All language subtitles for You.Are.Too.Much.E15.170422.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:07,610 (Episode 15) 2 00:00:12,180 --> 00:00:13,180 No way. 3 00:00:18,090 --> 00:00:19,420 Lee Kyung-soo really said that... 4 00:00:21,690 --> 00:00:29,500 my voice sounds exactly like his mom's? 5 00:00:31,370 --> 00:00:32,370 Yes, he did. 6 00:00:42,680 --> 00:00:46,280 Would you like to meet him? 7 00:00:59,830 --> 00:01:00,830 No. 8 00:01:04,530 --> 00:01:05,530 Then... 9 00:01:09,100 --> 00:01:13,010 is there anything you want to ask me about him? 10 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 No. No. 11 00:01:19,080 --> 00:01:20,080 Then... 12 00:01:23,490 --> 00:01:24,590 why did you come here? 13 00:01:26,490 --> 00:01:28,820 I was just passing by... 14 00:01:31,730 --> 00:01:32,730 Can I... 15 00:01:36,430 --> 00:01:37,700 tell him... 16 00:01:41,400 --> 00:01:49,040 I'm giving you piano lessons? 17 00:01:52,350 --> 00:01:53,350 You can't. 18 00:01:56,790 --> 00:02:03,530 You can never tell him you know me. 19 00:02:05,990 --> 00:02:07,000 Please. 20 00:02:10,270 --> 00:02:13,140 You won't tell him, will you? 21 00:02:16,070 --> 00:02:17,410 Answer me. 22 00:02:19,410 --> 00:02:20,410 Yes. 23 00:02:23,510 --> 00:02:24,880 I won't tell him. 24 00:03:41,620 --> 00:03:42,620 Fill it up. 25 00:03:43,490 --> 00:03:46,130 - You've drank enough. - Don't be arrogant. 26 00:03:47,660 --> 00:03:48,930 Fill it up. 27 00:03:49,600 --> 00:03:53,740 The other customers recognize who you are, and they've been staring at you. 28 00:03:54,170 --> 00:03:55,570 Fill it up. 29 00:03:57,310 --> 00:03:59,440 If I tell you to fill it up, then fill it up. 30 00:04:16,390 --> 00:04:17,390 Again. 31 00:04:18,460 --> 00:04:23,530 - You should call your manager. - Stop blabbering and give me another glass. 32 00:05:02,040 --> 00:05:03,570 Why are you calling me at this hour? 33 00:05:04,670 --> 00:05:09,640 Take me home. 34 00:05:10,210 --> 00:05:11,210 What? 35 00:05:12,550 --> 00:05:17,350 Come to me right now. 36 00:05:18,020 --> 00:05:20,620 You should call Mr. Park Sung-hwan. 37 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 No. 38 00:05:23,930 --> 00:05:28,460 I want you to come. 39 00:05:32,700 --> 00:05:35,940 I want you to come. 40 00:05:40,240 --> 00:05:43,810 She's not answering her phone? What kind of manager are you? 41 00:05:44,880 --> 00:05:46,680 There should be regular bars she goes to. 42 00:05:48,150 --> 00:05:49,220 She's not there? 43 00:05:51,890 --> 00:05:54,360 What if she becomes unconscious because she's drunk? 44 00:06:07,840 --> 00:06:09,140 Are you coming home now? 45 00:06:11,310 --> 00:06:13,510 - What happened? - As you can see. 46 00:06:14,910 --> 00:06:18,550 - Did you drink with her? - Why? I can't? 47 00:06:19,850 --> 00:06:22,050 She called me in this state from the hotel bar. 48 00:06:23,620 --> 00:06:26,690 - Hotel bar? - She kept whining that she won't go 49 00:06:26,790 --> 00:06:29,820 home. It took me a lot of effort to bring her here. 50 00:06:31,460 --> 00:06:32,590 Leave her and go inside. 51 00:06:44,470 --> 00:06:45,470 Why are you crying? 52 00:06:48,480 --> 00:06:55,820 He's still in my heart... 53 00:07:17,270 --> 00:07:20,880 Kyung-soo... 54 00:07:23,410 --> 00:07:25,050 Kyung-soo... 55 00:07:48,970 --> 00:07:54,080 I'll send you to the future strategy team, so get married to Yoon-hee right away. 56 00:07:56,950 --> 00:07:59,450 Did you just say you would send me to the future strategy team? 57 00:07:59,480 --> 00:08:03,280 On one condition: You get married to Yoon-hee by the end of this month. 58 00:08:07,820 --> 00:08:08,920 Why did you come out? 59 00:08:10,090 --> 00:08:12,830 I heard something loud, so I came to check what was going on. 60 00:08:25,310 --> 00:08:29,780 I have nothing more to lose. I'm betting my all on her. 61 00:08:33,410 --> 00:08:34,920 Get married to Yoon-hee right away. 62 00:08:54,500 --> 00:08:55,640 What do you mean? 63 00:08:55,800 --> 00:08:59,170 If Hyun-joon takes over the company and Hong Yoon-hee 64 00:08:59,210 --> 00:09:02,340 gets married to him, I'm really not going to live. 65 00:09:02,680 --> 00:09:05,650 They talked about this in the hallway at this time of night? 66 00:09:05,980 --> 00:09:11,450 This is all because of Yoo Ji-na. It's all that annoying woman's fault! 67 00:09:11,720 --> 00:09:14,220 So why did you fearlessly bring her into our house? 68 00:09:20,800 --> 00:09:24,070 It's just us? Isn't your father going to come and eat? 69 00:09:25,970 --> 00:09:27,970 Why not? Did he drink again last night? 70 00:09:29,340 --> 00:09:30,410 He went to work. 71 00:09:30,910 --> 00:09:32,110 Without breakfast? 72 00:09:32,570 --> 00:09:33,780 I have to go, too. 73 00:09:39,350 --> 00:09:43,620 What on earth is going on? How come I don't know about it? 74 00:09:43,990 --> 00:09:45,220 Hear it from father. 75 00:09:46,790 --> 00:09:48,190 Tell me right this instant! 76 00:09:48,490 --> 00:09:50,690 It seems like father will give Hyun-joon the future 77 00:09:51,160 --> 00:09:53,090 strategy team if he gets married to Yoon-hee. 78 00:09:53,600 --> 00:09:56,830 - How can he give it to him already? - I know. 79 00:09:57,230 --> 00:10:00,070 What on earth is this about now? 80 00:10:04,940 --> 00:10:07,840 Gosh, everyone else is busy, so it's just you, 81 00:10:07,840 --> 00:10:10,750 my writer, and me that have to do the cleaning. 82 00:10:10,880 --> 00:10:12,010 I'm not a writer. 83 00:10:12,280 --> 00:10:14,250 If you write, you're a writer. Just because 84 00:10:14,250 --> 00:10:16,220 you make money from it doesn't make you one. 85 00:10:16,950 --> 00:10:19,390 Let's just call you a writer amongst ourselves. 86 00:10:20,290 --> 00:10:22,160 It's not like we have to pay a tax for it. 87 00:10:22,920 --> 00:10:27,930 Stop cleaning and go write, Writer Jung. 88 00:10:28,200 --> 00:10:31,170 Hae-dang told me to quit delivering parcels and 89 00:10:31,200 --> 00:10:34,140 just focus on writing, but I feel so shameless. 90 00:10:39,910 --> 00:10:41,410 You didn't go to work today? 91 00:10:41,540 --> 00:10:43,480 My back aches, so I decided to call out today. 92 00:10:43,650 --> 00:10:46,180 Oh, dear. Work must be tiring. 93 00:10:46,210 --> 00:10:50,320 Don't make dinner. Come and eat out with us. 94 00:10:50,690 --> 00:10:57,090 Eat out? No, we're fine, so go and enjoy with your family. 95 00:10:58,360 --> 00:10:59,590 Here, Mr. Jung. 96 00:11:00,630 --> 00:11:02,030 What's this? 97 00:11:03,130 --> 00:11:05,230 - Socks. - What for? 98 00:11:06,630 --> 00:11:08,870 I couldn't buy it for the other family members. 99 00:11:09,070 --> 00:11:10,870 Why would you get me a gift, too? 100 00:11:12,210 --> 00:11:13,210 Oh, dear. 101 00:11:15,240 --> 00:11:19,580 Lucky you, dad. If I don't have any socks to wear, I can wear these, too. 102 00:11:20,350 --> 00:11:22,120 You worked so hard to make that money. 103 00:11:22,250 --> 00:11:26,450 Thank you so much for taking care of me like your own daughter. 104 00:11:27,660 --> 00:11:29,420 - I should go now. - Bye. 105 00:11:32,330 --> 00:11:34,560 These are so precious. How will I be able to wear them? 106 00:11:34,900 --> 00:11:36,300 Looks delicious. 107 00:11:36,560 --> 00:11:40,030 It's my treat today, so eat as much as you want. This one looks good. 108 00:11:40,270 --> 00:11:42,340 Aren't you wasting all the money you made so far? 109 00:11:42,340 --> 00:11:45,410 Don't worry. I'm saving it up. 110 00:11:45,770 --> 00:11:48,540 I don't know if I'll be able to eat these when you're paying for them 111 00:11:48,580 --> 00:11:50,410 with money you got from being a housekeeper. 112 00:11:50,450 --> 00:11:52,650 Oh, mom. Not again. 113 00:11:53,280 --> 00:11:55,650 You said your back ached in the morning. Are you okay now? 114 00:11:56,620 --> 00:12:00,250 Can't believe I'm buying a meal for the family, huh? 115 00:12:01,120 --> 00:12:02,460 Thank you, Bong-sun. 116 00:12:03,090 --> 00:12:04,090 Eat up. 117 00:12:04,790 --> 00:12:05,790 Mom, try this. 118 00:12:06,030 --> 00:12:07,760 Bong-sun, thank you. 119 00:12:09,200 --> 00:12:12,670 You're welcome. Eat again and again. Eat as much as you can. 120 00:12:14,200 --> 00:12:16,100 I can say that, since it's just us, right? 121 00:12:16,270 --> 00:12:18,710 Of course. I'm going to eat my money's worth today, too. 122 00:12:21,010 --> 00:12:24,250 Is your boss giving you trouble? 123 00:12:24,480 --> 00:12:26,410 No one does that nowadays. 124 00:12:27,150 --> 00:12:28,980 She's very mannerly. 125 00:12:29,520 --> 00:12:32,190 - Is she a working woman? - She lectures at a university. 126 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Isn't she strict? 127 00:12:35,160 --> 00:12:39,430 I asked her where she lectures at, and she said it's at Hae-jin's university. 128 00:12:41,900 --> 00:12:45,370 I bragged that my sister-in-law lectures there, too. 129 00:12:46,130 --> 00:12:48,970 She seems to know you, too. 130 00:12:49,940 --> 00:12:53,310 - Did you give her my name? - Why? 131 00:12:54,040 --> 00:12:55,980 What would you say that for? 132 00:12:57,650 --> 00:12:58,880 Was I not supposed to? 133 00:12:59,850 --> 00:13:05,590 I'll eat later with Hoon. Hoon, let's go. 134 00:13:06,820 --> 00:13:07,820 But... 135 00:13:09,660 --> 00:13:10,660 Come here. 136 00:13:12,460 --> 00:13:13,530 H-honey... 137 00:13:15,330 --> 00:13:19,030 - What's wrong with her? - Why would you bring her up at your workplace? 138 00:13:19,300 --> 00:13:22,140 Well, she asked me what my husband did. 139 00:13:23,140 --> 00:13:26,570 I told her I'm divorced and that I live with my family, so she looked at me weirdly. 140 00:13:26,840 --> 00:13:28,440 That's why I bragged to her. So what? 141 00:13:28,480 --> 00:13:30,810 Still, how could you tell her Hae-jin's name? 142 00:13:30,810 --> 00:13:34,920 She didn't believe me, so I said her name as proof to show I wasn't lying. 143 00:13:35,120 --> 00:13:38,050 Don't you know she's sensitive to those kind of things? 144 00:13:46,190 --> 00:13:51,470 Honey, I'll watch Hoon so go and eat. 145 00:13:52,300 --> 00:13:53,900 You go ahead and stuff yourself. 146 00:13:54,370 --> 00:13:57,740 Look at me. I already ate until my stomach exploded. See? 147 00:13:57,970 --> 00:14:02,040 - So go and eat. Don't be angry. - Let go. 148 00:14:09,580 --> 00:14:10,950 Hurry up and eat, Hae-jin. 149 00:14:11,290 --> 00:14:13,150 I won't die just because I miss one meal. 150 00:14:13,320 --> 00:14:16,620 - It's a waste if you don't eat. - Go ahead and eat up. 151 00:14:17,530 --> 00:14:20,130 If I eat right now, I'm going to get indigestion, so I can't eat. 152 00:14:23,700 --> 00:14:25,030 Don't mind her and eat. 153 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 You. 154 00:14:38,310 --> 00:14:39,380 We need to talk. 155 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 About what? 156 00:14:42,450 --> 00:14:44,790 How could you be so disrespectful to your sister-in-law? 157 00:14:46,820 --> 00:14:49,420 If she went to work, she can just work. 158 00:14:49,990 --> 00:14:54,130 Why would she brag about her sister-in-law who lectures at a university there? 159 00:14:54,200 --> 00:14:56,430 Can't family members brag about each other? 160 00:14:57,200 --> 00:15:01,640 She probably said it in order to assure her boss that she can leave her house 161 00:15:01,670 --> 00:15:05,710 and go to work safely because she's just as normal as everyone else is. 162 00:15:05,840 --> 00:15:07,310 She didn't do it to brag about you. 163 00:15:07,610 --> 00:15:09,240 If I was her, I wouldn't have done that. 164 00:15:09,280 --> 00:15:12,080 Of course not because you're so smart. 165 00:15:13,310 --> 00:15:15,480 - Mother. - You said it's not an embarrassment. 166 00:15:15,820 --> 00:15:17,490 You said all jobs are equally honorable. 167 00:15:17,850 --> 00:15:19,390 - Enough. - Just get a divorce then! 168 00:15:22,860 --> 00:15:25,060 Your wish is to divorce him. If you hate him so much 169 00:15:25,530 --> 00:15:27,760 and are so embarrassed of him, you should divorce him. 170 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 If you just endure this, both you and I will both get ill! 171 00:15:32,870 --> 00:15:33,870 Mom... 172 00:15:36,500 --> 00:15:38,270 - Wait... - Hae-jin... 173 00:15:42,180 --> 00:15:45,550 Gosh! This is going to last a few days! 174 00:15:50,720 --> 00:15:55,320 I have nothing more to lose. I'm betting my all on her. 175 00:15:56,960 --> 00:15:58,560 Get married to Yoon-hee right away. 176 00:16:07,740 --> 00:16:11,740 I really love him. 177 00:16:17,080 --> 00:16:18,410 Are you going to the company? 178 00:16:20,380 --> 00:16:21,380 Hold on. 179 00:16:23,280 --> 00:16:24,550 I have something to tell you. 180 00:16:31,360 --> 00:16:32,590 What do you need to tell me? 181 00:16:35,000 --> 00:16:38,100 Do you remember I told you I would tell you the 182 00:16:38,130 --> 00:16:41,270 next part of the story if you kept your promise? 183 00:16:41,600 --> 00:16:44,740 I never told him I heard it from you. 184 00:16:45,210 --> 00:16:47,210 - I know. - What's the next part? 185 00:16:49,640 --> 00:16:53,380 - It's about the will. - Will? 186 00:16:58,850 --> 00:17:01,020 What are you thinking about? 187 00:17:03,460 --> 00:17:05,990 I was thinking about my late guardian. 188 00:17:08,130 --> 00:17:10,100 There are people who ignore their children until 189 00:17:10,770 --> 00:17:13,070 the end so that they can live well by themselves. 190 00:17:16,270 --> 00:17:22,210 So why would she have worried about me until she died? 191 00:17:24,080 --> 00:17:25,050 I know. 192 00:17:25,710 --> 00:17:29,880 She might have had an unjustified death. 193 00:17:30,890 --> 00:17:35,460 You're worried about her lost will, aren't you? 194 00:17:39,390 --> 00:17:40,460 That day... 195 00:17:41,830 --> 00:17:43,100 when I came in here... 196 00:17:43,900 --> 00:17:47,700 I overheard your father talking to someone about the will, saying 197 00:17:47,740 --> 00:17:51,170 he would talk to her about it later, and quickly hanging up. 198 00:17:53,070 --> 00:17:55,010 When I asked him who he had been talking on the 199 00:17:55,640 --> 00:17:57,580 phone with, he said it was none of my business. 200 00:17:59,280 --> 00:18:00,880 I assumed it was your mother. 201 00:18:03,550 --> 00:18:08,090 I called her and asked her. She said she had just spoken to your father. 202 00:18:10,660 --> 00:18:14,860 I kept thinking about the will that had been mentioned out of the blue. 203 00:18:15,900 --> 00:18:19,570 The next time your father went to the vacation home, 204 00:18:21,840 --> 00:18:23,570 your mother threw herself off the cliff. 205 00:18:26,540 --> 00:18:31,150 It's Ike she committed suicide because of that will. 206 00:18:32,410 --> 00:18:33,980 The only credible source is that will. 207 00:18:34,350 --> 00:18:38,250 Isn't it strange that your parents had 208 00:18:38,750 --> 00:18:42,390 talked about the will over the phone before the incident? 209 00:18:44,990 --> 00:18:45,990 Perhaps... 210 00:18:49,060 --> 00:18:52,370 the will was lost? 211 00:18:55,800 --> 00:18:59,570 Did you tell that to the police? 212 00:19:00,710 --> 00:19:04,310 No. I was too scared of your father. 213 00:19:07,750 --> 00:19:09,520 I don't planning on telling them now either. 214 00:19:35,510 --> 00:19:38,380 Sending you to the future strategy team means the 215 00:19:38,880 --> 00:19:41,050 race for the future position of CEO has begun. 216 00:19:42,420 --> 00:19:46,750 You can take it as the authority of the company being given to you. 217 00:19:48,520 --> 00:19:51,660 One man was able to achieve this success by contributing 218 00:19:51,690 --> 00:19:54,800 his entire time and shortening his life moment by moment. 219 00:19:56,900 --> 00:20:00,000 I'm trying to solve this matter by betting my all into it. 220 00:20:02,240 --> 00:20:05,810 If you feel my sincerity, you should stop it with 221 00:20:05,810 --> 00:20:09,440 the meaningless rebellion and come to your senses. 222 00:20:09,780 --> 00:20:13,480 So you love Yoo Ji-na that much, huh? 223 00:20:14,680 --> 00:20:16,450 Yes, I love her. 224 00:20:17,220 --> 00:20:20,050 There's something you need to tell me before all of this. 225 00:20:21,490 --> 00:20:24,630 - What is it? - Don't you have anything to tell me 226 00:20:24,660 --> 00:20:27,760 about the will mom had written before she had died? 227 00:20:33,900 --> 00:20:37,440 Your pupils are shaking right now. 228 00:20:39,670 --> 00:20:42,180 Don't you have anything to tell me about that will? 229 00:20:43,780 --> 00:20:47,010 I already told the police everything. 230 00:20:49,380 --> 00:20:50,380 Murderer. 231 00:20:55,020 --> 00:20:56,160 What did you say? 232 00:20:57,890 --> 00:21:00,090 No! It's not like that! It's not! 233 00:21:01,560 --> 00:21:03,230 No! That is not the case! 234 00:21:28,060 --> 00:21:30,660 - What are you doing right now? - What are you doing? 235 00:21:31,160 --> 00:21:33,860 She has to go to her next schedule. What the hell are you doing? 236 00:21:38,700 --> 00:21:40,930 Ji-na! Ji-na! 237 00:21:43,840 --> 00:21:45,340 Stop them! Stop them! 238 00:21:50,610 --> 00:21:51,610 Follow them! 239 00:21:54,250 --> 00:21:56,420 Step on it! Faster! 240 00:22:05,530 --> 00:22:06,530 I lost them. 241 00:22:06,790 --> 00:22:07,800 Damn it! 242 00:22:09,230 --> 00:22:12,070 They're all crazy. They're all crazy! 243 00:22:13,770 --> 00:22:17,840 Where are we going? Did you fight with Mr. Park again? 244 00:22:21,880 --> 00:22:23,610 I still have schedule left. 245 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 You can go if you want. 246 00:22:51,240 --> 00:22:52,840 This is man-handling. 247 00:22:54,510 --> 00:22:56,410 Don't you owe me an explanation? 248 00:22:56,780 --> 00:22:58,050 I said you can go if you want. 249 00:23:08,560 --> 00:23:11,730 He practically threw her in his car with everyone watching. 250 00:23:12,260 --> 00:23:13,460 This is abduction! 251 00:23:14,190 --> 00:23:16,900 Did she still stay in the car just because he pushed her in there, 252 00:23:16,930 --> 00:23:19,830 - even though everyone was watching? - That's why she's out of her mind. 253 00:23:20,470 --> 00:23:24,910 - Call her. - I have her cell-phone. I was going to give it to her in the car. 254 00:23:26,240 --> 00:23:30,010 If she calls you, call me right away. 255 00:23:38,950 --> 00:23:41,050 When can I start using the practice room? 256 00:23:41,260 --> 00:23:43,220 It's empty. You can use it until two o'clock. 257 00:23:44,930 --> 00:23:48,800 - Did the broadcast station say anything? - About what? 258 00:23:49,230 --> 00:23:53,170 I was just wondering if Yoo Ji-na had gotten in the way again. 259 00:23:53,330 --> 00:23:56,940 Nothing has happened yet. Don't be anxious and just do your best. 260 00:24:01,780 --> 00:24:04,180 Did Mr. Park not come to work today? 261 00:24:04,850 --> 00:24:06,210 He's going to take the day off. 262 00:24:06,910 --> 00:24:09,120 - Is he sick? - I don't think so. 263 00:24:10,280 --> 00:24:11,890 But why wouldn't he come to work? 264 00:24:23,000 --> 00:24:28,100 I really love him. 265 00:24:28,440 --> 00:24:30,240 Don't say things like that. 266 00:24:38,310 --> 00:24:39,950 - I'm here. - Hi. 267 00:24:41,820 --> 00:24:43,480 You still have no energy. 268 00:24:47,550 --> 00:24:49,560 I feel stuffy. Do you want to go out? 269 00:24:55,700 --> 00:24:59,770 I wonder if I got my eyesight back just to witness that. 270 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 You met her? 271 00:25:06,840 --> 00:25:10,180 I couldn't tell her I was her son. I said I was her son's friend. 272 00:25:11,810 --> 00:25:15,680 Just in case she didn't want to see me. 273 00:25:19,350 --> 00:25:21,120 Still, I anticipated. 274 00:25:23,460 --> 00:25:27,660 Even though she was crying in front of me, 275 00:25:30,060 --> 00:25:35,670 she couldn't ask any questions about me. 276 00:25:37,270 --> 00:25:40,510 So you did see your mom. 277 00:25:47,850 --> 00:25:49,280 Was she living well? 278 00:25:51,790 --> 00:25:53,920 You should be grateful for that. 279 00:25:57,360 --> 00:25:59,130 Is that what you I have to think? 280 00:25:59,690 --> 00:26:00,960 You said she cried. 281 00:26:03,760 --> 00:26:07,070 She wept without being able to make a sound. 282 00:26:11,710 --> 00:26:18,680 It's good to meet some people, and it's good to not meet some people. 283 00:26:20,380 --> 00:26:27,750 Now that you know about your mom, you should just watch her and pray for her. 284 00:26:32,730 --> 00:26:33,730 Just do that. 285 00:26:34,900 --> 00:26:39,700 That's the relationship between you and your mother. 286 00:26:41,600 --> 00:26:42,900 Just accept it like that. 287 00:26:44,270 --> 00:26:45,810 Just like how in this lifetime, 288 00:26:48,380 --> 00:26:52,980 you decided to live as Yoo Ji-na's imitation singer? 289 00:26:55,820 --> 00:27:00,190 One of the imitation singers I knew passed away recently. 290 00:27:01,990 --> 00:27:06,390 She succeeded as an imitation singer, so everyone knows her. 291 00:27:08,560 --> 00:27:10,960 On her tombstone, 292 00:27:13,330 --> 00:27:17,700 the many imitation songs she had sang in her lifetime aren't written on there. 293 00:27:19,410 --> 00:27:22,310 Instead, there's the one song she had made in her 294 00:27:22,340 --> 00:27:24,480 young days when her parents had worked hard to 295 00:27:25,210 --> 00:27:27,810 help her make an album but failed to succeed that 296 00:27:27,850 --> 00:27:30,520 had led her into becoming an imitation singer. 297 00:27:32,150 --> 00:27:36,420 The lyrics of her song are engraved on there. 298 00:27:39,990 --> 00:27:44,060 She was finally able to use her real name when she was buried after she died. 299 00:27:50,000 --> 00:27:51,100 All of us... 300 00:27:52,910 --> 00:28:00,280 have a burden we must bear in our lifetime. 301 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 Hae-dang. 302 00:28:07,090 --> 00:28:13,160 How would I have endured through this if I didn't have you? 303 00:28:14,160 --> 00:28:21,840 To be honest, since you're heartbroken, I am, too. 304 00:28:26,070 --> 00:28:28,210 You must have missed your mom a lot. 305 00:28:31,180 --> 00:28:32,780 You must have had so much to tell her. 306 00:28:34,920 --> 00:28:39,650 You must have wanted to ask a lot of questions and hear a lot of things from her, too. 307 00:29:19,690 --> 00:29:21,630 My head was about to explode. 308 00:29:23,930 --> 00:29:25,800 Thanks to you, I'm able to get some fresh air. 309 00:29:28,400 --> 00:29:34,570 One of the things people say so easily is "empty your heart." 310 00:29:37,580 --> 00:29:40,850 Aren't those murderous words? 311 00:29:41,550 --> 00:29:43,150 What are you talking about? 312 00:29:44,020 --> 00:29:47,190 Everyone lives for a purpose. 313 00:29:48,860 --> 00:29:52,730 Whether people say it's meaningful or not, you 314 00:29:54,230 --> 00:29:56,330 hold onto that purpose with all your might. 315 00:29:59,370 --> 00:30:04,270 In one moment, they want you to forget about all of that. 316 00:30:06,370 --> 00:30:07,940 What did you hold onto all this time? 317 00:30:10,810 --> 00:30:11,810 Success. 318 00:30:15,320 --> 00:30:20,450 Success I obtained myself in order not to be disrespected by anyone. 319 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 You succeeded. 320 00:30:25,760 --> 00:30:27,230 Yes, I did. 321 00:30:31,800 --> 00:30:33,070 Then what more do you want? 322 00:30:34,500 --> 00:30:37,400 There's no such thing as a success without scars. 323 00:30:38,240 --> 00:30:43,010 What scar did you receive in order to obtain such heartrending success? 324 00:30:46,080 --> 00:30:48,350 There are two kinds of people in this world. 325 00:30:48,380 --> 00:30:53,190 People who put up with their scars for success. 326 00:30:54,250 --> 00:31:00,360 People who hurt other people for success yet pretend to be tormented over it. 327 00:31:09,640 --> 00:31:11,910 We should start heading back to Seoul now. 328 00:31:12,840 --> 00:31:14,210 We're not going to Seoul tonight. 329 00:31:15,540 --> 00:31:17,440 - We're not? - We're not. 330 00:31:40,070 --> 00:31:41,840 What a wicked thing! 331 00:31:49,940 --> 00:31:51,180 F-Father... 332 00:31:51,650 --> 00:31:53,410 Where's Hae-jin? Tell her to come out. 333 00:31:53,950 --> 00:31:56,780 Pardon? She's... Oh, your father is here. 334 00:32:00,020 --> 00:32:04,460 Yes! Go ahead and get a divorce! Even though you get a divorce, don't come downstairs! 335 00:32:04,990 --> 00:32:07,390 - Dad. - Once you get a divorce, leave this house! 336 00:32:07,930 --> 00:32:12,830 Find a house you can pay for yourself. Take care of your food and clothing as well! 337 00:32:13,170 --> 00:32:17,340 How can you be embarrassed of your own family? 338 00:32:17,940 --> 00:32:22,580 I'm the one who's embarrassed for having raised you this way! 339 00:32:23,880 --> 00:32:29,350 - You're the one who is an inconvenience around here! - Dad! 340 00:32:29,480 --> 00:32:31,620 You live off of your family, use your husband's 341 00:32:31,650 --> 00:32:33,990 money, and make your mother-in-law do the housework! 342 00:32:34,320 --> 00:32:39,390 All you do is sit and study. Do you think that's something to brag about? 343 00:32:41,060 --> 00:32:43,130 Fine. I'll get a divorce. 344 00:32:43,160 --> 00:32:46,730 Bong-soo, starting from next month, don't give her your paycheck! 345 00:32:47,270 --> 00:32:50,640 Give $500 to Hae-dang for the rent and then give the rest to your mother. 346 00:32:51,040 --> 00:32:52,610 Live comfortably! 347 00:32:54,540 --> 00:32:57,380 I spoiled you just because you were so smart. 348 00:32:57,880 --> 00:33:01,920 She worked hard and bought you a meal, so how can you get 349 00:33:02,080 --> 00:33:05,750 angry at her just because your stupid pride was wounded? 350 00:33:06,720 --> 00:33:09,920 You wicked thing! Goodness! 351 00:33:22,240 --> 00:33:24,500 What did you tell Mr. Jung for? 352 00:33:25,140 --> 00:33:27,710 I was just trying to rant about my anger to him. 353 00:33:28,510 --> 00:33:31,380 I didn't know he would run up here and wreak havoc. 354 00:33:31,480 --> 00:33:35,320 Mom, do you still thinking ranting will help anyone? 355 00:33:37,880 --> 00:33:40,290 What I mean is that you have a bad temper as well. 356 00:33:42,260 --> 00:33:44,860 I don't hate Hae-jin at all. 357 00:33:45,030 --> 00:33:48,130 Goodness. You don't hate anyone. 358 00:33:49,230 --> 00:33:54,470 If I had just been a bit more careful, I wouldn't have mentioned her name. 359 00:33:56,240 --> 00:33:59,040 With that kind of pride, she had a reason to get angry. 360 00:33:59,210 --> 00:34:03,980 Goodness. Both of my children have big hearts. 361 00:34:04,810 --> 00:34:08,180 That's why you ended up getting a divorce after doing all those good things for him. 362 00:34:08,210 --> 00:34:10,150 This is the kind of person you are. 363 00:34:10,520 --> 00:34:13,820 Who can take care of a mother-in-law like you, especially in the same house? 364 00:34:14,150 --> 00:34:16,920 How can you be so simplistic? 365 00:34:17,060 --> 00:34:18,590 There has to be people like me. 366 00:34:19,430 --> 00:34:22,330 This world will suffocate if there are only strict 367 00:34:22,600 --> 00:34:24,960 people like you and smart people like Hae-jin. 368 00:34:26,470 --> 00:34:29,870 You're my daughter, but you have a great personality. 369 00:34:31,270 --> 00:34:34,640 - Are you being sarcastic? - Of course! 370 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 Mom. 371 00:34:42,350 --> 00:34:43,620 Ever since I was little, 372 00:34:45,020 --> 00:34:48,820 whenever the neighbors saw me, they would say 373 00:34:49,190 --> 00:34:52,630 I'm pretty and that I looked just like a doll. 374 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Of course... 375 00:34:57,830 --> 00:35:01,230 all people who jumped onto the celebrity bandwagon were called 376 00:35:01,230 --> 00:35:04,740 handsome and pretty in their neighborhoods when they were little. 377 00:35:06,270 --> 00:35:07,970 On top of that, whenever I sang, 378 00:35:09,540 --> 00:35:13,310 people would say the doll-looking girl sounded like an oriole. 379 00:35:18,180 --> 00:35:19,190 In the end, 380 00:35:20,520 --> 00:35:21,820 in high school, 381 00:35:22,260 --> 00:35:27,230 I played the guitar and sang songs at a music cafe behind my teacher's back... 382 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 while wearing thick make-up. 383 00:35:30,430 --> 00:35:34,230 So, ever since then, your life became full of ups and downs. 384 00:35:35,770 --> 00:35:39,770 Eventually, I got caught. I didn't get expelled from school, 385 00:35:42,810 --> 00:35:44,210 but I couldn't stop. 386 00:35:46,710 --> 00:35:47,710 Stop what? 387 00:35:47,910 --> 00:35:52,790 The look people gave me when I sang. 388 00:35:54,320 --> 00:35:57,020 The cheering of the people. 389 00:35:57,660 --> 00:35:59,490 There probably weren't a lot of people. 390 00:35:59,760 --> 00:36:01,530 The number wasn't important. 391 00:36:03,600 --> 00:36:09,300 That's how I found out the taste of what it's like to be on stage. 392 00:36:11,440 --> 00:36:13,140 It's like a drug. 393 00:36:14,710 --> 00:36:18,750 When retired singers see car lights, they're 394 00:36:19,510 --> 00:36:23,380 reminded of stage lights, so their hearts beat fast. 395 00:36:24,920 --> 00:36:31,390 So, boldly, I advanced into the next city. 396 00:36:32,860 --> 00:36:35,930 This time, I even lied about my age. 397 00:36:37,430 --> 00:36:44,340 After that, my life really did start to have ups and downs. 398 00:36:47,270 --> 00:36:51,440 I couldn't even handle my own life. 399 00:36:52,950 --> 00:36:57,220 I was pretty young back then. 400 00:36:58,790 --> 00:37:03,990 Did you tell this to Mr. Park Sung-hwan as well? 401 00:37:06,490 --> 00:37:09,000 - No. - So why are you telling me? 402 00:37:12,000 --> 00:37:13,070 Because I want to. 403 00:37:15,570 --> 00:37:21,610 My make-up gets thicker, and the lights turn brighter. 404 00:37:23,740 --> 00:37:27,050 And my life becomes more and more rotten. 405 00:37:29,180 --> 00:37:35,150 For women with neither money nor connections, beauty is both a 406 00:37:37,090 --> 00:37:45,000 strong weapon and a source of poison that could ruin people's lives. 407 00:37:49,140 --> 00:37:50,370 Let's go. 408 00:37:51,170 --> 00:37:53,540 What will we do after we get out of here? 409 00:37:54,070 --> 00:37:55,410 We'll go upstairs and sleep. 410 00:37:56,680 --> 00:37:58,980 - Here? - Where else will we sleep besides the hotel? 411 00:37:59,150 --> 00:38:01,580 So you want to go upstairs with me right now? 412 00:38:02,320 --> 00:38:03,450 Then would I go by myself? 413 00:38:06,920 --> 00:38:09,960 Go up first. Did you forget I'm a celebrity? 414 00:38:10,390 --> 00:38:13,690 Are you thinking about such a thing at this moment? 415 00:38:18,970 --> 00:38:21,300 Do you think people won't recognize you if you wear that? 416 00:38:26,670 --> 00:38:29,210 I reserved earlier over the phone. My name is Park Hyun-joon. 417 00:38:32,410 --> 00:38:33,410 Here you go. 418 00:38:51,860 --> 00:38:53,270 You only got one key? 419 00:38:55,000 --> 00:38:57,440 Why waste money on two rooms? 420 00:39:02,340 --> 00:39:03,940 What are you doing? Hurry up and get in. 421 00:39:35,440 --> 00:39:36,880 Look here, Park Hyun-joon. 422 00:39:41,280 --> 00:39:44,580 - What are you doing? - Do we need words right now? 423 00:39:46,220 --> 00:39:48,090 What are you doing? Get out. 424 00:40:06,470 --> 00:40:10,480 Do you know what is your biggest tragedy? 425 00:40:11,940 --> 00:40:12,950 What is it? 426 00:40:17,820 --> 00:40:19,490 It's the fact that you're rashly clever. 427 00:40:21,120 --> 00:40:25,560 You can tell your sob story to Mr. Park Sung-hwan. 428 00:40:27,330 --> 00:40:30,330 Why do you play hard-to-get with him 429 00:40:30,730 --> 00:40:35,640 and act pitiful with me? 430 00:40:37,870 --> 00:40:42,040 If you hate him so much, you can just move out of the annex. 431 00:40:42,780 --> 00:40:46,610 You have nothing to lose, so you put the wealthy man who is clinging 432 00:40:46,650 --> 00:40:50,320 onto you on standby and decide to pull your tricks on me, his son? 433 00:40:51,720 --> 00:40:53,850 So you think you can have your cake and eat it, too? 434 00:40:53,890 --> 00:40:57,160 Did you bring me all the way here just to tell me that? 435 00:40:57,560 --> 00:41:00,660 You make me sick. 436 00:41:02,430 --> 00:41:03,430 I make you sick? 437 00:41:03,460 --> 00:41:09,240 Other men might think you're captivating and sensuous. 438 00:41:10,100 --> 00:41:12,740 But you just sicken me. 439 00:41:14,710 --> 00:41:18,850 The kind of raw sickness that makes your skin crawl. 440 00:41:19,110 --> 00:41:23,650 Just say I'm crude. What are you beating around the bush for? 441 00:41:23,980 --> 00:41:28,320 The way you push yourself to me is offensive and sickening. 442 00:41:28,720 --> 00:41:35,900 So are you thinking about what you should do with this sickening piece of work, 443 00:41:37,160 --> 00:41:38,800 malicious Mr. Park Hyun-joon? 444 00:41:39,370 --> 00:41:40,500 No need for me to think. 445 00:41:41,770 --> 00:41:44,270 Have a good rest, and I'll see you in Seoul. 446 00:41:53,550 --> 00:41:54,550 Wait. 447 00:41:58,050 --> 00:42:00,020 I don't think you escorted me to my room because 448 00:42:00,050 --> 00:42:01,890 you were afraid I wouldn't know where it was. 449 00:42:02,760 --> 00:42:06,190 Did you make someone take photos of us going into the room? 450 00:42:06,430 --> 00:42:11,730 You went out into the world before you hit the age of twenty with nothing. 451 00:42:12,270 --> 00:42:15,700 Who could've taught you to give love? 452 00:42:17,340 --> 00:42:21,140 All you learned was to fight others to get what you want... 453 00:42:23,410 --> 00:42:24,410 just like a beast. 454 00:42:26,580 --> 00:42:27,580 What did you say? 455 00:42:57,110 --> 00:42:58,840 (Yoo G-na) 456 00:43:12,260 --> 00:43:13,560 (Hae-dang) 457 00:43:22,340 --> 00:43:27,610 I really love him. 458 00:43:27,940 --> 00:43:29,740 Don't say that. 459 00:44:42,150 --> 00:44:43,720 Hyun-joon didn't come home last night? 460 00:44:45,420 --> 00:44:48,020 I sent him to the Japanese headquarters to run an errand for me. 461 00:44:48,220 --> 00:44:50,220 Yoo Ji-na didn't come home either. 462 00:44:51,390 --> 00:44:54,430 She said she had a performance at the countryside, so she's probably there. 463 00:44:56,900 --> 00:45:00,130 - Please keep eating. - Sung-hwan, we need to talk. 464 00:45:01,830 --> 00:45:03,140 I'm still eating. 465 00:45:03,440 --> 00:45:05,500 How can you eat at this time? 466 00:45:06,570 --> 00:45:09,680 - What are you worried about? - What? 467 00:45:12,040 --> 00:45:15,450 - Nothing happened. - What dd you say? 468 00:45:28,590 --> 00:45:31,200 - Welcome, Yoon-hee. - Did something happen? 469 00:45:31,800 --> 00:45:37,100 Hyun-joon and Yoo Ji-na didn't come home last night. 470 00:45:38,270 --> 00:45:40,110 - And? - Excuse me? 471 00:45:40,840 --> 00:45:43,640 Yoo Ji-na isn't the woman Hyun-joon likes. 472 00:45:44,010 --> 00:45:45,640 Of course she is! 473 00:45:46,850 --> 00:45:51,650 Judging from my son's expression this morning, those two disappeared together! 474 00:45:52,280 --> 00:45:54,950 - That's impossible. - Your father's face wouldn't 475 00:45:54,990 --> 00:45:57,820 have turned purple over something he isn't sure about. 476 00:45:58,360 --> 00:45:59,860 Then what's going on? 477 00:46:00,190 --> 00:46:05,500 How can you not know who Hyun-joon has fallen for? 478 00:46:06,130 --> 00:46:08,730 Are you getting angry at me now, too? 479 00:46:09,170 --> 00:46:10,670 Gosh. 480 00:46:11,770 --> 00:46:15,710 Goodness. The only good thing about her is her wealthy family. She's so foolish! 481 00:46:16,280 --> 00:46:21,050 Even if there are thirty of you, you won't be able to beat that fox outside. 482 00:46:25,080 --> 00:46:30,260 Is there someone else who Hyun-joon likes? 483 00:46:32,790 --> 00:46:33,790 Who is she? 484 00:46:34,860 --> 00:46:36,000 What does she do? 485 00:46:36,860 --> 00:46:38,230 What family is she from? 486 00:46:38,700 --> 00:46:40,370 You're making me confused. Stay quiet. 487 00:46:47,110 --> 00:46:50,310 - Did you sleep at the hotel? - Then where else would I have slept? 488 00:46:50,840 --> 00:46:54,250 I told the staff of the program you didn't appear on that you 489 00:46:55,150 --> 00:46:57,680 had gone to the hospital, so don't act too normal around them. 490 00:47:00,050 --> 00:47:02,790 You didn't get any calls, but Yoon Sung-ha texted you. 491 00:47:12,230 --> 00:47:15,170 - What did he say? - He sent a list of the songs you would learn. 492 00:47:16,000 --> 00:47:17,840 If you don't like them, he'll change them. 493 00:47:18,740 --> 00:47:22,270 - Did he say anything else? - What else would he say? 494 00:47:36,460 --> 00:47:37,460 You scared me! 495 00:47:42,730 --> 00:47:44,560 Why didn't you come out yesterday? 496 00:47:57,140 --> 00:47:59,680 Why are you staring at me like that? 497 00:48:00,450 --> 00:48:03,220 - Because I'm dumbfounded. - Why? 498 00:48:03,580 --> 00:48:08,220 It's the first time I liked a woman first, but she loves another man. 499 00:48:08,550 --> 00:48:10,920 So how could I not be dumbfounded? 500 00:48:12,660 --> 00:48:14,690 Let's go get some tea. Wash up and come out. 501 00:48:22,570 --> 00:48:26,370 It's a bit weird for me to apologize in this situation... 502 00:48:28,740 --> 00:48:29,740 but I'm sorry. 503 00:48:30,980 --> 00:48:31,980 Why? 504 00:48:32,240 --> 00:48:38,350 Thanks for thinking I'm precious when I'm nobody. 505 00:48:39,180 --> 00:48:40,190 Again? 506 00:48:41,850 --> 00:48:45,390 I'm not joking. I really do love him. 507 00:48:45,960 --> 00:48:47,930 I told you not to say that in front of me. 508 00:48:48,230 --> 00:48:51,860 I'm worried things will get awkward with you. 509 00:48:52,100 --> 00:48:53,470 That's too bad then. 510 00:48:54,800 --> 00:49:00,570 It would be unfair if you loved another man and felt at peace, too. 511 00:49:02,880 --> 00:49:05,010 Now you seem like yourself. 512 00:49:05,880 --> 00:49:08,110 - Let me meet him. - Who? 513 00:49:10,220 --> 00:49:11,220 That man. 514 00:49:12,450 --> 00:49:13,450 Are you crazy? 515 00:49:13,490 --> 00:49:16,920 It's my duty to manage my celebrities as the agency CEO. 516 00:49:17,190 --> 00:49:19,860 There's no need for you to manage such things. 517 00:49:20,490 --> 00:49:21,890 Is he nothing special? 518 00:49:22,290 --> 00:49:24,100 Of course he's special. 519 00:49:25,430 --> 00:49:29,230 He's much younger than I am. He's kind and handsome, too. 520 00:49:29,700 --> 00:49:31,470 You fall for looks at your age? 521 00:49:31,970 --> 00:49:34,340 Let's not talk about this anymore. 522 00:49:36,380 --> 00:49:38,840 - I'm going to find him. - You don't even know where he is. 523 00:49:39,180 --> 00:49:42,010 - He'll be somewhere. - Don't do it. 524 00:49:43,280 --> 00:49:45,680 He's very delicate and soft-hearted. 525 00:49:46,220 --> 00:49:47,890 He'll get hurt. 526 00:49:48,350 --> 00:49:50,290 I will find him and meet him. 527 00:49:50,320 --> 00:49:53,590 - This topic ends here. - Who says? 528 00:49:57,260 --> 00:50:00,870 I didn't see you for one day, but I couldn't stop thinking about you the entire time. 529 00:50:01,030 --> 00:50:03,940 - Don't say that! - Why are you yelling? 530 00:50:04,300 --> 00:50:07,370 From now on, don't think about me when I'm not there! 531 00:50:07,640 --> 00:50:09,410 It's my choice who I think about in my head! 532 00:50:09,680 --> 00:50:12,440 If you keep doing this, I'll leave the agency. 533 00:50:12,780 --> 00:50:15,810 Go ahead, if you have the money. Pay the deposit and leave then. 534 00:50:20,090 --> 00:50:22,820 I'll give you a check tomorrow! 535 00:50:24,820 --> 00:50:27,460 You must have made a lot of money. It's thrice the amount. 536 00:50:29,530 --> 00:50:32,200 - R-Really? - Didn't you read the contract? 537 00:50:34,130 --> 00:50:36,270 If you leave without a settlement, you'll 538 00:50:36,300 --> 00:50:38,570 have to pay thrice the amount of the deposit. 539 00:50:39,910 --> 00:50:40,910 Is that so? 540 00:50:41,110 --> 00:50:44,480 I saw you, and that's enough. I'm tired, so I have to go home and rest. 541 00:50:44,840 --> 00:50:47,750 I came here first just to see you. 542 00:50:48,350 --> 00:50:50,180 I'll be going now. See you tomorrow. 543 00:51:01,330 --> 00:51:03,200 Oh, are you coming home now? 544 00:51:04,960 --> 00:51:06,370 Where did you sleep last night? 545 00:51:09,540 --> 00:51:12,500 Next time, tell me ahead of time if you're not going to come home. 546 00:51:12,910 --> 00:51:16,610 I can't sleep comfortably if everyone doesn't come home. 547 00:51:28,590 --> 00:51:30,590 Do you like the songs? 548 00:51:31,190 --> 00:51:33,730 If you're not busy tomorrow, can you come over? 549 00:51:34,030 --> 00:51:35,890 There's no lesson tomorrow, so what for? 550 00:51:36,930 --> 00:51:40,370 - Are you busy? - No. I'm free. 551 00:51:41,430 --> 00:51:42,730 I have something to tell you. 552 00:51:43,040 --> 00:51:46,210 If it's important, I can come today. 553 00:51:46,610 --> 00:51:50,080 No, I'm tired today. Can you come tomorrow? 554 00:51:56,420 --> 00:52:00,750 Yoo Ji-na just came home. I thought you would be worried. 555 00:52:01,390 --> 00:52:03,090 Okay, I got it. 556 00:52:12,400 --> 00:52:13,770 I'm tired, so keep it short. 557 00:52:14,570 --> 00:52:19,000 When you can't stop him, you could just jump. 558 00:52:19,070 --> 00:52:21,040 People can't control their feelings. 559 00:52:22,880 --> 00:52:24,780 Then you can jump out first. 560 00:52:25,280 --> 00:52:27,310 I could forcibly drag you out of there. 561 00:52:30,180 --> 00:52:32,780 - Go ahead and try. - I'm not joking. 562 00:52:33,920 --> 00:52:34,920 I'm tired. 563 00:52:35,520 --> 00:52:38,120 Where were the two of you and what did you do together? 564 00:52:41,290 --> 00:52:43,000 What are you trying to say? 565 00:52:43,200 --> 00:52:46,400 - Where were the two of you and what did you do together? - I can't believe you. 566 00:52:46,600 --> 00:52:48,100 I'm asking you a question! 567 00:52:48,300 --> 00:52:52,200 Up until a few days ago, you treated me like I was your cheating wife. 568 00:52:52,910 --> 00:52:55,910 Today, you seem like a husband who has delusional jealousy of his wife. 569 00:52:56,810 --> 00:52:58,140 Are you my husband? 570 00:52:59,680 --> 00:53:02,780 How dare you ask me such a thing in front of my face! 571 00:53:03,680 --> 00:53:07,050 Do you think I became your wife just because you're letting me live in your annex? 572 00:53:08,150 --> 00:53:10,790 What do you take me for that makes you think you can ask me that? 573 00:53:11,560 --> 00:53:12,560 How offensive. 574 00:53:18,900 --> 00:53:21,370 Even if I come home, it doesn't feel like home. 575 00:53:21,630 --> 00:53:23,040 Why would you think that way? 576 00:53:23,270 --> 00:53:29,880 I feel disorganized like I'm wandering around with my belongings. 577 00:53:30,710 --> 00:53:32,310 I have no affection for my home. 578 00:53:32,610 --> 00:53:35,450 I don't feel like it's my home or family. 579 00:53:36,920 --> 00:53:39,990 All the dishes in the kitchen don't seem like mine either. 580 00:53:40,590 --> 00:53:43,960 The washing machine in the bathroom seems like it belongs to a laundry room. 581 00:53:45,590 --> 00:53:47,690 I feel like I have to go somewhere. 582 00:53:48,360 --> 00:53:51,400 I just feel like I'm just hanging around on the streets. 583 00:53:51,760 --> 00:53:53,370 I understand what you mean. 584 00:53:54,670 --> 00:53:58,500 However, it was your choice. No one pushed you to get married. 585 00:53:59,400 --> 00:54:01,610 That's why I'm about to go crazy. 586 00:54:02,140 --> 00:54:04,480 Why are you taking your anger out on your family? 587 00:54:04,810 --> 00:54:07,380 I hate the way my mother-in-law looks at me, like she wants 588 00:54:07,410 --> 00:54:09,750 to declare her importance and is waiting to attack me. 589 00:54:11,380 --> 00:54:14,190 If Bong-sun wasn't my sister-in-law, I wouldn't even talk to her. 590 00:54:15,520 --> 00:54:20,360 I really hate her style. With my personality, I'd rather have a mean sister-in-law. 591 00:54:23,160 --> 00:54:25,260 The world doesn't work the way you want it to. 592 00:54:27,230 --> 00:54:31,240 If you really can't handle them, get a divorce. 593 00:54:32,070 --> 00:54:34,240 If you get a divorce, what will you do about Hoon? 594 00:54:35,040 --> 00:54:37,440 Is that even a question? Of course I'll raise him. 595 00:54:38,010 --> 00:54:41,610 - Then quit school and raise him. - Hae-dang. 596 00:54:42,050 --> 00:54:45,180 You won't actually raise him. Who do you expect to do it for you? 597 00:54:46,420 --> 00:54:49,390 Who is free among our family members to take care of him? 598 00:54:51,790 --> 00:54:55,090 There aren't a lot of people who are happy every day 599 00:54:55,130 --> 00:54:58,230 and get to choose who they want to get along with. 600 00:54:59,060 --> 00:55:02,270 Do you think everyone just puts up with it because they're not smart like you? 601 00:55:02,430 --> 00:55:04,270 I didn't know you would do this now. 602 00:55:06,970 --> 00:55:10,510 Who was the one who said I should study because she'll support me until the end? 603 00:55:10,680 --> 00:55:14,810 Yes. That was me. However, I changed my mind. 604 00:55:16,320 --> 00:55:20,190 I'm sorry I changed my mind, so if you want to keep studying, 605 00:55:20,520 --> 00:55:25,120 put up with your boorish sister-in-law and annoying mother-in-law. 606 00:55:26,390 --> 00:55:28,660 If you still want a divorce because you don't want to 607 00:55:28,690 --> 00:55:30,860 put up with them, then make money and raise your kid. 608 00:55:33,670 --> 00:55:34,930 I'll feed you, at least. 609 00:55:51,920 --> 00:55:52,920 Let's divorce. 610 00:55:56,290 --> 00:56:00,990 I'm going to quit school and raise Hoon, even if I have to work as an academy teacher. 611 00:56:07,430 --> 00:56:09,400 Okay, fine. Let's do it. 612 00:56:11,670 --> 00:56:14,210 I caused you trouble all this time. 613 00:56:15,040 --> 00:56:17,440 Bring me the document. I'll stamp it for you. 614 00:56:18,480 --> 00:56:21,780 And starting from tonight, I'm going to sleep in that room. 615 00:56:22,810 --> 00:56:25,850 You can sleep here comfortably with Hoon. 616 00:56:27,620 --> 00:56:32,360 I'll divorce you. You're so cheap that I'll divorce you. 617 00:56:46,910 --> 00:56:48,340 I have something to tell you. 618 00:56:53,380 --> 00:56:54,380 What is it? 619 00:56:54,680 --> 00:56:58,480 Hae-jin and I are decided to get a divorce. 620 00:57:01,220 --> 00:57:02,690 She's going to raise Hoon. 621 00:57:03,090 --> 00:57:04,290 H-Hey... 622 00:57:04,390 --> 00:57:08,790 When we get a divorce, I'll get you a studio and give you the 623 00:57:08,830 --> 00:57:13,030 bank account where I have been saving up money to move out. 624 00:57:14,400 --> 00:57:16,500 Live well with Bong-sun. 625 00:57:17,470 --> 00:57:19,910 What will you do? 626 00:57:20,410 --> 00:57:21,410 Don't ask me. 627 00:57:21,970 --> 00:57:23,110 What will you do? 628 00:57:24,510 --> 00:57:29,280 I'm going to go somewhere far away. 629 00:57:34,190 --> 00:57:37,020 I'm going to go far, far away... 630 00:57:38,490 --> 00:57:40,660 and either shave my head and live in a temple or 631 00:57:41,290 --> 00:57:43,430 cultivate myself morally under a linden tree. 632 00:57:45,400 --> 00:57:51,440 I'm going to live however I want, so don't look for me and be happy. 633 00:57:52,740 --> 00:57:55,640 I'm going to become a bird... 634 00:57:57,210 --> 00:58:03,150 and fly far, far, far away. 635 00:58:05,820 --> 00:58:08,190 Oh my gosh! Bong-soo! 636 00:58:08,390 --> 00:58:10,890 Get a hold of yourself! What's wrong with you? 637 00:58:12,460 --> 00:58:13,530 - Hey! - Bong-soo! 638 00:58:14,490 --> 00:58:15,890 What did you want to tell me? 639 00:58:21,370 --> 00:58:22,570 Thank you for your hard work. 640 00:58:25,240 --> 00:58:28,070 I gave you this month's lesson fee and a bit more. 641 00:58:28,810 --> 00:58:30,080 That's unnecessary. 642 00:58:30,380 --> 00:58:33,950 It's from my heart, so please don't feel burdened and accept it. 643 00:58:35,550 --> 00:58:37,220 And I have one favor. 644 00:58:38,580 --> 00:58:42,690 Please don't tell other people... 645 00:58:44,820 --> 00:58:47,160 about how we talked about Lee Kyung-soo. 646 00:58:47,960 --> 00:58:51,900 Is that why you gave me more money? 647 00:58:52,260 --> 00:58:56,570 It's a lot more money than you imagine it to be. 648 00:58:57,570 --> 00:59:00,970 If you're giving it to me because you're worried about that, you don't need to. 649 00:59:01,410 --> 00:59:02,410 No. 650 00:59:03,740 --> 00:59:06,310 This is a promise between us. 651 00:59:07,450 --> 00:59:10,720 I don't need you to pay me for this month's lesson either, since we 652 00:59:12,050 --> 00:59:15,090 didn't fill it all the way, and you gave me a lot of gifts, too. 653 00:59:17,760 --> 00:59:23,630 I hope you can forget about the fact that I was curious about Lee Kyung-soo. 654 00:59:25,930 --> 00:59:29,430 This is very important to me. 655 00:59:31,500 --> 00:59:37,680 Are you quitting the lessons because of him, too? 656 00:59:39,880 --> 00:59:40,950 It's unfortunate. 657 00:59:41,950 --> 00:59:46,420 I wanted to be close to you for a long time. 658 00:59:50,020 --> 00:59:51,220 Go home safely. 659 01:00:01,500 --> 01:00:02,600 I won't walk you out. 660 01:00:36,530 --> 01:00:37,540 What's that? 661 01:00:37,570 --> 01:00:40,270 A man told me to give this to you personally. 662 01:00:41,440 --> 01:00:44,010 May I check the contents first? 663 01:00:44,480 --> 01:00:46,280 No. Just leave it here. 664 01:01:27,350 --> 01:01:30,160 Hold a press conference tomorrow and announce your engagement. 665 01:01:30,960 --> 01:01:32,890 - Do what? - Announce your engagement. 666 01:01:33,630 --> 01:01:36,700 - To who? - To me, Park Sung-hwan. 667 01:01:37,060 --> 01:01:39,830 Calm down, Mr. Park Sung-hwan. 668 01:01:52,140 --> 01:01:55,310 (Inside the pendant is star singer Yoo Ji-na... Who is the child with her?) 669 01:01:55,350 --> 01:01:56,750 Let me repeat myself. 670 01:01:58,620 --> 01:02:00,650 Call the reporters and announce your engagement. 671 01:02:02,420 --> 01:02:04,120 Who is the child in the photo? 672 01:02:06,990 --> 01:02:08,930 Who is the child named Lee Kyung-soo? 673 01:02:11,100 --> 01:02:13,670 No. He's not a child anymore. 674 01:02:15,300 --> 01:02:18,940 Who is blind Lee Kyung-soo? 675 01:02:22,610 --> 01:02:24,240 If you don't want 676 01:02:25,180 --> 01:02:27,780 every detail of popular singer Yoo Ji-na's life 677 01:02:29,050 --> 01:02:31,520 to be revealed in front of the world, 678 01:02:32,620 --> 01:02:37,660 officially announce your engagement to me tomorrow. 679 01:03:11,490 --> 01:03:14,030 (You Are Too Much) 680 01:03:14,030 --> 01:03:17,200 How can you throw away that blind child so that you can survive on your own? 681 01:03:17,400 --> 01:03:19,600 How dare you show your despicable face? 682 01:03:19,760 --> 01:03:23,270 Why must I die with you? Why? Why? 683 01:03:23,470 --> 01:03:25,600 I, Park Sung-hwan, am not dead yet. 684 01:03:25,800 --> 01:03:29,010 I have a card that can destroy Yoo Ji-na in an instant! 685 01:03:29,270 --> 01:03:30,480 You drew the losing ticket. 686 01:03:30,710 --> 01:03:33,280 Mr. Park Sung-hwan will end up going to the police station. 687 01:03:33,480 --> 01:03:37,680 Hae-dang says she has a boyfriend. What if she says she's going to get married? 688 01:03:37,880 --> 01:03:39,180 You came without your cane. 689 01:03:39,650 --> 01:03:42,820 I'm your son, Lee Kyung-soo. 55207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.