All language subtitles for You.Are.Too.Much.E16.170429.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,591 (Episode 16) 2 00:00:08,825 --> 00:00:12,329 Who is blind Lee Kyung-soo? 3 00:00:16,066 --> 00:00:17,768 If you don't want 4 00:00:18,702 --> 00:00:21,271 every detail of popular singer Yoo Ji-na's life 5 00:00:22,572 --> 00:00:25,042 to be revealed in front of the world, 6 00:00:26,143 --> 00:00:31,048 officially announce your engagement to me tomorrow. 7 00:00:33,383 --> 00:00:37,654 And you'll end my life if I don't? 8 00:00:39,322 --> 00:00:41,992 So, if there's nothing I can do about it, just get engaged to you? 9 00:00:43,894 --> 00:00:46,830 Am I crazy? Why would I get engaged to you? 10 00:00:48,432 --> 00:00:50,000 Dirty moron. 11 00:00:50,767 --> 00:00:52,202 This is the kind of person you are. 12 00:00:53,036 --> 00:00:56,106 That's right. This is the kind of person I am. 13 00:00:57,707 --> 00:01:03,613 Then Yoo Ji-na, I mean Kim Hae-jung, what kind of person are you? 14 00:01:11,488 --> 00:01:13,056 I told you from the beginning. 15 00:01:14,157 --> 00:01:18,962 If I want something, I'll use any means to get it. 16 00:01:19,296 --> 00:01:20,797 And I clearly told you. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,800 I hate you because you and I are too much alike. 18 00:01:24,835 --> 00:01:27,838 I won't do it even if I die. I'd rather die! 19 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 Then die. 20 00:01:32,876 --> 00:01:35,412 If you die, you might be forgiven. 21 00:01:36,980 --> 00:01:40,217 You threw away that poor blind child in order to survive on your own? 22 00:01:42,486 --> 00:01:50,026 And yet, you fooled the world by acting haughty and smiling with your despicable face? 23 00:01:52,996 --> 00:01:57,467 If you die, people may be able to forgive you. 24 00:01:58,468 --> 00:02:01,972 Then just die instead. 25 00:02:03,773 --> 00:02:06,409 If you die, I'll give up on you. 26 00:02:10,780 --> 00:02:14,951 I, Yoo Ji-na, am not a woman you can treat any way you want. 27 00:02:17,087 --> 00:02:20,223 Go ahead and try it then. Do whatever you want. 28 00:02:30,267 --> 00:02:34,204 Gather the reporters to the press room tomorrow. 29 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 Tell them we'll give them special news about star singer 30 00:02:38,408 --> 00:02:40,610 Yoo Ji-na they could never have imagined about before. 31 00:02:41,411 --> 00:02:46,116 Tell them she did something so terrible that no human could ever 32 00:02:46,149 --> 00:02:50,754 imagine before she debuted and fooled the world for a long time. 33 00:02:52,222 --> 00:02:54,691 Tell them it's an exclusive news about Yoo Ji-na 34 00:02:54,691 --> 00:02:56,860 that will be able to destroy her in one go. 35 00:03:10,073 --> 00:03:11,241 Let me say one thing. 36 00:03:14,044 --> 00:03:17,047 You know very well what kind of person I am, 37 00:03:17,080 --> 00:03:19,950 so I probably don't need to tell you twice. 38 00:03:22,018 --> 00:03:26,489 If I can't have you, no one else will. 39 00:03:28,225 --> 00:03:33,029 I'd rather smash you and turn you into dust. 40 00:03:36,433 --> 00:03:40,203 Are you really going to do this? 41 00:03:46,977 --> 00:03:51,514 That's why you should have listened to me when I was using my words. 42 00:04:14,871 --> 00:04:17,674 - Welcome! - Welcome! 43 00:04:20,310 --> 00:04:22,612 What brings you here? 44 00:04:23,113 --> 00:04:25,715 I missed you. 45 00:04:26,049 --> 00:04:28,051 Is it because you don't want to go home? 46 00:04:28,985 --> 00:04:29,986 Pardon? 47 00:04:33,356 --> 00:04:34,891 She said we should get a divorce. 48 00:04:35,725 --> 00:04:36,726 Really? 49 00:04:36,926 --> 00:04:41,564 Yes. So I said okay. 50 00:04:44,100 --> 00:04:45,101 You did well. 51 00:04:46,536 --> 00:04:47,537 I did? 52 00:04:47,904 --> 00:04:52,575 She has a temper that won't let her lose. In the end, she asked for a divorce. 53 00:04:53,877 --> 00:04:56,313 What if we really do get a divorce? 54 00:04:56,479 --> 00:04:59,749 What's the worry? You can just live with me. 55 00:04:59,983 --> 00:05:05,789 P-Pardon? After the divorce, you want me, not her, to live with you? 56 00:05:06,156 --> 00:05:09,025 - Yes! - That's ridiculous! 57 00:05:09,025 --> 00:05:10,560 How is that ridiculous? 58 00:05:11,294 --> 00:05:14,097 Didn't you know I thought of you as my own child? 59 00:05:14,731 --> 00:05:18,168 If you two separate, one of you will have to live with me. 60 00:05:20,203 --> 00:05:21,805 I'm going to live with you. 61 00:05:22,372 --> 00:05:26,209 - Gosh, but still... - We need to fix that bad habit of 62 00:05:26,242 --> 00:05:30,013 hers to stop despising whatever doesn't suit her taste. 63 00:05:30,380 --> 00:05:33,116 That's more urgent than becoming a professor. 64 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Father. 65 00:05:38,221 --> 00:05:41,424 So you decided to get a divorce? 66 00:05:41,558 --> 00:05:44,160 - You told me to. - That's why you're doing it? 67 00:05:45,295 --> 00:05:46,429 I have no choice. 68 00:05:47,731 --> 00:05:49,833 The only thing you know how to do is study. 69 00:05:50,600 --> 00:05:52,769 Bong-soo was able to endure you all this time. 70 00:05:52,802 --> 00:05:55,472 Once I submit the divorce paper, I'm going to quit school. 71 00:05:56,306 --> 00:05:58,708 I asked my friend to find an academy lecturer job for me. 72 00:05:59,175 --> 00:06:01,111 - What? - What else can I do? 73 00:06:01,678 --> 00:06:04,614 I can't become a professor when I need to survive with my young son. 74 00:06:06,349 --> 00:06:08,918 You broke your back at the nightclub trying to take care of me, 75 00:06:09,285 --> 00:06:10,854 so I'm sorry it was all just for vain. 76 00:06:13,890 --> 00:06:17,594 Fine! Get a divorce! I never asked you to be a professor for my sake! 77 00:06:18,061 --> 00:06:20,463 - Hae-dang, go inside! - You're really...! 78 00:06:20,497 --> 00:06:23,266 - Go in. - Go in. 79 00:06:26,503 --> 00:06:29,606 Must you really say that when I quit my teaching job as well? 80 00:06:31,207 --> 00:06:34,110 You're the one who slipped away like an eel to do whatever you wanted. 81 00:06:34,110 --> 00:06:36,579 What right do you have to pretend to be on Hae-dang's side? 82 00:06:36,913 --> 00:06:38,548 You really are crazy with anger, 83 00:06:39,282 --> 00:06:43,887 - seeing that you're speaking so rudely again. - Hae-sung, you go in, too. 84 00:06:44,187 --> 00:06:46,990 People who haven't gotten married before shouldn't carelessly talk. 85 00:06:47,657 --> 00:06:50,026 My mother-in-law and sister-in-law give me the shudders! 86 00:06:50,427 --> 00:06:54,097 Mrs. Baek and Bong-sun aren't that bad! 87 00:06:54,130 --> 00:06:55,932 Their existence alone gives me the shudders! 88 00:06:56,699 --> 00:07:01,638 I just despise my mother-in-law and sister-in-law, no matter what! 89 00:07:02,238 --> 00:07:04,174 Even if I starve to death, I hate them. Even if 90 00:07:04,207 --> 00:07:06,042 I have to go out on the streets, I hate them! 91 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 (Divorce Agreement) 92 00:07:16,953 --> 00:07:18,855 I already stamped it, so you do it, too. 93 00:07:20,790 --> 00:07:22,559 You told me to prepare the document. 94 00:07:32,902 --> 00:07:34,037 Hurry up and stamp it. 95 00:07:35,238 --> 00:07:39,042 Can I stamp it after I drink some water? 96 00:07:39,075 --> 00:07:41,478 Stamp it and then go drink it. 97 00:07:42,011 --> 00:07:45,448 I really have to go to the bathroom. 98 00:07:45,849 --> 00:07:48,485 Are you kidding me? Hurry up and stamp it. 99 00:07:52,188 --> 00:07:55,091 Fine. I'll stamp it. I will. 100 00:08:12,742 --> 00:08:14,978 He said he would wait for me without closing the cafe. 101 00:08:45,241 --> 00:08:46,309 What are you doing? 102 00:08:50,713 --> 00:08:51,714 Welcome. 103 00:09:21,511 --> 00:09:23,413 What's with the wine? 104 00:09:27,317 --> 00:09:33,856 I never imagined something like this would happen in my life. 105 00:09:35,959 --> 00:09:42,031 I didn't know what to do, so I just bought a bottle of wine. 106 00:09:44,233 --> 00:09:45,768 Did something happen? 107 00:09:46,169 --> 00:09:47,971 No. I just... 108 00:09:59,582 --> 00:10:01,517 I wanted to give this to you. 109 00:10:13,463 --> 00:10:15,832 I wanted to share these rings with you. 110 00:10:16,899 --> 00:10:17,900 Kyung-soo. 111 00:10:19,535 --> 00:10:23,640 I didn't know I would ever want to give... 112 00:10:25,141 --> 00:10:27,710 a ring to a woman in my lifetime. 113 00:10:30,046 --> 00:10:33,716 Everyone seemed to be making nice memories for 114 00:10:33,750 --> 00:10:37,186 their hundredth and thousandth day together. 115 00:10:39,989 --> 00:10:45,695 Things were so hectic for us that we don't even know how long we've been dating for. 116 00:10:46,629 --> 00:10:47,630 So... 117 00:11:12,088 --> 00:11:15,258 I just bought it based on my gut, but the size is just right. 118 00:11:22,098 --> 00:11:23,099 It's beautiful. 119 00:11:26,969 --> 00:11:28,871 Put this on for me, too. 120 00:11:44,587 --> 00:11:46,289 This doesn't seem like anything special... 121 00:11:47,390 --> 00:11:53,463 but now that we're actually wearing them, I feel closer to you. 122 00:11:58,167 --> 00:11:59,235 Should we make a toast? 123 00:12:11,614 --> 00:12:18,955 You're supposed to give this to a young, pretty girl and have a pretty love with her. 124 00:12:19,222 --> 00:12:21,991 Do you still not understand how I feel? 125 00:12:22,291 --> 00:12:24,193 It's because I know how you feel. 126 00:12:25,862 --> 00:12:28,097 I don't know if I deserve your love or not. 127 00:12:28,965 --> 00:12:30,900 It makes me feel more and more sorry to you. 128 00:12:33,870 --> 00:12:36,139 On top of that, my situation... 129 00:12:36,439 --> 00:12:37,840 You mean I have to wait, huh? 130 00:12:38,975 --> 00:12:42,745 I have to wait until you feel like... 131 00:12:44,213 --> 00:12:48,284 you can leave your family. 132 00:12:50,520 --> 00:12:53,956 I'll wait, so don't feel sorry. 133 00:12:57,059 --> 00:13:00,963 I don't see the end. 134 00:13:02,431 --> 00:13:04,500 I feel like I'm in a bottomless pit. 135 00:13:06,068 --> 00:13:11,440 You heard that my second sister quit her teaching job, right? 136 00:13:16,879 --> 00:13:19,482 Out of all the jobs in the world, she's going to become a writer. 137 00:13:20,550 --> 00:13:26,422 It's even more despairing than waiting for my youngest sister to get a job. 138 00:13:31,160 --> 00:13:36,666 And my first sister is going to get a divorce. 139 00:13:39,135 --> 00:13:40,136 Why? 140 00:13:42,738 --> 00:13:47,076 I don't know what she's so confident about when she already has a kid, too. 141 00:13:50,179 --> 00:13:52,215 If I'm done looking after all of them... 142 00:13:56,185 --> 00:13:57,420 how old will I be? 143 00:14:06,362 --> 00:14:07,363 Give me your hand. 144 00:14:14,370 --> 00:14:17,306 One day, there will be an end. 145 00:14:18,574 --> 00:14:22,311 Whenever that may be, I'll be waiting for you. 146 00:14:23,713 --> 00:14:30,920 So, don't feel sorry, and don't feel rushed either. 147 00:14:32,755 --> 00:14:36,859 Just comfortably accept my heart. 148 00:14:42,965 --> 00:14:47,436 To love someone is to wait for them, isn't it? 149 00:14:50,072 --> 00:14:53,476 I might fall in love with you even more while waiting for you. 150 00:14:56,145 --> 00:14:57,146 Kyung-soo. 151 00:14:58,014 --> 00:15:01,984 Smile. Your smiling face is so pretty. 152 00:15:03,286 --> 00:15:06,756 It's really pretty when you smile shyly. 153 00:15:09,825 --> 00:15:12,995 I don't smile shyly like that in front of anyone. 154 00:15:14,463 --> 00:15:17,333 I'm really brave everywhere else. 155 00:15:22,271 --> 00:15:23,539 Do you like the ring? 156 00:16:09,685 --> 00:16:10,753 Give me some time. 157 00:16:12,521 --> 00:16:16,092 How do you expect me to announce an engagement out of the blue? 158 00:16:16,926 --> 00:16:18,527 What do you mean it's out of the blue? 159 00:16:18,661 --> 00:16:21,097 Last time, we had a dating and cohabiting scandal. 160 00:16:23,466 --> 00:16:26,068 Give me some time. Please. 161 00:16:26,335 --> 00:16:27,570 I'll give you until two p.m. 162 00:16:28,871 --> 00:16:31,407 If you don't appear by that time, I'll tell the 163 00:16:32,375 --> 00:16:34,477 reporters everything I found out about you. 164 00:16:34,977 --> 00:16:38,414 I didn't say I wouldn't do it. I'm just asking you to give me some time to think. 165 00:16:39,115 --> 00:16:42,151 From now on, I don't believe a word that comes out of your mouth. 166 00:16:44,020 --> 00:16:46,522 What do you take me for that you let yourself be captured 167 00:16:47,223 --> 00:16:48,758 in photos with him in such a place? 168 00:16:49,992 --> 00:16:53,662 In the end, Park Hyun-joon really sent those photos to you? 169 00:16:53,996 --> 00:16:55,064 What did I tell you? 170 00:16:55,831 --> 00:16:58,501 I told you he doesn't think the slightest bit about you. 171 00:16:58,934 --> 00:17:02,071 Nothing happened that day. Nothing! 172 00:17:02,571 --> 00:17:04,273 Do you think that's the problem? 173 00:17:04,673 --> 00:17:07,810 Do you still not know what he wants to show me? 174 00:17:09,211 --> 00:17:11,881 It's the fact that you didn't give a damn about me when 175 00:17:12,715 --> 00:17:14,216 you went into the elevator. 176 00:17:16,652 --> 00:17:19,955 What does that make me in front of him? 177 00:17:21,857 --> 00:17:24,393 Yet, you dare ask me for a favor? 178 00:17:24,927 --> 00:17:27,663 Still, this is the wrong way. 179 00:17:28,297 --> 00:17:31,867 No. This is the only way that will work with a woman like you. 180 00:17:33,402 --> 00:17:34,603 Appear at two o'clock. 181 00:17:35,905 --> 00:17:39,008 If you don't, I'll wreak havoc. 182 00:17:40,342 --> 00:17:44,313 Then after that, I'll cleanly forget about you. 183 00:18:26,655 --> 00:18:29,058 Make an appointment at the hair salon for twelve o'clock. 184 00:18:30,860 --> 00:18:33,496 If I tell you to do it, just do it! Why are you talking so much? 185 00:18:58,554 --> 00:19:00,623 The reporters have gathered in the press room. 186 00:19:02,591 --> 00:19:03,592 All right. 187 00:19:17,907 --> 00:19:18,908 Go over there. 188 00:19:28,517 --> 00:19:29,852 You came right on time. 189 00:19:30,219 --> 00:19:33,322 I'll hate you until the day I die. 190 00:19:33,756 --> 00:19:34,757 I don't care. 191 00:19:34,790 --> 00:19:38,327 I'll contempt you until the moment I die. 192 00:19:38,494 --> 00:19:39,495 I don't mind. 193 00:19:39,662 --> 00:19:45,267 I'll never, not even for one second, love someone like you. 194 00:19:47,303 --> 00:19:49,972 Let's go inside. The reporters are waiting for us. 195 00:19:59,882 --> 00:20:02,751 (Park Sung-hwan's Important Announcement Press Conference) 196 00:20:08,591 --> 00:20:12,761 Thank you for giving us your busy time. I'm singer Yoo Ji-na. Hello. 197 00:20:14,964 --> 00:20:17,733 The reason why I gathered all of you here today... 198 00:20:24,807 --> 00:20:25,808 is because... 199 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 is because... 200 00:20:35,351 --> 00:20:38,120 I wanted to announce my engagement. 201 00:20:42,024 --> 00:20:46,962 Congratulations. Then last time's dating news wasn't false, after all. 202 00:20:47,396 --> 00:20:51,133 In the end, that's how it has become. I apologize. 203 00:20:51,433 --> 00:20:53,836 You had strongly denied it, saying that we had gone 204 00:20:53,836 --> 00:20:56,338 overboard and you were going to sue us for defamation. 205 00:20:56,939 --> 00:20:57,940 I'm sorry. 206 00:20:58,674 --> 00:21:03,612 I did that for Mr. Park rather than myself, since he's not a celebrity. 207 00:21:04,446 --> 00:21:07,950 It was an unavoidable effort to protect him. 208 00:21:08,817 --> 00:21:11,120 I hope you weren't offended by that. 209 00:21:11,353 --> 00:21:13,722 When will the two of you get married? 210 00:21:19,962 --> 00:21:22,665 There are many things we must prepare for, so 211 00:21:22,698 --> 00:21:25,234 it's difficult to tell you a specific date. 212 00:21:25,934 --> 00:21:31,173 We'll announce the wedding date as soon as everything has been prepared. 213 00:21:33,842 --> 00:21:36,645 - Congratulations once again. - Thank you. 214 00:21:37,279 --> 00:21:41,283 What about Mr. Park made you decide to get married to him? 215 00:21:55,631 --> 00:21:57,599 He's sweeter than he looks. 216 00:21:58,934 --> 00:22:05,674 I thought I would be able to depend on him for the rest of my life. 217 00:22:06,608 --> 00:22:09,211 Will you continue your singing career even after you get married? 218 00:22:11,280 --> 00:22:12,281 Of course. 219 00:22:12,681 --> 00:22:18,921 When I think about my fans who loved me and my music for all these years, 220 00:22:19,621 --> 00:22:23,659 I don't want to leave the stage until I die. 221 00:22:25,761 --> 00:22:29,898 Dying on stage is my wish. 222 00:22:30,466 --> 00:22:34,136 - Then may I ask you a question, Mr. Park? - Sure. 223 00:22:34,336 --> 00:22:37,639 Usually in these cases, their career would end once they get married. 224 00:22:38,006 --> 00:22:40,509 Is there a special reason why you're allowing her to continue? 225 00:22:40,542 --> 00:22:43,445 She can't live away from the stage, 226 00:22:43,679 --> 00:22:46,582 and I like everything about Yoo Ji-na, 227 00:22:48,117 --> 00:22:52,621 including the life she has lived and her singing career. 228 00:22:54,056 --> 00:22:57,292 I have no intention of stealing the singer 229 00:22:57,292 --> 00:23:00,496 Yoo Ji-na all of you adore just for my love. 230 00:23:04,600 --> 00:23:07,269 As a man, I love her, 231 00:23:08,670 --> 00:23:13,442 and as a fan, I love the singer Yoo Ji-na. 232 00:23:13,776 --> 00:23:15,310 Wow. That's cool. 233 00:23:15,310 --> 00:23:20,382 We'd like to congratulate you two one more time. Please step forward for photo time. 234 00:23:45,340 --> 00:23:46,575 You're making a mistake. 235 00:23:47,409 --> 00:23:50,212 I can't take responsibility for what will happen from now on. 236 00:23:50,312 --> 00:23:53,715 Do you remember me telling you that you'll eventually become my woman? 237 00:23:55,317 --> 00:23:57,786 If you're so angry, you should've told them about your 238 00:23:58,187 --> 00:24:00,222 past instead of making an engagement announcement. 239 00:24:00,389 --> 00:24:04,193 - You'll regret this. - No, that won't happen. 240 00:24:05,461 --> 00:24:09,097 The moment you leave my grasp, you'll become a moth, 241 00:24:09,131 --> 00:24:12,468 burn into dust, and vanish, just like you wished. 242 00:24:12,701 --> 00:24:16,505 - Are you threatening me? - You can take it however you like it. 243 00:24:16,839 --> 00:24:20,108 In the end, all you wanted to do was own me. 244 00:24:21,143 --> 00:24:22,945 - Am I right? - Perhaps. 245 00:24:25,214 --> 00:24:28,550 That's why you should get a hold of yourself from now on. 246 00:24:30,452 --> 00:24:32,387 Weren't you afraid that I would get 247 00:24:33,055 --> 00:24:38,827 sick and tired of you once I had you? 248 00:24:41,363 --> 00:24:44,433 - What did you say? - If you don't want that to happen, 249 00:24:44,466 --> 00:24:47,636 control your temper and make an effort to receive my love. 250 00:24:48,303 --> 00:24:53,642 Now that you're showing your true colors, you're making me speechless. 251 00:24:54,142 --> 00:24:56,011 No matter how speechless I make you, 252 00:24:57,513 --> 00:25:00,549 I'm not as absurd as you, who has feelings for 253 00:25:00,582 --> 00:25:03,352 the son of the man who is in love with you. 254 00:25:03,752 --> 00:25:06,321 You're forcing me to stay with you like this, and yet you say 255 00:25:06,622 --> 00:25:08,223 you can get sick and tired of me? 256 00:25:08,390 --> 00:25:11,393 You still have a choice to make. 257 00:25:11,960 --> 00:25:18,066 Reveal the truth about you to the world and repent to the son you have abandoned. 258 00:25:20,068 --> 00:25:27,042 If you're not going to do that, you don't have any other way to leave me anymore. 259 00:25:33,181 --> 00:25:35,918 What? Engagement announcement? 260 00:25:36,318 --> 00:25:38,554 He held an official press conference. 261 00:25:38,587 --> 00:25:40,822 This is ridiculous. This is ridiculous. 262 00:25:40,856 --> 00:25:45,227 In the end, he's going to make her the lady of this house. 263 00:25:45,394 --> 00:25:46,995 What were you doing all this time? 264 00:25:47,462 --> 00:25:49,998 - I think we're one step late. - Then what are you going to do? 265 00:25:50,232 --> 00:25:51,600 Still, I can't give up. 266 00:25:51,900 --> 00:25:56,338 - Tell my son to come home. Tell him to come home at once. - He won't come. 267 00:25:56,438 --> 00:25:59,575 Tell him I collapsed. Tell him I'm about to end up in the hospital. 268 00:25:59,808 --> 00:26:01,276 He won't believe me. 269 00:26:01,376 --> 00:26:06,582 - What? - Rather than that, we should find out about that woman. 270 00:26:06,848 --> 00:26:08,784 We should find her weakness that made her 271 00:26:08,817 --> 00:26:11,153 announce her engagement to him without putting up a fight. 272 00:26:11,186 --> 00:26:13,488 I don't care whether it takes $200,000 dollars. Use it! 273 00:26:14,456 --> 00:26:16,258 Do whatever you can to find out about her! 274 00:26:18,827 --> 00:26:21,430 (Wounded for 1 year... Leader of GR Group is blinded by new love) 275 00:26:36,411 --> 00:26:39,081 I've never seen a woman like you before. 276 00:26:40,549 --> 00:26:41,817 And whose fault is this? 277 00:26:41,950 --> 00:26:44,286 In the end, you were the kind of woman to lose to him and 278 00:26:44,286 --> 00:26:46,555 announce your engagement to him just because he coughed. 279 00:26:46,888 --> 00:26:48,991 With what confidence did you jump into my car for? 280 00:26:49,191 --> 00:26:52,227 You don't even know what I'm going through, so don't rub salt in my wounds. 281 00:26:52,227 --> 00:26:57,633 You didn't have any intention to give up on him from the beginning. Right? 282 00:26:57,666 --> 00:27:00,602 I told you to stop when you don't even know what I'm going through. 283 00:27:02,571 --> 00:27:04,106 Do you really not know how I feel? 284 00:27:04,640 --> 00:27:07,275 Oh, I'm so touched. 285 00:27:08,577 --> 00:27:12,381 Your act won't work on me, so you wanted to at least grab onto Mr. Park? 286 00:27:15,884 --> 00:27:17,319 I won't forgive you either. 287 00:27:17,919 --> 00:27:24,926 The biggest reason I became like this is because of you who toyed with me and used me. 288 00:27:25,260 --> 00:27:27,929 Passionate love turned into loathing? 289 00:27:28,196 --> 00:27:29,464 If I become Mr. Park's woman, 290 00:27:30,932 --> 00:27:33,035 the first thing I'll do is teach a lesson to you... 291 00:27:33,935 --> 00:27:38,440 for humiliating me and my love. 292 00:27:38,874 --> 00:27:41,677 - You won't have the chance to. - Why not? 293 00:27:43,378 --> 00:27:46,748 I'm the woman of Mr. Park, one who can even make a flying bird drop to the ground. 294 00:27:48,583 --> 00:27:51,486 - You drew the losing ticket. - What? 295 00:27:54,656 --> 00:28:00,462 Did you think you could play a wealthy man's wife if nothing else worked out? 296 00:28:02,164 --> 00:28:05,934 Eventually, Mr. Park will end up in jail. 297 00:28:07,102 --> 00:28:09,538 - What? - I told you that you drew the losing ticket. 298 00:28:23,251 --> 00:28:29,391 Reveal the truth about you to the world and repent to the son you have abandoned. 299 00:28:30,292 --> 00:28:36,231 If you're not going to do that, you don't have any other way to leave me anymore. 300 00:28:48,610 --> 00:28:52,380 Eventually, Mr. Park will end up in jail. 301 00:28:53,548 --> 00:28:55,350 I told you that you drew the losing ticket. 302 00:29:01,490 --> 00:29:02,891 Are you waiting for father? 303 00:29:04,626 --> 00:29:09,631 Dinner is ready. The housekeeper will set the table for you. 304 00:29:09,865 --> 00:29:11,533 Why today out of all days? 305 00:29:12,067 --> 00:29:17,539 I'm sorry. We already made reservations, and Hyun-sung is very busy. 306 00:29:24,312 --> 00:29:27,082 - Did you see the article about their engagement announcement? - Yes. 307 00:29:27,883 --> 00:29:32,220 Isn't your father amazing? She had even gone on a trip with Hyun-joon. 308 00:29:32,821 --> 00:29:34,556 It means he trusts Hyun-joon that much. 309 00:29:35,757 --> 00:29:37,259 That offends me the most right now. 310 00:29:38,393 --> 00:29:39,528 Is that what it means? 311 00:29:39,561 --> 00:29:42,130 He trusts him enough to know that nothing scandalous happened. 312 00:29:42,130 --> 00:29:47,102 If not, how would he even think of getting engaged to her? 313 00:29:47,803 --> 00:29:48,804 That's true. 314 00:29:49,304 --> 00:29:51,506 "I hate the sight of you pushing my buttons, but you're 315 00:29:52,474 --> 00:29:55,143 the only one I can trust." Isn't that what he's saying? 316 00:29:55,510 --> 00:29:59,881 No matter how much your father wants to trust his eldest son, it's too late now. 317 00:30:01,349 --> 00:30:04,820 What I'm worried about is that your father might get 318 00:30:04,820 --> 00:30:07,889 married to Yoo Ji-na and have a child with her. 319 00:30:08,356 --> 00:30:11,560 What? She's going to be fifty soon. 320 00:30:12,661 --> 00:30:14,930 They say you can still get pregnant at the age of fifty. 321 00:30:14,963 --> 00:30:17,666 On top of that, medical technology has improved greatly nowadays. 322 00:30:19,301 --> 00:30:21,303 What I'm saying is that I'm concerned about 323 00:30:21,570 --> 00:30:23,338 her because she's too young for your father. 324 00:30:24,639 --> 00:30:28,009 He loves her so much, so what do you think will happen when she has a child? 325 00:30:30,312 --> 00:30:32,247 You don't think your father will be able to live 326 00:30:32,280 --> 00:30:34,015 until that child reaches the age of twenty? 327 00:30:34,249 --> 00:30:36,484 In a world like today, your father might even be 328 00:30:36,518 --> 00:30:38,753 able to live until the child is thirty years old. 329 00:30:41,923 --> 00:30:45,594 Were you able to collapse your father-in-law and take over his position 330 00:30:47,596 --> 00:30:49,030 as CEO all on your own? 331 00:30:49,698 --> 00:30:53,168 Without you, I wouldn't have been able to even consider such a thing. 332 00:30:54,135 --> 00:30:56,638 - And? - I'm grateful for that. 333 00:30:56,838 --> 00:31:02,577 So are you saying, because you're grateful, you're going to marry that vulgar thing? 334 00:31:03,044 --> 00:31:05,280 Please accept her for my sake. 335 00:31:05,513 --> 00:31:09,184 I even harassed the owner of this house's daughter and made her end up that way. 336 00:31:10,185 --> 00:31:11,319 Aren't you afraid? 337 00:31:11,353 --> 00:31:15,457 - The woman in that annex isn't my late wife. - What? 338 00:31:15,790 --> 00:31:18,960 If you continue to do this, the only one who will be having a hard time is you. 339 00:31:18,960 --> 00:31:21,897 As the elder of this family, please accept her with a big heart. 340 00:31:22,097 --> 00:31:23,098 No. 341 00:31:23,265 --> 00:31:27,235 - You've aged enough now! - How dare you yell at me! 342 00:31:28,737 --> 00:31:32,107 When you collapsed your father-in-law and took over the company, 343 00:31:32,474 --> 00:31:36,211 did you do it fair and square without any embarrassment? 344 00:31:37,379 --> 00:31:39,314 Do you want to try me? 345 00:31:41,850 --> 00:31:44,686 How can you say that to your son? 346 00:31:45,153 --> 00:31:47,956 You once said you wouldn't see me, even if I was your mother, right? 347 00:31:48,089 --> 00:31:52,394 If things don't go my way, I won't see you either, even if you are my son! 348 00:31:57,933 --> 00:32:01,136 Did you tell Hyun-joon about the will? 349 00:32:03,238 --> 00:32:06,007 Don't you think you used that card a little too early? 350 00:32:06,608 --> 00:32:09,110 It's a useless card, even if I have it in my hand. 351 00:32:10,011 --> 00:32:14,182 - What do you mean? - What I mean is that it's useless as long as there's no evidence. 352 00:32:16,117 --> 00:32:20,455 Why wouldn't I have thought about settling this with your father once and for all? 353 00:32:21,990 --> 00:32:24,459 The fact that I heard your parents fight about the will is a 354 00:32:25,393 --> 00:32:28,897 card that could pit your father and brother against each other. 355 00:32:29,264 --> 00:32:31,166 However, it can't be the crucial evidence that 356 00:32:31,199 --> 00:32:32,934 can take your father to the police station. 357 00:32:34,102 --> 00:32:36,638 - That's true. - Your father isn't a normal person. 358 00:32:37,472 --> 00:32:39,374 Do you think the evidence will come out easily? 359 00:32:40,308 --> 00:32:43,745 If we mess with him in the wrong way, we'll both end up as dust. 360 00:32:47,215 --> 00:32:49,217 - (Divorce Agreement) - So in the end... 361 00:32:50,285 --> 00:32:54,990 Bong-soo and Hae-jin decided to get a divorce. 362 00:32:56,458 --> 00:33:00,996 I decided to hold a last family meeting before the paper was submitted. 363 00:33:01,930 --> 00:33:06,401 Hold on. Sweetie, must you really do this? 364 00:33:07,235 --> 00:33:11,506 Bong-sun and I will move out. So think about this a little bit more. 365 00:33:13,508 --> 00:33:15,844 Why would you move out? 366 00:33:16,878 --> 00:33:18,780 I'll say this as the owner of the house. 367 00:33:20,181 --> 00:33:23,385 Bong-soo, just live on the second floor with your mother and sister. 368 00:33:25,620 --> 00:33:28,656 And as for you, Jung Hae-jin, you can move out. 369 00:33:30,458 --> 00:33:32,894 Hae-dang, is that okay? 370 00:33:34,963 --> 00:33:36,264 Do whatever you please. 371 00:33:38,967 --> 00:33:43,938 I'm sorry, but even though I can live without you, I can't live without Bong-soo. 372 00:33:45,573 --> 00:33:48,309 After all of you girls get married, I'm going to live 373 00:33:48,343 --> 00:33:51,146 with Bong-soo, like he's my son-in-law, son, and friend. 374 00:33:52,380 --> 00:33:56,351 We're going to drink and grow old together. 375 00:33:58,620 --> 00:34:03,925 - Father. - Sweetie, please think of Hoon. What wrong has he done? 376 00:34:04,125 --> 00:34:05,393 That's Hoon's destiny. 377 00:34:06,828 --> 00:34:09,831 His destiny to be born as the son of a temperamental mom like me. 378 00:34:11,733 --> 00:34:14,669 All right. I'll move out with Hoon. 379 00:34:16,905 --> 00:34:18,039 See you at court. 380 00:34:19,174 --> 00:34:23,111 Honey! Honey! Honey! Honey! 381 00:34:23,645 --> 00:34:26,481 Honey, I can't live without you! 382 00:34:29,050 --> 00:34:31,019 This is void, I tell you! Void! 383 00:34:35,223 --> 00:34:38,827 Honey, I love you. I love you, Hae-jin. 384 00:34:39,160 --> 00:34:43,231 I'm sorry I love you. Still, I love you. Honey! 385 00:34:44,833 --> 00:34:47,569 Goodness. 386 00:34:49,671 --> 00:34:52,107 If you do this, how can I teach her a lesson? 387 00:34:52,440 --> 00:34:54,676 Why are you placing the blame on her? 388 00:34:55,143 --> 00:34:57,879 You shouldn't chase her out like this. 389 00:34:58,680 --> 00:35:01,783 The only wrong thing she's ever done is get married to a fool like me! 390 00:35:03,084 --> 00:35:07,489 You guys are being too harsh on her just because she got mad once! 391 00:35:07,689 --> 00:35:11,059 I'm the criminal here for having given birth to you! 392 00:35:11,926 --> 00:35:15,563 Let's forget this and eat. It's late. I'm hungry! 393 00:35:18,266 --> 00:35:22,770 - Honey! Honey! Hae-jin, I love you! - Go upstairs. 394 00:35:23,771 --> 00:35:26,808 Go upstairs. Go up to the rooftop. - Father, what's wrong? 395 00:35:26,841 --> 00:35:31,513 Go upstairs and declare you're going to fall off and die. 396 00:35:31,613 --> 00:35:33,615 - Go up! - Father. 397 00:35:34,682 --> 00:35:36,818 - Go up! - Why are you doing this to me? 398 00:35:37,118 --> 00:35:39,687 Goodness. Goodness! 399 00:35:41,322 --> 00:35:43,091 It's because my son is acting that way that 400 00:35:43,091 --> 00:35:44,893 my daughter-in-law is acting like his master. 401 00:35:45,226 --> 00:35:50,298 Yeah, right. Earlier, you were chickening out. "Sweetie. Sweetie, hold on." 402 00:35:51,032 --> 00:35:54,736 - You were scared they were going to get a divorce, huh? - Of course. 403 00:35:55,103 --> 00:35:57,805 He got married to a thing like her the first time, so imagine who 404 00:35:57,805 --> 00:36:02,343 he'll bring the second time around. I get scared just imagining her. 405 00:36:03,244 --> 00:36:07,415 Who knows? You might get a nice, wealthy daughter-in-law. 406 00:36:07,916 --> 00:36:10,952 Goodness. My son is that way, so I'm pretty sure I 407 00:36:10,952 --> 00:36:13,721 won't ever get a nice, wealthy daughter-in-law. 408 00:36:15,056 --> 00:36:16,691 Goodness. 409 00:36:19,627 --> 00:36:24,899 All this time, I've been wondering why Hae-jin married someone like Bong-soo. 410 00:36:25,833 --> 00:36:27,468 It must've been because of that. 411 00:36:28,036 --> 00:36:29,037 Right? 412 00:36:30,371 --> 00:36:33,208 Seeing that, women without husbands have no choice but to be depressed. 413 00:36:34,209 --> 00:36:35,910 I think I need to change my ideal type. 414 00:36:36,711 --> 00:36:40,682 Bong-soo has become my ideal type now. 415 00:36:41,649 --> 00:36:44,385 Hey, are you going to live here after you get married, too? 416 00:36:45,019 --> 00:36:47,222 He clung onto her shamelessly! 417 00:36:48,223 --> 00:36:50,391 - We should be grateful. - Yeah, right? 418 00:36:50,825 --> 00:36:54,362 This is how Hae-jin has princess syndrome, even though she lives 419 00:36:54,362 --> 00:36:57,699 off of her family and studies while using her husband's money. 420 00:36:57,832 --> 00:37:00,401 She was a princess even before she got married. 421 00:37:01,436 --> 00:37:03,371 You're responsible for that. 422 00:37:03,972 --> 00:37:06,107 You adored her for being smart, so you only 423 00:37:06,140 --> 00:37:08,443 bought her the most expensive shoes and clothes. 424 00:37:09,844 --> 00:37:10,845 You're right. 425 00:37:11,813 --> 00:37:15,316 While she dressed us up with clothes from the market, right? 426 00:37:15,683 --> 00:37:18,253 I admit it. I'm the one at fault. 427 00:37:20,722 --> 00:37:22,924 Gosh. I should just-! 428 00:37:24,058 --> 00:37:28,062 - What did I do? - How dare you ruin everything at the last second. 429 00:37:28,963 --> 00:37:31,299 How could you be impatient and cling onto her so quickly? 430 00:37:31,332 --> 00:37:33,735 A man should bear with it. What other choice do I have? 431 00:37:33,735 --> 00:37:35,837 Goodness. How manly of you. 432 00:37:36,337 --> 00:37:40,441 Is that why you clung onto your wife's skirt in front of the entire family? 433 00:37:40,575 --> 00:37:43,845 - You little... - Are you going to keep saying that? 434 00:37:45,680 --> 00:37:50,051 I'm grateful you think of me as your son and friend, 435 00:37:51,386 --> 00:37:55,123 but I think you went overboard when you said we'll grow old together. 436 00:37:56,057 --> 00:37:58,793 - What do you mean? - No matter how you think of 437 00:37:58,826 --> 00:38:01,663 it, I'm not in the situation to grow old with you. 438 00:38:03,031 --> 00:38:05,466 Other people will think you and I are no different. 439 00:38:05,667 --> 00:38:11,372 What? If you keep saying that, I'm going to sleep here again. 440 00:38:13,041 --> 00:38:14,042 No! No! No! 441 00:38:14,842 --> 00:38:18,446 That night, I couldn't get a wink of sleep because of your snoring. 442 00:38:19,080 --> 00:38:20,815 I'm going to collapse! No way! 443 00:38:20,815 --> 00:38:23,918 Oh, come on. Let me sleep here. 444 00:38:24,852 --> 00:38:28,756 Father, I love you. 445 00:38:32,460 --> 00:38:38,800 Do you tell Hae-jin that you love her with that expression as well? 446 00:38:39,267 --> 00:38:40,301 Yes. 447 00:38:40,335 --> 00:38:42,670 You should think from the perspective of the person 448 00:38:42,704 --> 00:38:45,173 that is receiving your love and change your expression. 449 00:38:46,441 --> 00:38:48,042 How should I change it? 450 00:38:48,609 --> 00:38:53,014 Can't you do it in an extreme way? 451 00:38:53,848 --> 00:38:58,419 But I am doing it in an extreme way. 452 00:39:17,739 --> 00:39:19,974 What are you doing here? 453 00:39:21,542 --> 00:39:24,612 You said you'll sleep in that room from now on. Go bring Hoon. 454 00:39:26,080 --> 00:39:29,917 Since you're here, let's just go to sleep. 455 00:39:31,085 --> 00:39:34,922 How can I bring a sleeping child here? What if he wakes up? 456 00:39:36,691 --> 00:39:38,826 Honey, hold on. 457 00:39:39,660 --> 00:39:40,661 Hold on. 458 00:39:43,564 --> 00:39:46,300 Honey, I love you. 459 00:39:47,502 --> 00:39:48,503 What are you doing? 460 00:39:49,570 --> 00:39:52,807 Ta-da! I changed it! 461 00:39:53,141 --> 00:39:55,309 It's even more disgusting. Absolutely disgusting. 462 00:40:03,818 --> 00:40:07,422 You said it's even more disgusting. Are you still going to sleep here? 463 00:40:08,022 --> 00:40:09,991 Oh, you snob! 464 00:40:14,529 --> 00:40:16,164 Honey, here I come. 465 00:40:21,536 --> 00:40:24,839 - Get out! Get out! Get out! - Hold still. 466 00:40:25,239 --> 00:40:26,240 Get out! 467 00:40:28,509 --> 00:40:31,245 What's this? Are they sleeping together? 468 00:40:32,713 --> 00:40:34,982 Be quiet. Let's go in. 469 00:40:37,218 --> 00:40:38,219 Hurry! 470 00:40:40,321 --> 00:40:44,525 What did Park Hyun-joon mean when he said you would end up at the police station? 471 00:40:45,426 --> 00:40:47,361 It's none of your business. 472 00:40:47,562 --> 00:40:51,299 You're such a person, and yet, you threatened me into announcing my engagement to you? 473 00:40:52,200 --> 00:40:53,267 Then what becomes of me? 474 00:40:54,101 --> 00:40:58,906 Why? Are you scared you won't be able to play the role of a rich CEO's wife? 475 00:40:59,140 --> 00:41:03,044 You said Hyun-joon and you can't get on the same boat. 476 00:41:04,278 --> 00:41:07,482 But you drag me onto a sinking boat? 477 00:41:09,116 --> 00:41:12,253 If you want to survive, you must be on my side. 478 00:41:13,254 --> 00:41:15,323 All you need to do is wish for me to survive. 479 00:41:15,590 --> 00:41:17,291 W-what did you say? 480 00:41:18,125 --> 00:41:20,628 If you don't like it, then you can confess to the world, 481 00:41:21,095 --> 00:41:23,030 find your son, and repent to him. 482 00:41:26,133 --> 00:41:27,235 Then what becomes of me? 483 00:41:28,569 --> 00:41:31,906 What happens to my life that I struggled to live while abandoning my own child? 484 00:41:33,741 --> 00:41:36,677 Then what becomes of me? Then what becomes of me? 485 00:41:43,317 --> 00:41:44,452 How can this happen? 486 00:41:44,952 --> 00:41:52,560 You abandoned a blind child and got love from the public. 487 00:41:52,593 --> 00:41:53,995 What's so unfair about that? 488 00:41:54,629 --> 00:41:58,933 How can this happen? How can you ask that right now? 489 00:41:59,467 --> 00:42:02,737 I abandoned my own child, so why would you get worked up over it? 490 00:42:03,304 --> 00:42:05,006 Have I ever caused trouble for you? 491 00:42:06,607 --> 00:42:08,743 You haven't caused trouble for me? 492 00:42:09,043 --> 00:42:15,182 Oh. Is it because you liked me but I approached your son instead? 493 00:42:16,551 --> 00:42:18,519 Did I ask you to like me? 494 00:42:20,421 --> 00:42:22,590 Isn't it my choice who I like? 495 00:42:23,824 --> 00:42:27,428 I never told you to like me! 496 00:42:27,995 --> 00:42:30,064 Why is it my responsibility that you like me? 497 00:42:32,533 --> 00:42:33,534 Why? 498 00:42:34,936 --> 00:42:37,104 Why do I have to die with you? 499 00:42:37,972 --> 00:42:40,575 Why? Why? Why? 500 00:42:43,544 --> 00:42:45,446 I haven't died yet! 501 00:42:46,747 --> 00:42:50,184 I came this far! I did terrible deeds to get here! 502 00:42:51,218 --> 00:42:52,954 Do you think I'll die so easily? 503 00:42:54,088 --> 00:42:57,091 I, Park Sung-hwan, haven't died yet. 504 00:43:10,805 --> 00:43:18,446 - Get out. - Do you think I'll just watch Yoo Ji-na take mom's place? 505 00:43:20,047 --> 00:43:22,216 You still haven't explained to me about the will. 506 00:43:22,550 --> 00:43:23,884 Because there's no need to. 507 00:43:24,251 --> 00:43:26,854 You fought with mom about the will over the phone, and when you 508 00:43:26,887 --> 00:43:29,223 went to her the next day, she threw herself off the cliff. 509 00:43:30,424 --> 00:43:32,893 Are you still going to argue with me that this is a suicide? 510 00:43:33,694 --> 00:43:37,531 You don't believe me. I'm tired of saying that's not the truth. 511 00:43:37,965 --> 00:43:39,567 What do you think it is that you need? 512 00:43:40,935 --> 00:43:42,069 It's evidence. 513 00:43:43,871 --> 00:43:48,409 If there's something to reveal, there should be evidence. Don't you think so? 514 00:43:52,246 --> 00:43:53,914 (Choi Kyung-ae/To My Son) 515 00:43:54,415 --> 00:43:59,086 The keepsake that must be given to you, Hyun-joon, is buried 516 00:43:59,086 --> 00:44:03,691 in the front yard under the tree only you and I know about. 517 00:44:09,563 --> 00:44:11,666 (GR Group Mr. Park Sung-hwan and Popular Singer Yoo. 518 00:44:11,666 --> 00:44:13,801 - (Ji-na's Engagement) - I have a favor to ask of you. 519 00:44:13,834 --> 00:44:21,709 Please don't tell other people that you talked about Lee Kyung-soo with me. 520 00:44:22,443 --> 00:44:26,347 Is that why you're paying me more? 521 00:44:26,781 --> 00:44:31,085 It's a bigger amount than you imagine it to be. 522 00:44:43,330 --> 00:44:44,331 Hi, it's me. 523 00:44:44,832 --> 00:44:46,701 Why are you calling at this hour? 524 00:44:46,867 --> 00:44:50,838 - I have to tell you something. - I don't have anything to hear from you. Bye. 525 00:44:51,138 --> 00:44:54,608 I have to tell you something, so please meet with me. It's important. 526 00:44:55,810 --> 00:45:01,148 - Does it have to do with Lee Kyung-soo? - Yes, it does. 527 00:45:03,718 --> 00:45:05,553 You're not as clean as I thought you were. 528 00:45:05,920 --> 00:45:07,722 I have nothing to hear or say to you! 529 00:45:08,222 --> 00:45:11,092 - It's something you must hear. - I said I don't want to hear it! 530 00:45:12,393 --> 00:45:15,596 You said you don't need money. Did you change your mind? 531 00:45:17,064 --> 00:45:20,468 If you're doing this for money, then there's no need to meet. 532 00:45:22,136 --> 00:45:24,605 If you give me your account number, I'll send you the money. 533 00:45:46,026 --> 00:45:48,729 Were you so afraid that your engagement with a wealthy CEO would be 534 00:45:49,130 --> 00:45:51,732 broken that you wanted to pay me to seal my lips about your son? 535 00:45:52,533 --> 00:45:56,504 I'm your son. I'm your son, Lee Kyung-soo. 536 00:46:15,389 --> 00:46:16,390 Yoon Sung-ha? 537 00:46:25,232 --> 00:46:26,367 What brings you here? 538 00:46:27,668 --> 00:46:31,238 I heard you stopped giving her lessons. What did you come here for? 539 00:46:33,073 --> 00:46:35,576 - I was just passing by. - At this hour? 540 00:46:37,878 --> 00:46:40,581 You don't have your walking cane with you today. 541 00:46:42,349 --> 00:46:44,351 I was about to call a taxi. 542 00:46:46,253 --> 00:46:47,321 I'll be going now. 543 00:47:00,067 --> 00:47:01,068 Who is he? 544 00:47:06,740 --> 00:47:10,311 - Hello, Mr. Park! - How have you been? 545 00:47:12,012 --> 00:47:17,151 My daughters came by before, and now my sons-in-law are coming. 546 00:47:17,751 --> 00:47:18,752 Sons-in-law? 547 00:47:19,720 --> 00:47:22,590 You're not one yet. Why? Are you offended? 548 00:47:22,857 --> 00:47:24,525 No. I like it. 549 00:47:24,525 --> 00:47:28,462 - You do? Hold on a minute. I'll buy you something delicious near here. - Okay. 550 00:47:34,702 --> 00:47:37,738 Last time you came with your son-in-law. Who did you come with today? 551 00:47:37,938 --> 00:47:40,574 - He's my eldest son-in-law. - Hello. 552 00:47:41,408 --> 00:47:43,444 You must be happy. 553 00:47:44,678 --> 00:47:47,314 Your eldest son-in-law is very handsome. 554 00:47:48,916 --> 00:47:53,087 You haven't seen my daughters, huh? They're beauties! 555 00:47:53,921 --> 00:47:55,222 They must take after their mom. 556 00:47:56,490 --> 00:47:59,360 What? Just bring me more ox blood... ma'am. 557 00:47:59,960 --> 00:48:00,961 Enjoy! 558 00:48:01,295 --> 00:48:03,264 - Ma'am! - Yes? 559 00:48:04,231 --> 00:48:05,766 That woman is so silly. 560 00:48:06,834 --> 00:48:08,269 - Eat up. - Sure. 561 00:48:09,203 --> 00:48:11,572 By the way, do you like ox blood? 562 00:48:12,673 --> 00:48:13,674 Y-Yes... 563 00:48:15,542 --> 00:48:19,480 Here. Once is not enough. 564 00:48:22,583 --> 00:48:23,751 This is too much. 565 00:48:28,522 --> 00:48:32,159 Seems like you have a problem. 566 00:48:33,260 --> 00:48:39,266 - How'd you know? - Oh, of course I do, because I think of you as my son. 567 00:48:40,200 --> 00:48:42,536 - It's really a big problem. - What is? 568 00:48:43,971 --> 00:48:45,472 Hae-dang's broadcast appearance? 569 00:48:47,041 --> 00:48:49,677 Well, if it doesn't work out, there's nothing we can do about it. 570 00:48:50,077 --> 00:48:51,512 She'll get her chance one day. 571 00:48:52,680 --> 00:48:54,081 Don't be too worried. 572 00:48:54,515 --> 00:48:59,920 That's not it. I'm so upset. Hae-dang has a boyfriend. 573 00:49:00,454 --> 00:49:02,790 Huh? She has a what? 574 00:49:03,324 --> 00:49:04,325 What do I do? 575 00:49:05,993 --> 00:49:07,161 What are you talking about? 576 00:49:08,362 --> 00:49:10,631 Is it true you have a boyfriend? 577 00:49:13,033 --> 00:49:14,034 Yes. 578 00:49:16,003 --> 00:49:17,604 What is he like? 579 00:49:18,138 --> 00:49:19,840 You know him. 580 00:49:21,475 --> 00:49:23,744 - Who? - The cafe owner. 581 00:49:25,579 --> 00:49:30,117 He got an eye surgery, so there's nothing you have to worry about. 582 00:49:33,120 --> 00:49:35,022 How old will he be this year? 583 00:49:35,990 --> 00:49:37,358 Twenty-five. 584 00:49:38,826 --> 00:49:44,698 - Then he's only one year older than Hae-soo. - Yes. 585 00:49:45,132 --> 00:49:48,302 How will you be able to date a man who is eight years younger than you? 586 00:49:54,041 --> 00:49:55,142 What about his parents? 587 00:49:56,944 --> 00:50:03,050 Hae-soo told me he grew up in an orphanage. 588 00:50:04,051 --> 00:50:05,052 Is that true? 589 00:50:06,587 --> 00:50:07,588 Yes. 590 00:50:09,623 --> 00:50:16,196 Hae-dang, of course you should get married to the one you love. 591 00:50:17,264 --> 00:50:19,033 After all, you've suffered so much. 592 00:50:19,600 --> 00:50:22,669 I haven't thought about marriage yet. 593 00:50:23,871 --> 00:50:28,776 As for me, I like Mr. Park. 594 00:50:29,943 --> 00:50:34,014 He's normal and healthy. What more would you want? 595 00:50:36,583 --> 00:50:39,486 He has good looks and a nice personality, too. 596 00:50:41,422 --> 00:50:46,794 One's background isn't important, but his is good enough. What more can we wish for? 597 00:50:49,029 --> 00:50:50,130 That's true. 598 00:50:50,431 --> 00:50:53,934 You think you entered a smooth marriage, but once you live together, 599 00:50:53,967 --> 00:50:57,004 all kinds of problems happen. That's what marriage life is. 600 00:50:58,205 --> 00:51:02,042 Why would you go the hard way when you have an easier one? 601 00:51:03,510 --> 00:51:09,616 - I'm sorry. - I may be able to overlook everything else, but he's too young for you. 602 00:51:10,117 --> 00:51:12,719 I'm sorry for worrying you. 603 00:51:15,022 --> 00:51:16,790 Goodness. 604 00:51:24,932 --> 00:51:27,334 - Good morning. - You're here. 605 00:51:31,238 --> 00:51:33,841 Jung Hae-dang would like to see you in the practice room. 606 00:51:34,241 --> 00:51:35,242 She's already here? 607 00:51:35,275 --> 00:51:38,779 She has an event in the afternoon, so she can only practice in the morning. 608 00:51:40,714 --> 00:51:43,717 - Really? Prepare some coffee. - Yes, sir. 609 00:51:46,053 --> 00:51:47,321 Good morning! 610 00:51:53,327 --> 00:51:56,130 - Is it? - Is it not? 611 00:51:57,464 --> 00:51:59,566 It must be for you. 612 00:52:00,000 --> 00:52:01,768 Why? Did something happen? 613 00:52:02,903 --> 00:52:04,605 What did you tell my dad? 614 00:52:06,039 --> 00:52:07,040 Oh, that... 615 00:52:07,074 --> 00:52:08,909 He's worrying for no reason. 616 00:52:08,942 --> 00:52:12,079 I told him because I was worried as the agency CEO. What's wrong with that? 617 00:52:13,413 --> 00:52:17,551 What will I do if you decide to get married after I made you into what you are today? 618 00:52:17,684 --> 00:52:20,354 Are you going to keep using "agency CEO" as an excuse? 619 00:52:20,487 --> 00:52:23,056 Then what other excuse do I have? I need to use that, at least. 620 00:52:26,026 --> 00:52:27,628 I'm canceling my contract right away! 621 00:52:28,795 --> 00:52:31,131 Go ahead if you have the money. No one is stopping you. 622 00:52:36,303 --> 00:52:38,906 Let's have bibimbap for lunch. 623 00:52:42,643 --> 00:52:44,011 You don't like it? 624 00:52:44,244 --> 00:52:46,313 Food isn't the problem right now. 625 00:52:46,813 --> 00:52:48,448 What's the problem now? 626 00:52:48,682 --> 00:52:54,321 I barely managed to handle Hae-jin, and now there's a problem with Hae-dang. 627 00:52:54,888 --> 00:52:59,793 Hae-dang? She's never upset you before. What's this about? 628 00:53:01,962 --> 00:53:06,900 She's dating a twenty-five year old. 629 00:53:07,301 --> 00:53:08,302 Huh? 630 00:53:09,703 --> 00:53:13,140 How old is Hae-dang this year? 631 00:53:13,240 --> 00:53:16,009 She'll be thirty-three. 632 00:53:16,143 --> 00:53:19,479 - Oh, that won't do. - I know! 633 00:53:19,613 --> 00:53:22,382 Even if the man and woman are the same age, the woman will age first. 634 00:53:22,416 --> 00:53:25,152 Women these days don't know the truth about being with younger men. 635 00:53:25,152 --> 00:53:27,454 The worst thing in the world is to marry a younger man. 636 00:53:28,121 --> 00:53:31,158 You need to walk on eggshells for no reason at all. 637 00:53:31,291 --> 00:53:33,794 You're so smart, Mrs. Baek. 638 00:53:34,094 --> 00:53:36,230 Right now, they're twenty-five and thirty-three, so 639 00:53:36,263 --> 00:53:38,398 it seems like there's not much of an age difference. 640 00:53:38,432 --> 00:53:42,703 But when Hae-dang is forty, the man will still be thirty-two. 641 00:53:42,736 --> 00:53:44,071 He'll get into an affair. 642 00:53:45,439 --> 00:53:47,040 Oh, no. What will we do? 643 00:53:48,875 --> 00:53:50,143 What does he do for a living? 644 00:53:50,377 --> 00:53:56,049 You know how there's a cafe at the town entrance. You've never seen it before? 645 00:53:56,383 --> 00:53:58,685 I have no reason to look into it. 646 00:53:58,719 --> 00:54:02,589 Check it out while you're passing by. I caught a glimpse of it before. 647 00:54:02,623 --> 00:54:07,828 Whatever. It's not too far. Since we're on the subject, let's go there. 648 00:54:09,429 --> 00:54:11,632 - Right now? - Hurry up and get up. 649 00:54:14,901 --> 00:54:17,104 What if he asks us why we came? 650 00:54:17,604 --> 00:54:20,207 Then we can say we came to drink coffee. You said it was a cafe. 651 00:54:23,543 --> 00:54:27,447 You can't say anything silly. I'll get in trouble by Hae-dang. 652 00:54:27,814 --> 00:54:31,685 - Don't worry. - Oh, dear. I don't know if I'm doing the right thing or not. 653 00:54:33,820 --> 00:54:35,822 No! I think this is wrong! 654 00:54:35,856 --> 00:54:39,326 What do you mean? Let's just look at his face while we're here. 655 00:54:39,826 --> 00:54:44,097 - What if he asks us what our relationship is? - Why would he ask us that? 656 00:54:44,998 --> 00:54:47,034 Still, what if he does? 657 00:54:47,434 --> 00:54:49,202 Then we can say we're in-laws. 658 00:54:49,236 --> 00:54:54,841 Oh. Then what if he asks why we're coming to drink coffee together? 659 00:54:56,943 --> 00:55:00,981 Just go home! I'll see him by myself. Goodness. 660 00:55:01,281 --> 00:55:03,283 Then what do I do? 661 00:55:09,890 --> 00:55:11,058 W-Welcome. 662 00:55:11,525 --> 00:55:15,662 I'm not sure if old people like us are able to come into a place like this. 663 00:55:16,697 --> 00:55:20,434 - Of course you can. Welcome. Please sit wherever you like. - Okay. 664 00:55:39,319 --> 00:55:41,054 What would you like? 665 00:55:41,588 --> 00:55:42,656 A cup of coffee. 666 00:55:45,492 --> 00:55:49,363 You can't just order one cup. I need to drink, too. 667 00:55:50,030 --> 00:55:52,766 That's right. Two cups of coffee, please. 668 00:55:53,233 --> 00:55:54,601 There are many varieties. 669 00:55:55,969 --> 00:55:59,673 Should I just prepare something that you'd be comfortable drinking? 670 00:55:59,873 --> 00:56:03,710 Oh, well, just give us the basic. 671 00:56:05,212 --> 00:56:06,613 I'll choose it myself. 672 00:56:13,019 --> 00:56:16,089 He's better-looking than the other one. 673 00:56:17,157 --> 00:56:18,892 What if he hears you? 674 00:56:19,393 --> 00:56:21,695 Even though Hae-dang is getting married late, 675 00:56:21,728 --> 00:56:23,764 she's blessed with a man with good looks. 676 00:56:25,599 --> 00:56:27,901 He looks so pretty. 677 00:56:28,802 --> 00:56:30,036 Keep it down! 678 00:56:32,639 --> 00:56:34,641 He has a million-dollar smile. 679 00:56:36,710 --> 00:56:40,480 So what if he's kind? He's twenty-five. 680 00:56:40,714 --> 00:56:45,719 - It'd be perfect if he became your youngest son-in-law. - Goodness. I know. 681 00:56:55,262 --> 00:56:58,532 I don't know if you'll like this or not. 682 00:56:59,099 --> 00:57:00,133 Please enjoy. 683 00:57:01,101 --> 00:57:02,636 Thank you. 684 00:57:03,703 --> 00:57:06,473 That's right. I'm paying for this. 685 00:57:07,107 --> 00:57:09,276 Anyways, I'll have to enjoy it. 686 00:57:13,079 --> 00:57:14,080 Hot! 687 00:57:15,749 --> 00:57:16,750 Are you okay? 688 00:57:19,453 --> 00:57:24,991 - I'm perfectly fine. Don't worry. You do your own thing. - Yes, sir. 689 00:57:26,626 --> 00:57:27,627 Yes, go on. 690 00:57:42,409 --> 00:57:44,044 He's so romantic! 691 00:57:46,146 --> 00:57:48,815 I wish I had such a son-in-law. 692 00:57:50,150 --> 00:57:51,151 Yeah, right. 693 00:57:55,288 --> 00:57:57,390 It's not even mealtime. What brings you here? 694 00:57:57,724 --> 00:58:00,193 - Congratulations on your engagement. - Thank you. 695 00:58:00,660 --> 00:58:02,896 Last time, I saw Yoon Sung-ha at the front gate. 696 00:58:04,331 --> 00:58:06,967 He's not giving you lessons anymore, so I wonder why he came. 697 00:58:07,200 --> 00:58:08,568 How would I know? 698 00:58:08,869 --> 00:58:12,672 You liked him so much. Why did you suddenly quit your lessons? 699 00:58:13,573 --> 00:58:16,476 As expected, there was only so much he could do. 700 00:58:17,043 --> 00:58:19,412 You said taking lessons from him wasn't your goal. 701 00:58:21,615 --> 00:58:23,283 What do you really want to ask me? 702 00:58:24,284 --> 00:58:25,886 Why are you getting angry? 703 00:58:26,119 --> 00:58:29,155 I saw him in front of the house, so of course I had to tell you. 704 00:58:29,556 --> 00:58:31,992 On top of that, it was at a late time. 705 00:58:33,994 --> 00:58:36,162 It's even more suspicious since you're getting angry. 706 00:58:39,332 --> 00:58:43,270 I told him so many times, and yet, he came in front of the house? 707 00:59:13,633 --> 00:59:14,634 Who's there? 708 00:59:16,703 --> 00:59:19,773 There are no customers, so I'll just tell you here. 709 00:59:21,408 --> 00:59:26,379 Tell me the reason why you came in front of my house. 710 00:59:26,513 --> 00:59:29,849 I told Mrs. Ko that I was just passing by. 711 00:59:29,883 --> 00:59:30,850 Just passing by? 712 00:59:32,552 --> 00:59:35,956 For what reason would you need to pass by there at that hour? 713 00:59:38,124 --> 00:59:39,859 Is it money that you want? 714 00:59:40,260 --> 00:59:42,562 - I told you no. - Then what is it? 715 00:59:44,030 --> 00:59:45,699 If that's not it, what do you want? 716 00:59:46,333 --> 00:59:50,303 Why are you so scared of Lee Kyung-soo. 717 00:59:51,805 --> 00:59:53,006 I'm not scared of him. 718 01:00:00,981 --> 01:00:02,248 I'll be honest with you. 719 01:00:04,584 --> 01:00:05,752 He's my friend's son. 720 01:00:08,355 --> 01:00:09,356 What? 721 01:00:09,623 --> 01:00:11,791 He's my best friend's son. 722 01:00:14,160 --> 01:00:17,797 I was just curious about him because he was my friend's son. 723 01:00:19,065 --> 01:00:20,066 Is that so? 724 01:00:20,200 --> 01:00:26,873 So don't even think about hanging around me like you have my weakness. 725 01:00:27,240 --> 01:00:32,512 - Did you come here just to tell me that? - Yes, I did. 726 01:00:35,882 --> 01:00:43,289 A few days ago, I heard Lee Kyung-soo got surgery. 727 01:00:54,300 --> 01:00:55,568 W-What... 728 01:00:57,303 --> 01:00:58,304 What surgery? 729 01:00:58,705 --> 01:01:02,676 He got a surgery for corneal transplant, and the results are good. 730 01:01:11,217 --> 01:01:14,421 Then, from somewhere, 731 01:01:17,057 --> 01:01:18,725 he'll be able to see you. 732 01:01:21,995 --> 01:01:23,897 He said your voice sounded just like his mom's. 733 01:01:25,865 --> 01:01:32,672 He'll be able to check if you look just like her, too, with his own two eyes. 734 01:02:40,039 --> 01:02:42,375 (You Are Too Much) 735 01:02:42,609 --> 01:02:45,879 If you try to protect Jung Hae-dang, I'll crush her. 736 01:02:45,979 --> 01:02:48,648 You have no intention to love Mr. Park Sung-hwan, 737 01:02:48,681 --> 01:02:51,151 but you're going to use his power. Is that it? 738 01:02:51,151 --> 01:02:53,286 I need to eat bread and vegetables for breakfast. 739 01:02:53,319 --> 01:02:55,855 You'll have to eat separately, mother. You have no choice. 740 01:02:55,889 --> 01:03:00,593 I have two grandsons who can drag you down and take your place. 741 01:03:00,627 --> 01:03:02,495 My precious bloodline. 742 01:03:02,495 --> 01:03:05,565 - I don't like you, grandmother. - I like you. 743 01:03:05,598 --> 01:03:07,167 All of a sudden, I became a prince. 744 01:03:07,200 --> 01:03:08,668 He's not blind. 745 01:03:08,668 --> 01:03:10,770 Did you drop anything in the front yard today? 746 01:03:10,804 --> 01:03:12,672 Isn't it natural for us to have an engagement? 747 01:03:12,705 --> 01:03:15,341 Go ahead and try. See what happens on that day. 748 01:03:22,148 --> 01:03:26,286 If I take off this mask, will another person die? 749 01:03:28,521 --> 01:03:31,391 (Why on earth does he need to wear this mask?) 750 01:03:32,559 --> 01:03:34,694 Why are you killing them all? 751 01:03:36,029 --> 01:03:38,631 What is the true reason behind why I need to wear this mask? 752 01:03:44,170 --> 01:03:46,306 Please tell me now! 753 01:03:46,339 --> 01:03:49,309 (Ruler: Master of the Mask) 62538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.