All language subtitles for You.Are.Too.Much.E14.170416.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:08,140 (Episode 14) 2 00:00:17,890 --> 00:00:18,890 Hyun-joon... 3 00:00:19,410 --> 00:00:22,690 Hae-dang, what are you doing here at this hour? 4 00:00:23,120 --> 00:00:28,710 - What about you? What are you doing here at this hour? - Well, the thing is... 5 00:00:30,680 --> 00:00:35,720 Yoo Ji-na said she has to urgently see me, so I came to meet her. 6 00:00:37,400 --> 00:00:39,890 If you need to see me, you should come to me yourself. 7 00:00:40,340 --> 00:00:41,870 Why are you telling me to come and go? 8 00:00:41,900 --> 00:00:45,290 Jung Hae-dang, did you see this clearly with your own two eyes? 9 00:00:46,670 --> 00:00:49,690 He'll come running to me when I call him. 10 00:00:51,330 --> 00:00:56,750 Now do you realize the truth? You do know he approached you because of me, don't you? 11 00:00:58,330 --> 00:01:01,310 He signed a contract with you in order to infuriate me. 12 00:01:02,550 --> 00:01:05,330 Or else, who would glance your way? 13 00:01:05,950 --> 00:01:10,360 You entered a contract on behalf of me, so why are you putting on such a haughty air? 14 00:01:12,470 --> 00:01:17,090 What? Even if you die, you'll never live as my shadow? 15 00:01:18,240 --> 00:01:20,410 Isn't it an honor for a business singer who performs 16 00:01:21,130 --> 00:01:23,870 in shabby nightclubs like you to act as my shadow? 17 00:01:24,050 --> 00:01:27,300 - Are you done talking? - Then why else did you come here at this time of night? 18 00:01:28,730 --> 00:01:30,480 Is this your house? 19 00:01:32,770 --> 00:01:35,840 Now do you realize how embarrassing it is for 20 00:01:35,860 --> 00:01:38,800 you to act up because of your belief in him? 21 00:01:44,040 --> 00:01:46,000 Hae-dang. Hae-dang. 22 00:01:47,390 --> 00:01:48,590 Hae-dang, hold on. 23 00:01:49,520 --> 00:01:51,130 Hae-dang, please get out for a moment. 24 00:01:52,020 --> 00:01:53,890 Hae-dang. Hae-dang, hold on. 25 00:01:54,260 --> 00:01:57,010 Hae-dang! Hae-dang! Hae-dang! 26 00:02:03,540 --> 00:02:05,300 Did you really have to talk that way? 27 00:02:05,540 --> 00:02:06,540 Why not? 28 00:02:07,280 --> 00:02:10,040 Or else, you should've just been honest with her and told her 29 00:02:10,060 --> 00:02:12,730 this is your house and that you're the son of a wealthy CEO. 30 00:02:13,950 --> 00:02:18,780 You heard everything, so why are you getting angry at me now? What did I do wrong? 31 00:02:47,230 --> 00:02:49,800 If you just go, how do you expect me to sleep tonight? 32 00:02:52,860 --> 00:02:55,100 Are you interested in Yoo Ji-na? 33 00:02:57,000 --> 00:03:00,500 - What? - Did you use me during your love quarrel? 34 00:03:03,120 --> 00:03:04,610 Don't be ridiculous. 35 00:03:04,790 --> 00:03:08,170 You were anxious because you couldn't find a reason to sign a contract with me. 36 00:03:08,390 --> 00:03:11,120 - That's not it. - Do you know how I feel right now? 37 00:03:12,360 --> 00:03:17,280 When I think about how I believed your words and attempted to leave 38 00:03:17,310 --> 00:03:21,940 that woman's shadow, I become so embarrassed that I want to die! 39 00:03:22,410 --> 00:03:26,070 - I told you. That's not it. - Then what is it? What is it? 40 00:03:26,090 --> 00:03:28,340 Am I crazy? Why would I like her? 41 00:03:29,930 --> 00:03:30,950 Then... 42 00:03:32,540 --> 00:03:33,540 just date me. 43 00:03:34,110 --> 00:03:37,280 - What? - Let's date, Jung Hae-dang. 44 00:03:38,410 --> 00:03:40,830 When I think of that woman, I shudder, too. 45 00:03:42,020 --> 00:03:45,360 In order to prove my innocence, I need to date you. 46 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 Let's just date. 47 00:03:48,450 --> 00:03:50,580 I'll just assume we're dating now and go home. 48 00:03:52,850 --> 00:03:53,850 Look here! 49 00:03:54,490 --> 00:03:57,220 When your family members or anyone else ask what kind 50 00:03:57,460 --> 00:03:59,700 of relationship we're in, say we're dating. Okay? 51 00:04:01,040 --> 00:04:03,250 It's all settled now! I feel much better! 52 00:04:06,560 --> 00:04:08,820 Then why did you go there at that hour? 53 00:04:08,990 --> 00:04:12,190 - I told you I went because she called me. - You go just because she called you? 54 00:04:12,220 --> 00:04:14,730 She threatened to stop you from appearing on TV again if I 55 00:04:14,750 --> 00:04:17,130 didn't come, so I went to argue with her. You happy now? 56 00:04:20,150 --> 00:04:23,140 - Are you serious? - Of course! 57 00:04:24,110 --> 00:04:27,780 While we're at it, I'll tell your father that we're dating now. 58 00:04:28,650 --> 00:04:33,650 Mr. Jung, I'm here! Starting from today, Hae-dang and I are officially dating- 59 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 Are you crazy? 60 00:04:36,510 --> 00:04:37,690 Okay, okay. 61 00:04:38,210 --> 00:04:41,280 How dare you put me with that woman. 62 00:04:52,690 --> 00:04:57,790 By any chance, do women like things like this? 63 00:05:00,290 --> 00:05:01,290 Or... 64 00:05:02,970 --> 00:05:04,030 what about this? 65 00:05:09,800 --> 00:05:11,020 This is pretty bad. 66 00:05:11,180 --> 00:05:15,220 I was about to get in my car when I saw someone selling these on the streets. 67 00:05:21,160 --> 00:05:23,710 Well, it's better than a necklace worth the price of a house. 68 00:05:26,100 --> 00:05:28,410 You're beautiful when you smile. 69 00:05:30,090 --> 00:05:34,610 If I want to see you smile like this again, what do I have to buy you next time? 70 00:05:35,320 --> 00:05:38,220 It would be easy if I told you to buy me a building, right? 71 00:05:40,490 --> 00:05:41,490 Right. 72 00:05:43,640 --> 00:05:45,620 - I'll be going now. - Okay. 73 00:05:54,750 --> 00:05:55,890 Yes! 74 00:06:07,700 --> 00:06:12,680 You're a woman who is as fragile as glass, 75 00:06:14,330 --> 00:06:16,300 and yet, you fearlessly pretended to be tough. 76 00:06:33,590 --> 00:06:35,480 It seemed like you were going to be there for 77 00:06:35,770 --> 00:06:37,500 a while, but why did you came back so soon? 78 00:06:38,960 --> 00:06:41,170 I have something urgent to take care at the company. 79 00:06:41,650 --> 00:06:43,900 Did you see the summer line photo shoot? 80 00:06:46,590 --> 00:06:48,250 I'll excuse myself first. 81 00:06:56,950 --> 00:06:59,530 Who is it? If it isn't urgent, let's talk later. 82 00:07:08,660 --> 00:07:10,820 Why would you come in here? My family might see you. 83 00:07:10,840 --> 00:07:13,170 Did you decide not to make eye-contact with me anymore? 84 00:07:13,520 --> 00:07:16,250 What are you worried about? You're not interested in me anyways. 85 00:07:16,760 --> 00:07:17,820 What's going on? 86 00:07:19,700 --> 00:07:22,720 - I need some time to organize my thoughts. - What thoughts? 87 00:07:25,520 --> 00:07:26,830 What thoughts? 88 00:07:28,320 --> 00:07:32,870 Even if you're curious, be patient. You should learn to be patient now. 89 00:07:49,510 --> 00:07:51,240 Something is definitely unusual, isn't it? 90 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Do you think he's doing this because he's tired of Yoo Ji-na? 91 00:07:58,370 --> 00:08:02,480 I'm not sure. It didn't seem like he was going to get tired of her so easily. 92 00:08:02,660 --> 00:08:04,870 I think the moment has finally come when you need me. 93 00:08:06,200 --> 00:08:08,960 - It's time to find out the reason. - Find out the reason? 94 00:08:09,340 --> 00:08:13,630 His feelings didn't change. He discovered a shocking fact. 95 00:08:14,080 --> 00:08:17,730 - A shocking fact? - That's why he's troubled. 96 00:08:19,480 --> 00:08:21,170 I understand what you're saying. 97 00:08:21,430 --> 00:08:24,010 We must find out what that is. 98 00:08:24,420 --> 00:08:27,310 But what if we did find out and your father-in-law decides 99 00:08:27,340 --> 00:08:29,980 to just sweep everything under the rug and accept her? 100 00:08:30,380 --> 00:08:33,030 - Then we need to use Yoo Ji-na. - Yoo Ji-na? 101 00:08:33,470 --> 00:08:39,720 Seeing that father is so heartbroken and troubled, it must definitely be a fatal fact. 102 00:08:41,200 --> 00:08:46,750 That woman has a weakness. She's a celebrity who will even die for fame. 103 00:08:47,520 --> 00:08:51,360 That woman didn't have much interest in father from the beginning. 104 00:08:51,990 --> 00:08:55,120 She won't throw away everything and choose him. 105 00:08:56,410 --> 00:09:00,150 I understand what you're saying. You're better than I expected. 106 00:09:00,860 --> 00:09:03,910 - I've worked under you for many years now. - What? 107 00:09:05,650 --> 00:09:07,080 Now it's a race against time. 108 00:09:08,140 --> 00:09:10,700 Father can find out first and cover it up. 109 00:09:11,570 --> 00:09:12,980 Just look at her. 110 00:09:13,410 --> 00:09:19,100 By the time she's my age, she could destroy at least twenty people from her seat. 111 00:09:24,480 --> 00:09:25,600 Did you call for me, sir? 112 00:09:27,140 --> 00:09:30,390 If you examine the hospital record of the boy, wouldn't 113 00:09:30,420 --> 00:09:33,380 you be able to find out personal details about him? 114 00:09:33,740 --> 00:09:38,100 The hospital will not show the records to someone who isn't related to him. 115 00:09:40,030 --> 00:09:46,370 - Did her nursing friend retire? - Yes, I heard she retired quite a long time ago. 116 00:09:48,000 --> 00:09:52,380 I must be the first one to find that boy. 117 00:09:59,950 --> 00:10:02,350 I have something to discuss with you. 118 00:10:03,260 --> 00:10:04,260 Discuss what? 119 00:10:06,180 --> 00:10:09,750 Mom, should I work as a housekeeper? 120 00:10:13,370 --> 00:10:14,370 What? 121 00:10:14,800 --> 00:10:16,350 That's a great idea! 122 00:10:17,070 --> 00:10:20,400 Mother is home, so you don't need to be home, too. 123 00:10:21,200 --> 00:10:23,600 - Hey. - You chose to do the right thing. 124 00:10:23,930 --> 00:10:26,960 All occupations are equally honorable. You should make money when you can. 125 00:10:28,690 --> 00:10:33,300 - No. Just stay home. - Mother, what kind of prejudice is that? 126 00:10:34,480 --> 00:10:37,880 Have you ever worked at someone else's house before? 127 00:10:38,130 --> 00:10:44,230 Any job is difficult. No one makes money easily. 128 00:10:44,410 --> 00:10:48,360 - So how much do you make at your job? - Excuse me? 129 00:10:48,690 --> 00:10:51,020 How are you and Bong-sun so different from each other? 130 00:10:51,290 --> 00:10:53,110 You don't make a single penny lecturing at a 131 00:10:53,140 --> 00:10:55,390 university, but you expect her to work as a housekeeper? 132 00:10:55,620 --> 00:10:57,510 How can you compare me to her? 133 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 What? 134 00:11:01,500 --> 00:11:05,760 Bong-soo, what do you think about Bong-sun working at someone else's house? 135 00:11:06,480 --> 00:11:11,040 Mom, stop saying it like that. I'm just being a housekeeper. 136 00:11:11,180 --> 00:11:13,720 What do you think about Bong-sun becoming a housekeeper? 137 00:11:15,200 --> 00:11:16,340 I don't know... 138 00:11:16,660 --> 00:11:18,910 You must have an opinion as the head of the household. 139 00:11:19,470 --> 00:11:20,740 No, I don't. 140 00:11:20,980 --> 00:11:23,960 Your wife is so smart that she's filled of things to say, 141 00:11:24,400 --> 00:11:26,180 so why don't you have an opinion? 142 00:11:27,920 --> 00:11:31,730 It's been a long time since I've had any opinions. 143 00:11:32,020 --> 00:11:34,590 I just live without any thoughts. 144 00:11:34,980 --> 00:11:37,870 If I say my opinion, will any of you listen to me? 145 00:11:41,690 --> 00:11:44,840 Oh, come on, mom. Why did you get up without finishing your dinner? 146 00:11:52,840 --> 00:11:54,330 Don't look at me. 147 00:11:55,190 --> 00:11:57,760 If I tell people I'm living off of my family's house with 148 00:11:57,780 --> 00:12:00,080 my widowed mother-in-law and divorced sister-in-law, 149 00:12:00,230 --> 00:12:03,560 the city hall might present me with an award for being a devoted daughter-in-law. 150 00:12:03,720 --> 00:12:05,910 What? An award? 151 00:12:09,020 --> 00:12:11,020 "How can you compare me to her?" 152 00:12:11,790 --> 00:12:13,580 My goodness! 153 00:12:15,560 --> 00:12:18,980 It's ten dollars an hour. That means I can make seventy dollars per day. 154 00:12:19,380 --> 00:12:21,760 You're too tactless to work at someone else's house! 155 00:12:21,780 --> 00:12:23,830 You have to walk on eggshells in that job! 156 00:12:24,290 --> 00:12:27,090 I'd rather walk on eggshells around other people. 157 00:12:27,480 --> 00:12:32,500 There's nothing more miserable than walking on eggshells around your own family. 158 00:12:36,590 --> 00:12:39,680 Did I say something wrong? All occupations are equally honorable. 159 00:12:39,910 --> 00:12:43,550 Just teach those "right things" to your students at school. 160 00:12:43,900 --> 00:12:46,420 Did anyone accuse you of being rude because you were wrong? 161 00:12:47,130 --> 00:12:50,260 - What? - How can you say that in front of my mother? 162 00:12:50,420 --> 00:12:53,660 It doesn't matter if Bong-sun is her daughter, and I'm her daughter-in-law. 163 00:12:53,690 --> 00:12:55,540 She shouldn't compare us like that. 164 00:12:55,560 --> 00:12:59,030 Mrs. Jung Hae-jin, no matter how smart you are, you are still 165 00:12:59,050 --> 00:13:02,130 Yeon Bong-soo's wife and mother of Yeon Bong-soo's kid. 166 00:13:02,290 --> 00:13:08,040 - What? - So enough with your conceited act. 167 00:13:08,460 --> 00:13:11,340 - What? - What did you say? They'll give you an award? 168 00:13:11,790 --> 00:13:14,630 Did all those people who deserve awards freeze to death last winter? 169 00:13:14,820 --> 00:13:17,130 - Are you done talking? - Yes, I am. 170 00:13:17,750 --> 00:13:20,660 I have nothing to lose. I don't care if I get a divorce. 171 00:13:20,890 --> 00:13:23,940 - I'm going to say everything I want to say from now on. - How dare you! 172 00:13:23,960 --> 00:13:27,830 You should know living with your husband's paycheck is the happiest time. 173 00:13:28,350 --> 00:13:31,360 What will you do if we get divorced? You can't even pay for your own books. 174 00:13:31,620 --> 00:13:34,320 Do you think living with your family after you divorce 175 00:13:34,340 --> 00:13:37,050 is the same as living with them before you got married? 176 00:13:37,350 --> 00:13:39,390 Are you picking a fight with me? 177 00:13:39,410 --> 00:13:43,800 Mrs. Jung Hae-jin, who can't stand not bragging about herself at least once a day, 178 00:13:44,050 --> 00:13:46,840 enough with your conceited act while you still have 179 00:13:46,870 --> 00:13:49,920 people to listen to you and get a hold of yourself, okay? 180 00:13:51,530 --> 00:13:55,000 Gosh, I feel so refreshed acting crazy and saying everything I wanted to! 181 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 Gosh! 182 00:14:20,630 --> 00:14:21,630 Dad. 183 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 Welcome! 184 00:14:25,230 --> 00:14:27,980 - It's me. - What are you doing here at this hour? 185 00:14:29,200 --> 00:14:31,060 Did something happen at home? 186 00:14:37,970 --> 00:14:38,970 Dad. 187 00:14:40,700 --> 00:14:42,570 I dropped. 188 00:14:43,220 --> 00:14:47,370 Where? Where did you drop Did you get hurt anywhere? 189 00:14:47,580 --> 00:14:48,580 No... 190 00:14:51,450 --> 00:14:53,770 I dropped out from the writer's contest. 191 00:14:55,260 --> 00:14:56,260 Oh, dear... 192 00:14:56,280 --> 00:15:00,310 When I used to write while being a teacher, I thought if I quit and put 193 00:15:00,340 --> 00:15:04,140 my everything into writing, I would be able to become a writer soon. 194 00:15:06,390 --> 00:15:09,750 But when I really did it, it wasn't like that. 195 00:15:12,400 --> 00:15:16,590 - I'm slowly starting to become afraid of quitting my teaching job. - What? 196 00:15:18,860 --> 00:15:23,750 If you were able to become a writer in one shot, then everyone would become one. 197 00:15:27,820 --> 00:15:30,480 What's more important than actually achieving success? 198 00:15:31,990 --> 00:15:33,510 It's to make an effort until the end. 199 00:15:34,080 --> 00:15:38,730 In today's world, starving isn't a problem. So what if you starve? 200 00:15:39,070 --> 00:15:42,530 If you starve to death while doing what you love, then you'll die without any regrets. 201 00:15:43,520 --> 00:15:49,280 I may be ignorant, but while raising four kids, I thought... 202 00:15:50,080 --> 00:15:55,130 kids these days think too much compared to their actions. 203 00:15:55,890 --> 00:15:58,870 If you did it, you don't need to think about it. 204 00:15:58,980 --> 00:16:01,910 After that, the one with perseverance wins. 205 00:16:02,550 --> 00:16:04,150 You're very persevering. 206 00:16:05,590 --> 00:16:10,740 It might happen much later, but one day, 207 00:16:11,750 --> 00:16:15,260 I'll be able to see the drama you wrote on TV. 208 00:16:15,790 --> 00:16:19,130 Do you think I'm really persevering? 209 00:16:19,510 --> 00:16:20,510 Yes! 210 00:16:21,100 --> 00:16:24,420 A long time ago when we made kimchi and I told you girls to peel ginger, 211 00:16:24,610 --> 00:16:28,810 you wouldn't get up until you were done peeling all of the gingers 212 00:16:29,240 --> 00:16:33,570 while your sisters collapsed without even being able to even peel ten of them. 213 00:16:34,950 --> 00:16:36,980 I guess I am persevering. 214 00:16:37,340 --> 00:16:40,800 Perseverance is the best trait to have to live in this world. 215 00:16:41,370 --> 00:16:44,040 That means you're the best. 216 00:16:45,310 --> 00:16:48,090 To Hae-dang, you said she's the best. To Hae-jin, you 217 00:16:48,110 --> 00:16:51,040 said she's the best. To Hae-soo, you said she's the best. 218 00:16:51,350 --> 00:16:56,570 That's because all of you are the best! Why? Because you're my daughters! 219 00:16:58,570 --> 00:17:05,320 Thanks, dad. If I do become a writer, it's because of what you told me tonight. 220 00:17:05,880 --> 00:17:09,230 - All right. Cheers. - Cheers. 221 00:17:12,370 --> 00:17:16,050 My contract with the nightclub is expired. I have to renew with them. 222 00:17:16,370 --> 00:17:18,280 All right. We'll take care of it. 223 00:17:18,900 --> 00:17:23,110 Mr. Jang, please create conditions for Hae-dang's renewal with the nightclub. 224 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Yes, sir. 225 00:17:25,410 --> 00:17:28,520 - By the way, Mr. Jang. - Yes? 226 00:17:28,670 --> 00:17:32,840 Are you curious what kind of relationship Hae-dang and I are in? 227 00:17:34,050 --> 00:17:35,600 - No. - You're not curious? 228 00:17:35,950 --> 00:17:39,940 What do you mean? Aren't you the agency CEO and she's a celebrity at your agency? 229 00:17:40,240 --> 00:17:42,980 No. We're dating. 230 00:17:45,020 --> 00:17:47,420 Got it? Spread the news. 231 00:17:48,070 --> 00:17:53,780 Not many people know about her yet, so I don't think I'll be able to spread it around. 232 00:17:54,180 --> 00:17:58,560 - What? - Sir, you'll get in trouble if you make such jokes nowadays. 233 00:18:03,330 --> 00:18:06,010 You're embarrassing me! Are you going to keep saying that? 234 00:18:06,030 --> 00:18:10,140 Embarrassing? Why would you be embarrassed about dating a man at your age? 235 00:18:10,960 --> 00:18:12,390 I'm a good guy. 236 00:18:13,190 --> 00:18:17,550 I have the ability to take care of a woman, and I can passionately love her, too. 237 00:18:17,740 --> 00:18:20,910 Gosh, you scared me. You're so cheesy. 238 00:18:21,760 --> 00:18:23,810 Enough with the nonsense. Just take good care 239 00:18:23,840 --> 00:18:25,750 of the contract renewal with the nightclub. 240 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 Aren't you going to say bye to your boyfriend? 241 00:18:44,420 --> 00:18:46,630 What's wrong? Is there something making you angry? 242 00:18:46,810 --> 00:18:49,100 Gosh. The more I think about it, the angrier I get. 243 00:18:50,920 --> 00:18:52,270 Why? What is it? 244 00:18:55,530 --> 00:18:58,610 - It's about the CEO of my agency. - What about him? 245 00:18:58,850 --> 00:19:03,770 His assistant wasn't even curious, but he told him that we were dating. 246 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Really? 247 00:19:05,660 --> 00:19:09,770 I was right there, too. Does he think I'm easy? 248 00:19:11,220 --> 00:19:18,370 - I don't think it's that. I think he's interested in you. - No way. 249 00:19:19,550 --> 00:19:21,370 It wasn't like that. 250 00:19:21,390 --> 00:19:26,600 Well, then, unless he was a lunatic, he wouldn't have a reason to say such a thing. 251 00:19:27,270 --> 00:19:31,620 - He is a bit of a lunatic. - Really? 252 00:19:33,340 --> 00:19:36,040 I mean, he's not a bad person... 253 00:19:37,700 --> 00:19:40,550 Anyways, I can't say he's completely normal either. 254 00:19:46,020 --> 00:19:47,220 Gosh, I'm jealous! 255 00:19:48,900 --> 00:19:50,940 - You're what? - Jealous. 256 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Yeah, right. 257 00:19:54,300 --> 00:19:55,460 I saw him before. 258 00:19:58,300 --> 00:20:01,570 - Where? - I was passing by your house one day when I saw him. 259 00:20:02,130 --> 00:20:07,910 I was too far to get a good look at his face, but he seemed tall and handsome. 260 00:20:08,110 --> 00:20:10,580 That's because you saw him from far away. 261 00:20:11,150 --> 00:20:15,110 When you get a closer look at him, he looks like a potato doll. 262 00:20:15,290 --> 00:20:16,290 A potato doll? 263 00:20:19,580 --> 00:20:20,800 Wait, that means he's cute. 264 00:20:21,950 --> 00:20:23,370 So he looks cute! 265 00:20:24,030 --> 00:20:25,400 He's not my style. 266 00:20:26,780 --> 00:20:28,060 Oh, this is a big problem. 267 00:20:29,460 --> 00:20:32,560 - Why? - He's handsome and rich. 268 00:20:32,930 --> 00:20:35,450 - Who's rich? - He's the CEO of your agency. 269 00:20:35,720 --> 00:20:38,310 He built that agency with investments from other people. 270 00:20:38,770 --> 00:20:40,910 He probably has a lot of debt. It's obvious. 271 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 Is that so? 272 00:20:44,490 --> 00:20:46,970 He said he has no money, but he bought a luxurious 273 00:20:46,990 --> 00:20:49,610 suit to pay in monthly installments for twelve months. 274 00:20:50,670 --> 00:20:52,200 That's a bit problematic. 275 00:20:52,450 --> 00:20:56,090 His father sells clothes at a market, so how can he do that? 276 00:20:57,280 --> 00:20:58,920 Now you know what he's like, right? 277 00:21:00,410 --> 00:21:02,540 - But that's strange. - What is? 278 00:21:03,030 --> 00:21:06,740 I have a feeling you like him, too. 279 00:21:08,560 --> 00:21:10,120 What are you talking about? 280 00:21:10,600 --> 00:21:14,060 I'm jealous. I'm not kidding. I'm seriously jealous. 281 00:21:15,170 --> 00:21:16,170 Really? 282 00:21:17,450 --> 00:21:19,880 Good, good. I like things like that. 283 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 You like it? 284 00:21:23,480 --> 00:21:25,440 To be honest, I do. 285 00:21:26,460 --> 00:21:28,210 Please keep being jealous. 286 00:21:28,230 --> 00:21:31,130 What did you say? Are you done talking? 287 00:21:32,760 --> 00:21:35,480 - Come here. Hurry up. - Oh, come on. 288 00:21:36,190 --> 00:21:37,880 - Come here. - Why are you doing this? 289 00:21:39,270 --> 00:21:40,750 - You like it? - Don't! 290 00:21:40,780 --> 00:21:44,730 - Keep being what? - I surrender! 291 00:21:44,750 --> 00:21:48,140 Nope. I can't accept it. You can't surrender. 292 00:21:49,980 --> 00:21:51,260 What should we eat for dinner? 293 00:21:52,450 --> 00:21:54,840 Shouldn't I eat whatever you make me in order to be loved? 294 00:21:55,960 --> 00:21:57,890 - Seafood spaghetti? - Okay. 295 00:21:58,780 --> 00:22:02,870 - Then let's buy some vegetables we'll need for the salad. - Sure. 296 00:22:10,240 --> 00:22:13,580 People will think we're a newlywed couple. 297 00:22:16,020 --> 00:22:18,690 Gosh. Will your agency CEO show up here? 298 00:22:20,030 --> 00:22:23,410 - Why would he? - So we can show him how cozy we are. 299 00:22:24,560 --> 00:22:26,670 Stop it. It's not funny. 300 00:22:27,980 --> 00:22:31,130 I'm too nervous. I need to hurry up and take you to the countryside. 301 00:22:33,360 --> 00:22:34,750 I told you to stop. 302 00:22:35,090 --> 00:22:37,120 Just tell him you're dating someone then. 303 00:22:37,650 --> 00:22:41,060 Are we really dating each other? 304 00:22:41,380 --> 00:22:46,200 Yes. Then what do you call this? Why would we come to buy groceries together? 305 00:22:46,610 --> 00:22:48,750 Do people who buy groceries together date? 306 00:22:49,000 --> 00:22:53,940 Oh, so you want me to confirm that we're dating for sure? 307 00:22:54,810 --> 00:22:56,900 I didn't know you had such a complaint. 308 00:22:57,270 --> 00:22:59,070 What are you talking about? 309 00:23:00,260 --> 00:23:02,310 You don't know what embarrassment is, do you? 310 00:23:04,620 --> 00:23:05,620 Lee Kyung-soo! 311 00:23:09,130 --> 00:23:11,170 You better not say anything weird again. 312 00:23:14,090 --> 00:23:15,090 Don't! 313 00:23:15,930 --> 00:23:18,020 Stop! Stop! 314 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 It smells great already. 315 00:23:26,140 --> 00:23:27,200 Take out the plates. 316 00:23:41,560 --> 00:23:44,310 - What are you doing? - I'm so happy. 317 00:23:45,510 --> 00:23:47,130 This will burn. Go over there. 318 00:23:47,460 --> 00:23:48,710 Just let it burn then. 319 00:23:49,310 --> 00:23:50,950 Let's stay like this for just a moment. 320 00:23:55,410 --> 00:23:59,190 There's a delicious smell in my room. 321 00:24:00,250 --> 00:24:05,640 I get to see the person I love making delicious food for me. 322 00:24:08,270 --> 00:24:10,220 I never knew such a day would come for me. 323 00:24:15,140 --> 00:24:19,600 I'm so happy right now. Are you as happy as I am? 324 00:24:24,520 --> 00:24:29,600 This isn't anything special, but I feel the world has become peaceful. 325 00:24:35,100 --> 00:24:37,270 It's burning! Oh, no! 326 00:24:45,870 --> 00:24:48,890 What did you need to tell me that you brought me all the way here? 327 00:24:51,250 --> 00:24:52,730 What do you need to tell me? 328 00:24:53,000 --> 00:24:56,770 The thing that is on your mind right now. 329 00:24:57,420 --> 00:24:58,520 You want to break up? 330 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 There's someone I like. 331 00:25:02,310 --> 00:25:05,630 - The woman Yoo Ji-na was talking about? - Yes. 332 00:25:05,950 --> 00:25:10,450 I thought you liked her by yourself. Did she say she likes you, too? 333 00:25:11,420 --> 00:25:15,040 No. I'm going to officially confess to her. 334 00:25:16,330 --> 00:25:18,440 Before that, I wanted to tell you first. 335 00:25:18,940 --> 00:25:22,150 - What if I say no? - I didn't tell you this because I wanted your permission. 336 00:25:22,590 --> 00:25:24,930 - Then why would you tell me? - Because I feel sorry. 337 00:25:26,540 --> 00:25:28,510 If you tell me, will you not feel sorry anymore? 338 00:25:28,830 --> 00:25:32,430 Anyways, thank you for waiting for me for a long time. 339 00:25:34,490 --> 00:25:38,430 It's my fault that I didn't end things with you sooner. 340 00:25:40,130 --> 00:25:47,490 Yoon-hee, staying with a man who doesn't love you is harder than you think it is. 341 00:25:50,350 --> 00:25:54,130 I know. I'm having a hard time already. 342 00:25:56,000 --> 00:25:58,170 Why would you endure it? 343 00:26:00,380 --> 00:26:04,480 You can find a man who loves you dearly. 344 00:26:05,850 --> 00:26:07,400 Are you worrying about me right now? 345 00:26:08,950 --> 00:26:10,120 I'm going to wait. 346 00:26:12,170 --> 00:26:14,260 I'm going to wait until you come back. 347 00:26:16,490 --> 00:26:18,020 Even if you wait, I won't come back. 348 00:26:21,780 --> 00:26:23,240 I won't come back to you. 349 00:26:35,800 --> 00:26:38,580 Which tree is it? 350 00:26:40,740 --> 00:26:46,030 Na-kyung went out today, so I'll have to make your snack. What would you like to eat? 351 00:27:08,550 --> 00:27:09,970 Did you lose something again? 352 00:27:15,920 --> 00:27:16,920 No. 353 00:27:18,950 --> 00:27:23,180 - Did you do this? - No. 354 00:27:23,540 --> 00:27:25,400 It seems like you're looking for something. 355 00:27:25,550 --> 00:27:28,630 I like trees and the smell of dirt. 356 00:27:29,490 --> 00:27:31,170 What kind of excuse is that? 357 00:27:32,510 --> 00:27:34,270 You said you didn't do this. 358 00:27:34,970 --> 00:27:38,330 - Didn't you go out? - Oh, I forgot something. 359 00:27:39,360 --> 00:27:40,950 I see. I'll be going now. 360 00:27:44,740 --> 00:27:45,740 Excuse me. 361 00:27:50,300 --> 00:27:52,500 Next time, instead of just eating a snack after the 362 00:27:52,530 --> 00:27:54,690 lesson, how about you eat a meal at the main house? 363 00:27:55,960 --> 00:27:57,630 Thank you, but it's fine. 364 00:27:58,010 --> 00:28:00,090 When your lesson is over, it's time to eat anyways. 365 00:28:01,440 --> 00:28:02,940 There's something fishy. 366 00:28:03,730 --> 00:28:07,310 It could be a chance to find out something about her family. 367 00:28:08,310 --> 00:28:09,720 If you're uncomfortable, it's okay. 368 00:28:09,740 --> 00:28:13,920 No, I'll eat, if that's okay with you. 369 00:28:14,340 --> 00:28:17,300 Of course it is. Okay, let's do that then. 370 00:28:37,140 --> 00:28:41,050 - You can play a harder song now. - Really? 371 00:28:41,530 --> 00:28:45,050 - I'll prepare a music score that you can play. - Sure. 372 00:28:45,880 --> 00:28:47,170 Drink some tea before you go. 373 00:28:47,920 --> 00:28:51,750 It's a bit stuffy in here. Can we drink it outside? 374 00:29:01,240 --> 00:29:04,810 - You must like trees. - I like the smell of trees. 375 00:29:05,670 --> 00:29:08,460 But it seems like you're looking at them. 376 00:29:09,880 --> 00:29:11,080 I'm smelling them. 377 00:29:13,490 --> 00:29:20,660 Last time, you asked if I have any blind family members, right? 378 00:29:23,460 --> 00:29:24,460 Yes. 379 00:29:25,860 --> 00:29:26,860 I don't. 380 00:29:31,080 --> 00:29:33,130 Is that so? 381 00:29:33,880 --> 00:29:37,620 I'm being nice to you because I want to be close to you. 382 00:29:39,700 --> 00:29:42,560 - Don't you have any close friends? - Friends? 383 00:29:47,530 --> 00:29:48,620 No, I don't. 384 00:29:50,900 --> 00:29:55,710 I was about to be friends with Jung Hae-dang, but it didn't work out. 385 00:29:56,240 --> 00:29:59,170 Did something happen between you two? 386 00:30:01,200 --> 00:30:03,230 You don't need to know. 387 00:30:04,680 --> 00:30:06,010 Let's sit over there. 388 00:30:22,550 --> 00:30:25,310 - The coffee is cold now. - It's fine. 389 00:30:30,190 --> 00:30:31,570 The spring sun is very nice. 390 00:30:35,580 --> 00:30:37,470 Why did you ask if I have any friends? 391 00:30:38,030 --> 00:30:39,840 I had a close friend, too. 392 00:30:40,530 --> 00:30:44,850 - Not your girlfriend? - Yes. He's blind. 393 00:30:47,760 --> 00:30:52,510 His name is Lee Kyung-soo. 394 00:31:02,570 --> 00:31:05,330 What's wrong? Did you drop something? 395 00:31:12,180 --> 00:31:15,770 L-Let me go change my clothes. 396 00:31:28,400 --> 00:31:31,590 No. I'll be going now. 397 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 Will you? 398 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Wait! 399 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 What is it? 400 00:31:50,810 --> 00:31:52,580 Is there anything else you want to ask me? 401 00:31:54,880 --> 00:31:58,520 No. I'll see you next time. 402 00:32:02,130 --> 00:32:03,130 Go home safely. 403 00:32:50,410 --> 00:32:52,110 Is there anything else you want to ask me? 404 00:32:53,150 --> 00:32:56,740 No. I'll see you next time. 405 00:33:10,840 --> 00:33:13,320 No... No... 406 00:33:15,440 --> 00:33:16,840 He's blind. 407 00:33:18,990 --> 00:33:23,000 His name is Lee Kyung-soo. 408 00:33:57,510 --> 00:33:58,980 One person is missing. 409 00:34:00,890 --> 00:34:05,070 - She said she can't eat today, too. - It's been four days already. 410 00:34:07,250 --> 00:34:09,630 I heard from a broadcasting station that she 411 00:34:09,650 --> 00:34:12,240 didn't show up for a program and went home early. 412 00:34:13,410 --> 00:34:14,460 What happened? 413 00:34:15,880 --> 00:34:18,090 I'll excuse myself first. 414 00:34:45,910 --> 00:34:49,060 You didn't even eat, so why are you drinking so much? 415 00:34:49,470 --> 00:34:50,700 None of your business. 416 00:34:51,210 --> 00:34:54,090 - What is it? - I said it's none of your business. 417 00:34:54,720 --> 00:34:57,310 Do you know what you look like right now? 418 00:34:59,640 --> 00:35:01,120 Don't look at me that way. 419 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 It offends me. 420 00:35:04,750 --> 00:35:10,330 Tell me. I'm the only one who can help you. 421 00:35:12,410 --> 00:35:14,170 What did you come this far for? 422 00:35:22,370 --> 00:35:25,760 Is this what you wanted the popular singer Yoo Ji-na to look like? 423 00:35:26,260 --> 00:35:28,630 Yes. So what? 424 00:35:29,170 --> 00:35:32,060 What state must I prepare to see you in? 425 00:35:32,470 --> 00:35:35,600 If you came here to piss me off, leave. 426 00:35:37,620 --> 00:35:39,950 I'm not in a good condition. 427 00:35:42,700 --> 00:35:48,340 - Leave me some room for me to endure you. - Don't endure it! 428 00:35:53,270 --> 00:35:55,860 Why would you endure? Did I tell you to endure? 429 00:35:56,710 --> 00:35:58,600 Who are you to endure me? 430 00:35:59,700 --> 00:36:02,090 Did I ever beg you to endure? 431 00:36:02,740 --> 00:36:04,690 Are you my husband? 432 00:36:05,540 --> 00:36:07,200 Stop making me laugh and get out. 433 00:36:07,500 --> 00:36:14,610 Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! 434 00:36:15,210 --> 00:36:21,390 - Get out! - What am I supposed to do with you? 435 00:36:23,290 --> 00:36:24,960 What am I supposed to do? 436 00:36:26,530 --> 00:36:28,260 Did I tell you to do something for me? 437 00:36:30,560 --> 00:36:36,060 Retire. Just retire and quietly live next to me. 438 00:36:37,530 --> 00:36:38,730 Please. I'm begging you. 439 00:36:43,020 --> 00:36:47,500 You had thought about retiring when you had been with that man who died. 440 00:36:48,340 --> 00:36:54,430 You said you didn't care about money and just wanted to live next to him! 441 00:37:01,770 --> 00:37:02,990 I did. 442 00:37:04,570 --> 00:37:08,200 But? But why not now? 443 00:37:10,520 --> 00:37:11,740 You don't know? 444 00:37:13,300 --> 00:37:14,510 You're a fool. 445 00:37:16,240 --> 00:37:18,340 Because I don't love you. 446 00:37:20,020 --> 00:37:23,300 Because I don't want to throw everything away and be next to you! 447 00:37:24,670 --> 00:37:28,740 Why would I retire for someone like you? Why? 448 00:37:33,450 --> 00:37:34,450 What? 449 00:37:34,950 --> 00:37:39,600 If Park Hyun-joon told me to retire, I probably could. 450 00:37:43,770 --> 00:37:44,880 What did you say? 451 00:37:45,230 --> 00:37:52,850 If Park Hyun-joon told me to retire and stay next to him, I probably could, 452 00:37:54,110 --> 00:37:55,980 Mr. Park Sung-hwan. 453 00:37:58,490 --> 00:38:02,500 You really are crazy to the core. 454 00:38:06,680 --> 00:38:11,900 You really are crazy to the core. 455 00:38:23,130 --> 00:38:25,470 Do you know what I did to get here? 456 00:38:27,010 --> 00:38:33,330 Do you know how hard I'm trying to stay in this position? 457 00:38:36,020 --> 00:38:38,280 Who are you to tell me what to do? 458 00:38:39,280 --> 00:38:42,700 Who are you? Who are you? 459 00:38:43,440 --> 00:38:48,630 Who are you? Who are you? Who are you? 460 00:39:11,850 --> 00:39:12,850 Kyung-soo... 461 00:39:14,770 --> 00:39:15,770 Kyung-soo... 462 00:39:18,630 --> 00:39:19,630 Kyung-soo... 463 00:39:22,900 --> 00:39:23,900 I'm sorry. 464 00:39:26,700 --> 00:39:29,810 I'm sorry. 465 00:40:02,140 --> 00:40:05,860 What was that noise? Did you hear it, too? 466 00:40:06,240 --> 00:40:07,710 That's father's voice. 467 00:40:08,110 --> 00:40:10,240 Something is definitely wrong. 468 00:40:10,790 --> 00:40:13,140 We must find out what we need to know and get 469 00:40:13,170 --> 00:40:15,410 our plan together before things settle down. 470 00:40:15,900 --> 00:40:18,030 Goodness. This is so mortifying. 471 00:40:18,310 --> 00:40:19,540 - Grandmother. - Yes? 472 00:40:20,560 --> 00:40:25,170 Please tell Hyun-sung to buy me something delicious outside. 473 00:40:25,420 --> 00:40:27,620 There's no such thing as a free lunch, huh? 474 00:40:28,880 --> 00:40:34,660 You're quick. Goodness. I can't find anything stable about you. 475 00:40:35,030 --> 00:40:38,670 - What if something happens between him and Yoo-jin in the meantime? - All right. 476 00:40:41,310 --> 00:40:45,630 If Park Hyun-joon told me to retire, I probably could. 477 00:40:46,700 --> 00:40:54,490 If Park Hyun-joon told me to retire and stay next to him, I probably could. 478 00:41:03,790 --> 00:41:07,660 Stop and go inside. It's embarrassing. 479 00:41:10,230 --> 00:41:13,880 You left without eating, so I was curious and came to check on you. 480 00:41:26,890 --> 00:41:29,680 Oh, Bong-sun! Where are you off to this morning? 481 00:41:30,330 --> 00:41:36,920 - Mr. Jung, I'm starting work today. - Really? Congratulations! What job is it? 482 00:41:37,870 --> 00:41:41,810 I'm late. You can hear it from my mom. I can't be late on my first day of work. 483 00:41:42,390 --> 00:41:43,960 - Bye, mom. - Hold on. Come here. 484 00:41:44,470 --> 00:41:45,470 What is it? 485 00:41:46,910 --> 00:41:50,950 If the work is too hard, or if the owner is mean to you, just come home. 486 00:41:51,100 --> 00:41:55,130 Am I kid? I'll buy something delicious with my pay on my way home after work. 487 00:41:55,560 --> 00:41:57,330 - What should I buy? - Hurry up and go. 488 00:41:57,880 --> 00:41:58,880 I'll be back. 489 00:42:05,630 --> 00:42:09,410 - Where did she suddenly get a job? - She's working as a housekeeper. 490 00:42:10,700 --> 00:42:12,440 Oh, really? 491 00:42:14,420 --> 00:42:17,740 Plenty of people are housekeepers, so my child can be one, too, 492 00:42:19,130 --> 00:42:23,000 but this morning, for some reason, I cried tears of blood in my heart. 493 00:42:33,110 --> 00:42:35,410 There are all kinds of people in this world. 494 00:42:36,170 --> 00:42:38,410 How does she know what kind of family she'll work for? 495 00:42:39,400 --> 00:42:41,380 Don't be so heartbroken. 496 00:42:42,740 --> 00:42:47,000 If she sees you heartbroken, how would she feel? 497 00:42:47,260 --> 00:42:51,890 I didn't raise her with such hardships so that she can be a housekeeper. 498 00:42:52,130 --> 00:42:55,760 Oh, come on. There aren't any parents who raise their children without any hardships. 499 00:42:56,610 --> 00:42:59,770 However, you need to release her into this world with a firm heart. 500 00:43:00,240 --> 00:43:02,800 You can't just make her stay with you because you pity her. 501 00:43:03,670 --> 00:43:06,570 You need to teach her how to live before you die. 502 00:43:06,750 --> 00:43:09,020 It's not like you can take her to the grave with you. 503 00:43:13,690 --> 00:43:15,380 Shut your mouth. 504 00:43:15,960 --> 00:43:16,960 Pardon? 505 00:43:17,530 --> 00:43:21,710 Mrs. Baek, I'm your in-law... 506 00:43:22,040 --> 00:43:26,220 No one better make any smart comments in front of me again. 507 00:43:26,900 --> 00:43:30,570 - Pardon? - I've heard enough smart comments from your 508 00:43:30,590 --> 00:43:33,920 daughter, so you don't need to add onto them, too. 509 00:43:35,230 --> 00:43:36,450 I'm sorry, Mrs. Baek. 510 00:43:37,020 --> 00:43:40,970 She said to my face, "All occupations are equally" 511 00:43:40,990 --> 00:43:44,300 honorable. How can you compare me to her?" 512 00:43:44,670 --> 00:43:47,040 Hae-jin really spoke that way to you? 513 00:43:47,260 --> 00:43:51,470 What is so different about your daughter and mine? 514 00:43:51,830 --> 00:43:53,290 What's so different? 515 00:43:53,310 --> 00:43:56,430 Nothing is different, of course. 516 00:43:57,460 --> 00:44:01,110 For your information, I never said they were different. 517 00:44:14,130 --> 00:44:16,150 You seem to be unable to focus today. 518 00:44:18,010 --> 00:44:19,870 I've had a headache since morning. 519 00:44:20,520 --> 00:44:22,090 You appear haggard as well. 520 00:44:22,580 --> 00:44:25,380 Yes. I couldn't sleep very well. 521 00:44:28,730 --> 00:44:31,530 What did you just say? 522 00:44:32,630 --> 00:44:36,420 - Pardon? - You said I appear haggard. 523 00:44:37,780 --> 00:44:39,330 It's not like you can see my face. 524 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Well... 525 00:44:43,160 --> 00:44:48,030 You sound exhausted, so you must appear haggard as well. 526 00:44:49,170 --> 00:44:53,170 - Anyways, should we call it a day? - Yes. 527 00:44:54,850 --> 00:44:56,920 Then I'll see you at the next lesson. 528 00:45:01,690 --> 00:45:02,760 Hold on. 529 00:45:06,370 --> 00:45:10,050 Do you know where... 530 00:45:12,560 --> 00:45:14,260 your friend Lee Kyung-soo lives right now? 531 00:45:14,910 --> 00:45:16,920 No, I don't. 532 00:45:17,530 --> 00:45:18,970 Did you lose contact with him? 533 00:45:19,560 --> 00:45:24,280 However, I can find out through my other friends. 534 00:45:25,670 --> 00:45:26,760 Would you like me to? 535 00:45:29,330 --> 00:45:32,170 If I tell them popular singer Yoo Ji-na is searching for him, they'll 536 00:45:32,550 --> 00:45:35,260 definitely help me, and I'll be able to find him in no time. 537 00:45:36,770 --> 00:45:37,770 No! 538 00:45:39,300 --> 00:45:42,550 - Why not? - You can never mention me. 539 00:45:44,760 --> 00:45:49,200 When a popular celebrity like me searches for someone, the rumors will quickly spread. 540 00:45:51,570 --> 00:45:54,540 My name can never be mentioned. 541 00:45:56,390 --> 00:46:00,950 All right. I'll make sure that never happens. 542 00:46:23,620 --> 00:46:26,000 Why do you seem so tired? 543 00:46:26,810 --> 00:46:30,450 Should we really leave to the countryside? 544 00:46:33,430 --> 00:46:34,920 I suddenly hate being in Seoul. 545 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 Why? 546 00:46:38,530 --> 00:46:42,310 If you were my mom who had abandoned me, 547 00:46:44,940 --> 00:46:49,090 would you want to find me later on? 548 00:46:49,990 --> 00:46:51,380 Of course I would. 549 00:46:52,950 --> 00:46:57,260 Your mom had been at an immature age when she had left you. 550 00:46:58,580 --> 00:47:04,030 She could have been afraid to raise a blind child by herself back then. 551 00:47:04,440 --> 00:47:06,060 That's what I had thought, too. 552 00:47:10,120 --> 00:47:11,420 But I don't think that's true. 553 00:47:12,540 --> 00:47:15,580 Did you hear about your mom from somewhere? 554 00:47:17,270 --> 00:47:21,390 I don't think she wants to meet me. 555 00:47:26,950 --> 00:47:30,260 She probably has another family by now. 556 00:47:31,990 --> 00:47:36,930 If she has other children, it would be difficult for her to show herself to you. 557 00:47:37,380 --> 00:47:40,170 No. I don't think that's the case. 558 00:47:41,970 --> 00:47:43,330 She's just purely selfish. 559 00:47:45,310 --> 00:47:46,900 She's afraid her life will collapse. 560 00:47:48,630 --> 00:47:49,630 Kyung-soo. 561 00:47:59,990 --> 00:48:03,010 What? Hyun-joon broke up with you? 562 00:48:04,170 --> 00:48:09,150 - Yes. - Why? Is it because of that wicked woman who is staying in the annex? 563 00:48:09,470 --> 00:48:11,690 - I don't think that's it. - Then what is it? 564 00:48:12,740 --> 00:48:14,480 I think he has another woman. 565 00:48:14,920 --> 00:48:16,910 Who says he can? Who says he can? 566 00:48:17,630 --> 00:48:19,770 Grandmother, what do I do? 567 00:48:19,910 --> 00:48:21,350 That fool! 568 00:48:22,100 --> 00:48:25,150 Where is he right now? Call him and tell him to come home at once! 569 00:48:26,300 --> 00:48:29,780 I don't want to call him in this mood. 570 00:48:33,720 --> 00:48:34,950 What is it, grandmother? 571 00:48:35,080 --> 00:48:38,020 Call Hyun-joon and tell him to come home immediately! 572 00:48:38,360 --> 00:48:40,690 Why? Did something happen? 573 00:48:40,920 --> 00:48:43,810 Don't you think it's strange if there's a day of peace 574 00:48:43,840 --> 00:48:46,520 in this family? Hurry up and tell him to come home! 575 00:48:47,810 --> 00:48:48,810 Okay. 576 00:49:02,410 --> 00:49:03,480 I'm coming inside. 577 00:49:08,050 --> 00:49:10,380 Did something happen with Hyun-joon? 578 00:49:11,560 --> 00:49:18,300 - Are you happy? - I'm not in the position to be happy over someone else's misery. 579 00:49:18,580 --> 00:49:20,090 Then just keep quiet. 580 00:49:20,560 --> 00:49:24,950 What's wrong? Did Hyun-joon break up with you? 581 00:49:26,680 --> 00:49:29,660 If you're curious, go into that room, sit next to them, and listen. 582 00:49:29,930 --> 00:49:32,020 What are you getting mad at me for? 583 00:49:35,220 --> 00:49:38,510 How dare you do this to her after you made her wait so long! 584 00:49:39,920 --> 00:49:41,600 Get married to her next month! 585 00:49:43,100 --> 00:49:47,550 - No. - Don't you hear what I'm saying? Get married at once! 586 00:49:48,770 --> 00:49:52,250 I'm sorry, but I have no intention to do that. I'll be going now. 587 00:49:52,280 --> 00:49:55,000 How dare you! I'm not done talking yet! 588 00:49:55,310 --> 00:49:57,720 Do you still think we're the trembling kids 589 00:49:57,740 --> 00:50:00,090 who were afraid to breathe in front of you? 590 00:50:00,450 --> 00:50:05,620 - What? - I'm thirty-seven. Thirty-seven! I'll be forty soon! 591 00:50:06,080 --> 00:50:11,210 Your mother has raised her kids very wonderfully before she died, didn't she? 592 00:50:11,690 --> 00:50:13,950 How dare you speak that way to your grandmother! 593 00:50:14,140 --> 00:50:15,980 I'm glad you brought that up, grandmother. 594 00:50:17,010 --> 00:50:22,760 How would our mom have raised us right when you were busy making her miserable? 595 00:50:24,420 --> 00:50:28,850 You couldn't even stand it when your son and his wife smiled at each other! 596 00:50:29,070 --> 00:50:31,620 How dare you raise your voice at me! Oh my goodness... 597 00:50:32,240 --> 00:50:34,820 Oh, my head. 598 00:50:39,800 --> 00:50:41,630 Can't you see that I fainted? 599 00:50:42,020 --> 00:50:45,060 I was watching to decide if you had really fainted 600 00:50:45,080 --> 00:50:48,060 or if you were up to one of your old tricks again. 601 00:50:48,310 --> 00:50:52,240 What? Perhaps you wished that I had really fainted and kicked the bucket. 602 00:50:52,450 --> 00:50:56,350 You must have a headache, considering you had made such an effort 603 00:50:56,380 --> 00:50:59,870 to kill my mom only to have a foolish woman take her place. 604 00:51:00,020 --> 00:51:01,080 What did you say? 605 00:51:09,560 --> 00:51:10,900 How can you just go upstairs? 606 00:51:11,270 --> 00:51:14,790 I'm through talking with you. I have nothing else to say to you. 607 00:51:24,190 --> 00:51:27,900 It's at times like this that you must hang in there. 608 00:51:28,160 --> 00:51:30,950 I don't know if there's anything I can hang onto at this point. 609 00:51:30,970 --> 00:51:33,050 How can you say something so weak? 610 00:51:33,590 --> 00:51:37,580 It's not like you endured all this time because Hyun-joon clung onto you with love. 611 00:51:38,360 --> 00:51:40,980 - Are you really going to be like this? - What did I do? 612 00:51:45,810 --> 00:51:49,430 When are you going to buy me lunch? Didn't grandmother tell you anything? 613 00:51:49,620 --> 00:51:52,130 She did. I'll try to make time. 614 00:51:53,300 --> 00:51:54,830 This is why I like you. 615 00:51:56,030 --> 00:51:57,480 You're different from Hyun-joon. 616 00:51:58,270 --> 00:52:00,300 - What do you mean? - You're still walking on 617 00:52:00,580 --> 00:52:02,460 eggshells around your father and grandmother. 618 00:52:02,580 --> 00:52:04,880 - What? - You're full of substance. 619 00:52:05,680 --> 00:52:07,010 Are you being sarcastic with me? 620 00:52:07,130 --> 00:52:11,880 I was never in this place because you protected me. 621 00:52:12,370 --> 00:52:18,060 Sometimes, I'm confused whether you're smart or stupid. 622 00:52:18,700 --> 00:52:19,700 What? 623 00:52:22,220 --> 00:52:23,490 Where are we going? 624 00:52:24,770 --> 00:52:26,770 I'm trying to buy you some clothes you can wear 625 00:52:26,790 --> 00:52:28,620 when we meet people from broadcasting shows. 626 00:52:29,800 --> 00:52:33,790 - Still, how can you drag me to a luxurious store? - It's because I'm embarrassed. 627 00:52:35,750 --> 00:52:39,440 All right. I'll buy some new clothes. 628 00:52:40,970 --> 00:52:43,130 What would you possibly bu with your fashion sense? 629 00:52:49,880 --> 00:52:52,050 Okay. Not bad. 630 00:52:53,530 --> 00:52:56,610 Since we're already here, let's choose a couple more outfits. 631 00:52:56,940 --> 00:53:00,240 That one over there, that one, and that one as well, please. 632 00:53:01,590 --> 00:53:02,930 Why more? 633 00:53:05,680 --> 00:53:07,970 You don't have money, so what are you doing? 634 00:53:08,500 --> 00:53:13,040 You, I mean, Yoo G-na will make a lot of money for me in the future. 635 00:53:13,520 --> 00:53:14,520 What? 636 00:53:16,170 --> 00:53:17,170 Right this way. 637 00:53:25,370 --> 00:53:26,370 Good. 638 00:53:29,440 --> 00:53:32,610 You look so pretty all dressed up. You look like a different person. 639 00:53:33,790 --> 00:53:36,730 Good. Let's go for it. I'll get all of them. 640 00:53:38,820 --> 00:53:39,950 You can pay here. 641 00:53:43,970 --> 00:53:47,390 - What if you exceed your card limit? - Are you scared I'll embarrass you? 642 00:53:48,420 --> 00:53:49,870 - I'll pay in lump sum. - Sure. 643 00:53:50,480 --> 00:53:52,320 - Lump sum? - Lump sum. 644 00:53:55,640 --> 00:53:59,000 - Do you know how much all of these cost? - I'm still paying in lump sum. 645 00:54:02,340 --> 00:54:03,810 - Please sign. - Sure. 646 00:54:15,400 --> 00:54:16,650 Why are we here? 647 00:54:17,670 --> 00:54:18,910 Have you ever come here before? 648 00:54:20,290 --> 00:54:24,160 Let's go. If you eat one thing here, it's the cost of an entire meal! 649 00:54:24,690 --> 00:54:26,580 Let's go and have a bowl of ox bone soup. 650 00:54:27,470 --> 00:54:30,330 People are watching. I'm so embarrassed. 651 00:54:33,720 --> 00:54:36,300 Embarrassment lasts a second, but substance lasts forever. 652 00:54:36,870 --> 00:54:38,660 Why do you have no substance? 653 00:54:39,560 --> 00:54:40,630 Let's go. Hurry. 654 00:54:41,790 --> 00:54:44,770 All right! Why are you so strong? 655 00:54:45,970 --> 00:54:47,860 Hurry up and come. I'm embarrassed, too. 656 00:55:13,170 --> 00:55:16,180 This is food that people eat. Hurry up and eat. 657 00:55:16,340 --> 00:55:18,970 You have an old man's taste. 658 00:55:19,970 --> 00:55:24,340 - You're an unmarried woman. - Are unmarried women supposed to just drink water? 659 00:55:26,800 --> 00:55:29,810 After we eat ox bone soup here, where do we drink coffee? 660 00:55:30,210 --> 00:55:32,740 There are vending machines everywhere. 661 00:55:34,370 --> 00:55:35,370 Eat up. Eat up. 662 00:55:47,360 --> 00:55:51,870 We ate dinner and drank coffee. How much did it cost in total? 663 00:55:53,690 --> 00:55:57,250 It's pretty similar to eating one item at such a fancy restaurant, right? 664 00:56:00,860 --> 00:56:02,120 What did you want to tell me? 665 00:56:02,440 --> 00:56:04,080 I wanted to dress you nicely... 666 00:56:06,010 --> 00:56:08,150 take you to a nice restaurant... 667 00:56:08,870 --> 00:56:10,390 and tell you. 668 00:56:11,540 --> 00:56:16,030 But here we are stuck drinking vending machine coffee on the streets... 669 00:56:16,330 --> 00:56:17,660 What is it? 670 00:56:20,600 --> 00:56:22,720 Did the nightclub say they can't renew my contract? 671 00:56:23,810 --> 00:56:25,010 That can't happen! 672 00:56:25,980 --> 00:56:29,200 Hae-sung quit her teaching job, Hae-jin is pretty 673 00:56:29,230 --> 00:56:32,380 much jobless, and Hae-soo is officially jobless. 674 00:56:34,180 --> 00:56:37,290 What do I do about the bank loan? Hold on. 675 00:56:40,540 --> 00:56:41,970 I have so many bills to pay. 676 00:56:44,000 --> 00:56:46,030 You didn't answer when I said we should date. 677 00:56:51,870 --> 00:56:54,010 Can I just assume you said okay? 678 00:56:54,740 --> 00:56:56,180 You weren't joking? 679 00:56:56,580 --> 00:56:59,250 Do you think I'm bored out of my mind to joke about such a thing? 680 00:57:01,660 --> 00:57:05,180 Just trust me. 681 00:57:13,540 --> 00:57:14,540 Why? 682 00:57:15,650 --> 00:57:20,140 What do you mean why? Does a man need a reason to like a woman? 683 00:57:21,290 --> 00:57:22,400 I just like you. 684 00:57:23,430 --> 00:57:26,530 Why do you like someone like me? 685 00:57:26,710 --> 00:57:32,140 I always had a unique taste. 686 00:57:33,920 --> 00:57:40,690 Even clothes that people don't glance at look good on me. 687 00:57:43,050 --> 00:57:46,020 I think I'm the right one for you. 688 00:57:49,430 --> 00:57:51,760 I have a boyfriend. 689 00:57:55,520 --> 00:57:56,590 Are you serious? 690 00:57:58,480 --> 00:58:01,380 Last time, you said you didn't. 691 00:58:04,190 --> 00:58:08,000 Wasn't that dead ex of yours the only man you had in your life? 692 00:58:08,430 --> 00:58:13,040 Oh, he was gone for a moment but came back. 693 00:58:15,940 --> 00:58:18,340 Why are you staring me so seriously? 694 00:58:18,450 --> 00:58:19,960 Why didn't you tell me he was back? 695 00:58:19,980 --> 00:58:22,000 Because we're not in a relationship where we tell 696 00:58:22,030 --> 00:58:23,970 - each other such things. - Who says we're not? 697 00:58:24,450 --> 00:58:26,460 - Pardon? - Who says we're not? 698 00:58:27,790 --> 00:58:29,090 I can't accept this. 699 00:58:31,900 --> 00:58:35,320 - Park Hyun-joon. - I'm going to pretend I didn't hear it, so just drink your coffee. 700 00:58:37,050 --> 00:58:40,110 This isn't something you need to accept or not. 701 00:58:40,330 --> 00:58:44,550 Usually celebrities can't date anyone without the agency's permission. 702 00:58:46,080 --> 00:58:47,080 What? 703 00:58:55,440 --> 00:58:59,610 After my mom unfortunately passed away, 704 00:59:02,180 --> 00:59:06,340 all I do is fight with my father whenever I see him 705 00:59:08,340 --> 00:59:12,290 and I didn't have anyone I could warm up to. 706 00:59:13,940 --> 00:59:18,220 I didn't even have the slightest will to live. 707 00:59:19,180 --> 00:59:20,350 Then from some point on, 708 00:59:21,630 --> 00:59:24,200 whenever I thought about you or your family, 709 00:59:26,200 --> 00:59:30,410 I would start to smile and be at peace. 710 00:59:33,700 --> 00:59:36,070 It made me want to live with you guys. 711 00:59:38,670 --> 00:59:43,100 Thanks to you, I was able to start reconciling with the world again... 712 00:59:48,640 --> 00:59:50,910 so how can I give up on you? 713 00:59:56,970 --> 01:00:02,240 I really love him... 714 01:00:02,590 --> 01:00:04,360 Don't say such things. 715 01:00:27,690 --> 01:00:32,990 I really love him... 716 01:01:16,250 --> 01:01:19,250 - Who are you? - I'm Yoo Ji-na. 717 01:01:19,870 --> 01:01:22,900 Oh. What are you doing here at this hour? 718 01:01:24,140 --> 01:01:27,840 About your friend Lee Kyung-soo... 719 01:01:29,310 --> 01:01:30,310 Pardon? 720 01:01:33,500 --> 01:01:38,270 Never mind. I'm sorry. It's nothing. 721 01:01:38,990 --> 01:01:45,160 By any chance, does he know you? 722 01:01:47,090 --> 01:01:48,090 What? 723 01:01:49,090 --> 01:01:51,830 One time, he told me that... 724 01:01:53,470 --> 01:02:01,410 the singer Yoo Ji-na sounds exactly like his mom. 725 01:02:08,940 --> 01:02:10,370 Really? 726 01:02:12,550 --> 01:02:18,720 We're extremely sensitive to people's voices. 727 01:02:23,310 --> 01:02:24,310 No way. 728 01:02:29,100 --> 01:02:33,540 Lee Kyung-soo really said that... 729 01:02:36,010 --> 01:02:40,620 my voice sounds exactly like his mom's? 730 01:02:42,160 --> 01:02:45,280 Yes, he did. 731 01:03:23,650 --> 01:03:26,250 (You Are Too Much) 732 01:03:26,270 --> 01:03:29,340 I'll send you to the future strategy team, so get married to Yoon-hee. 733 01:03:29,370 --> 01:03:32,260 Do you remember I told you I would tell you the next part of the story? 734 01:03:32,280 --> 01:03:33,700 It has to do with her will. 735 01:03:33,730 --> 01:03:36,740 - Hyun-joon didn't come home last night? - Yoo Ji-na didn't either. 736 01:03:36,770 --> 01:03:38,290 I'm asking you. What did you two do? 737 01:03:38,310 --> 01:03:41,270 - Are you getting angry at me? - You're such a fool. 738 01:03:41,290 --> 01:03:43,730 You won't be able to win against Na-kyung. 739 01:03:43,760 --> 01:03:46,010 If you're not busy tomorrow, can you come over? 740 01:03:46,230 --> 01:03:47,630 I have something to tell you. 60462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.