All language subtitles for Youth Should Be Early E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,950 --> 00:00:17,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 2 00:00:17,920 --> 00:00:20,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 3 00:00:21,120 --> 00:00:23,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,700 ♪But I'm really brave♪ 6 00:00:29,830 --> 00:00:32,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 7 00:00:32,900 --> 00:00:35,650 ♪I don't want to let it go♪ 8 00:00:35,800 --> 00:00:41,400 ♪The sky is so big, why don't you fly?♪ 9 00:00:41,600 --> 00:00:46,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 10 00:00:46,850 --> 00:00:49,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 11 00:00:49,670 --> 00:00:53,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 12 00:00:53,250 --> 00:00:58,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 13 00:00:58,490 --> 00:01:01,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 14 00:01:01,220 --> 00:01:07,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 15 00:01:19,250 --> 00:01:24,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 16 00:01:24,240 --> 00:01:26,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 17 00:01:27,050 --> 00:01:30,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 18 00:01:30,920 --> 00:01:35,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 19 00:01:36,020 --> 00:01:38,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 20 00:01:39,050 --> 00:01:44,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 21 00:01:44,670 --> 00:01:47,870 =Youth Should Be Early= 22 00:01:48,700 --> 00:01:53,250 =Episode 01= 23 00:01:59,003 --> 00:02:00,643 Hooligan. 24 00:02:00,960 --> 00:02:02,360 I'll kill you. 25 00:02:02,523 --> 00:02:04,123 You went into the women's toilet. 26 00:02:04,683 --> 00:02:06,003 You went into the women's toilet. 27 00:02:06,603 --> 00:02:07,283 Look. 28 00:02:08,350 --> 00:02:09,050 (Men) 29 00:02:09,763 --> 00:02:10,603 Men's toilet. 30 00:02:15,403 --> 00:02:16,363 I'm Zheng Qian. 31 00:02:17,123 --> 00:02:18,603 (My father is a middle school teacher.) 32 00:02:18,883 --> 00:02:21,323 (My mother is an economically minded self-employed.) 33 00:02:21,323 --> 00:02:21,963 (So,) 34 00:02:21,963 --> 00:02:23,643 (they name me Zheng Qian.) 35 00:02:24,403 --> 00:02:26,123 (I successfully inherited my mother's genes.) 36 00:02:26,483 --> 00:02:28,323 (I'm interested in making money since I'm a kid.) 37 00:02:29,243 --> 00:02:31,243 (I watch financial news with my mother every day.) 38 00:02:31,483 --> 00:02:32,523 (I hope I can be rich someday.) 39 00:02:33,803 --> 00:02:35,923 (There are two major turning points in my life.) 40 00:02:36,203 --> 00:02:38,363 (One, my mother died when I was 12 years old.) 41 00:02:38,523 --> 00:02:40,763 (My father and I rely on one another.) 42 00:02:41,003 --> 00:02:43,003 (He hates money the most.) 43 00:02:43,643 --> 00:02:45,883 (Two, I met her when I was 18 years old.) 44 00:02:46,083 --> 00:02:49,723 (Since then, my ordinary life has become...) 45 00:02:51,043 --> 00:02:52,803 (very interesting.) 46 00:02:53,683 --> 00:02:55,323 (She is the only daughter of Cheng's Group.) 47 00:02:55,323 --> 00:02:57,803 (She's also the queen who arrange the future for me.) 48 00:02:58,203 --> 00:03:00,203 (So, in her graduation plan,) 49 00:03:00,363 --> 00:03:01,523 (the first item is...) 50 00:03:02,043 --> 00:03:05,323 All graduates, please go to the auditorium now 51 00:03:05,763 --> 00:03:08,083 to attend the graduation ceremony. 52 00:03:10,123 --> 00:03:12,603 (Youth never ends) Graduation not only marks the end of a phase, 53 00:03:12,603 --> 00:03:14,483 but at the same time, it means 54 00:03:14,763 --> 00:03:16,323 the beginning of a new phase. 55 00:03:17,163 --> 00:03:20,043 Everyone will leave school tomorrow 56 00:03:20,283 --> 00:03:24,523 and embark on a new journey in life. 57 00:03:26,003 --> 00:03:27,923 Everyone, remember this. 58 00:03:28,483 --> 00:03:31,763 (2018 Graduation Ceremony) There is always sunshine, 59 00:03:32,163 --> 00:03:33,163 moon and stars 60 00:03:34,003 --> 00:03:35,643 above your head. 61 00:03:40,650 --> 00:03:42,350 (Youth won't be defeated easily, spread the positive energy) 62 00:03:42,483 --> 00:03:44,163 Thanks to the principal for his wonderful speech. 63 00:03:44,523 --> 00:03:45,523 Next, 64 00:03:45,563 --> 00:03:48,443 let us invite the graduate representative, Zheng Qian, 65 00:03:48,443 --> 00:03:50,003 to come on the stage to give a speech. 66 00:03:50,003 --> 00:03:50,883 Let's give him a round of applause. 67 00:03:55,363 --> 00:03:56,443 Are you ready? 68 00:04:04,683 --> 00:04:05,883 Here, 69 00:04:06,523 --> 00:04:08,483 on behalf of the 2018 graduates, 70 00:04:09,283 --> 00:04:10,043 I would 71 00:04:10,043 --> 00:04:12,523 like to thank all the teachers who have educated and taught us. 72 00:04:13,883 --> 00:04:15,483 I also wish all the students 73 00:04:15,763 --> 00:04:18,163 to stay true to your original intentions and pursue your dreams bravely 74 00:04:18,923 --> 00:04:21,283 in the university called society. 75 00:04:22,963 --> 00:04:23,883 Start. 76 00:04:30,340 --> 00:04:31,300 (Zheng Qian) 77 00:04:33,340 --> 00:04:36,170 (Wait a minute) 78 00:04:37,290 --> 00:04:40,650 (Happiness is on the way) 79 00:05:36,163 --> 00:05:37,043 Xiao Qian Zi. 80 00:05:37,723 --> 00:05:39,843 This is my graduation surprise and gift for you. 81 00:05:41,563 --> 00:05:42,603 Propose to me now. 82 00:05:45,003 --> 00:05:46,963 Stop playing, there are many people here. 83 00:05:47,043 --> 00:05:48,163 I'm not playing. 84 00:05:48,323 --> 00:05:49,843 Why is Zheng Qian standing there? 85 00:05:50,683 --> 00:05:51,283 Hurry up. 86 00:05:51,283 --> 00:05:52,363 Zheng Qian, don't be a coward. 87 00:05:53,123 --> 00:05:54,163 Zheng Qian, keep it up. 88 00:05:54,683 --> 00:05:55,683 Propose to her. 89 00:05:55,683 --> 00:06:05,403 Propose. 90 00:06:05,443 --> 00:06:09,883 Propose. 91 00:06:13,683 --> 00:06:16,083 (Should I promise her?) 92 00:06:18,043 --> 00:06:18,963 (Forget it.) 93 00:06:19,443 --> 00:06:20,843 (Let's deal with it first.) 94 00:06:31,883 --> 00:06:33,043 Will you marry me? 95 00:06:38,163 --> 00:06:39,203 Yes, I do. 96 00:06:39,723 --> 00:06:40,563 Put it on me quickly. 97 00:06:43,963 --> 00:06:46,923 Kiss. 98 00:06:46,963 --> 00:06:52,003 Kiss. 99 00:07:01,763 --> 00:07:04,603 Xiao Qian Zi, my biggest wish in life 100 00:07:04,603 --> 00:07:05,723 is to always annoy you 101 00:07:05,723 --> 00:07:07,003 and always by your side. 102 00:07:07,043 --> 00:07:08,363 After getting married, 103 00:07:08,363 --> 00:07:10,283 the wish will come true. 104 00:07:13,963 --> 00:07:15,523 Why are you not talking? 105 00:07:19,403 --> 00:07:21,803 Don't you always by my side? 106 00:07:22,963 --> 00:07:24,243 It's different. 107 00:07:24,363 --> 00:07:26,283 Getting married is like giving you a stamp, 108 00:07:26,363 --> 00:07:28,563 telling the whole world that you are mine. 109 00:07:28,763 --> 00:07:30,243 Let the others 110 00:07:30,243 --> 00:07:31,363 stay away from you. 111 00:07:32,163 --> 00:07:35,363 I think it's too soon to get married 112 00:07:35,563 --> 00:07:37,083 as soon as I graduate. 113 00:07:39,363 --> 00:07:40,363 What do you mean? 114 00:07:40,883 --> 00:07:42,163 I mean 115 00:07:42,283 --> 00:07:43,883 wait when I have everything in two years, 116 00:07:43,883 --> 00:07:46,003 I'll propose to you. 117 00:07:47,883 --> 00:07:50,083 Who keeps sending you messages? 118 00:07:50,770 --> 00:07:51,750 (Hao Zi) 119 00:07:55,603 --> 00:07:56,603 Hao is looking for me. 120 00:07:56,723 --> 00:07:57,683 You go to the room first. 121 00:07:57,763 --> 00:07:59,923 I'll call you when we are done. 122 00:08:05,763 --> 00:08:08,323 Congratulations, bride-to-be. 123 00:08:17,283 --> 00:08:19,643 Xin Xin, what's wrong? 124 00:08:19,883 --> 00:08:20,763 Didn't you make a successful marriage proposal? 125 00:08:20,763 --> 00:08:21,763 Why are you unhappy? 126 00:08:23,963 --> 00:08:24,923 Don't mention it. 127 00:08:25,083 --> 00:08:26,363 Zheng Qian said he agreed to my marriage proposal 128 00:08:26,363 --> 00:08:27,643 to give me face. 129 00:08:28,043 --> 00:08:29,363 He ran away without a trace afterwards. 130 00:08:29,923 --> 00:08:31,563 Are you serious? Then... 131 00:08:33,123 --> 00:08:35,923 Graduation season, break up season. 132 00:08:36,603 --> 00:08:37,243 Does Zheng Qian 133 00:08:37,243 --> 00:08:38,923 have other ideas? 134 00:08:39,083 --> 00:08:39,923 He dare not. 135 00:08:40,523 --> 00:08:42,043 What happened? 136 00:08:46,923 --> 00:08:49,163 Zheng Qian said he has nothing now and wants to start a business. 137 00:08:49,163 --> 00:08:50,323 (Zhou's Stinky Tofu) He asked me to wait for him for two years. 138 00:08:50,360 --> 00:08:50,920 (A century-old store) 139 00:08:51,043 --> 00:08:52,283 I don't get it. 140 00:08:52,403 --> 00:08:54,043 Does entrepreneurship conflict with marriage? 141 00:08:54,643 --> 00:08:55,523 It doesn't. 142 00:08:55,883 --> 00:08:57,363 He has nothing now. 143 00:08:57,363 --> 00:08:59,723 But doesn't he have everything if he marries you? 144 00:09:00,283 --> 00:09:01,083 I don't care, 145 00:09:01,083 --> 00:09:02,683 he has already agreed to my marriage proposal. 146 00:09:02,683 --> 00:09:03,723 He can't run away. 147 00:09:06,963 --> 00:09:07,883 Mobile phone. 148 00:09:08,763 --> 00:09:09,723 Zheng Qian, right? 149 00:09:10,883 --> 00:09:11,803 My dad. 150 00:09:25,283 --> 00:09:26,403 Does that brat look familiar? 151 00:09:27,083 --> 00:09:27,603 Yes. 152 00:09:27,603 --> 00:09:28,963 He wanders here every day. 153 00:09:29,083 --> 00:09:29,923 He comes every day. 154 00:09:30,323 --> 00:09:32,683 He won't leave after buying. 155 00:09:33,323 --> 00:09:35,043 Why is he wandering here? 156 00:09:38,523 --> 00:09:39,643 You bought some masks? 157 00:09:40,163 --> 00:09:41,203 Little princess. 158 00:09:41,283 --> 00:09:43,043 Talking about the three of us? 159 00:09:47,043 --> 00:09:49,563 Everyone, listen up, 160 00:09:49,643 --> 00:09:51,363 I want to announce something. 161 00:09:55,083 --> 00:09:55,843 Tell me. 162 00:09:56,763 --> 00:09:59,443 I plan to let Zheng Qian meet my father. 163 00:09:59,523 --> 00:10:01,243 Deal with them at once. 164 00:10:01,563 --> 00:10:03,923 Donglan Hotel at 3 pm on Friday. 165 00:10:04,003 --> 00:10:05,723 I treat you high tea, okay? 166 00:10:06,323 --> 00:10:07,763 You will know then. 167 00:10:07,843 --> 00:10:09,483 You must go. 168 00:10:09,483 --> 00:10:10,323 That's a deal. 169 00:10:10,723 --> 00:10:13,723 You want to bring Zheng Qian to meet your father? 170 00:10:14,123 --> 00:10:15,363 Will Zheng Qian go? 171 00:10:15,723 --> 00:10:16,643 I haven't told him yet. 172 00:10:17,203 --> 00:10:19,643 Even if Zheng Qian agrees, 173 00:10:19,683 --> 00:10:20,843 will your father agree? 174 00:10:20,843 --> 00:10:22,443 If I were him, I would be furious. 175 00:10:24,523 --> 00:10:25,363 Zheng Qian 176 00:10:25,363 --> 00:10:26,883 has many strengths, okay? 177 00:10:27,243 --> 00:10:29,523 I believe my father will see it. 178 00:10:30,403 --> 00:10:33,203 But I think it's too hasty. 179 00:10:33,523 --> 00:10:34,643 What hasty? 180 00:10:34,643 --> 00:10:36,803 I want to make it too late to change anything. 181 00:10:36,843 --> 00:10:39,283 Let Zheng Qian falls into my hands. 182 00:10:40,483 --> 00:10:42,043 It's already too late to change anything for you two? 183 00:10:42,043 --> 00:10:43,203 When did it happen? 184 00:10:44,163 --> 00:10:45,203 No. 185 00:10:45,923 --> 00:10:46,763 Not yet. 186 00:10:46,763 --> 00:10:48,043 Then why do you say so just now? 187 00:10:48,043 --> 00:10:49,283 Tell me, how to do it? 188 00:10:49,283 --> 00:10:50,043 We really didn't. 189 00:10:50,043 --> 00:10:50,883 Tell me. 190 00:10:50,883 --> 00:10:51,443 We didn't. 191 00:11:04,483 --> 00:11:05,163 Give me. 192 00:11:09,723 --> 00:11:11,123 You wrote 193 00:11:11,123 --> 00:11:13,043 stinky tofu needs to be deep-fried and controlled three times. 194 00:11:13,963 --> 00:11:14,763 Everything is jotted down. 195 00:11:15,403 --> 00:11:17,563 You come to my stall every day to learn in secret? 196 00:11:19,363 --> 00:11:20,003 Hit him! 197 00:11:20,003 --> 00:11:21,483 Is this ten Yuan yours? 198 00:11:23,203 --> 00:11:24,043 Chase him! 199 00:11:33,443 --> 00:11:34,363 Stop. 200 00:11:34,763 --> 00:11:36,403 Do you want to take a look? 201 00:11:37,803 --> 00:11:38,643 See it. 202 00:11:38,963 --> 00:11:40,203 It's so itchy. 203 00:11:40,280 --> 00:11:42,040 Video from moments. 204 00:11:44,043 --> 00:11:45,043 (Don't run!) 205 00:12:01,803 --> 00:12:03,403 He escaped. 206 00:12:07,563 --> 00:12:08,283 Xin Xin. 207 00:12:08,643 --> 00:12:10,963 Why can you find me on time 208 00:12:10,963 --> 00:12:12,563 every time I am in danger? 209 00:12:12,603 --> 00:12:14,723 Is this a kind of telepathy? 210 00:12:15,643 --> 00:12:16,523 You can say so. 211 00:12:18,483 --> 00:12:19,923 Actually, I installed 212 00:12:19,923 --> 00:12:21,043 a GPS in your heart. 213 00:12:21,043 --> 00:12:22,643 Plus a Bluetooth sensor. 214 00:12:22,683 --> 00:12:24,283 Are you scared? 215 00:12:25,083 --> 00:12:27,803 I'm not scared. 216 00:12:28,363 --> 00:12:29,243 Oh, please. 217 00:12:31,323 --> 00:12:32,243 Xiao Qian Zi. 218 00:12:32,843 --> 00:12:34,243 I saved you today. 219 00:12:34,403 --> 00:12:36,723 Shouldn't you promise me one thing? 220 00:12:38,403 --> 00:12:40,123 As long as it has nothing to do with stinky tofu, 221 00:12:40,403 --> 00:12:41,603 I can promise you ten things. 222 00:12:53,723 --> 00:12:54,563 Slowly, Xin Xin. 223 00:12:54,563 --> 00:12:56,003 Slowly. 224 00:13:03,243 --> 00:13:05,043 I won't stop you from starting a business. 225 00:13:05,763 --> 00:13:07,883 But why must you sell stinky tofu? 226 00:13:08,003 --> 00:13:10,443 Can't you do others? 227 00:13:10,683 --> 00:13:13,563 Xin Xin, it doesn't matter what I sell. 228 00:13:13,803 --> 00:13:15,723 The important thing is the business opportunity. 229 00:13:16,003 --> 00:13:18,563 Selling stinky tofu may not look decent. 230 00:13:18,563 --> 00:13:19,643 Everyone is unwilling to do it, 231 00:13:19,963 --> 00:13:22,403 but this is my chance. 232 00:13:22,883 --> 00:13:24,883 Have you ever thought about me? 233 00:13:25,323 --> 00:13:27,203 Do you think my father can accept 234 00:13:27,203 --> 00:13:28,683 a son-in-law who sells stinky tofu? 235 00:13:29,283 --> 00:13:32,043 I think he will. 236 00:13:32,283 --> 00:13:33,803 Because he's a businessman. 237 00:13:33,963 --> 00:13:35,283 So he must understand that this is 238 00:13:35,283 --> 00:13:36,963 a valuable business opportunity. 239 00:13:37,323 --> 00:13:38,723 That's what you think. 240 00:13:39,003 --> 00:13:40,323 What if he disagrees? 241 00:13:40,603 --> 00:13:42,643 What if he asks me to break up with you? 242 00:13:48,323 --> 00:13:49,003 Get off the car. 243 00:13:50,083 --> 00:13:51,163 I really regret saving you. 244 00:13:51,483 --> 00:13:52,203 Get off the car. 245 00:13:53,283 --> 00:13:55,643 Xin Xin, this is the suburbs. 246 00:13:57,483 --> 00:13:58,243 Get off. 247 00:14:01,963 --> 00:14:02,923 Drive slowly. 248 00:14:07,963 --> 00:14:10,443 Hit him. 249 00:14:15,763 --> 00:14:17,603 Zoom in. 250 00:14:18,363 --> 00:14:19,523 Idiot. 251 00:14:20,883 --> 00:14:21,963 Are you playing games? 252 00:14:24,483 --> 00:14:25,483 Are you playing games? 253 00:14:25,643 --> 00:14:26,883 No, I am just watching others play games. 254 00:14:30,563 --> 00:14:31,403 What's wrong? 255 00:14:31,403 --> 00:14:32,883 It's like you are skinned alive. 256 00:14:35,803 --> 00:14:36,803 Cheng Xin... 257 00:14:38,203 --> 00:14:40,123 did unspeakable things to me. 258 00:14:40,323 --> 00:14:41,483 Tell me the details, hurry. 259 00:14:42,843 --> 00:14:43,963 What are you thinking? 260 00:14:44,603 --> 00:14:46,083 She dumped me in the wilderness. 261 00:14:46,243 --> 00:14:47,523 I walked back on my own. 262 00:14:48,243 --> 00:14:49,123 Lame. 263 00:14:53,243 --> 00:14:54,763 I saw your WeChat message to me. 264 00:14:54,763 --> 00:14:56,163 You asked me to find a job for you. 265 00:14:56,363 --> 00:14:57,403 No need. 266 00:14:57,483 --> 00:14:58,843 Yang Chen Guang just found me a job. 267 00:14:59,723 --> 00:15:00,603 What job? 268 00:15:03,283 --> 00:15:05,083 I minored in photography for two years. 269 00:15:05,363 --> 00:15:06,523 I just sent two photos 270 00:15:06,523 --> 00:15:08,203 that I took in my spare time. 271 00:15:08,643 --> 00:15:11,083 They admire me so much. 272 00:15:11,803 --> 00:15:13,003 They ask me to apply to be a photographer. 273 00:15:13,883 --> 00:15:16,403 Lend me your scholarship certificate. 274 00:15:17,323 --> 00:15:18,123 Why? 275 00:15:18,283 --> 00:15:19,643 To act as a facade. 276 00:15:19,763 --> 00:15:20,763 Are you a fool? 277 00:15:21,083 --> 00:15:22,483 My name is written 278 00:15:22,483 --> 00:15:23,483 on the scholarship certificate. 279 00:15:23,643 --> 00:15:26,243 And I wrote Cultural Industry Management. 280 00:15:26,523 --> 00:15:28,043 These details are not relevant to you. 281 00:15:28,083 --> 00:15:28,963 You are so dishonest. 282 00:15:28,963 --> 00:15:30,283 Will they hire you? 283 00:15:30,523 --> 00:15:31,683 You are the foolish one. 284 00:15:31,723 --> 00:15:33,123 Do you think I'm like you? 285 00:15:33,123 --> 00:15:34,523 I will edit it. 286 00:15:36,203 --> 00:15:38,763 But you are already excellent. 287 00:15:39,043 --> 00:15:40,723 With your talent and wisdom, 288 00:15:40,843 --> 00:15:42,003 do you still need to cheat? 289 00:15:44,083 --> 00:15:45,043 You're right. 290 00:15:45,483 --> 00:15:46,883 This makes me look serious. 291 00:15:47,283 --> 00:15:48,483 I'll take a nap. 292 00:15:48,483 --> 00:15:50,763 I have to go see the venue and learn skills in the afternoon. 293 00:15:53,683 --> 00:15:54,883 The more I think about it, 294 00:15:54,883 --> 00:15:56,683 the more I feel your stinky tofu shop is a bit unreliable. 295 00:15:56,803 --> 00:15:58,603 Don't let us eat until close down later. 296 00:15:59,483 --> 00:16:00,083 Xi Xi. 297 00:16:00,763 --> 00:16:01,923 Kong Hao said that 298 00:16:02,083 --> 00:16:03,923 the house Senior Yang rented 299 00:16:03,923 --> 00:16:05,003 is remote and far. 300 00:16:05,003 --> 00:16:06,123 The environment is not good either. 301 00:16:06,323 --> 00:16:08,603 Won't you feel wronged if you move there? 302 00:16:09,083 --> 00:16:10,203 I won't. 303 00:16:10,403 --> 00:16:11,803 He wants to stay in the big city and develop. 304 00:16:11,803 --> 00:16:13,523 I must stay with him. 305 00:16:14,043 --> 00:16:15,083 Besides, 306 00:16:15,323 --> 00:16:17,043 I have no pursuit of career. 307 00:16:17,323 --> 00:16:18,523 This is what I think. 308 00:16:18,683 --> 00:16:20,683 To get married early, have a baby, 309 00:16:20,683 --> 00:16:22,083 and be a happy housewife. 310 00:16:22,723 --> 00:16:24,523 You are too useless. 311 00:16:24,963 --> 00:16:26,043 Look at you. 312 00:16:26,283 --> 00:16:27,963 You are controlled by Yang Chen Guang completely. 313 00:16:28,083 --> 00:16:29,363 No, I'm not. 314 00:16:30,883 --> 00:16:33,003 Chen Guang is not a local. 315 00:16:33,123 --> 00:16:34,883 It's hard to get a foothold. 316 00:16:35,203 --> 00:16:36,603 Kong Hao is different. 317 00:16:36,963 --> 00:16:38,763 He moved to Huahai because of his parents. 318 00:16:38,763 --> 00:16:40,523 He must have permanent residence in Huahai now. 319 00:16:41,483 --> 00:16:43,083 What's the point? 320 00:16:43,323 --> 00:16:45,043 Listen, Kong Hao 321 00:16:45,123 --> 00:16:47,363 only knows how to have fun. 322 00:16:47,523 --> 00:16:49,163 He will be gone when you ask him to do something serious. 323 00:16:49,723 --> 00:16:51,643 Alright, it's enough. 324 00:16:51,883 --> 00:16:53,443 Have you two found a house? 325 00:16:54,763 --> 00:16:56,523 I set my eyes on one. 326 00:16:56,763 --> 00:16:58,043 It's called Orange Community. 327 00:16:58,083 --> 00:16:59,163 Listen. 328 00:16:59,203 --> 00:17:00,443 That community is amazing. 329 00:17:00,563 --> 00:17:01,443 Those who live there 330 00:17:01,443 --> 00:17:03,323 are directors and celebrities. 331 00:17:03,603 --> 00:17:06,243 I plan to enter the showbiz 332 00:17:06,483 --> 00:17:07,603 from that location. 333 00:17:07,723 --> 00:17:09,083 Okay, I think highly of you. 334 00:17:09,323 --> 00:17:10,603 You're so pretty. 335 00:17:10,923 --> 00:17:11,963 You will be famous. 336 00:17:12,123 --> 00:17:12,923 When you become famous, 337 00:17:12,923 --> 00:17:13,883 you can take care of 338 00:17:13,883 --> 00:17:14,843 the unreliable Kong Hao. 339 00:17:16,003 --> 00:17:16,763 Okay. 340 00:17:16,883 --> 00:17:18,203 Let's go. 341 00:17:18,563 --> 00:17:20,723 698, 699, 342 00:17:20,843 --> 00:17:23,723 700, 701, 702, 343 00:17:23,723 --> 00:17:24,923 703, 704, 344 00:17:24,923 --> 00:17:26,923 705, 706. 345 00:17:28,163 --> 00:17:30,043 I finally saved enough 50,000 Yuan venture fund. 346 00:17:34,523 --> 00:17:37,923 Four years of hardship. 347 00:17:41,643 --> 00:17:42,843 Zheng Xiao Qian. 348 00:17:43,443 --> 00:17:45,603 Do you remember what you promise me? 349 00:17:46,003 --> 00:17:49,323 Yes, I will do whatever you tell me. 350 00:17:49,803 --> 00:17:53,083 See you at Donglan Hotel at 3 pm today. 351 00:17:55,163 --> 00:17:55,963 Hotel? 352 00:17:58,243 --> 00:18:00,123 Why do you want to go to the hotel? 353 00:18:00,803 --> 00:18:03,563 You need to meet my father sooner or later. 354 00:18:06,483 --> 00:18:08,123 You want me to meet your father? 355 00:18:09,403 --> 00:18:11,323 Wear smarter and look more energetic. 356 00:18:11,363 --> 00:18:12,803 Leave a good impression on my father. 357 00:18:12,883 --> 00:18:14,083 I'll get going, bye. 358 00:18:19,043 --> 00:18:20,603 You two are so fast. 359 00:18:20,683 --> 00:18:22,203 You got the first place in the exam. 360 00:18:22,203 --> 00:18:23,403 You are going to be the first to marry too. 361 00:18:23,403 --> 00:18:24,203 Can you give us 362 00:18:24,203 --> 00:18:25,443 a chance to show our faces? 363 00:18:26,683 --> 00:18:28,203 Am I trying to be first? 364 00:18:28,883 --> 00:18:30,123 Cheng Xin is anxious. 365 00:18:30,803 --> 00:18:32,523 I'm giving her a peace of mind. 366 00:18:33,923 --> 00:18:35,883 Are you afraid to go? 367 00:18:41,803 --> 00:18:42,523 I 368 00:18:42,843 --> 00:18:45,043 bought this suit after saving up 369 00:18:45,043 --> 00:18:46,003 a year of living expenses. 370 00:18:47,803 --> 00:18:48,923 Today, 371 00:18:49,043 --> 00:18:51,363 I lend you my unbeaten suit. 372 00:18:52,003 --> 00:18:52,763 Here. 373 00:19:04,603 --> 00:19:05,603 Uncle. 374 00:19:06,803 --> 00:19:08,363 Which entrepreneur do you like best? 375 00:19:08,483 --> 00:19:10,123 I guess it must be Gates. 376 00:19:10,403 --> 00:19:12,123 Because I see a big heart like Gates 377 00:19:12,123 --> 00:19:14,603 on you. 378 00:19:15,003 --> 00:19:15,843 You're right. 379 00:19:38,283 --> 00:19:39,283 Are you okay? 380 00:19:39,923 --> 00:19:41,203 Pay my girlfriend. 381 00:19:41,603 --> 00:19:42,963 Did you get hit until stupid? 382 00:19:43,043 --> 00:19:44,483 Do you want me to take you to the school doctor? 383 00:19:44,763 --> 00:19:45,883 I'm awake. 384 00:19:46,243 --> 00:19:47,443 I queued for more than an hour. 385 00:19:47,443 --> 00:19:48,763 I bought Zhou's Stinky Tofu 386 00:19:49,003 --> 00:19:50,123 for my girlfriend. 387 00:19:50,803 --> 00:19:52,363 Let me tell you, I'm fine no matter what, 388 00:19:52,443 --> 00:19:54,203 but you must pay me back stinky tofu. 389 00:19:55,403 --> 00:19:56,643 Are you sure you are fine? 390 00:19:56,763 --> 00:19:58,203 If you don't pay me back, don't even think about leaving. 391 00:19:58,563 --> 00:20:00,563 I will pay you back double, 392 00:20:00,603 --> 00:20:01,963 but I'm really in a hurry today. 393 00:20:02,083 --> 00:20:03,203 I'm Zheng Qian. 394 00:20:03,203 --> 00:20:04,683 I live in the second building, 108. 395 00:20:04,883 --> 00:20:05,763 Everyone knows me there. 396 00:20:05,763 --> 00:20:06,523 I'm sorry. 397 00:20:06,523 --> 00:20:07,483 I'm getting late. 398 00:20:07,483 --> 00:20:08,163 I'm sorry. 399 00:20:08,283 --> 00:20:10,323 I'm sorry. 400 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 I'm sorry. 401 00:20:12,003 --> 00:20:12,803 I'm sorry. 402 00:20:16,643 --> 00:20:18,603 Find me at 108. 403 00:20:18,603 --> 00:20:19,603 Double. 404 00:20:19,603 --> 00:20:20,763 Don't run, pay me back. 405 00:20:24,443 --> 00:20:25,963 Don't run, come back. 406 00:20:41,563 --> 00:20:42,763 What's wrong with this old lady? 407 00:20:43,003 --> 00:20:45,563 She fainted. 408 00:20:46,483 --> 00:20:47,883 Don't help her, be careful of scams. 409 00:20:47,883 --> 00:20:48,963 Yeah, don't help her. 410 00:20:49,003 --> 00:20:50,203 You're dead if it's a scam. 411 00:20:50,203 --> 00:20:51,203 We can't leave her here. 412 00:20:51,563 --> 00:20:53,003 Aunt. 413 00:20:54,203 --> 00:20:55,043 No taxi. 414 00:21:13,003 --> 00:21:15,123 Uncle, an old lady fainted suddenly. 415 00:21:15,323 --> 00:21:17,123 Can you take her to the hospital? 416 00:21:19,443 --> 00:21:21,323 Mr. Cheng, the signing ceremony 417 00:21:21,323 --> 00:21:23,003 is about to begin in 20 minutes. 418 00:21:23,883 --> 00:21:25,483 We don't have time. 419 00:21:25,923 --> 00:21:27,403 It's a matter of life and death. 420 00:21:27,763 --> 00:21:29,203 The old lady can't afford to wait any longer. 421 00:21:30,563 --> 00:21:31,883 I'm really sorry. 422 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 I'll make a call to get a car here 423 00:21:34,163 --> 00:21:36,003 and send her to the hospital, okay? 424 00:21:36,203 --> 00:21:37,723 Your project is important, 425 00:21:37,763 --> 00:21:38,923 but life is also important. 426 00:21:39,163 --> 00:21:40,843 No one stops 427 00:21:40,883 --> 00:21:42,003 except you. 428 00:21:42,163 --> 00:21:43,363 This means you are a good man. 429 00:21:43,683 --> 00:21:44,843 You can't let her die. 430 00:21:44,843 --> 00:21:45,763 Hey, you. 431 00:21:45,763 --> 00:21:47,043 Why are you so ignorant? 432 00:21:47,243 --> 00:21:48,683 Our boss is in a hurry too. 433 00:21:48,683 --> 00:21:50,243 Many projects are waiting for him. 434 00:21:50,643 --> 00:21:51,843 You really going to let her die. 435 00:21:51,923 --> 00:21:53,323 Your conscience was eaten by dogs. 436 00:21:54,683 --> 00:21:55,923 Calm down, everyone. 437 00:21:56,963 --> 00:21:58,763 Calm down. 438 00:21:58,923 --> 00:22:00,883 Calm down. 439 00:22:01,283 --> 00:22:03,443 Uncle, if you have time to fight, 440 00:22:03,443 --> 00:22:04,403 she would have arrived in the hospital by now. 441 00:22:04,403 --> 00:22:06,323 How about I take you to sign the contract with my motorcycle 442 00:22:06,323 --> 00:22:07,723 and you use your car to send the old lady? 443 00:22:07,723 --> 00:22:09,523 Alright, you two get off 444 00:22:09,643 --> 00:22:10,843 and help the old lady. 445 00:22:11,883 --> 00:22:12,843 Saving people is more important. 446 00:22:13,603 --> 00:22:14,523 Thank you, uncle. 447 00:22:14,563 --> 00:22:15,843 Come, help me. 448 00:22:19,923 --> 00:22:21,603 Carry her and get into the car. 449 00:22:23,523 --> 00:22:24,683 Slowly. 450 00:22:28,683 --> 00:22:29,563 Hurry, go to the hospital. 451 00:22:31,083 --> 00:22:33,003 Uncle, thank you. 452 00:22:45,003 --> 00:22:45,803 Hello. 453 00:22:45,883 --> 00:22:47,203 Excuse me, is this a restaurant? 454 00:22:48,323 --> 00:22:50,363 Sir, you can't enter. 455 00:22:50,523 --> 00:22:51,443 Why not? 456 00:22:51,443 --> 00:22:52,523 I'm in a hurry. 457 00:22:52,523 --> 00:22:53,683 The smell on your body 458 00:22:53,883 --> 00:22:55,803 will affect other customers' appetite, 459 00:22:55,923 --> 00:22:57,123 so you can't enter. 460 00:22:57,403 --> 00:22:58,523 I'm really in a hurry. 461 00:22:58,603 --> 00:23:00,203 Sir, you really can't enter. 462 00:23:00,203 --> 00:23:01,483 Aren't you discriminating? 463 00:23:01,483 --> 00:23:02,523 It's too smelly. 464 00:23:03,243 --> 00:23:04,203 What's wrong? 465 00:23:05,243 --> 00:23:05,963 Young Lady Cheng. 466 00:23:06,403 --> 00:23:08,123 This gentleman smells so bad 467 00:23:08,123 --> 00:23:09,083 and he wants to enter the restaurant. 468 00:23:09,083 --> 00:23:10,203 I stopped him. 469 00:23:11,043 --> 00:23:12,563 What happened? Why are you so smelly? 470 00:23:14,603 --> 00:23:15,443 I bumped into 471 00:23:15,443 --> 00:23:17,283 a classmate who was carrying stinky tofu at school. 472 00:23:17,603 --> 00:23:19,203 He spilled his stinky tofu on me. 473 00:23:20,043 --> 00:23:21,123 Before my father arrives, 474 00:23:21,123 --> 00:23:22,403 hurry up and take a bath. 475 00:23:22,523 --> 00:23:24,523 Otherwise, how can you meet my father with this smell? 476 00:23:24,523 --> 00:23:26,043 My father pays attention to details. 477 00:23:27,083 --> 00:23:28,883 I need to book a room to take a bath. 478 00:23:29,243 --> 00:23:30,483 Isn't it lavish? 479 00:23:30,923 --> 00:23:32,243 My father owns the hotel. 480 00:23:32,243 --> 00:23:33,843 What lavish? It's free. 481 00:23:34,243 --> 00:23:35,643 Come, I'll take you there. 482 00:23:43,763 --> 00:23:44,403 Hello. 483 00:23:44,603 --> 00:23:45,483 Mr. Liang? 484 00:23:45,643 --> 00:23:46,923 Young Lady Cheng brought a boy 485 00:23:46,923 --> 00:23:48,403 to open a room in our hotel. 486 00:23:49,123 --> 00:23:51,883 Yeah, they are going to take a bath now. 487 00:23:54,963 --> 00:23:55,603 Mr. Cheng. 488 00:23:56,523 --> 00:23:57,483 Xin Xin is in trouble. 489 00:24:03,923 --> 00:24:05,083 Where are my clothes, Xin Xin? 490 00:24:07,603 --> 00:24:08,563 What's the hurry? 491 00:24:11,323 --> 00:24:12,803 You just finished taking a bath. 492 00:24:13,763 --> 00:24:14,603 You smell so good. 493 00:24:15,363 --> 00:24:17,483 Stop playing, isn't your father coming soon? 494 00:24:17,963 --> 00:24:19,643 It's still early, I made an appointment with him at 3 pm. 495 00:24:23,483 --> 00:24:25,283 We still have time. 496 00:24:25,963 --> 00:24:31,163 Do you want to do something? 497 00:24:32,603 --> 00:24:34,243 Don't think I'm afraid of you. 498 00:24:35,363 --> 00:24:36,363 Catch me first. 499 00:24:36,923 --> 00:24:37,923 Which room are they in? 500 00:24:38,443 --> 00:24:39,723 In 1106. 501 00:24:41,643 --> 00:24:42,403 Take the stairs. 502 00:25:02,643 --> 00:25:03,363 - Father - Uncle. 503 00:25:04,203 --> 00:25:05,003 - Uncle - Father. 504 00:25:05,403 --> 00:25:06,803 You again. 505 00:25:07,803 --> 00:25:08,963 What are you doing? 506 00:25:09,683 --> 00:25:10,643 I... 507 00:25:11,403 --> 00:25:13,883 I'm taking a bath. 508 00:25:16,283 --> 00:25:19,003 After taking a bath, I... 509 00:25:19,003 --> 00:25:19,923 What? 510 00:25:20,363 --> 00:25:21,203 Father, I... 511 00:25:21,203 --> 00:25:21,963 Let him speak. 512 00:25:23,083 --> 00:25:26,723 I'm getting ready to go down and see you. 513 00:25:26,923 --> 00:25:29,003 Yes, we are going down to see you. 514 00:25:32,043 --> 00:25:33,883 Take this kid down now. 515 00:25:34,043 --> 00:25:34,643 Father. 516 00:25:34,643 --> 00:25:36,083 Uncle, this is a misunderstanding. 517 00:25:36,083 --> 00:25:37,203 Look at him. 518 00:25:37,203 --> 00:25:38,083 Uncle, it's a misunderstanding. 519 00:25:38,083 --> 00:25:39,363 Do you like 520 00:25:39,363 --> 00:25:40,843 Bill Gates, uncle? 521 00:25:57,203 --> 00:25:59,603 Is he dumped by his girlfriend? 522 00:25:59,963 --> 00:26:01,083 How do you get this cloth? 523 00:26:01,109 --> 00:26:02,050 (Hotel Lobby, Loading Dock, Parking) 524 00:26:13,563 --> 00:26:15,643 You are fooling around. 525 00:26:22,443 --> 00:26:24,923 You are my daughter. 526 00:26:25,723 --> 00:26:28,883 You can choose many outstanding young men. 527 00:26:29,243 --> 00:26:30,803 Why must you choose 528 00:26:30,803 --> 00:26:33,043 an unreliable poor boy? 529 00:26:34,203 --> 00:26:35,243 Poor boy? 530 00:26:35,683 --> 00:26:37,203 When you were with my mother, 531 00:26:37,203 --> 00:26:38,363 you were a poor boy too. 532 00:26:38,363 --> 00:26:39,763 Does my mother dislike you? 533 00:26:40,163 --> 00:26:42,523 Yes, you became rich later, 534 00:26:42,723 --> 00:26:44,643 but you only have money in your eyes. 535 00:26:44,923 --> 00:26:47,203 If it wasn't for you to make money all day long, 536 00:26:47,203 --> 00:26:48,363 ignored me and mother, 537 00:26:48,443 --> 00:26:50,163 will my mother divorce you? 538 00:27:02,123 --> 00:27:03,843 Alright. 539 00:27:04,323 --> 00:27:05,843 I know. 540 00:27:06,403 --> 00:27:10,443 You have grudges on me about this. 541 00:27:12,603 --> 00:27:13,363 I'm sorry. 542 00:27:14,723 --> 00:27:15,483 Besides, 543 00:27:15,483 --> 00:27:17,803 I keep looking for ways 544 00:27:17,963 --> 00:27:19,643 to make up for you. 545 00:27:19,923 --> 00:27:21,563 You don't even listen to my explanation 546 00:27:21,563 --> 00:27:22,923 and kick Zheng Qian out directly. 547 00:27:22,923 --> 00:27:25,163 What make up is that? 548 00:27:25,323 --> 00:27:26,003 No. 549 00:27:26,843 --> 00:27:28,563 Tell me then. 550 00:27:28,563 --> 00:27:29,683 What do you need? 551 00:27:33,963 --> 00:27:36,683 You need to treat Zheng Qian a meal and apologize to him. 552 00:27:37,843 --> 00:27:38,803 Impossible. 553 00:27:47,043 --> 00:27:48,003 Where are you going? 554 00:27:48,043 --> 00:27:49,923 You broke your promise, I'm going to ignore you. 555 00:27:49,923 --> 00:27:52,403 Listen, he is not a good man. 556 00:27:52,643 --> 00:27:54,083 You better stay away from him. 557 00:28:02,403 --> 00:28:04,243 Xin Xin, where are you going? 558 00:28:05,243 --> 00:28:06,043 To the school. 559 00:28:08,123 --> 00:28:10,003 I heard about today. 560 00:28:10,323 --> 00:28:11,883 Your father is a little anxious. 561 00:28:11,883 --> 00:28:12,963 Don't be mad at him. 562 00:28:13,043 --> 00:28:14,803 How can I not be mad at him? 563 00:28:14,923 --> 00:28:16,363 He is so self-righteous. 564 00:28:16,363 --> 00:28:17,323 Everyone else is wrong. 565 00:28:18,803 --> 00:28:20,203 I watch you grow up. 566 00:28:20,403 --> 00:28:22,483 You and your father have the same temper. 567 00:28:23,123 --> 00:28:24,803 I'm not bad temper like him. 568 00:28:25,163 --> 00:28:27,163 Uncle Liang, you've worked with him for so long. 569 00:28:27,163 --> 00:28:28,843 How can you stand him? 570 00:28:30,843 --> 00:28:32,843 Your father is strict, 571 00:28:33,443 --> 00:28:34,843 but he's doing it for you. 572 00:28:36,803 --> 00:28:37,923 As a father, 573 00:28:38,163 --> 00:28:40,843 he knows his daughter has a boyfriend for the first time, 574 00:28:41,083 --> 00:28:42,643 of course he can't accept it. 575 00:28:42,723 --> 00:28:43,723 He can't accept it, 576 00:28:43,883 --> 00:28:45,483 so there will be all kinds of abnormal behaviours 577 00:28:45,483 --> 00:28:47,203 that are not understandable. 578 00:28:48,763 --> 00:28:51,803 You know Driver Liu, right? 579 00:28:52,363 --> 00:28:54,243 He was a gangster when he was young. 580 00:28:54,363 --> 00:28:56,163 Even now no one dares to mess with him. 581 00:28:56,443 --> 00:28:57,763 A man like him 582 00:28:58,083 --> 00:29:01,723 cried loudly because his daughter got married. 583 00:29:02,923 --> 00:29:04,523 He cried like a baby. 584 00:29:05,603 --> 00:29:07,603 Your father took a lot of trouble. 585 00:29:08,123 --> 00:29:10,443 He paved the way for you. 586 00:29:10,563 --> 00:29:13,483 He will escort you in your future. 587 00:29:14,563 --> 00:29:17,283 Xin Xin, you're an adult now. 588 00:29:17,323 --> 00:29:18,243 You should understand that 589 00:29:18,443 --> 00:29:20,483 he's afraid of you being deceived. 590 00:29:28,723 --> 00:29:29,643 You're back. 591 00:29:30,483 --> 00:29:32,523 How does it go with your future father-in-law? 592 00:29:38,763 --> 00:29:40,643 Did her father ask you to take a bath? 593 00:29:44,363 --> 00:29:45,603 Did you go to a spa? 594 00:29:46,443 --> 00:29:47,603 What are you thinking? 595 00:29:48,963 --> 00:29:51,043 You didn't take swimming trunks? 596 00:29:52,643 --> 00:29:55,523 Her father is an expert. 597 00:29:55,683 --> 00:29:57,723 He took off your clothes to see on the first meeting. 598 00:29:57,963 --> 00:29:59,043 Does her father want to see 599 00:29:59,083 --> 00:30:00,843 if you have tattoos or scars on your body? 600 00:30:00,843 --> 00:30:02,563 To see if you are a good young man? 601 00:30:02,563 --> 00:30:04,123 To see if you are healthy? 602 00:30:07,123 --> 00:30:08,403 What's wrong? Tell me. 603 00:30:08,403 --> 00:30:09,683 You're making me anxious. 604 00:30:09,683 --> 00:30:10,443 Tell me. 605 00:30:11,563 --> 00:30:14,683 Cheng Xin's father kicked me out. 606 00:30:15,883 --> 00:30:16,963 He kicked you out? 607 00:30:21,883 --> 00:30:23,603 I know he did it for me. 608 00:30:23,883 --> 00:30:26,403 But he never asks what I want. 609 00:30:26,643 --> 00:30:28,523 He treats me as his employee. 610 00:30:28,523 --> 00:30:29,683 He just sees my mistakes. 611 00:30:29,683 --> 00:30:31,203 How can I stand it? 612 00:30:31,323 --> 00:30:33,003 My future is up to me. 613 00:30:34,403 --> 00:30:37,843 You two obviously care for each other, 614 00:30:37,843 --> 00:30:39,323 but you two fight when together. 615 00:30:39,363 --> 00:30:40,243 What? 616 00:30:40,243 --> 00:30:41,523 He only cares about his career. 617 00:30:41,843 --> 00:30:43,163 You care about me more. 618 00:30:44,283 --> 00:30:44,963 Alright. 619 00:30:45,163 --> 00:30:47,443 Go to the school earlier if you want to. 620 00:30:47,603 --> 00:30:48,683 It's not safe on the road at night. 621 00:30:51,083 --> 00:30:52,843 Send me a message when you arrive at the school. 622 00:30:53,163 --> 00:30:55,283 Okay, don't worry, Uncle Liang. 623 00:30:55,563 --> 00:30:56,603 I'll get going, Uncle Liang. 624 00:30:57,363 --> 00:30:58,403 You rest early. 625 00:30:58,403 --> 00:30:59,363 Okay, bye. 626 00:31:03,483 --> 00:31:05,443 Cheng Xin's father is indeed 627 00:31:05,443 --> 00:31:07,923 reasonable, kind and gentle. 628 00:31:08,203 --> 00:31:10,403 You're lucky to not get beaten by him. 629 00:31:12,043 --> 00:31:12,803 Are you done? 630 00:31:12,803 --> 00:31:13,443 Yes. 631 00:31:27,163 --> 00:31:28,123 Where's my suit? 632 00:31:30,643 --> 00:31:33,723 Your suit is in a very safe place. 633 00:31:34,283 --> 00:31:34,963 Where? 634 00:31:36,843 --> 00:31:39,283 Donglan Hotel. 635 00:31:40,243 --> 00:31:43,963 On the tree downstairs. 636 00:31:45,443 --> 00:31:46,523 Zheng Qian. 637 00:31:46,523 --> 00:31:49,003 That suit is my living expenses for one semester. 638 00:31:49,003 --> 00:31:50,083 Pay me. 639 00:31:51,683 --> 00:31:53,083 Your mother is not wrong. 640 00:31:53,083 --> 00:31:55,043 Your family is a family of officials. 641 00:31:55,043 --> 00:31:56,203 What family of officials? 642 00:31:56,203 --> 00:31:57,083 It's just a small position, 643 00:31:57,083 --> 00:31:58,563 don't take it so seriously. 644 00:32:02,643 --> 00:32:04,723 Are you really not going to take Yao Jia Ren to see your mother? 645 00:32:05,363 --> 00:32:06,843 I can't tell her right now. 646 00:32:06,843 --> 00:32:07,563 If I do, 647 00:32:07,563 --> 00:32:08,803 my mother will cut my financial aid, 648 00:32:08,803 --> 00:32:09,563 understand? 649 00:32:09,563 --> 00:32:10,843 I don't care about myself, 650 00:32:11,043 --> 00:32:12,403 but I can't let Jia Ren suffer. 651 00:32:13,323 --> 00:32:14,443 Keep it up. 652 00:32:20,323 --> 00:32:21,163 Keep it up. 653 00:32:25,763 --> 00:32:26,603 Keep it up. 654 00:32:28,323 --> 00:32:29,003 What's going on? 655 00:32:30,283 --> 00:32:31,443 Let's go. 656 00:32:37,443 --> 00:32:41,883 Confess. 657 00:32:41,883 --> 00:32:43,363 Keep it up, brother. 658 00:32:44,643 --> 00:32:45,483 It's him. 659 00:32:45,963 --> 00:32:47,003 Do you know him? 660 00:32:48,483 --> 00:32:51,843 I walked by your side alone. 661 00:32:52,403 --> 00:32:54,683 I have nothing to tell you. 662 00:32:55,683 --> 00:32:58,003 I dare not look at you. 663 00:32:58,523 --> 00:33:00,763 Oh, face. 664 00:33:01,763 --> 00:33:03,443 Fatty, is your surname Cui? 665 00:33:03,603 --> 00:33:04,603 Shut up! 666 00:33:04,603 --> 00:33:05,563 I'm Mo Xiao Bo. 667 00:33:05,843 --> 00:33:06,563 Why did you speak? 668 00:33:06,683 --> 00:33:07,683 Come, tell me. 669 00:33:07,843 --> 00:33:09,083 Which girl are you going to pursue today? 670 00:33:09,083 --> 00:33:10,563 Let's yell her together for you, right? 671 00:33:11,043 --> 00:33:12,923 We'll help you. 672 00:33:13,963 --> 00:33:14,723 I'm not going to pursue her, she's gone. 673 00:33:15,683 --> 00:33:17,243 Don't, go pursue her. 674 00:33:17,243 --> 00:33:18,403 You're going to graduate soon. 675 00:33:18,403 --> 00:33:19,763 You will regret it if you don't pursue her now. 676 00:33:19,763 --> 00:33:20,443 Do you understand? 677 00:33:20,483 --> 00:33:22,083 It's just a confession, let me help you. 678 00:33:22,683 --> 00:33:23,323 Take this. 679 00:33:23,323 --> 00:33:24,483 You're still enjoying. 680 00:33:25,243 --> 00:33:26,963 Brother, you're in trouble. 681 00:33:26,963 --> 00:33:28,963 I'm helping you, you know? 682 00:33:31,283 --> 00:33:33,563 You see, your dolls are placed in a square. 683 00:33:33,563 --> 00:33:34,883 You have to form a heart shape. 684 00:33:34,923 --> 00:33:36,003 This is a circle. 685 00:33:36,123 --> 00:33:37,003 This is a heart shape. 686 00:33:40,803 --> 00:33:42,083 Like this, right? 687 00:33:42,643 --> 00:33:43,643 Forget it. 688 00:33:43,643 --> 00:33:44,963 Don't go. 689 00:33:45,083 --> 00:33:46,123 If you give up now, 690 00:33:46,123 --> 00:33:47,523 you are a deserter of love, you know? 691 00:33:50,043 --> 00:33:51,003 What are you talking about? 692 00:33:51,003 --> 00:33:52,323 Don't you need encouragement 693 00:33:52,363 --> 00:33:54,443 when you confess for the first time? 694 00:33:58,843 --> 00:33:59,563 Let me tell you, 695 00:33:59,923 --> 00:34:02,363 no matter which girl are you pursuing today, 696 00:34:02,483 --> 00:34:03,803 I'll help you get her. 697 00:34:03,883 --> 00:34:05,123 No problem, I help you. 698 00:34:05,723 --> 00:34:07,803 When I pursued my girlfriend back then, 699 00:34:07,803 --> 00:34:09,483 I tried everything. 700 00:34:10,203 --> 00:34:12,163 Write a love letter, follow her. 701 00:34:12,643 --> 00:34:13,363 I tried everything. 702 00:34:13,403 --> 00:34:15,883 Don't stop until you get the girl. 703 00:34:16,123 --> 00:34:17,043 You see? 704 00:34:17,043 --> 00:34:19,283 She followed me everywhere now. 705 00:34:19,763 --> 00:34:21,003 She listens to me every day. 706 00:34:21,483 --> 00:34:24,243 Listen, a man must have confidence in himself. 707 00:34:24,363 --> 00:34:25,043 Zheng Qian. 708 00:34:25,363 --> 00:34:26,203 Well said. 709 00:34:30,963 --> 00:34:32,403 What's wrong? Why are you so excited? 710 00:34:32,683 --> 00:34:35,283 Let me teach you, just yell her name 711 00:34:35,283 --> 00:34:37,003 and say "I love you". 712 00:34:37,363 --> 00:34:39,003 Don't talk about nonsense, understand? 713 00:34:39,003 --> 00:34:40,363 What go with you, those are useless. 714 00:34:40,803 --> 00:34:42,323 Come, drink this. 715 00:34:42,843 --> 00:34:43,683 Keep it up. 716 00:34:53,883 --> 00:34:58,123 Yao Jia Ren, I love you. 717 00:34:59,283 --> 00:35:00,163 Your girlfriend? 718 00:35:00,163 --> 00:35:01,523 You are pursuing my girlfriend, you know? 719 00:35:01,523 --> 00:35:02,523 You are pursuing my girlfriend. 720 00:35:02,523 --> 00:35:03,323 I'm going to kill you. 721 00:35:03,363 --> 00:35:04,643 How do I know she is your girlfriend? 722 00:35:04,683 --> 00:35:05,923 Zheng Qian, let go of me. 723 00:35:05,963 --> 00:35:07,043 He's pursuing my girlfriend, you know? 724 00:35:07,043 --> 00:35:08,123 The girl who I pursued with great difficulty. 725 00:35:08,123 --> 00:35:08,643 Don't. 726 00:35:08,643 --> 00:35:09,243 You... 727 00:35:10,003 --> 00:35:11,403 I'm going to kill you. 728 00:35:11,523 --> 00:35:13,043 I really didn't know. 729 00:35:13,243 --> 00:35:14,723 Besides, I was going to leave, 730 00:35:14,723 --> 00:35:16,523 but you pulled me back and asked me to confess. 731 00:35:16,523 --> 00:35:17,603 So you do whatever I say? 732 00:35:17,603 --> 00:35:18,923 Will you die if I ask you to? 733 00:35:18,923 --> 00:35:19,843 Darn you, fatty. 734 00:35:19,843 --> 00:35:20,843 Why are you fighting? 735 00:35:25,163 --> 00:35:26,803 Jia Jia, this is not my fault. 736 00:35:26,883 --> 00:35:28,523 This darn fatty, I... 737 00:35:29,003 --> 00:35:29,923 I can't tell. 738 00:35:29,923 --> 00:35:31,243 I have never seen such a shameless man. 739 00:35:31,243 --> 00:35:32,123 Keep your voice down. 740 00:35:32,363 --> 00:35:34,243 Why is it shameless when people confess? 741 00:35:44,763 --> 00:35:46,043 Do you like me? 742 00:35:47,203 --> 00:35:49,243 Thank you for everything you do for me. 743 00:35:49,323 --> 00:35:50,403 I received it, 744 00:35:50,643 --> 00:35:53,243 but I already have a boyfriend. 745 00:35:53,483 --> 00:35:55,523 He has a bad temper. 746 00:35:55,643 --> 00:35:56,803 Don't take it to heart. 747 00:35:56,923 --> 00:35:58,483 I apologize to you on his behalf. 748 00:35:59,083 --> 00:36:00,003 Do you hear that? 749 00:36:00,283 --> 00:36:02,323 She has a boyfriend. 750 00:36:02,603 --> 00:36:03,923 Alright, let's go. 751 00:36:05,203 --> 00:36:06,043 Yao Jia Ren. 752 00:36:24,563 --> 00:36:26,203 You hooligan. 753 00:36:26,723 --> 00:36:27,523 Jia Jia. 754 00:36:27,523 --> 00:36:28,163 Go away! 755 00:36:28,603 --> 00:36:30,283 Jia Jia. 756 00:36:30,523 --> 00:36:31,683 Jia Jia. 757 00:36:33,043 --> 00:36:35,323 You darn fatty, I'm going to kill you today. 758 00:36:35,843 --> 00:36:36,763 Security is here. 759 00:36:36,883 --> 00:36:37,763 Security is here, Hao. 760 00:36:37,763 --> 00:36:38,923 Let's go. 761 00:36:39,563 --> 00:36:40,243 Don't run! 762 00:36:43,243 --> 00:36:44,723 Don't run! 763 00:36:47,960 --> 00:36:53,500 (Student ID card) 764 00:36:56,083 --> 00:36:58,163 Listen, it's not done yet. 765 00:36:58,163 --> 00:36:59,003 Let's continue. 766 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 I already apologized to you. 767 00:37:01,243 --> 00:37:02,323 It's useless. 768 00:37:02,323 --> 00:37:03,843 Today is either you die or I live. 769 00:37:07,763 --> 00:37:09,443 Are you done? 770 00:37:09,443 --> 00:37:11,683 I've chased you all the way, I'm hungry. 771 00:37:12,443 --> 00:37:13,523 I want to eat. 772 00:37:14,163 --> 00:37:15,403 I don't have cash. 773 00:37:15,403 --> 00:37:16,523 Did you bring cash? 774 00:37:19,963 --> 00:37:20,843 Fatty. 775 00:37:31,003 --> 00:37:31,803 Mo Xiao Bao. 776 00:37:32,443 --> 00:37:34,563 You look pretty honest. 777 00:37:34,723 --> 00:37:36,083 I didn't expect you to be so bold. 778 00:37:37,363 --> 00:37:38,923 Why do you like Yao Jia Ren? 779 00:37:40,123 --> 00:37:41,723 She's very pretty. 780 00:37:42,163 --> 00:37:43,443 Am I not pretty? 781 00:37:43,723 --> 00:37:45,443 You're pretty too, but not as pretty as her. 782 00:37:47,923 --> 00:37:48,763 You have bad judgement. 783 00:37:49,163 --> 00:37:49,843 Put it on, it's cold. 784 00:37:49,843 --> 00:37:51,563 You're quite annoying, 785 00:37:51,603 --> 00:37:53,963 but you have good judgement. 786 00:37:55,763 --> 00:37:58,283 Xiao Bao, apart from appearance, 787 00:37:58,283 --> 00:37:59,763 do you not care about others? 788 00:37:59,763 --> 00:38:01,123 For example, personality or something? 789 00:38:03,323 --> 00:38:04,363 Personality is important, 790 00:38:04,763 --> 00:38:06,043 but appearance is the most important thing. 791 00:38:06,683 --> 00:38:08,523 I think so too. Come. 792 00:38:10,443 --> 00:38:11,803 Have you ever thought about 793 00:38:12,123 --> 00:38:13,523 what you can give to Yao Jia Ren? 794 00:38:14,723 --> 00:38:17,363 My family is rich, we sell seafood. 795 00:38:17,603 --> 00:38:19,163 What's the use of being rich? 796 00:38:19,683 --> 00:38:21,843 Yao Jia Ren wants to be a celebrity. 797 00:38:22,123 --> 00:38:23,403 With your seafood, 798 00:38:23,403 --> 00:38:24,683 can you make her a celebrity? 799 00:38:31,923 --> 00:38:33,643 Stop drinking by yourself, I'll accompany you. 800 00:38:34,163 --> 00:38:34,683 Come. 801 00:38:34,683 --> 00:38:35,403 Count me in. 802 00:38:35,403 --> 00:38:36,483 Why are you joining us? 803 00:38:36,563 --> 00:38:38,163 I have been saving for a venture fund for four years. 804 00:38:38,163 --> 00:38:39,083 I finally have saved enough. 805 00:38:39,163 --> 00:38:40,243 Shouldn't I celebrate it? 806 00:38:40,763 --> 00:38:42,643 Alright, let's celebrate. 807 00:38:57,123 --> 00:38:57,963 Don't worry. 808 00:38:59,563 --> 00:39:00,883 I took a taxi home. 809 00:39:01,803 --> 00:39:04,723 You go home after sending Cheng Xin back. 810 00:39:05,403 --> 00:39:08,203 There is no one in the room tonight. 811 00:39:11,363 --> 00:39:12,083 Driver, 812 00:39:12,083 --> 00:39:12,763 are you okay? 813 00:39:12,923 --> 00:39:14,203 Yes, we called the taxi. 814 00:39:14,203 --> 00:39:15,803 Go stay at my father's hotel. 815 00:39:16,163 --> 00:39:17,723 I'm not going to the hotel. 816 00:39:19,483 --> 00:39:21,763 What are you afraid of? 817 00:39:22,883 --> 00:39:25,523 Let's go back to the dorm. 818 00:39:27,883 --> 00:39:30,523 Get up wherever you fall. 819 00:39:30,963 --> 00:39:34,083 And the girls' dorm is closed. 820 00:39:38,563 --> 00:39:40,563 Xiao Qian Zi. 821 00:39:41,523 --> 00:39:45,083 I don't want you to focus on work only, 822 00:39:45,803 --> 00:39:48,963 I want you to accompany me more. 823 00:40:12,700 --> 00:40:16,600 ♪Love is like the ice that melts with each passing day♪ 824 00:40:19,820 --> 00:40:24,300 ♪The dry desert becomes an oasis♪ 825 00:40:25,200 --> 00:40:28,590 ♪The shell of defense♪ 826 00:40:29,160 --> 00:40:31,980 ♪Has finally broken through♪ 827 00:40:32,620 --> 00:40:37,160 ♪How can I stop you from entering my heart♪ 828 00:40:40,940 --> 00:40:45,100 ♪The role of love will be mine♪ 829 00:40:48,040 --> 00:40:52,520 ♪I'll keep the dream you long for♪ 830 00:40:53,360 --> 00:40:59,690 ♪Everything in the world can't beat your smile♪ 831 00:41:00,520 --> 00:41:06,730 ♪Memories are back and forth♪ 832 00:41:07,500 --> 00:41:12,300 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 833 00:41:12,680 --> 00:41:15,760 ♪You affect my every expression♪ 834 00:41:16,070 --> 00:41:21,600 ♪When you're sad, it is raining in my heart too♪ 835 00:41:21,810 --> 00:41:26,420 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 836 00:41:26,700 --> 00:41:30,470 ♪I'll give up everything♪ 837 00:41:30,770 --> 00:41:37,880 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 838 00:41:40,950 --> 00:41:45,170 ♪I'll be the one to play the role of love♪ 839 00:41:48,683 --> 00:41:49,883 Xiao Qian Zi. 840 00:41:49,910 --> 00:41:52,920 ♪I'll keep the dreams you long for♪ 841 00:41:53,940 --> 00:41:56,820 ♪Everything in the world♪ 842 00:41:57,270 --> 00:42:00,340 ♪Can't beat your smile♪ 843 00:42:00,720 --> 00:42:07,060 ♪Memories are back and forth♪ 844 00:42:07,440 --> 00:42:12,370 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 845 00:42:12,690 --> 00:42:15,830 ♪You affect my every expression♪ 846 00:42:16,150 --> 00:42:21,820 ♪When you're sad, it is raining in my heart too♪ 847 00:42:21,950 --> 00:42:26,620 ♪I'm sure you're the only one in my heart♪ 848 00:42:26,870 --> 00:42:30,840 ♪I'll give up everything♪ 849 00:42:30,840 --> 00:42:39,800 ♪You're the star that lights up the dark night♪ 850 00:43:08,283 --> 00:43:09,043 Hi, pal. 851 00:43:09,803 --> 00:43:10,523 Good morning. 852 00:43:31,120 --> 00:43:33,970 ♪When daybreak comes♪ 853 00:43:33,970 --> 00:43:37,550 ♪Thinking of the faraway places♪ 854 00:43:37,550 --> 00:43:40,920 ♪Who can I share♪ 855 00:43:40,920 --> 00:43:44,350 ♪My inner thoughts with♪ 856 00:43:44,350 --> 00:43:47,800 ♪My friends ridicule me♪ 857 00:43:47,800 --> 00:43:50,680 ♪The reality pushes me around♪ 858 00:43:50,680 --> 00:43:54,170 ♪But I'm really brave♪ 859 00:43:54,170 --> 00:43:57,520 ♪Will you give me hope again?♪ 860 00:43:58,900 --> 00:44:03,000 ♪Our youth is priceless♪ 861 00:44:03,000 --> 00:44:05,870 ♪Because we make the best of it♪ 862 00:44:05,870 --> 00:44:08,200 ♪Because of you♪ 863 00:44:08,200 --> 00:44:11,840 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 864 00:44:11,840 --> 00:44:15,430 ♪Daydreams are not without meanings♪ 865 00:44:15,430 --> 00:44:19,050 ♪It's a dream come true♪ 866 00:44:19,050 --> 00:44:22,050 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 867 00:44:22,050 --> 00:44:24,720 ♪I want the taste of accomplishment♪ 868 00:44:28,470 --> 00:44:31,250 ♪I don't want to just laugh it off♪ 869 00:44:31,250 --> 00:44:34,250 ♪The dream that I promised you♪ 870 00:44:34,250 --> 00:44:36,970 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 871 00:44:36,970 --> 00:44:39,850 ♪It doesn't matter that way♪ 872 00:44:39,850 --> 00:44:48,620 ♪Why not take flight to the endless sky?♪ 873 00:44:48,620 --> 00:44:52,970 ♪Our youth is so precious because we make the best of it♪ 874 00:44:52,970 --> 00:44:55,590 ♪That's why it's so precious♪ 875 00:44:55,590 --> 00:44:58,220 ♪Because of you♪ 876 00:44:58,220 --> 00:45:02,120 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 877 00:45:02,120 --> 00:45:05,710 ♪Daydreams are not without meanings♪ 878 00:45:05,710 --> 00:45:08,970 ♪It's a dream come true♪ 879 00:45:08,970 --> 00:45:12,360 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 880 00:45:12,360 --> 00:45:16,460 ♪I want the taste of accomplishment♪ 881 00:45:17,770 --> 00:45:20,350 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 882 00:45:20,350 --> 00:45:28,700 ♪Make the best of our youth♪ 54681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.