You should formulate a plan. 87 00:07:01,400 --> 00:07:02,640 Inspirations 88 00:07:02,640 --> 00:07:03,720 are the accumulation 89 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 of countless situations and experiences. 90 00:07:06,000 --> 00:07:07,480 I can't guarantee that your inspirations 91 00:07:07,800 --> 00:07:10,040 will always work. 92 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 Mo Xiao Bao is the son of a seafood enterprise's owner indeed. 93 00:07:22,000 --> 00:07:24,080 I'm sure this costs a lot. 94 00:07:25,040 --> 00:07:27,200 We only get married once in our lifetime. 95 00:07:30,240 --> 00:07:32,440 The flowers look so yellow. 96 00:07:32,720 --> 00:07:33,480 Is that so? 97 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 I think it's pretty romantic. 98 00:07:35,480 --> 00:07:37,120 They look great. Yellow is one of my favourite colour. 99 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 I can see that. 100 00:07:41,280 --> 00:07:42,240 Look. 101 00:07:43,600 --> 00:07:46,560 I knew we couldn't underestimate this Sha Sha. 102 00:07:47,480 --> 00:07:48,320 What do you mean? 103 00:07:48,680 --> 00:07:49,520 Just look at her. 104 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 Her diamond ring is huge. 105 00:07:51,520 --> 00:07:53,280 Look at her Cartier bracelet. 106 00:07:53,440 --> 00:07:54,960 Her wedding gown must be very expensive as well. 107 00:07:57,080 --> 00:07:58,360 I think it looks ordinary. 108 00:07:59,440 --> 00:08:00,520 That looks ordinary to you? 109 00:08:01,320 --> 00:08:02,840 It's ordinary. You see? 110 00:08:06,760 --> 00:08:08,840 If you truly love your partner, even plain water tastes sweet to you. 111 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 Would you be married to someone you don't love 112 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 if it means that he'll buy bags for you every day? 113 00:08:12,080 --> 00:08:13,520 Of course. Why not? 114 00:08:13,720 --> 00:08:15,680 Fine. Are you willing to trade your Kong Hao for someone else? 115 00:08:16,920 --> 00:08:17,680 Are you willing to do so? 116 00:08:19,760 --> 00:08:21,120 Ms. Yao, 117 00:08:21,120 --> 00:08:24,200 you will get the best of both worlds. 118 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Sure, I hope your wish comes true. 119 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 Xin Xin, Jia Ren. 120 00:08:29,350 --> 00:08:30,280 (We are married) 121 00:08:30,280 --> 00:08:31,360 Xi Xi? 122 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 Is this really you? 123 00:08:34,280 --> 00:08:35,600 Your dress looks amazing. 124 00:08:36,760 --> 00:08:38,400 Your makeup looks great as well. 125 00:08:38,400 --> 00:08:39,240 You need to lower this. 126 00:08:39,400 --> 00:08:40,280 Not bad at all. 127 00:08:40,480 --> 00:08:41,080 Yeah. 128 00:08:42,200 --> 00:08:43,720 Is my makeup too thick? 129 00:08:43,720 --> 00:08:45,040 Let me go and remove some of it. 130 00:08:45,240 --> 00:08:46,200 Not at all. Don't remove them. 131 00:08:46,200 --> 00:08:46,880 Not at all. 132 00:08:46,920 --> 00:08:48,720 You look great. It's rare for you to put on makeup. 133 00:08:48,880 --> 00:08:49,480 Precisely. 134 00:08:49,480 --> 00:08:50,120 Let's go. 135 00:08:50,120 --> 00:08:51,160 You should stop eating. 136 00:08:51,160 --> 00:08:53,320 You'll finish everything before the wedding starts. 137 00:08:53,320 --> 00:08:54,080 But they're delicious. Have a try. 138 00:08:54,080 --> 00:08:55,160 Can you please take care of your own image? 139 00:08:57,480 --> 00:08:58,360 Is that okay? Let me take a look. 140 00:08:58,480 --> 00:08:59,320 Stop eating. 141 00:09:00,040 --> 00:09:01,360 Xiao Bao, congratulations. 142 00:09:01,720 --> 00:09:03,040 Xiao Bao, congratulations on your wedding. 143 00:09:03,040 --> 00:09:04,520 Not bad at all. Congratulations. 144 00:09:04,680 --> 00:09:05,760 Thank you. 145 00:09:06,120 --> 00:09:07,160 Where's the bride? 146 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 She went to change her wedding gown. 147 00:09:09,480 --> 00:09:11,240 She went ahead of us? That's amazing. 148 00:09:11,320 --> 00:09:12,400 How is it? 149 00:09:12,480 --> 00:09:13,560 How's it going between you and your new bride? 150 00:09:14,080 --> 00:09:14,880 It's going pretty well. 151 00:09:14,880 --> 00:09:15,560 Is that so? 152 00:09:15,560 --> 00:09:16,240 You're quite something. 153 00:09:16,240 --> 00:09:17,400 I told you to prepare them beforehand, right? 154 00:09:17,400 --> 00:09:18,680 You actually said you wanted to wait for inspiration? 155 00:09:18,680 --> 00:09:19,600 Where are they right now? 156 00:09:20,480 --> 00:09:21,440 You look like a ladybug. 157 00:09:22,920 --> 00:09:25,120 My friends, let's take a group photo. 158 00:09:25,120 --> 00:09:25,720 Okay. 159 00:09:25,720 --> 00:09:26,280 Sure. 160 00:09:26,280 --> 00:09:26,960 Come on. 161 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 Brother, please help us take a photo. 162 00:09:29,200 --> 00:09:29,880 Thank you. 163 00:09:29,880 --> 00:09:30,520 You're welcome. 164 00:09:30,520 --> 00:09:31,080 Come. 165 00:09:31,080 --> 00:09:32,040 I want to stand beside Jia Jia. 166 00:09:32,120 --> 00:09:33,040 You're so annoying. 167 00:09:33,520 --> 00:09:34,160 Be gentle. 168 00:09:34,160 --> 00:09:34,840 Sis Xin, you can stand over here. 169 00:09:34,840 --> 00:09:35,400 You! 170 00:09:35,400 --> 00:09:37,280 Alright, get ready. 171 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 One, two, three. 172 00:09:39,320 --> 00:09:40,360 Alright, another one. 173 00:09:40,600 --> 00:09:42,520 One, two, three. 174 00:09:43,360 --> 00:09:44,440 Okay, we're done. 175 00:09:44,440 --> 00:09:45,160 Let's take a look. 176 00:09:45,680 --> 00:09:46,440 Thank you. 177 00:09:46,480 --> 00:09:47,320 You're welcome. 178 00:09:47,800 --> 00:09:48,520 It looks pretty good. 179 00:09:48,880 --> 00:09:50,840 Not bad at all. Keep up the good work. 180 00:09:53,080 --> 00:09:55,160 Your eyes are so huge. 181 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 Mo Xiao Bao and Sha Sha went to the same school. 182 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 It's the same no matter who receives the cash. 183 00:09:58,520 --> 00:09:59,720 Why must you insist on taking the money? 184 00:09:59,720 --> 00:10:00,720 No, listen to me. 185 00:10:00,760 --> 00:10:02,000 Our family 186 00:10:02,040 --> 00:10:03,680 doesn't care about that amount of money at all. 187 00:10:03,680 --> 00:10:05,400 But, what do you think our relatives will think of us 188 00:10:05,400 --> 00:10:06,680 when they see you 189 00:10:07,000 --> 00:10:07,960 doing this on my son's wedding? 190 00:10:08,000 --> 00:10:08,880 What's wrong with that? 191 00:10:08,960 --> 00:10:11,360 I finally raised my daughter to adulthood, you know? 192 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Now, your son is marrying her. 193 00:10:13,080 --> 00:10:14,560 We just wanted to receive more cash for that. 194 00:10:14,680 --> 00:10:16,080 Yet you guys are yelling at us? 195 00:10:16,080 --> 00:10:17,880 I think this wedding won't end well. 196 00:10:18,200 --> 00:10:19,120 Who's the one yelling right now? 197 00:10:19,120 --> 00:10:20,600 If our in-laws are this stingy, 198 00:10:20,800 --> 00:10:23,520 I'm sure Sha Sha will suffer when she becomes your daughter-in-law! 199 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 She's so unreasonable! How could she do that? 200 00:10:25,760 --> 00:10:27,360 Everyone, calm down. 201 00:10:27,440 --> 00:10:29,720 Sha Sha, don't take him as your husband. 202 00:10:29,720 --> 00:10:31,000 You'll suffer in the future. 203 00:10:31,320 --> 00:10:32,360 Everyone, listen up. 204 00:10:32,880 --> 00:10:35,120 I asked the groom if he has any special surprise for Sha Sha. 205 00:10:35,280 --> 00:10:36,200 He told me that 206 00:10:36,280 --> 00:10:38,640 he prepared a time capsule. 207 00:10:38,720 --> 00:10:40,600 It's just a stupid bottle. No one cares about that. 208 00:10:40,680 --> 00:10:41,960 You're such a joke. 209 00:10:41,960 --> 00:10:42,920 Cousin, you... 210 00:10:42,920 --> 00:10:45,080 Listen, just call off the wedding then. 211 00:10:45,200 --> 00:10:46,360 It doesn't matter to me. 212 00:10:46,360 --> 00:10:47,960 Listen, before, I thought 213 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 you guys weren't as greedy as you are right now. 214 00:10:49,480 --> 00:10:51,120 You want me to become in-laws with people like them? 215 00:10:51,120 --> 00:10:52,200 This is an embarrassment to me! 216 00:10:52,200 --> 00:10:52,840 My goodness! 217 00:10:52,840 --> 00:10:53,480 You guys! 218 00:10:53,480 --> 00:10:55,720 Xiao Bao, look at what they're saying. 219 00:10:55,720 --> 00:10:57,640 Do we continue with the wedding or not? 220 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 Dad, Mum, please stop it right now. 221 00:11:01,400 --> 00:11:03,520 We got our wedding certificate. Our guests are here as well. 222 00:11:03,880 --> 00:11:06,160 Sha Sha, you need to make them apologise to us. 223 00:11:06,400 --> 00:11:08,640 If not, I'll call off the wedding! 224 00:11:09,200 --> 00:11:10,320 Call off the wedding then. 225 00:11:10,880 --> 00:11:12,440 What kind of person is that? 226 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 Xiao Bao, just ask your parents to apologise to us. 227 00:11:14,760 --> 00:11:16,520 Since it's their fault anyway. 228 00:11:17,280 --> 00:11:18,320 Wu Sha Sha, 229 00:11:18,600 --> 00:11:20,520 our guests have witnessed everything. 230 00:11:20,520 --> 00:11:21,480 Clearly, your parents 231 00:11:21,480 --> 00:11:23,440 were the ones who wanted to take all of the cash gifts first. 232 00:11:23,440 --> 00:11:25,280 Why should Xiao Bao's parents apologise to them? 233 00:11:25,280 --> 00:11:25,840 Yeah. 234 00:11:25,840 --> 00:11:26,680 And, let me ask you. 235 00:11:26,680 --> 00:11:27,760 You should search your own conscience. 236 00:11:27,760 --> 00:11:28,920 How did Xiao Bao treat you usually? 237 00:11:29,280 --> 00:11:31,920 When you get married, you should compare your heart to your partner's. 238 00:11:32,120 --> 00:11:33,160 When a person gets hurt, 239 00:11:33,160 --> 00:11:34,120 it'll the same as a piece of paper. 240 00:11:34,120 --> 00:11:35,960 Even if you iron the paper when it's crumpled, it'll leave a scar behind. 241 00:11:35,960 --> 00:11:36,920 It will hurt that person deeply, you know? 242 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 Who do you think you are? 243 00:11:38,400 --> 00:11:39,920 What nonsense are you talking about? 244 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 What nonsense are you talking about? 245 00:11:41,360 --> 00:11:43,280 Who do you think you are? 246 00:11:43,280 --> 00:11:44,040 Don't fight! 247 00:11:44,040 --> 00:11:45,200 My hand! 248 00:11:45,200 --> 00:11:46,360 Why are you hitting her? What are you doing? 249 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 You guys were the ones who started the fight first. 250 00:11:47,440 --> 00:11:48,080 Stop fighting! 251 00:11:50,080 --> 00:11:51,120 Aunty, are you okay? 252 00:11:51,120 --> 00:11:52,040 How could I be okay? 253 00:11:54,080 --> 00:11:55,240 Xiao Bao. 254 00:11:57,000 --> 00:11:59,440 Sha Sha, you should persuade your family. 255 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 I'll persuade my family as well. 256 00:12:00,600 --> 00:12:01,560 Let's both take a step back. 257 00:12:01,800 --> 00:12:02,720 We need to continue with our wedding. 258 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 We still need to live together in the future. 259 00:12:03,840 --> 00:12:05,200 We won't be able to avoid each other. 260 00:12:05,400 --> 00:12:06,840 I'll buy a new bag for you once this is over. 261 00:12:06,840 --> 00:12:07,720 I'll buy you anything. 262 00:12:08,320 --> 00:12:09,640 Buy what? 263 00:12:09,920 --> 00:12:11,760 We'll buy them after you ask your parents to apologise to us. 264 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 Apologise to you? You can forget about that. 265 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Let's take a huge step back. 266 00:12:25,160 --> 00:12:27,000 Even though our wedding may not go as planned, 267 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 my parents will always be my parents. 268 00:12:29,520 --> 00:12:30,960 I will never ask them to apologise to you. 269 00:12:33,160 --> 00:12:34,160 Mo Xiao Bao, 270 00:12:35,000 --> 00:12:35,960 listen up. 271 00:12:37,400 --> 00:12:39,400 Let's just call off the wedding. 272 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 Mum, Cousin, let's go. 273 00:12:41,280 --> 00:12:42,720 Yeah, let's go. 274 00:12:42,720 --> 00:12:43,560 Just ignore them. 275 00:12:45,320 --> 00:12:47,520 Just call it off then. It doesn't matter to us. 276 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 Her family is really disgusting. 277 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 They're repulsive. 278 00:12:52,280 --> 00:12:53,080 They're so unreasonable. 279 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 Xiao Bao, it's fine. 280 00:13:09,080 --> 00:13:10,160 Here. 281 00:13:11,400 --> 00:13:13,640 Using this ridiculous incident as an excuse, 282 00:13:13,920 --> 00:13:15,680 let's give a toast to our past. 283 00:13:16,400 --> 00:13:18,880 Only by forgetting about our past unhappiness 284 00:13:19,120 --> 00:13:22,840 will we be able to welcome a new path in our life. 285 00:13:23,120 --> 00:13:25,080 Come, let's give a toast to Xiao Bao. 286 00:13:25,720 --> 00:13:26,360 Cheers, Xiao Bao. 287 00:13:26,800 --> 00:13:27,880 - Cheers. - Cheers. 288 00:13:28,000 --> 00:13:28,920 Let's drink. 289 00:13:40,840 --> 00:13:41,880 Xi Xi, 290 00:13:42,800 --> 00:13:45,400 I think you're especially beautiful today. 291 00:13:45,400 --> 00:13:47,880 I love it when you dress yourself up like that. 292 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 I'm serious. 293 00:13:49,240 --> 00:13:51,680 This is the true you. 294 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 Silly girl. 295 00:13:54,200 --> 00:13:55,000 I know that. 296 00:13:55,000 --> 00:13:56,720 Xin Xin, you're drunk. 297 00:13:56,720 --> 00:13:57,320 Stop talking. 298 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Don't touch me. I'm not done yet. 299 00:13:59,560 --> 00:14:00,200 Kong Hao! 300 00:14:00,320 --> 00:14:01,240 Yes, madam. 301 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 When will you bring Jia Jia to meet your parents? 302 00:14:05,800 --> 00:14:07,440 Me? Almost. 303 00:14:07,440 --> 00:14:09,960 I've told them about the date. Everything is going to plan. 304 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 Baby, it must've been tough on you. 305 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 It's fine now. 306 00:14:14,920 --> 00:14:16,320 Just focus on your exam. 307 00:14:16,320 --> 00:14:17,920 Try this. 308 00:14:18,800 --> 00:14:19,720 Zheng Qian, 309 00:14:21,720 --> 00:14:22,800 it's your turn. 310 00:14:23,000 --> 00:14:26,520 Xin Xin, I know it's my fault. 311 00:14:26,520 --> 00:14:28,240 I'm sorry. 312 00:14:28,240 --> 00:14:30,080 Stop apologising to me. 313 00:14:30,600 --> 00:14:32,520 I beg you, please stop apologising to me. 314 00:14:32,520 --> 00:14:34,960 I'll feel bad whenever you apologise to me. 315 00:14:36,040 --> 00:14:37,560 Every time, 316 00:14:37,760 --> 00:14:39,640 you said I was possessive. 317 00:14:39,640 --> 00:14:41,360 You said I was controlling you. 318 00:14:41,720 --> 00:14:44,120 You speak of me as if I was a monster. 319 00:14:44,480 --> 00:14:47,120 You make it as if I don't understand you at all. 320 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 Do you know that 321 00:14:48,400 --> 00:14:50,200 I was extremely cautious in everything I do? 322 00:14:50,200 --> 00:14:51,720 I was afraid that you might dislike me 323 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 because of what I did. 324 00:14:53,120 --> 00:14:53,840 I was afraid that 325 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 you might think that we don't belong together. 326 00:14:58,440 --> 00:14:59,240 Xin Xin. 327 00:14:59,640 --> 00:15:02,440 But you only know how to reason with me. 328 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 I just wanted you to coax me and make me happy. 329 00:15:06,440 --> 00:15:09,440 But every time, you'll only reason with me. 330 00:15:09,920 --> 00:15:10,680 Xin Xin. 331 00:15:11,440 --> 00:15:13,040 Actually, I wasn't angry at you 332 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 because you resigned from your job. 333 00:15:14,600 --> 00:15:17,400 I was angry because you've changed after graduation. 334 00:15:17,400 --> 00:15:19,360 You became impatient towards me. 335 00:15:19,360 --> 00:15:20,920 Zheng Qian, do you know this? 336 00:15:22,440 --> 00:15:25,120 I wanted you to work for my father's company 337 00:15:25,240 --> 00:15:26,280 because I thought you'll have more time 338 00:15:26,520 --> 00:15:29,240 to accompany me. 339 00:15:29,880 --> 00:15:32,440 But in your eyes, only our future exists. 340 00:15:32,440 --> 00:15:34,720 There's no love between us at all. 341 00:15:35,440 --> 00:15:39,400 Xin Xin, I was wrong. 342 00:15:40,120 --> 00:15:40,960 I'm sorry. 343 00:15:42,600 --> 00:15:44,680 You should stop drinking. 344 00:15:45,120 --> 00:15:46,840 Come, finish this. 345 00:15:58,440 --> 00:15:59,320 Xiao Bao, 346 00:16:00,200 --> 00:16:03,120 I thought you made a time capsule for her? 347 00:16:03,240 --> 00:16:04,440 Take it out. 348 00:16:27,440 --> 00:16:30,760 Xiao Bao, Sha Sha might not understand you, 349 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 but we do. 350 00:16:32,600 --> 00:16:35,600 Come, let's write the words we want to say 351 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 on the paper. 352 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 We'll see if we're living 353 00:16:38,640 --> 00:16:40,200 the life we wanted 354 00:16:40,200 --> 00:16:42,360 or we're making a complete mess of our life 355 00:16:43,120 --> 00:16:45,240 after one year. 356 00:16:46,760 --> 00:16:47,480 Come. 357 00:16:50,320 --> 00:16:51,440 I'll write it down first. 358 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 ♪Give me another chance♪ 359 00:16:52,720 --> 00:16:53,440 Come. 360 00:16:54,560 --> 00:16:56,600 ♪Let me do a better job♪ 361 00:16:58,000 --> 00:17:01,010 ♪Without holding anyone down♪ 362 00:17:01,160 --> 00:17:02,920 Write them down. Come on. 363 00:17:03,000 --> 00:17:08,120 ♪Lady, you don't need to say goodbye♪ 364 00:17:09,270 --> 00:17:14,770 ♪You don't need to listen to my lies♪ 365 00:17:16,840 --> 00:17:22,790 ♪Lady, stop crying because of others♪ 366 00:17:23,240 --> 00:17:25,620 (No matter what happens) 367 00:17:25,620 --> 00:17:31,180 ♪It's useless to change yourself for someone else♪ 368 00:17:31,800 --> 00:17:35,070 ♪A world full of worries♪ 369 00:17:35,580 --> 00:17:38,520 ♪Never changing♪ 370 00:17:39,090 --> 00:17:40,360 ♪The moment that it shatters♪ 371 00:17:40,360 --> 00:17:41,440 You guys are done, right? 372 00:17:42,720 --> 00:17:46,240 ♪Can't fall asleep♪ 373 00:17:47,410 --> 00:17:50,680 ♪No backing down or regrets♪ 374 00:17:51,060 --> 00:17:56,760 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 375 00:18:02,850 --> 00:18:04,760 ♪Lady♪ 376 00:18:13,480 --> 00:18:15,720 The bottle is impossible to open. 377 00:18:15,960 --> 00:18:17,640 If we want to read it next time, 378 00:18:17,640 --> 00:18:19,160 ♪No backing down♪ 379 00:18:19,160 --> 00:18:20,320 we need to smash the bottle. 380 00:18:21,020 --> 00:18:26,840 ♪Words that are unsaid sink deeply into the night♪ 381 00:18:32,760 --> 00:18:34,170 ♪Lady♪ 382 00:18:35,520 --> 00:18:38,140 ♪Don't be too pure♪ 383 00:18:39,250 --> 00:18:45,180 ♪You'll be a hypocrite when love is the same♪ 384 00:18:50,490 --> 00:18:52,100 (Mo Xiao Bao) 385 00:18:55,960 --> 00:18:58,670 (Mo Xiao Bao) 386 00:19:09,880 --> 00:19:11,840 Come on, let's play a round of games. 387 00:19:12,200 --> 00:19:15,400 Are you crazy? Do you know what time it is? 388 00:19:15,760 --> 00:19:18,040 It's too early for video games. 389 00:19:18,200 --> 00:19:19,560 I'm still experiencing a hangover, you know? 390 00:19:19,560 --> 00:19:21,200 No games for me. I need to do my revision. 391 00:19:21,240 --> 00:19:22,000 You can play by yourself. 392 00:19:22,000 --> 00:19:23,640 You guys are so lousy at drinking. 393 00:19:24,680 --> 00:19:25,880 (Call ended) Hurry up. 394 00:19:26,120 --> 00:19:27,280 I'm in the game already. 395 00:20:20,920 --> 00:20:22,480 Xiao Bao, what are you doing? 396 00:20:22,680 --> 00:20:24,400 I'm playing some video games. What's wrong? 397 00:20:25,040 --> 00:20:26,880 I'm just concerned about you. 398 00:20:26,880 --> 00:20:28,320 I want to see if you feel better now. 399 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 Tell us the truth. 400 00:20:30,960 --> 00:20:32,720 Don't tell me you've been playing video games non-stop 401 00:20:32,720 --> 00:20:34,400 after your wedding ceremony was over? 402 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 Why should I sleep when I'm not sleepy? 403 00:20:38,520 --> 00:20:40,720 Brother, your health will be in trouble if you keep that up. 404 00:20:41,800 --> 00:20:42,760 Is there anything else? 405 00:20:43,560 --> 00:20:45,280 If there's nothing else, I'll hang up now. 406 00:20:45,600 --> 00:20:47,040 I need to continue with my round. 407 00:20:47,200 --> 00:20:48,080 Stop playing already. 408 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 If you feel troubled, 409 00:20:49,160 --> 00:20:50,440 you should come out and chat with us. 410 00:21:07,800 --> 00:21:08,720 What's wrong with Xiao Bao? 411 00:21:08,720 --> 00:21:09,680 Can you hurry up? 412 00:21:10,640 --> 00:21:11,320 Let's wait for a moment. 413 00:21:11,320 --> 00:21:12,360 I'll tell you guys once Zheng Qian is here. 414 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 Can't you just tell us something first? 415 00:21:14,840 --> 00:21:16,120 It's really boring right now. 416 00:21:16,320 --> 00:21:18,560 If I do so, I need to repeat it when Zheng Qian comes. 417 00:21:23,920 --> 00:21:24,760 Zheng Qian. 418 00:21:26,320 --> 00:21:27,640 What's with the greeting? 419 00:21:53,920 --> 00:21:56,720 You can scold me if you're angry. 420 00:21:57,640 --> 00:21:59,320 Hao and Jia Ren are with us as well. 421 00:21:59,920 --> 00:22:01,760 I was in the wrong indeed. 422 00:22:02,680 --> 00:22:03,920 I didn't care about your feelings. 423 00:22:06,520 --> 00:22:07,440 I was drunk that day. 424 00:22:07,440 --> 00:22:08,520 I couldn't remember anything. 425 00:22:08,840 --> 00:22:10,000 Let's forget about the past. 426 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 Yeah, look at Sis Xin. 427 00:22:12,640 --> 00:22:14,600 She's so magnanimous. 428 00:22:21,720 --> 00:22:22,600 Hey, 429 00:22:23,320 --> 00:22:24,600 order your own drinks, okay? 430 00:22:27,000 --> 00:22:27,800 Hao, 431 00:22:28,160 --> 00:22:29,320 didn't you say you want to talk about Xiao Bao? 432 00:22:29,320 --> 00:22:30,280 How is he right now? 433 00:22:30,320 --> 00:22:31,240 Yeah, Xiao Bao. 434 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 Ever since the wedding was called off, 435 00:22:33,600 --> 00:22:34,680 he has been very dispirited. 436 00:22:34,880 --> 00:22:35,960 He's been playing video games all night long. 437 00:22:36,000 --> 00:22:37,200 He didn't even sleep. 438 00:22:37,480 --> 00:22:38,280 When I called him just now, 439 00:22:38,480 --> 00:22:39,280 he just gave me a cold reply 440 00:22:39,280 --> 00:22:40,240 and hung up on me. 441 00:22:40,760 --> 00:22:43,000 I guess he's still playing video games right now. 442 00:22:48,080 --> 00:22:49,320 So, is Xiao Bao still hurt by the fact that. 443 00:22:49,320 --> 00:22:51,560 Sha Sha left him? 444 00:22:53,320 --> 00:22:56,960 I think he feels insecure about relationships right now. 445 00:22:59,480 --> 00:23:00,640 That's the only way that makes sense. 446 00:23:00,880 --> 00:23:03,280 The despair you feel from losing your first love is crushing. 447 00:23:04,040 --> 00:23:07,440 Love actually hurts a lot. 448 00:23:07,680 --> 00:23:08,840 It's much more than you think... 449 00:23:08,840 --> 00:23:09,480 Stop. 450 00:23:09,880 --> 00:23:11,080 What's wrong with you? 451 00:23:11,280 --> 00:23:12,680 You were pretty emotional with that song, huh? 452 00:23:12,800 --> 00:23:13,760 Tell me. 453 00:23:13,880 --> 00:23:15,560 Which lady had hurt your heart? 454 00:23:15,560 --> 00:23:16,400 It's not that. 455 00:23:16,400 --> 00:23:17,720 The song was meant for Xiao Bao. 456 00:23:18,000 --> 00:23:19,280 You're my first love, right? 457 00:23:19,280 --> 00:23:20,320 If you don't hurt me, 458 00:23:20,320 --> 00:23:22,120 I'll always be sweet to you. 459 00:23:24,200 --> 00:23:25,160 Stop it already. 460 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 That's enough. 461 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 What should we do? 462 00:23:29,000 --> 00:23:30,560 We need to help Xiao Bao somehow. 463 00:23:31,680 --> 00:23:32,600 How? 464 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 I think 465 00:23:36,640 --> 00:23:40,120 we should ask Xiao Bao out for a trip. 466 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 That's great. 467 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 Why don't we visit Chongming Island again? 468 00:23:47,040 --> 00:23:47,800 We were sophomores 469 00:23:47,800 --> 00:23:49,320 when we last visited that place. 470 00:23:49,400 --> 00:23:50,720 I do miss that place. 471 00:23:51,320 --> 00:23:53,440 No, I don't want to go there. 472 00:23:53,720 --> 00:23:56,000 Don't bring me along if you guys are going for any outdoor activities. 473 00:23:56,120 --> 00:23:57,920 Last time, I had to apply facial masks for several days 474 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 when I went out with you guys. 475 00:24:00,280 --> 00:24:01,200 Even so, my skin couldn't recover in time. 476 00:24:01,720 --> 00:24:02,600 Let's change to another venue then. 477 00:24:05,240 --> 00:24:08,360 Why don't we organise a cultural trip then? 478 00:24:08,360 --> 00:24:10,480 A literature trip? What's that? 479 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 Do we write poems 480 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 and rhyming couplets during our trip? 481 00:24:18,640 --> 00:24:20,600 Why are you guys staring at me like that? 482 00:24:21,480 --> 00:24:22,520 It's a cultural trip, 483 00:24:22,960 --> 00:24:23,920 not a literature trip. 484 00:24:26,520 --> 00:24:29,360 Cultural trip? I know what a cultural trip is. 485 00:24:30,040 --> 00:24:31,920 I just drank too much last night. 486 00:24:32,320 --> 00:24:33,520 It's okay if you get drunk, 487 00:24:33,520 --> 00:24:35,120 but I hope it won't affect your intelligence. 488 00:24:35,320 --> 00:24:36,640 You weren't that intelligent to begin with. 489 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 Why don't we stay at a holiday resort? 490 00:24:41,720 --> 00:24:42,800 We can go to the hot spring, 491 00:24:42,920 --> 00:24:44,720 have a spa treatment, have a feast and so on. 492 00:24:44,800 --> 00:24:45,760 That's pretty great. 493 00:24:45,760 --> 00:24:47,280 I love hot springs. 494 00:24:47,600 --> 00:24:49,520 Xin Xin, why don't we search for our holiday resort right now? 495 00:24:49,520 --> 00:24:50,560 Let's see which holiday resort suits us. 496 00:24:50,560 --> 00:24:51,400 Come on. 497 00:24:58,720 --> 00:25:01,120 Chen Guang, did you drink again? 498 00:25:02,000 --> 00:25:03,040 A little bit. 499 00:25:07,320 --> 00:25:08,080 Come. 500 00:25:19,880 --> 00:25:20,680 Chen Guang, 501 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 were you busy with work lately? 502 00:25:27,040 --> 00:25:28,120 Yeah. 503 00:25:33,160 --> 00:25:36,440 If so, you should tell me if you're not coming back 504 00:25:36,680 --> 00:25:38,120 for dinner next time. 505 00:25:38,720 --> 00:25:42,280 If not, all the dishes I've prepared would be wasted. 506 00:25:46,000 --> 00:25:46,760 Okay. 507 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 I've made some soup. 508 00:25:50,960 --> 00:25:52,680 I'll get you some soup. 509 00:25:54,400 --> 00:25:55,240 What soup? 510 00:25:57,080 --> 00:25:58,400 Radish soup with vermicelli. 511 00:26:02,040 --> 00:26:03,240 No thanks. Just forget about it. 512 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 It's always the same soup. 513 00:26:06,400 --> 00:26:08,240 Give me a massage. 514 00:26:09,000 --> 00:26:09,840 Massage the other leg. 515 00:26:15,880 --> 00:26:19,080 Chen Guang, if you don't like the dishes I make, 516 00:26:19,080 --> 00:26:20,840 you should give me some living expenses. 517 00:26:21,280 --> 00:26:22,400 Even now, I'm using the money 518 00:26:22,400 --> 00:26:24,240 my parents gave to me for our wedding. 519 00:26:33,800 --> 00:26:34,760 Xi Xi, 520 00:26:36,480 --> 00:26:37,680 I only got my wage 521 00:26:37,880 --> 00:26:38,960 last month. 522 00:26:39,760 --> 00:26:41,000 I haven't got my bonus yet. 523 00:26:41,400 --> 00:26:43,200 You always eat outside. 524 00:26:44,360 --> 00:26:45,640 You'll save some money 525 00:26:45,640 --> 00:26:46,760 if you only eat one meal outside. 526 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 One meal outside is equal to 527 00:26:48,840 --> 00:26:50,600 one week's worth of living expenses, you know? 528 00:26:51,800 --> 00:26:53,560 I did so in order to entertain my clients. 529 00:26:54,120 --> 00:26:57,640 I thought your company is supposed to reimburse you for that? 530 00:27:01,120 --> 00:27:01,880 Chen Guang, 531 00:27:02,280 --> 00:27:03,160 how about this? 532 00:27:03,480 --> 00:27:04,760 I'll find a job as well. 533 00:27:04,760 --> 00:27:06,160 That way, I'll be able to reduce your burden. 534 00:27:07,040 --> 00:27:07,760 No need for now. 535 00:27:08,600 --> 00:27:11,080 I'll get my bonus by next month. 536 00:27:11,680 --> 00:27:12,560 Just wait for a little longer. 537 00:27:17,480 --> 00:27:20,240 Dear, don't be mad. 538 00:27:20,520 --> 00:27:23,400 It's complicated when you work outside. 539 00:27:23,760 --> 00:27:24,800 You won't be able to handle it. 540 00:27:25,240 --> 00:27:26,920 Besides, you're so gorgeous. 541 00:27:27,600 --> 00:27:31,200 What if you meet a lecherous superior? 542 00:27:32,000 --> 00:27:33,120 How could I rest at ease by then? 543 00:27:34,480 --> 00:27:36,400 Better safe than sorry, you know? 544 00:27:42,520 --> 00:27:43,280 Xi Xi, 545 00:27:43,880 --> 00:27:46,480 it was my fault just now. 546 00:27:46,920 --> 00:27:49,400 I was drunk. 547 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 I spoke nonsense because I was drunk. 548 00:27:52,840 --> 00:27:54,920 When I get my wage next month, 549 00:27:55,400 --> 00:27:58,000 I'll give you everything, okay? 550 00:27:59,120 --> 00:28:00,720 You don't need to give me everything. 551 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 Just give me some living expenses. 552 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 I'm not an unreasonable woman. 553 00:28:06,320 --> 00:28:07,200 Yes. 554 00:28:08,200 --> 00:28:10,640 My Xi Xi is the most sensible woman around. 555 00:28:12,520 --> 00:28:13,280 Give me a smile. 556 00:28:15,200 --> 00:28:17,320 Alright, get me a bowl of soup. 557 00:28:17,800 --> 00:28:18,400 Go now. 558 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 You sure you want to drink that? 559 00:28:31,800 --> 00:28:33,040 Look at you. 560 00:28:33,160 --> 00:28:34,960 Where did all of our chemistry go? 561 00:28:36,920 --> 00:28:37,840 I knew it. 562 00:28:38,040 --> 00:28:39,560 I knew there's something more to it. 563 00:28:39,920 --> 00:28:40,720 What's wrong? 564 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 It was awkward 565 00:28:43,160 --> 00:28:44,280 between you and Cheng Xin just now. 566 00:28:44,440 --> 00:28:46,080 Are you sure you guys can go to the hot spring together? 567 00:28:48,160 --> 00:28:50,880 There's nothing huge between us. 568 00:28:51,320 --> 00:28:53,760 She's almost done with what she wanted to say. 569 00:28:53,880 --> 00:28:55,000 She's fully appeased as well. 570 00:28:55,320 --> 00:28:57,600 She's replying to my messages now. 571 00:28:57,920 --> 00:28:59,960 It's just that she's not replying instantly anymore. 572 00:29:00,240 --> 00:29:01,640 Even so, it's awkward between you guys, 573 00:29:01,640 --> 00:29:02,280 am I right? 574 00:29:03,000 --> 00:29:04,440 Do you think everyone is like you? 575 00:29:04,440 --> 00:29:05,360 Not everyone can be like you and 576 00:29:05,360 --> 00:29:07,320 treat it as if nothing had happened after an argument. 577 00:29:12,320 --> 00:29:13,160 So... 578 00:29:13,280 --> 00:29:13,920 This isn't right. 579 00:29:16,120 --> 00:29:17,840 What do you mean? 580 00:29:18,680 --> 00:29:20,440 I'm sure you're troubled by something. 581 00:29:20,600 --> 00:29:22,120 Just tell me already. You can't hide it from me. 582 00:29:24,560 --> 00:29:26,080 I'll tell you the truth then. 583 00:29:27,120 --> 00:29:29,240 If we do organise the trip, 584 00:29:29,240 --> 00:29:31,000 I'll have to spend a lot of money. 585 00:29:31,520 --> 00:29:32,440 Why don't you help me out? 586 00:29:34,240 --> 00:29:35,480 Although we're doing it because of Xiao Bao, 587 00:29:35,480 --> 00:29:37,600 I do lack money as well. 588 00:29:38,080 --> 00:29:40,560 Why don't we come up with other suggestions? 589 00:29:41,040 --> 00:29:43,000 For example, we can have skewers and play Werewolf after that. 590 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 These activities don't cost that much. 591 00:29:45,840 --> 00:29:46,960 I knew it. 592 00:29:47,080 --> 00:29:48,680 I knew you weren't concerned about me. 593 00:29:49,360 --> 00:29:51,120 But Xiao Bao finally agreed to our plan, you know? 594 00:29:51,200 --> 00:29:52,320 Why are you ruining our plan? 595 00:29:52,800 --> 00:29:53,680 Listen, 596 00:29:53,760 --> 00:29:54,800 I won't be able to help you out this time. 597 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Good luck. 598 00:29:56,000 --> 00:29:57,040 I, you... 599 00:29:57,360 --> 00:29:58,080 By the way, 600 00:29:58,520 --> 00:30:01,200 I lack money as well. 601 00:30:01,360 --> 00:30:03,880 You can find someone else if you want to borrow money. 602 00:30:05,640 --> 00:30:06,480 Zheng Qian, you... 603 00:30:20,360 --> 00:30:21,920 Hello, Xin Xin? 604 00:30:22,240 --> 00:30:23,040 What are you doing? 605 00:30:24,240 --> 00:30:25,960 I'm preparing some supper for Chen Guang. 606 00:30:27,640 --> 00:30:30,240 You're a filial wife indeed. 607 00:30:30,920 --> 00:30:31,800 What's the matter? 608 00:30:32,760 --> 00:30:34,040 Are you free this Saturday? 609 00:30:34,920 --> 00:30:37,240 Chen Guang will go on a business trip this Saturday. 610 00:30:37,560 --> 00:30:38,720 I am planning to go to the supermarket. 611 00:30:38,720 --> 00:30:39,920 After that, I'll clean up the house. 612 00:30:40,040 --> 00:30:41,200 Isn't that boring? 613 00:30:41,200 --> 00:30:42,160 Let's go on a trip. 614 00:30:42,600 --> 00:30:43,720 Sure. Where are we going? 615 00:30:44,040 --> 00:30:45,200 We'll go to a hot spring resort. 616 00:30:45,280 --> 00:30:46,160 We can enjoy fresh king crabs 617 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 and have a spa treatment after that. What do you think? 618 00:30:50,880 --> 00:30:51,640 Xin Xin, 619 00:30:52,920 --> 00:30:54,840 you guys can go by yourselves. I'll skip this time. 620 00:30:55,200 --> 00:30:57,160 But why? I thought you were free? 621 00:30:57,560 --> 00:31:00,680 Xin Xin, I'll be honest with you. 622 00:31:01,520 --> 00:31:03,600 Chen Guang hasn't received his wage yet. 623 00:31:04,360 --> 00:31:06,040 But you're telling me to spend my money lavishly 624 00:31:06,560 --> 00:31:08,400 on a resort trip? 625 00:31:08,840 --> 00:31:10,080 I don't think that's good. 626 00:31:10,160 --> 00:31:11,120 You don't need to bring anything. 627 00:31:11,120 --> 00:31:12,600 Just bring yourself to the trip. Is that okay with you? 628 00:31:12,680 --> 00:31:14,720 Xin Xin, I don't think that's good. 629 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 Why not? 630 00:31:16,760 --> 00:31:17,840 I've paid for your trip. 631 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 It'll be a waste of my money if you don't come. 632 00:31:19,800 --> 00:31:21,360 It's decided then. 633 00:31:21,360 --> 00:31:22,560 You must come this Saturday, okay? 634 00:31:22,560 --> 00:31:23,360 Goodbye. 635 00:31:23,360 --> 00:31:25,080 Xin Xin? 636 00:31:27,400 --> 00:31:30,640 These are 637 00:31:30,720 --> 00:31:33,520 all of my hard-earned money, you know? 638 00:31:35,040 --> 00:31:36,640 You should stop counting them. 639 00:31:36,640 --> 00:31:38,160 You haven't read your books yet. 640 00:31:38,160 --> 00:31:39,920 Get up and study. Hurry. 641 00:31:43,360 --> 00:31:44,880 I've succeeded in asking 642 00:31:44,880 --> 00:31:46,320 my mother for some money. 643 00:31:46,720 --> 00:31:49,360 I don't have a doppelganger, you know? How could I study at the same time? 644 00:31:49,760 --> 00:31:50,360 No. 645 00:31:50,360 --> 00:31:51,600 You haven't finished your mission yet. 646 00:31:51,600 --> 00:31:53,280 Hurry and do your revision. I'll give you a test later. 647 00:31:53,920 --> 00:31:54,720 Are you done with your revision? 648 00:31:54,720 --> 00:31:55,760 I'll give you a test right now. 649 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 Let me ask you, regarding this... 650 00:31:58,920 --> 00:32:00,040 I forgot everything. 651 00:32:00,040 --> 00:32:02,080 Now, all I can think about is our trip. 652 00:32:02,960 --> 00:32:05,160 As if there is an angel and a devil inside my mind. 653 00:32:05,320 --> 00:32:07,200 The devil is telling me to enjoy the trip 654 00:32:07,200 --> 00:32:07,920 while the angel 655 00:32:07,920 --> 00:32:09,200 is telling me to study. 656 00:32:09,200 --> 00:32:10,320 But, the angel is defeated by 657 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 the devil before it can finish its words. 658 00:32:12,640 --> 00:32:14,800 What nonsense are you saying? 659 00:32:14,960 --> 00:32:17,360 No, your study is more important. 660 00:32:17,760 --> 00:32:19,480 I won't be able to meet your parents in the future if you fail. 661 00:32:19,480 --> 00:32:20,360 Hurry up. 662 00:32:21,720 --> 00:32:23,440 Jia Jia, calm down. 663 00:32:24,280 --> 00:32:25,000 No. 664 00:32:25,160 --> 00:32:25,960 Kong Hao, listen. 665 00:32:26,120 --> 00:32:27,600 If you can't memorise the answers, 666 00:32:27,600 --> 00:32:28,720 we'll sleep in different rooms. 667 00:32:28,840 --> 00:32:30,320 We'll sleep in different rooms for the trip as well. 668 00:32:30,320 --> 00:32:31,960 We'll only sleep together once you memorised the answers. 669 00:32:32,360 --> 00:32:34,400 Aren't you overdoing it? 670 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 I'll memorise them, okay? 671 00:32:36,520 --> 00:32:37,200 Fine. 672 00:32:41,960 --> 00:32:43,600 Why are you staring at me? Focus on your study. 673 00:33:21,320 --> 00:33:22,520 Xiao Bao, the trunk. 674 00:33:24,120 --> 00:33:25,120 How is it, Xi Xi? 675 00:33:25,120 --> 00:33:26,480 The resort is pretty great, huh? 676 00:33:34,640 --> 00:33:37,040 Xiao Bao, what are you doing? 677 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 What's with your outfit? 678 00:33:38,480 --> 00:33:39,520 We told him already. 679 00:33:39,520 --> 00:33:40,280 We told him to change his outfit. 680 00:33:40,280 --> 00:33:41,480 But he didn't want to do so. 681 00:33:42,560 --> 00:33:44,320 I thought we're at a holiday resort? 682 00:33:44,360 --> 00:33:46,600 Even so, you can't just wear this. 683 00:33:46,600 --> 00:33:47,560 You look like you're going to 684 00:33:47,760 --> 00:33:50,440 plant watermelons in Maldives. 685 00:33:50,480 --> 00:33:51,200 Yeah. 686 00:33:51,240 --> 00:33:53,480 It was embarrassing for me to stand beside you. 687 00:33:54,440 --> 00:33:56,480 Is it that serious? 688 00:33:56,840 --> 00:33:58,240 It isn't that serious. You look pretty handsome. 689 00:33:58,240 --> 00:33:58,800 I'm serious. 690 00:33:58,800 --> 00:33:59,480 You look pretty handsome. 691 00:33:59,920 --> 00:34:00,520 Zheng, 692 00:34:00,600 --> 00:34:02,480 let me search for your conscience. 693 00:34:02,480 --> 00:34:03,040 Xiao Bao, you... 694 00:34:03,040 --> 00:34:03,960 Xiao Bao, 695 00:34:03,960 --> 00:34:05,720 I think you should change your outfit before you go in. 696 00:34:06,000 --> 00:34:08,040 Although you look good, 697 00:34:08,320 --> 00:34:10,160 it doesn't work. 698 00:34:10,560 --> 00:34:11,480 Yeah, once we've checked in, 699 00:34:11,480 --> 00:34:13,280 we'll pick a better outfit for you. 700 00:34:13,640 --> 00:34:14,280 Okay? 701 00:34:15,120 --> 00:34:16,160 Let's go. Don't just stand here. 702 00:34:16,160 --> 00:34:17,000 Let's go. 703 00:34:17,920 --> 00:34:18,680 Jia Jia! 704 00:34:18,920 --> 00:34:19,960 Jia Jia! 705 00:34:20,560 --> 00:34:22,200 Why are you changing? You look pretty good. 706 00:34:22,240 --> 00:34:23,160 You look like a pineapple. 707 00:34:31,520 --> 00:34:32,640 Here are your room cards. Please keep them properly. 708 00:34:32,640 --> 00:34:33,320 Okay, thank you. 709 00:34:35,320 --> 00:34:36,920 Here, Xiao Bao. This belongs to you and Zheng Qian. 710 00:34:37,520 --> 00:34:38,200 Xi Xi. 711 00:34:40,200 --> 00:34:41,480 Jia Jia, this belongs to you and Kong Hao. 712 00:34:42,200 --> 00:34:42,880 Let's go. 713 00:34:42,960 --> 00:34:44,440 I don't want to sleep in the same room as Kong Hao. 714 00:34:44,840 --> 00:34:46,240 I'll sleep together with Xi Xi. 715 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 But why? 716 00:34:48,200 --> 00:34:49,840 Did you forget that we have to sleep in different rooms? 717 00:34:50,200 --> 00:34:51,120 If you can't memorise the answers, 718 00:34:51,120 --> 00:34:52,400 we'll sleep in different rooms until you can memorise them. 719 00:34:53,360 --> 00:34:55,000 But we're on a trip, you know? 720 00:34:55,440 --> 00:34:56,240 So what? 721 00:34:56,240 --> 00:34:57,560 Some people still work 722 00:34:57,560 --> 00:34:59,680 during Labour Day and Chinese New Year, you know? 723 00:34:59,880 --> 00:35:00,760 Unlike you, 724 00:35:01,000 --> 00:35:02,440 you're skipping your study because of a trip. 725 00:35:02,520 --> 00:35:03,720 You're useless. 726 00:35:03,720 --> 00:35:05,960 Tell me, is your study or our trip more important? 727 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 Of course it's our trip. 728 00:35:11,320 --> 00:35:12,360 I don't want to sleep by myself. 729 00:35:12,520 --> 00:35:14,000 I'll sleep together with Xiao Bao and Zheng Qian. 730 00:35:14,560 --> 00:35:15,680 Sis Xin, help me change my room. 731 00:35:20,760 --> 00:35:22,600 Excuse me, can you cancel the two rooms for us? 732 00:35:22,600 --> 00:35:23,560 We'll change it to a suite. 733 00:35:25,040 --> 00:35:27,000 I'm sorry, all of our suites are occupied. 734 00:35:29,520 --> 00:35:30,600 I'll sleep on the floor then. 735 00:35:30,600 --> 00:35:32,000 Anyway, I won't sleep by myself. 736 00:35:32,920 --> 00:35:35,040 Sleep on the floor then. No one cares about that. 737 00:35:36,040 --> 00:35:37,320 Forget it, we'll take the rooms. Thank you. 738 00:35:45,400 --> 00:35:46,480 Let's mess with them. 739 00:35:46,520 --> 00:35:47,560 I'm upset now. 740 00:35:49,080 --> 00:35:50,440 Zheng Qian, stop bothering me. 741 00:35:50,600 --> 00:35:51,320 You're really too much. 742 00:35:51,600 --> 00:35:52,640 What nonsense are you saying? 743 00:35:52,640 --> 00:35:53,280 Stop it! 744 00:35:53,280 --> 00:35:55,960 Mo Xiao Bao, let's call off the wedding! 745 00:36:05,880 --> 00:36:06,800 Go down. 746 00:36:07,800 --> 00:36:09,680 He pushed us in, yet he didn't enter the pool. 747 00:36:14,560 --> 00:36:15,160 Xi Xi! 748 00:36:18,160 --> 00:36:19,960 I'll pull you down if you continue this. 749 00:36:23,160 --> 00:36:24,640 This is fun! 750 00:36:31,600 --> 00:36:32,560 Be gentle. 751 00:36:33,560 --> 00:36:35,200 Xiao Bao, don't take pictures of me. 752 00:36:35,200 --> 00:36:36,040 I don't look good on camera. 753 00:36:36,280 --> 00:36:38,000 You should take pictures of Xin Xin and Jia Jia. 754 00:36:38,160 --> 00:36:39,640 Not at all. You look great on camera. 755 00:36:39,640 --> 00:36:40,320 Really. Look. 756 00:36:41,040 --> 00:36:43,000 They're swimming away. Forget about them. 757 00:36:43,720 --> 00:36:45,120 I only know how to do belly flops. 758 00:36:46,840 --> 00:36:48,640 Mo Xiao Bao, are you sure you're okay? 759 00:36:48,920 --> 00:36:50,240 We organised this trip especially for you, you know? 760 00:36:50,240 --> 00:36:51,200 But look at your attitude. 761 00:36:51,440 --> 00:36:52,600 Don't you feel guilty at all? 762 00:36:52,600 --> 00:36:55,400 Kong Hao, you aren't allowed to speak to Xiao Bao like that. 763 00:36:55,720 --> 00:36:57,160 What? I'll kick you down. 764 00:37:15,960 --> 00:37:17,840 Our feast is here. 765 00:37:19,520 --> 00:37:21,040 Giant lobsters! 766 00:37:21,240 --> 00:37:22,520 It's my favourite! 767 00:37:22,520 --> 00:37:23,360 I'll peel it for you. 768 00:37:26,720 --> 00:37:28,520 Seems like Hao is going for 769 00:37:28,520 --> 00:37:29,440 the civil service exam indeed. 770 00:37:33,880 --> 00:37:35,640 Hao, we'll finish them if you don't come soon. 771 00:37:35,720 --> 00:37:36,240 Yeah. 772 00:37:36,240 --> 00:37:37,040 You guys should finish them. 773 00:37:37,280 --> 00:37:38,320 Don't feed him anything 774 00:37:38,560 --> 00:37:39,680 unless he memorises all of the answers. 775 00:37:40,120 --> 00:37:40,920 Zheng Qian, you better leave some food for me. 776 00:37:40,920 --> 00:37:42,720 Hurry up, don't get distracted! 777 00:37:42,720 --> 00:37:44,640 You still have five questions to go. 778 00:37:45,280 --> 00:37:46,040 Hurry up. 779 00:37:49,360 --> 00:37:51,160 Come, Xiao Bao. Eat up. 780 00:37:51,240 --> 00:37:52,120 Have some prawns. 781 00:37:54,440 --> 00:37:55,200 Thank you, Sis Xin. 782 00:37:55,320 --> 00:37:57,000 How is it? Do you feel better? 783 00:37:57,680 --> 00:37:59,680 I feel much better. Thank you, everyone. 784 00:37:59,920 --> 00:38:00,720 Why are you thanking us? 785 00:38:00,720 --> 00:38:02,760 We're siblings, you know? How could we watch you fall in despair? 786 00:38:03,000 --> 00:38:03,720 That's right. 787 00:38:03,800 --> 00:38:05,200 When it comes to life, 788 00:38:05,200 --> 00:38:06,920 only the wearer knows where the shoe pinches. 789 00:38:08,520 --> 00:38:09,240 Xi Xi, 790 00:38:09,960 --> 00:38:11,280 didn't Yang Chen Guang 791 00:38:11,320 --> 00:38:12,800 comment on your trip at all? 792 00:38:14,000 --> 00:38:14,880 He didn't say anything. 793 00:38:15,000 --> 00:38:17,120 He just told me to enjoy myself. 794 00:38:18,040 --> 00:38:19,720 I saw you tagging him on your post as well. 795 00:38:19,760 --> 00:38:21,200 But he didn't like or comment on your post at all. 796 00:38:21,320 --> 00:38:22,920 Did he message you in private? 797 00:38:24,320 --> 00:38:25,120 He didn't. 798 00:38:25,240 --> 00:38:26,000 He didn't? 799 00:38:26,520 --> 00:38:27,680 You tagged him in your post, you know? 800 00:38:27,680 --> 00:38:28,680 How could he not respond to that? 801 00:38:30,200 --> 00:38:31,320 I think 802 00:38:31,760 --> 00:38:33,640 it's because I'm going on a trip 803 00:38:33,720 --> 00:38:34,920 with you guys. 804 00:38:34,920 --> 00:38:35,880 That's why he feels relieved. 805 00:38:36,240 --> 00:38:38,040 Besides, he's been busy with his work lately. 806 00:38:39,080 --> 00:38:40,480 Maybe he was too busy to comment on my post. 807 00:38:40,480 --> 00:38:42,240 You should stop deceiving yourself. 808 00:38:42,480 --> 00:38:45,440 Listen, if you were Yang Chen Guang, 809 00:38:45,600 --> 00:38:47,760 if you were unable to join the trip with your girlfriend, 810 00:38:47,880 --> 00:38:49,280 you'll at least message her, right? 811 00:38:50,280 --> 00:38:52,640 If I were in his shoes, I will surely message her. 812 00:38:53,200 --> 00:38:54,400 But it's different for the two of us. 813 00:38:54,680 --> 00:38:56,480 You mustn't suffer in silence, okay? 814 00:38:59,520 --> 00:39:00,360 Silly girl. 815 00:39:00,360 --> 00:39:01,320 Am I the best guy then? 816 00:39:02,240 --> 00:39:04,760 Stop interrupting us. You're annoying. 817 00:39:07,520 --> 00:39:09,520 Eat up. 818 00:39:10,400 --> 00:39:11,200 I'm done. 819 00:39:11,280 --> 00:39:11,960 Are you done? 820 00:39:11,960 --> 00:39:13,440 I'm finally done. 821 00:39:13,680 --> 00:39:14,440 Hurry and join us then. 822 00:39:15,680 --> 00:39:16,360 Eat up. 823 00:39:21,920 --> 00:39:23,760 No, my legs are sore. 824 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 No, I can't move. 825 00:39:29,080 --> 00:39:29,920 I need to rest for a moment. 826 00:39:35,160 --> 00:39:36,280 This is so satisfying. 827 00:39:36,280 --> 00:39:38,040 But my legs don't belong to me now. 828 00:39:38,520 --> 00:39:39,480 Me too. 829 00:39:39,480 --> 00:39:41,440 I'm really exhausted today. 830 00:39:41,480 --> 00:39:42,840 I've never been this exhausted before. 831 00:39:42,960 --> 00:39:43,880 I don't feel like doing anything today. 832 00:39:43,880 --> 00:39:45,160 I just want to sleep. 833 00:39:46,360 --> 00:39:47,400 But, this is so satisfying. 834 00:39:47,400 --> 00:39:49,440 It's been a long time since I had fun like this. 835 00:39:49,720 --> 00:39:52,000 I think I'm enjoying my life to the fullest. 836 00:39:53,800 --> 00:39:55,440 Guys, 837 00:39:55,520 --> 00:39:57,640 I need to buy some souvenirs for Chen Guang. 838 00:39:57,960 --> 00:39:58,840 Do you guys want to join me? 839 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 Xi Xi, I won't be able to join you. 840 00:40:01,280 --> 00:40:03,440 I'm totally exhausted today. 841 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 Me too. 842 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 I can sleep right now if there's a pillow beside me. 843 00:40:07,120 --> 00:40:08,880 I'm dead beat as well. 844 00:40:09,480 --> 00:40:11,080 I still need to do my revision. 845 00:40:12,040 --> 00:40:14,000 I'll go by myself then. 846 00:40:14,000 --> 00:40:16,320 Xi Xi, ask Xiao Bao to accompany you. 847 00:40:17,600 --> 00:40:18,320 Xiao Bao, go. 848 00:40:19,360 --> 00:40:20,120 No need for that. 849 00:40:20,120 --> 00:40:21,320 I can go by myself. 850 00:40:21,320 --> 00:40:22,280 Don't say that. 851 00:40:22,440 --> 00:40:23,400 It's dangerous out there. 852 00:40:23,400 --> 00:40:24,240 Even staying at a hotel 853 00:40:24,240 --> 00:40:26,400 is dangerous nowadays, you know? 854 00:40:26,680 --> 00:40:27,960 Yeah, it's scary. 855 00:40:28,320 --> 00:40:29,400 Xi Xi, let me accompany you. 856 00:40:30,440 --> 00:40:31,320 It's pretty late now. 857 00:40:31,440 --> 00:40:32,280 You're a girl. 858 00:40:32,280 --> 00:40:33,560 It's dangerous for you to be out there alone. 859 00:40:36,320 --> 00:40:37,040 Alright then. 860 00:40:39,440 --> 00:40:40,800 Xiao Bao, you better protect her. 861 00:40:40,800 --> 00:40:43,120 Goodbye. 862 00:40:45,440 --> 00:40:46,960 Xiao Bao is a pretty nice guy. 863 00:40:48,320 --> 00:40:50,160 Don't you think they look good together? 864 00:40:51,840 --> 00:40:54,120 You should stop spouting nonsense, okay? 865 00:40:54,240 --> 00:40:55,840 Xi Xi has a boyfriend, you know? 866 00:40:57,520 --> 00:40:58,800 I was just saying. 867 00:41:06,360 --> 00:41:08,760 Mister, how much for this? 868 00:41:08,760 --> 00:41:10,000 This? 50 yuan. 869 00:41:11,080 --> 00:41:12,280 Can you sell it at a cheaper price? 870 00:41:12,720 --> 00:41:14,160 This is the lowest price you can get around here. 871 00:41:14,320 --> 00:41:15,560 You can go and check the other stalls out. 872 00:41:15,800 --> 00:41:17,600 I've always been honest when it comes to business. 873 00:41:17,600 --> 00:41:18,840 My goods are worth the price. 874 00:41:19,120 --> 00:41:21,840 If you sell it to me at a lower price, I'll take two of them. 875 00:41:22,840 --> 00:41:24,080 Tell me your price then. 876 00:41:25,680 --> 00:41:27,840 How about 30 yuan? 877 00:41:28,160 --> 00:41:30,680 That cheap? This isn't buy one, free one, you know? 878 00:41:38,440 --> 00:41:40,120 Xi Xi, it isn't that expensive. 879 00:41:40,120 --> 00:41:41,240 Let me buy it for you. 880 00:41:46,360 --> 00:41:49,240 Xiao Bao, have we taken five steps? 881 00:41:49,360 --> 00:41:50,280 I think so. 882 00:41:50,440 --> 00:41:51,360 Slow down. 883 00:41:56,000 --> 00:41:57,640 Fine, I'll sell it to you for that price. 884 00:41:57,880 --> 00:41:58,640 Thank you, mister. 885 00:41:59,080 --> 00:42:00,680 Two, right? Do you want to use Alipay or WeChat Pay? 886 00:42:00,680 --> 00:42:01,240 Alipay. 887 00:42:01,240 --> 00:42:01,880 Here you go. 888 00:42:17,440 --> 00:42:19,800 Chen Guang, thank you. 889 00:42:19,960 --> 00:42:21,480 You're carrying my stuff for me even though it's late now. 890 00:42:22,680 --> 00:42:24,360 No problem. This is what I'm supposed to do. 891 00:42:24,600 --> 00:42:25,560 Alright then, Ms. Liu. 892 00:42:25,960 --> 00:42:28,240 I'll return to my room if there's nothing else. 893 00:42:28,440 --> 00:42:29,600 You should rest earlier as well. 894 00:42:51,320 --> 00:42:54,170 ♪When daybreak comes♪ 895 00:42:54,170 --> 00:42:57,750 ♪Thinking of the faraway places♪ 896 00:42:57,750 --> 00:43:01,120 ♪Who can I share♪ 897 00:43:01,120 --> 00:43:04,550 ♪My inner thoughts with♪ 898 00:43:04,550 --> 00:43:08,000 ♪My friends ridicule me♪ 899 00:43:08,000 --> 00:43:10,880 ♪The reality pushes me around♪ 900 00:43:10,880 --> 00:43:14,370 ♪But I'm really brave♪ 901 00:43:14,370 --> 00:43:17,720 ♪Will you give me hope again?♪ 902 00:43:19,100 --> 00:43:23,200 ♪Our youth is priceless♪ 903 00:43:23,200 --> 00:43:26,070 ♪Because we make the best of it♪ 904 00:43:26,070 --> 00:43:28,400 ♪Because of you♪ 905 00:43:28,400 --> 00:43:32,040 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 906 00:43:32,040 --> 00:43:35,630 ♪Daydreams are not without meanings♪ 907 00:43:35,630 --> 00:43:39,250 ♪It's a dream come true♪ 908 00:43:39,250 --> 00:43:42,250 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 909 00:43:42,250 --> 00:43:44,920 ♪I want the taste of accomplishment♪ 910 00:43:48,670 --> 00:43:51,450 ♪I don't want to just laugh it off♪ 911 00:43:51,450 --> 00:43:54,450 ♪The dream that I promised you♪ 912 00:43:54,450 --> 00:43:57,170 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 913 00:43:57,170 --> 00:44:00,050 ♪It doesn't matter that way♪ 914 00:44:00,050 --> 00:44:08,820 ♪Why not take a flight to the endless sky?♪ 915 00:44:08,820 --> 00:44:13,170 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 916 00:44:13,170 --> 00:44:15,790 ♪That's why it's so precious♪ 917 00:44:15,790 --> 00:44:18,420 ♪Because of you♪ 918 00:44:18,420 --> 00:44:22,320 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 919 00:44:22,320 --> 00:44:25,910 ♪Daydreams are not without meanings♪ 920 00:44:25,910 --> 00:44:29,170 ♪It's a dream come true♪ 921 00:44:29,170 --> 00:44:32,560 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 922 00:44:32,560 --> 00:44:36,660 ♪I want the taste of accomplishment♪ 923 00:44:37,970 --> 00:44:40,550 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 924 00:44:40,550 --> 00:44:48,900 ♪Make the best of our youth♪ 60187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.