All language subtitles for You.Are.Too.Much.E12.170409.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:07,968 (Episode 12) 2 00:00:14,336 --> 00:00:18,007 Why is he still out drinking? It's already late. 3 00:00:26,875 --> 00:00:30,531 Are you sleeping? If you're not, I'll come in for a bit. 4 00:00:38,602 --> 00:00:39,804 What is it, mother? 5 00:00:40,047 --> 00:00:41,898 Bong-soo isn't home yet. 6 00:00:42,242 --> 00:00:43,937 He must still be drinking. 7 00:00:44,242 --> 00:00:45,539 Give him a call. 8 00:00:45,875 --> 00:00:48,929 Even if I call him now, he won't be able to answer because he's drunk. 9 00:00:49,172 --> 00:00:51,882 Aren't you worried about him when he's not home yet? 10 00:00:52,914 --> 00:00:55,492 I'm just worried he'll empty out his wallet because he's drunk. 11 00:00:55,922 --> 00:00:58,359 Are you worrying about his wallet right now? 12 00:00:58,625 --> 00:01:00,937 It will get complicated if he loses his credit card. 13 00:01:02,656 --> 00:01:04,523 All right. Go back to sleep. 14 00:01:11,125 --> 00:01:12,976 How can she not even be a little bit worried? 15 00:01:15,469 --> 00:01:17,921 Did something really happen to him? 16 00:01:21,695 --> 00:01:23,031 - Oh, my. - Mother! 17 00:01:25,289 --> 00:01:28,289 Why were you drinking until so late? 18 00:01:28,710 --> 00:01:32,125 Mother! Mother! My mother! 19 00:01:32,149 --> 00:01:35,898 Oh my goodness! You reek of alcohol! 20 00:01:36,570 --> 00:01:38,710 How can you collapse here? Go to your room and sleep. 21 00:01:40,352 --> 00:01:41,419 Where's my wife? 22 00:01:42,156 --> 00:01:45,281 Where's my beloved Jung Hae-jin? 23 00:01:46,656 --> 00:01:48,437 Honey, I'm home! 24 00:01:48,836 --> 00:01:52,171 The Yeon Bong-soo you love is home, honey! 25 00:01:52,945 --> 00:01:56,164 - Honey, where are you? - My goodness! 26 00:01:57,063 --> 00:01:58,463 Honey, where are you? 27 00:01:59,781 --> 00:02:04,906 Oh, my son! Daddy is home! 28 00:02:05,344 --> 00:02:06,507 You'll wake him up. Get out. 29 00:02:08,148 --> 00:02:11,657 I said I'm home. Wake up. 30 00:02:11,681 --> 00:02:13,643 You think you can act any way you want because 31 00:02:13,667 --> 00:02:15,536 - I'm being gracious, do you? Come out. - Why? 32 00:02:15,560 --> 00:02:17,761 - Hurry up and come out! - Why? 33 00:02:18,145 --> 00:02:19,519 You reek of alcohol! 34 00:02:21,356 --> 00:02:25,894 - Why are you acting so crazy in the middle of the night? - What did I do? 35 00:02:29,113 --> 00:02:32,113 - Mother. - Be quiet and go to sleep. 36 00:02:32,567 --> 00:02:35,285 Mother. Mother. My mother. 37 00:02:36,268 --> 00:02:39,348 Hello. I'm Yeon Bong-soo. 38 00:02:40,957 --> 00:02:42,675 At your service. 39 00:02:42,863 --> 00:02:44,933 What do you mean "at your service?" 40 00:02:45,222 --> 00:02:47,846 You've aged quite a bit. 41 00:02:48,067 --> 00:02:50,032 I'm worried about what will happen when you age. 42 00:02:50,488 --> 00:02:53,074 I'm enduring quite well, so don't worry, and go to bed. 43 00:02:53,277 --> 00:02:55,879 When did you become so old? 44 00:02:57,137 --> 00:03:03,331 When you came to my school, I thought you were the prettiest woman in the world. 45 00:03:03,457 --> 00:03:05,328 I didn't even have the time to spare to go to 46 00:03:05,352 --> 00:03:07,060 your school. Why are you talking nonsense? 47 00:03:07,084 --> 00:03:10,622 After you fought with father, you came to my school 48 00:03:10,646 --> 00:03:13,707 to see me one last time before you left home. 49 00:03:16,301 --> 00:03:19,339 The day before, you had gotten into a fight with him. 50 00:03:20,004 --> 00:03:24,616 You came to my school and watched me like this from outside the classroom window. 51 00:03:26,129 --> 00:03:32,652 I was so scared that you were going to leave home. 52 00:03:34,301 --> 00:03:35,368 Go in and sleep. 53 00:03:36,285 --> 00:03:41,363 Later, you told me that after you saw my face, 54 00:03:42,418 --> 00:03:45,363 you decided to live together with your kids. 55 00:03:46,316 --> 00:03:49,660 That's why you came back home. 56 00:03:50,035 --> 00:03:53,301 I should've just left back then so that I didn't have to put up with all of this. 57 00:03:54,832 --> 00:03:56,261 Thank you... 58 00:03:57,746 --> 00:03:59,324 for not running away from father... 59 00:04:00,129 --> 00:04:04,347 and raising us well. 60 00:04:07,215 --> 00:04:09,371 When I grow up and become an adult, 61 00:04:11,059 --> 00:04:13,527 I'll make a lot of money for you. 62 00:04:14,981 --> 00:04:17,293 That's what I vowed to do so many times. 63 00:04:25,322 --> 00:04:26,322 Mother... 64 00:04:27,877 --> 00:04:30,533 My poor mother, I'm so sorry. 65 00:04:31,447 --> 00:04:32,822 I'm sorry. 66 00:04:35,282 --> 00:04:38,814 You were so thrilled to get the envelope of living expenses. 67 00:04:39,783 --> 00:04:42,299 In the end, you gave it back. 68 00:04:45,978 --> 00:04:50,681 - Oh my goodness. - Mother, I'm sorry! 69 00:04:53,299 --> 00:04:54,868 Oh, who's this? 70 00:04:56,947 --> 00:05:01,564 You're my beloved wife, Jung Hae-jin! 71 00:05:02,150 --> 00:05:07,533 Hello! It's nice to meet you! I'm Yeon Bong-soo! At your service! 72 00:05:09,705 --> 00:05:13,853 I'm sorry for being ugly, too, when I can't make a lot of money either. 73 00:05:14,525 --> 00:05:20,134 Back then, you should've just let me jump off the rooftop. 74 00:05:22,127 --> 00:05:24,138 Check if you have your cell-phone and wallet. 75 00:05:28,283 --> 00:05:31,618 - Is that all you have to say to me? - Yes. 76 00:05:34,674 --> 00:05:35,900 Father-in-law! 77 00:05:37,174 --> 00:05:40,447 My father-in-law! I'm going to go to my father-in-law. 78 00:05:40,821 --> 00:05:43,626 - Hey! - Where are you going at this hour? 79 00:05:43,992 --> 00:05:47,133 - Do you know what time it is? Why would you go there? - I'm going! 80 00:05:47,431 --> 00:05:50,987 - Hey, get him a jacket. He can't go down like that. - Okay. 81 00:05:57,338 --> 00:05:59,236 What's that noise? 82 00:06:00,135 --> 00:06:01,135 Father! 83 00:06:02,252 --> 00:06:05,650 - Isn't that Bong-soo's voice? Open the door. - Father! 84 00:06:07,033 --> 00:06:09,822 - What are you doing? - Let go of me! 85 00:06:11,221 --> 00:06:15,790 Father! My beloved father-in-law! 86 00:06:19,572 --> 00:06:22,431 - Hello. I'm Yeon Bong-soo. - Hello. 87 00:06:22,806 --> 00:06:24,228 At your service. 88 00:06:25,556 --> 00:06:28,862 If you're drunk, you should go to sleep. 89 00:06:28,886 --> 00:06:32,135 What do you mean "at your service" in the middle of the night? Go and sleep. 90 00:06:32,159 --> 00:06:37,290 I don't want to! Starting from today, I'm going to sleep next to you. 91 00:06:38,024 --> 00:06:43,102 I'm scared. I'm so scared that I can't sleep on the second floor. I hate this. 92 00:06:43,588 --> 00:06:45,493 - I really hate this. - He... 93 00:06:48,744 --> 00:06:51,923 I told you to go easy on him for our sakes! 94 00:06:52,197 --> 00:06:54,329 Why are you yelling in the middle of the night? 95 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 Goodness. 96 00:07:15,775 --> 00:07:16,775 Goodness. 97 00:07:21,463 --> 00:07:22,986 He must have felt terrible. 98 00:07:31,033 --> 00:07:32,736 How can you study at this time? 99 00:07:33,057 --> 00:07:35,283 I might as well prepare for my lecture while I'm up. 100 00:07:45,587 --> 00:07:48,759 Not anyone can be the valedictorian. 101 00:07:49,509 --> 00:07:53,325 "You go ahead and act crazy while you're drunk. I'll just do my own thing." 102 00:07:53,533 --> 00:07:57,181 But how did those two even date? 103 00:07:57,900 --> 00:07:59,932 Will they even live with each other until the end? 104 00:07:59,956 --> 00:08:03,087 They say the sixth and seventh years of marriage are the hardest. 105 00:08:03,471 --> 00:08:06,626 They've already seen everything and wonder if there's anything more. 106 00:08:07,580 --> 00:08:10,173 But it's like you added fuel to the fire. 107 00:08:11,838 --> 00:08:15,345 I think I might have caused damage to their relationship by trying to 108 00:08:15,369 --> 00:08:19,075 receive living expenses from my son that I haven't gotten from my husband. 109 00:08:35,892 --> 00:08:38,283 Why is a young man like him snoring so much? 110 00:08:39,978 --> 00:08:43,783 How did Hae-jin manage to sleep in the same room with him all this time? 111 00:08:59,853 --> 00:09:00,853 How did it go? 112 00:09:02,736 --> 00:09:06,283 Really? Okay! All right. 113 00:09:07,338 --> 00:09:08,338 Good job. 114 00:09:30,674 --> 00:09:31,674 Come here! 115 00:09:34,314 --> 00:09:35,853 Finally, an opportunity came for you! 116 00:09:36,431 --> 00:09:39,976 - What opportunity? - A program PD wants to see you. 117 00:09:40,556 --> 00:09:42,212 A program PD? 118 00:09:42,993 --> 00:09:46,930 He heard your imitator CD and said you sounded exactly like Yoo Ji-na, 119 00:09:47,471 --> 00:09:49,931 so he wants to see you sing. 120 00:09:52,580 --> 00:09:54,439 No way! No way! No way! 121 00:09:58,751 --> 00:10:00,775 It was so difficult to get this opportunity! 122 00:10:01,806 --> 00:10:03,986 I just want to live like this and die. 123 00:10:04,611 --> 00:10:08,243 You want me to go on national television and imitate Yoo Ji-na? 124 00:10:08,369 --> 00:10:12,856 I thought we had already discussed this, but you're acting like we didn't. 125 00:10:13,347 --> 00:10:14,892 Why are you saying this now? 126 00:10:15,103 --> 00:10:16,353 I'm too nervous to do it. 127 00:10:17,033 --> 00:10:18,993 It's not like I'll be in front of drunken men. 128 00:10:19,400 --> 00:10:23,251 How do I do this in front of sober people who have their eyes fixed on me? 129 00:10:23,392 --> 00:10:25,673 You can do it. No, you must. 130 00:10:25,947 --> 00:10:28,486 I just want to make enough to eat. 131 00:10:29,150 --> 00:10:31,017 It's not like I'm starving right now. 132 00:10:35,080 --> 00:10:40,353 Look into my eyes. Jung Hae-dang, imitating a singer is also a work of art. 133 00:10:41,135 --> 00:10:43,574 In Japan, there are many imitator singers who 134 00:10:43,598 --> 00:10:45,930 are far more popular than the original ones. 135 00:10:46,580 --> 00:10:49,713 To be able to imitate someone is a talent, not an embarrassment. 136 00:10:50,181 --> 00:10:53,064 If you become more popular than Yoo Ji-na, 137 00:10:53,353 --> 00:10:55,886 you don't have to walk on eggshells around her. 138 00:10:56,603 --> 00:11:01,540 You just have to become Yoo G-na who is more loved by the people than Yoo Ji-na. 139 00:11:02,321 --> 00:11:04,758 That's not something I can do. 140 00:11:05,119 --> 00:11:06,837 No, it is something you can do. 141 00:11:07,103 --> 00:11:09,362 I'll cause trouble for her. 142 00:11:09,386 --> 00:11:13,400 She already caused you enough trouble. 143 00:11:14,056 --> 00:11:16,337 Think about the words she said to you. 144 00:11:16,590 --> 00:11:20,298 - It's not her fault. - Yes, it is. 145 00:11:20,674 --> 00:11:22,783 She didn't seduce him first. 146 00:11:22,908 --> 00:11:27,939 Did she really have to say that to you at that time? 147 00:11:28,736 --> 00:11:31,870 At that moment, your pride as a woman was destroyed. 148 00:11:34,041 --> 00:11:38,165 In this situation, you won't be able to love another man again. 149 00:11:39,322 --> 00:11:40,939 If he approaches you, you'll back away. 150 00:11:41,767 --> 00:11:44,197 If he turns away, you'll just end up missing him. 151 00:11:45,119 --> 00:11:47,119 It wasn't enough for her to say sorry. 152 00:11:47,838 --> 00:11:49,720 "If it wasn't for me, you couldn't have lived." 153 00:11:50,048 --> 00:11:52,025 From now on, you won't be able to live either. 154 00:11:52,963 --> 00:11:55,533 "That's why you don't even deserve to be angry." 155 00:11:56,111 --> 00:11:58,322 Yet, that's what she imprinted in your mind by 156 00:11:58,800 --> 00:12:01,236 telling you to think of it as repaying her. 157 00:12:03,408 --> 00:12:06,587 Yoo G-na can be Yoo Ji-na's shadow, 158 00:12:07,064 --> 00:12:11,923 but Jung Hae-dang can never end up as Yoo Ji-na's shadow. 159 00:12:12,299 --> 00:12:13,299 Hyun-joon. 160 00:12:14,517 --> 00:12:16,861 So cheer up. 161 00:12:18,275 --> 00:12:20,664 You must muster up the strength, even if you don't have it. 162 00:12:38,439 --> 00:12:42,822 Are you trying to fool yourself that you're actually worried about me? 163 00:12:44,025 --> 00:12:48,220 Ever since we first met, your eyes have been shaking every time you look at me. 164 00:12:49,103 --> 00:12:51,036 I saw everything. Am I wrong? 165 00:12:52,861 --> 00:12:59,572 Why? Are you afraid, Ms. Yoo Ji-na, who doesn't even know where she'll end up in? 166 00:13:39,642 --> 00:13:43,322 My worry for you is genuine. 167 00:13:47,236 --> 00:13:49,036 It has to do with my scar. 168 00:13:51,236 --> 00:13:54,259 Even if you can't believe it, just do it. 169 00:13:56,884 --> 00:14:02,470 When your late mother had to leave the world leaving a son like you behind, 170 00:14:04,213 --> 00:14:09,384 I wondered how she would feel and felt fond of you. 171 00:14:10,517 --> 00:14:15,979 Even if all the women in this world can worry about me, you don't deserve to. 172 00:14:18,158 --> 00:14:19,159 Why not? 173 00:14:19,183 --> 00:14:20,650 Because to me, 174 00:14:22,407 --> 00:14:26,306 you're the woman who gets an abundant amount of love from. 175 00:14:26,330 --> 00:14:30,352 Mr. Park Sung-hwan when that's all my dead mom ever wanted from him. 176 00:14:33,455 --> 00:14:35,130 It's more than abundant, actually. 177 00:14:36,931 --> 00:14:39,697 You're the woman who acts feisty because you're overflowing with it. 178 00:14:40,728 --> 00:14:44,368 How do you think I feel if such a woman worries about me? 179 00:14:47,611 --> 00:14:51,431 In one word, I feel pathetic. 180 00:14:54,502 --> 00:14:59,243 How could you only think about your feelings at your age? 181 00:15:04,721 --> 00:15:05,721 However... 182 00:15:09,642 --> 00:15:10,933 you'll end up coming to me. 183 00:15:14,924 --> 00:15:20,939 Aren't you saying all these harsh things to me because you're afraid, too? 184 00:15:22,767 --> 00:15:23,768 What? 185 00:15:23,792 --> 00:15:27,165 "We can't be together. We can never be together." 186 00:15:29,713 --> 00:15:34,423 Aren't you the one who's fooling yourself? 187 00:15:35,861 --> 00:15:37,661 You're an impossible woman. 188 00:16:07,322 --> 00:16:11,405 In this situation, you won't be able to love another man again. 189 00:16:13,461 --> 00:16:15,142 If he approaches you, you'll back away. 190 00:16:15,876 --> 00:16:18,476 If he turns away, you'll just end up missing him. 191 00:16:41,007 --> 00:16:43,430 Nothing else has changed besides the fact that I 192 00:16:43,454 --> 00:16:45,677 can see now, so why are you acting like this? 193 00:16:45,921 --> 00:16:48,187 It will change from now on. 194 00:16:49,882 --> 00:16:50,949 You're a coward. 195 00:16:52,077 --> 00:16:54,366 You'll get to see the real me... 196 00:16:59,405 --> 00:17:02,155 It was a comfortable experience... 197 00:17:03,968 --> 00:17:09,326 to be with you who couldn't see me when I could see you... 198 00:17:10,406 --> 00:17:13,788 and tell you only the things I wanted you to hear. 199 00:17:21,515 --> 00:17:25,850 It's an opportunity that my agency had a difficult time getting for me, 200 00:17:27,171 --> 00:17:29,531 but I'm scared of showing myself to the world. 201 00:17:30,234 --> 00:17:33,952 Just like how you were scared of showing me your true self? 202 00:17:36,164 --> 00:17:40,687 It's because I've been living as someone else's shadow for too long. 203 00:17:54,632 --> 00:17:56,194 Once you told me... 204 00:17:57,961 --> 00:18:03,249 that this will be here in this spot whenever I come... 205 00:18:05,492 --> 00:18:07,070 and it will never leave me first. 206 00:18:10,554 --> 00:18:14,563 You brought me to this place filled with the smell of 207 00:18:14,587 --> 00:18:18,297 trees when I was blind and said those words to me. 208 00:18:21,320 --> 00:18:23,077 Until then, love to me was just... 209 00:18:24,687 --> 00:18:29,015 enduring time that was passing by so slowly 210 00:18:30,116 --> 00:18:34,291 and days that were too quiet and uneventful. 211 00:18:35,757 --> 00:18:39,569 Then when I realized like I was receiving love from you, 212 00:18:40,398 --> 00:18:45,827 I thought, "Oh, I could die for this person." 213 00:18:46,888 --> 00:18:51,279 Was there really not one day that passed by that you didn't think of me? 214 00:18:54,109 --> 00:18:57,171 I'll be like a tree to you. 215 00:18:58,320 --> 00:19:01,983 Whenever you're hurt or sad, just come to me. 216 00:19:02,961 --> 00:19:08,843 Just like how you loved me when I was blind and couldn't do anything for you, 217 00:19:09,749 --> 00:19:15,163 I'll love you even if the world abandons you. 218 00:19:17,593 --> 00:19:18,593 Kyung-soo... 219 00:19:19,304 --> 00:19:21,999 So don't be afraid of anything. 220 00:19:23,273 --> 00:19:28,648 Someone who receives sincere love from someone has nothing to be afraid of. 221 00:19:54,156 --> 00:19:57,366 Yoo G-na can be Yoo Ji-na's shadow, 222 00:19:57,796 --> 00:20:02,726 but Jung Hae-dang can never end up as Yoo Ji-na's shadow. 223 00:20:46,578 --> 00:20:47,578 So gain strength. 224 00:20:48,742 --> 00:20:51,188 You must muster up the strength, even if you don't have it. 225 00:21:19,484 --> 00:21:21,351 I stayed up all night again. 226 00:21:23,140 --> 00:21:25,218 Are we having bean sprout soup for breakfast again? 227 00:21:25,336 --> 00:21:27,716 We need bean sprout because there are so many 228 00:21:27,740 --> 00:21:29,963 people in this house influenced by bad air. 229 00:21:39,773 --> 00:21:45,257 This is water I got from the mineral spring in the mountain early in the morning. 230 00:21:46,445 --> 00:21:48,163 Where should I put this? 231 00:21:49,062 --> 00:21:50,062 There we go. 232 00:21:57,492 --> 00:21:59,687 Everyone stand up. Stand up! 233 00:22:02,211 --> 00:22:05,546 Bow with your utmost sincerity... 234 00:22:06,367 --> 00:22:08,434 For Hae-dang's program audition? 235 00:22:08,648 --> 00:22:10,504 Didn't you hear me tell you to bow? 236 00:22:10,875 --> 00:22:12,233 I didn't even wash my face. 237 00:22:12,687 --> 00:22:15,154 Then back off. You'll bring bad luck. 238 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Bow. 239 00:22:19,703 --> 00:22:20,703 Bow... 240 00:22:28,492 --> 00:22:30,292 I beg of you. I beg of you. 241 00:22:31,569 --> 00:22:35,650 I beg to the mythical one to make sure her future opens without any bad luck. 242 00:22:35,945 --> 00:22:36,946 I beg of you. 243 00:22:36,970 --> 00:22:40,049 Dad, there's no such thing as a mystical figure in this day and age. 244 00:22:40,375 --> 00:22:43,023 It's inside my heart, of course. 245 00:22:44,303 --> 00:22:46,970 If you're earnest, it will be fulfilled. 246 00:22:48,500 --> 00:22:49,858 Oh, mythical one. 247 00:22:50,334 --> 00:22:54,926 - Hey! Are you seriously praying with him, too? - Quiet! You'll bring bad luck! 248 00:22:55,507 --> 00:22:58,749 - I beg of you. - Oh, mythical one... 249 00:22:59,570 --> 00:23:01,827 Oh, mythical one, please help us. 250 00:23:59,820 --> 00:24:03,671 Hey. Take a look at this. 251 00:24:05,648 --> 00:24:07,247 I don't know if you'll like it or not. 252 00:24:09,609 --> 00:24:11,218 Do you like these kinds of colors? 253 00:24:11,921 --> 00:24:13,140 What colors are they? 254 00:24:15,211 --> 00:24:19,913 I don't wear unusual colors, since I don't want to catch people's eyes. 255 00:24:20,625 --> 00:24:21,625 No... 256 00:24:22,507 --> 00:24:27,437 I just bought them because I thought they would look nice on you. 257 00:24:29,515 --> 00:24:32,804 Did I offend you? 258 00:24:34,187 --> 00:24:36,671 No. I'll gratefully wear them. 259 00:24:39,116 --> 00:24:43,273 From now on, I'll have to make it a habit to think from your point of view. 260 00:24:45,367 --> 00:24:49,078 It feels very nice. It'd be perfect to wear in this weather. 261 00:24:50,968 --> 00:24:52,476 Is there a place I can change? 262 00:24:53,460 --> 00:24:56,220 It's okay. You can just wear them next time. 263 00:24:57,078 --> 00:24:59,288 I want to show you how I look in them. 264 00:25:00,233 --> 00:25:04,944 Would you? To be honest, I do want to see you in them. 265 00:25:11,140 --> 00:25:13,749 - What do you think? - They look great on you. 266 00:25:16,273 --> 00:25:17,866 They suit you well. 267 00:25:20,500 --> 00:25:23,187 You look so nice that it's such a waste to see you by myself. 268 00:25:24,015 --> 00:25:27,046 Did you think of me while buying them? 269 00:25:28,015 --> 00:25:29,148 Of course. 270 00:25:30,437 --> 00:25:35,148 I wondered which colors would suit you best, if you would like them or not, 271 00:25:36,367 --> 00:25:38,304 and if you would feel burdened by this. 272 00:25:39,530 --> 00:25:41,008 I was excited and worried. 273 00:25:44,461 --> 00:25:46,827 Where will you go looking so nicely like this? 274 00:25:47,429 --> 00:25:49,741 - I have a girlfriend. - You do? 275 00:25:51,453 --> 00:25:52,812 That's amazing. 276 00:25:54,999 --> 00:25:57,749 Wear these when you go see her. She'll love them. 277 00:25:58,429 --> 00:25:59,429 I will. 278 00:26:01,398 --> 00:26:03,835 Why are you being so nice to me? 279 00:26:06,226 --> 00:26:09,537 From some point on, I made it a habit to ask someone 280 00:26:10,116 --> 00:26:12,497 who is nice to me why they're being nice to me. 281 00:26:15,523 --> 00:26:20,390 "Is it because they pity me? Why are they being nice to someone like me?" 282 00:26:25,328 --> 00:26:27,750 What is your girlfriend like? 283 00:26:28,359 --> 00:26:29,719 She's a very nice person. 284 00:26:31,813 --> 00:26:33,750 Tell me about her. 285 00:26:34,953 --> 00:26:36,133 Let's sit over there. 286 00:26:37,883 --> 00:26:41,414 We don't like it when someone grabs us. 287 00:26:42,055 --> 00:26:43,890 If needed, I'll hold onto you. 288 00:26:45,422 --> 00:26:46,422 Sure. 289 00:26:58,532 --> 00:27:00,680 Is your girlfriend pretty? 290 00:27:02,071 --> 00:27:03,531 How would I know? 291 00:27:07,477 --> 00:27:09,226 I'm imagining that she's pretty. 292 00:27:10,196 --> 00:27:13,015 It's much more important for her heart to be pretty. 293 00:27:13,461 --> 00:27:16,015 She has a beautiful heart. 294 00:27:19,227 --> 00:27:20,456 How beautiful is it? 295 00:27:20,938 --> 00:27:24,758 She sacrifices her life for her siblings. 296 00:27:26,399 --> 00:27:28,750 She's really kind. 297 00:27:29,250 --> 00:27:32,187 She's a rare person these days. 298 00:27:34,328 --> 00:27:35,328 That's true. 299 00:27:35,649 --> 00:27:42,031 Some people even abandon their kids in order to live well by themselves. 300 00:28:05,860 --> 00:28:07,219 You didn't have to come out. 301 00:28:07,516 --> 00:28:09,945 Bye. See you next time. 302 00:28:11,766 --> 00:28:12,766 Bye. 303 00:28:20,172 --> 00:28:21,172 Excuse me. 304 00:28:32,125 --> 00:28:37,945 When I want to buy you something else next time, can I? 305 00:29:04,282 --> 00:29:05,898 Go downstairs and tell him to eat lunch. 306 00:29:06,085 --> 00:29:09,271 He said he's not going to eat and that we should eat by ourselves. 307 00:29:09,734 --> 00:29:10,734 Why not? 308 00:29:11,149 --> 00:29:13,453 - He's fasting and praying. - Fasting and praying? 309 00:29:13,797 --> 00:29:17,250 Tomorrow is Hae-dang's program audition. 310 00:29:17,274 --> 00:29:20,140 Goodness. Anyone is capable of fasting but him. 311 00:29:29,805 --> 00:29:34,531 - What are you up to, Mr. Jung? - I'm praying, Mrs. Baek. 312 00:29:35,125 --> 00:29:37,625 I made dough soup. Eat it before you pray. 313 00:29:37,774 --> 00:29:42,351 I will not eat regular food and resist all bodily pleasures. 314 00:29:43,016 --> 00:29:47,320 I will purify my soul and talk to God. 315 00:29:48,008 --> 00:29:50,568 You're fasting and praying in front of a bowl of water? 316 00:29:50,914 --> 00:29:52,781 You need to do what you can. 317 00:29:53,164 --> 00:29:55,398 It's the sincerity that counts, isn't it? 318 00:29:55,422 --> 00:29:57,953 If you collapse, you'll just confuse her even more. 319 00:29:58,141 --> 00:30:05,977 I am begging to God with my life knowing that only he has the answer. 320 00:30:06,001 --> 00:30:08,864 Starving yourself won't harm your life, 321 00:30:09,296 --> 00:30:12,265 but I heard you prayed to the mythical one the other day. 322 00:30:12,625 --> 00:30:16,875 I thought it wasn't global enough, so I changed it. 323 00:30:17,071 --> 00:30:18,071 "Global?" 324 00:30:18,219 --> 00:30:21,851 Why do you keep talking to me when I'm trying to pray here? 325 00:30:22,070 --> 00:30:23,562 You scared me! 326 00:30:24,321 --> 00:30:26,953 The dough soup will swell up. Hurry up and come eat! 327 00:30:27,180 --> 00:30:29,649 When I think of how much Hae-dang has suffered all 328 00:30:29,922 --> 00:30:31,899 this time, I'll be able to starve a few meals. 329 00:30:32,453 --> 00:30:34,648 I won't have any regrets even if I starve to death. 330 00:30:35,805 --> 00:30:38,617 I want to show some kind of sincerity. 331 00:30:39,172 --> 00:30:45,535 Then should I pray with you, too as one of the people who live off of her? 332 00:30:46,633 --> 00:30:47,859 Oh, I'd be grateful then. 333 00:30:48,024 --> 00:30:52,187 Yes. Some good should come out of one more person praying for her. 334 00:30:56,297 --> 00:31:00,907 I beg of you, O gods of heaven and earth! 335 00:31:00,931 --> 00:31:04,805 I pray for my kind in-law Jung Hae-dang! 336 00:31:05,946 --> 00:31:08,579 Please bring her luck and... 337 00:31:10,922 --> 00:31:13,649 Bring her luck and... 338 00:31:13,673 --> 00:31:14,673 Gosh. 339 00:31:15,352 --> 00:31:17,445 Bring her luck? 340 00:31:18,602 --> 00:31:23,047 Goodness. You need creativity in order to pray. 341 00:31:23,258 --> 00:31:25,070 I can't pray out of the blue. 342 00:31:25,336 --> 00:31:28,242 That's because it's not coming deep from within your heart! 343 00:31:28,524 --> 00:31:29,524 Again. 344 00:31:32,774 --> 00:31:38,336 - I beg of you, O gods of heaven and earth! - I'm not praying to gods! 345 00:31:38,360 --> 00:31:41,070 Why am I talking about gods of heaven and earth all of a sudden? 346 00:31:41,555 --> 00:31:43,039 Just go up! You're bringing bad luck! 347 00:31:43,938 --> 00:31:46,281 No one understands how I feel. 348 00:31:47,405 --> 00:31:52,789 Dear God, please help my Hae-dang. Amen. 349 00:31:53,297 --> 00:31:56,828 - Oh Lord! - Oh my goodness. 350 00:31:57,430 --> 00:31:59,898 You're going to speek in tongue at this rate! 351 00:32:04,766 --> 00:32:07,070 Yes. That's how all parents feel. 352 00:32:07,500 --> 00:32:10,320 All earnest feelings will touch the heavens. 353 00:32:11,187 --> 00:32:13,500 Whether it's the gods of heaven and earth or. 354 00:32:14,062 --> 00:32:15,946 God himself, someone is bound to listen to it. 355 00:32:15,970 --> 00:32:18,812 - I really hope it will work out well. - Me, too. 356 00:32:22,758 --> 00:32:23,758 It's delicious. 357 00:32:27,031 --> 00:32:28,703 Did you prepare your apparel? 358 00:32:34,766 --> 00:32:36,085 Why aren't you talking? 359 00:32:38,946 --> 00:32:39,946 Are you nervous? 360 00:32:43,430 --> 00:32:46,172 Thank you for making such an opportunity for me. 361 00:32:49,375 --> 00:32:52,422 Regardless of the results, I won't have any regrets. 362 00:32:53,141 --> 00:32:54,808 Okay. That's enough then. 363 00:33:10,735 --> 00:33:12,992 What brings you at the broadcasting station, Hae-dang? 364 00:33:14,125 --> 00:33:17,773 For work. Did you think she came to play? 365 00:33:20,289 --> 00:33:21,289 Let's go. 366 00:33:51,657 --> 00:33:53,445 The mood is very similar. 367 00:33:54,219 --> 00:33:56,726 Let's do it then. Don't be nervous. 368 00:35:29,461 --> 00:35:30,461 Go. 369 00:35:48,782 --> 00:35:50,844 It looks like Yoo Ji-na got younger and came back. 370 00:35:51,000 --> 00:35:54,338 She has the power and sexiness of Yoo Ji-na during her prime. 371 00:35:54,789 --> 00:35:57,220 Yoo Ji-na's voice doesn't even come out properly these days. 372 00:35:57,244 --> 00:35:58,992 Thank you for regarding her positively. 373 00:35:59,360 --> 00:36:01,953 - Good job. I'll call you later. - Sure. 374 00:36:12,969 --> 00:36:17,094 I'm so lost right now. I don't even know how I managed to do that. 375 00:36:18,446 --> 00:36:22,656 I could see you shaking from the beginning to the end from afar. 376 00:36:22,844 --> 00:36:24,133 I was shaking, too. 377 00:36:25,305 --> 00:36:27,505 So this is the life of a manager. 378 00:36:28,524 --> 00:36:31,344 I was so nervous that it was difficult for me to even stand. 379 00:36:31,851 --> 00:36:34,672 I made a huge effort to finish until the end. 380 00:36:35,118 --> 00:36:36,385 Good job. Good job. 381 00:36:37,093 --> 00:36:39,750 Will they call? 382 00:36:39,993 --> 00:36:42,531 Of course they will. Didn't you see their reactions earlier? 383 00:36:43,321 --> 00:36:45,687 You did very well today. 384 00:36:49,203 --> 00:36:50,203 Let's go. 385 00:37:34,328 --> 00:37:36,462 Judging from your face, you seemed to have done well. 386 00:37:38,111 --> 00:37:40,390 - Are you going on the program now? - No. 387 00:37:40,703 --> 00:37:41,797 Why? You said you did well. 388 00:37:42,094 --> 00:37:43,369 I don't know the results yet. 389 00:37:44,055 --> 00:37:46,257 The fact of the matter is that I did it until the end 390 00:37:46,281 --> 00:37:48,564 without fainting even though I was dying of nervousness. 391 00:37:48,588 --> 00:37:49,875 Isn't that good enough? 392 00:37:51,289 --> 00:37:52,890 Yes, you're right. That's enough. 393 00:37:53,375 --> 00:37:56,734 The important thing is that you did it all the way, so the results don't matter. 394 00:37:58,946 --> 00:37:59,946 I'm hungry. 395 00:38:02,235 --> 00:38:05,133 Then let's go out on a date. 396 00:38:05,952 --> 00:38:06,952 A date? 397 00:38:07,164 --> 00:38:09,015 I'll buy you something delicious as a reward. 398 00:38:09,149 --> 00:38:12,148 Since I run a cafe, the only thing we do is stay here. 399 00:38:12,758 --> 00:38:13,758 That's true. 400 00:38:14,953 --> 00:38:16,828 But where can we go at this age? 401 00:38:17,750 --> 00:38:20,950 Let's go some place that many young people go to. 402 00:38:21,586 --> 00:38:23,273 I've never gone to such a place before. 403 00:38:23,430 --> 00:38:28,640 Oh, no. Let's just go to a nearby Chinese restaurant and have seafood noodle soup. 404 00:38:29,063 --> 00:38:31,566 Why does a woman like you love seafood noodle soup so much? 405 00:38:39,125 --> 00:38:42,040 I think we're the oldest people here. 406 00:38:42,064 --> 00:38:43,531 Nope, I'm not old yet. 407 00:38:43,735 --> 00:38:44,937 Oh, you're so mean. 408 00:38:45,852 --> 00:38:47,578 Are people staring at me? 409 00:38:48,758 --> 00:38:49,961 Why would they stare at you? 410 00:38:50,430 --> 00:38:52,492 I feel like people are staring at me. It's award. 411 00:38:52,922 --> 00:38:55,765 When I was blind, I had a habit of wondering if people 412 00:38:56,648 --> 00:38:59,383 were staring at me or not whenever I went somewhere. 413 00:39:01,812 --> 00:39:03,359 And you call me a coward. 414 00:39:03,899 --> 00:39:08,437 - Let's not be disheartened and look over there. - Sure. 415 00:39:11,649 --> 00:39:13,422 What if people think I'm your older sister? 416 00:39:13,555 --> 00:39:18,330 Don't worry. We just need to have fun by ourselves. 417 00:39:18,672 --> 00:39:20,187 - You're right. - Let's go. 418 00:39:25,172 --> 00:39:26,617 This is so amazing. 419 00:39:34,735 --> 00:39:37,532 - Is it good? - Yes. 420 00:39:41,320 --> 00:39:43,053 You're growing a mustache. 421 00:39:44,156 --> 00:39:45,156 It's a mirror. 422 00:39:46,368 --> 00:39:50,096 Oh, Hae-dang, what are you doing here? 423 00:39:50,968 --> 00:39:52,540 It really looks like you. 424 00:39:52,564 --> 00:39:53,897 - Kyung-soo. - What? 425 00:40:03,774 --> 00:40:07,961 You got it! Please give us a pretty doll. This one. 426 00:40:14,228 --> 00:40:15,609 (Fortune Telling) 427 00:40:22,477 --> 00:40:24,148 - Cheers. - Cheers. 428 00:40:30,578 --> 00:40:33,709 This is refreshing. Playing is hard work, too. 429 00:40:34,499 --> 00:40:36,211 Is it really your first time coming here? 430 00:40:36,391 --> 00:40:39,726 - I never came to such a place with my ex before. - Why not? 431 00:40:40,116 --> 00:40:43,711 Not only did I have no time because of my hectic schedule, but we also 432 00:40:43,906 --> 00:40:47,064 felt like our youths were pitiful if we came to places like this one. 433 00:40:47,500 --> 00:40:49,008 What do you think about this place? 434 00:40:49,946 --> 00:40:54,259 Maybe because it's my first time here, but even trivial things seem amazing and fun. 435 00:40:54,993 --> 00:40:57,359 - Me, too. - Aren't we too tacky? 436 00:40:57,602 --> 00:40:58,602 Oh, are we? 437 00:41:01,891 --> 00:41:03,039 - Cheers. - One shot. 438 00:41:10,336 --> 00:41:12,160 You've been cast for a show that has 439 00:41:12,184 --> 00:41:14,426 impersonators and the singer appearing together. 440 00:41:14,930 --> 00:41:17,640 - Really? - It's a very popular show lately. 441 00:41:18,493 --> 00:41:21,587 All singers who can actually sing seemed to have gone on it at least once. 442 00:41:21,611 --> 00:41:24,370 Is that why Jung Hae-dang came for a test? 443 00:41:24,805 --> 00:41:28,414 It would be good for you to go there so you can help her out. 444 00:41:30,296 --> 00:41:32,820 - Refuse it. - I already accepted it. 445 00:41:34,258 --> 00:41:36,726 - What? - I definitely thought you would go on the show. 446 00:41:37,235 --> 00:41:40,898 On top of that, you had tried to sign a contract with her in order to help her out. 447 00:41:42,453 --> 00:41:45,546 If you refuse to appear, she won't be able to go on the show either. 448 00:41:47,305 --> 00:41:48,734 Tell them I refuse. 449 00:41:49,188 --> 00:41:51,281 If you keep going back and forth, the PDs will hate 450 00:41:51,778 --> 00:41:54,367 me, and it'll be difficult for me to be your manager. 451 00:42:01,360 --> 00:42:05,617 Go and find out her test results immediately. 452 00:42:06,625 --> 00:42:07,625 Okay. 453 00:42:15,016 --> 00:42:18,039 The staff were thrilled because they felt a young Yoo Ji-na had come back. 454 00:42:18,680 --> 00:42:19,880 "Young Yoo Ji-na?" 455 00:42:21,110 --> 00:42:23,094 Then are they saying I'm old? 456 00:42:24,016 --> 00:42:27,461 They said they could feel the power and sexiness from your youth. 457 00:42:28,985 --> 00:42:29,985 What else? 458 00:42:31,055 --> 00:42:33,703 - It'd be better for you not to hear the next part. - What else? 459 00:42:35,164 --> 00:42:38,364 They said you can't even sing properly nowadays. 460 00:42:43,024 --> 00:42:44,877 This is why I told you to not drink so much... 461 00:42:48,946 --> 00:42:51,890 Long time ago, her father used to run a tofu store in the market, 462 00:42:51,914 --> 00:42:54,812 but it went bankrupt. He became a drunkard, and after his death, 463 00:42:55,977 --> 00:42:58,000 the rest of his family couldn't handle his debt, 464 00:42:58,570 --> 00:43:01,050 so they ran away in the middle of the night. 465 00:43:02,547 --> 00:43:04,040 Ran away in the middle of the night? 466 00:43:04,064 --> 00:43:07,390 They weren't in a situation to tell others where they were going. 467 00:43:07,805 --> 00:43:11,779 The people from her hometown don't know anything else about them after that. 468 00:43:13,586 --> 00:43:14,919 I guess that's true. 469 00:43:16,649 --> 00:43:17,759 What about her family? 470 00:43:19,046 --> 00:43:21,430 She must have had other family members besides her father. 471 00:43:21,539 --> 00:43:26,969 She had her mother, brother, and his family. His family had a child. 472 00:43:28,398 --> 00:43:29,429 Really? 473 00:43:29,453 --> 00:43:33,135 It hasn't been confirmed, but some people have heard that her 474 00:43:33,719 --> 00:43:37,078 mother had passed away shortly after they had left their hometown. 475 00:43:38,110 --> 00:43:39,443 Why? Due to illness? 476 00:43:40,257 --> 00:43:42,414 That can't be confirmed. 477 00:43:47,344 --> 00:43:53,259 About one year ago, this photo had surfaced online. 478 00:43:53,283 --> 00:43:56,265 (The photo is of star singer Yoo Ji-na... Who is the little boy with her?) 479 00:43:57,368 --> 00:43:58,568 Who is this child? 480 00:43:58,906 --> 00:44:01,883 I asked the townspeople, and they said he looked like the 481 00:44:02,351 --> 00:44:04,759 child her brother's family had raised before they left town. 482 00:44:06,813 --> 00:44:08,562 Then he's her nephew. 483 00:44:09,055 --> 00:44:12,379 It's been about twenty years, so there aren't many people 484 00:44:12,403 --> 00:44:15,611 in her hometown who remembers exactly what has happened. 485 00:44:15,938 --> 00:44:19,463 However, according to one old woman, Ji-na's sister-in-law 486 00:44:19,487 --> 00:44:22,711 had been infertile and had never been pregnant before. 487 00:44:24,461 --> 00:44:26,062 Then had they adopted him? 488 00:44:29,625 --> 00:44:36,258 Since they're from the countryside, they could have adopted a child. 489 00:44:36,688 --> 00:44:41,459 Then that means she has a photo of her adopted nephew 490 00:44:41,907 --> 00:44:45,453 in her locket necklace all this time. 491 00:44:48,313 --> 00:44:51,242 She could have become attached to him as she was raising him. 492 00:44:51,945 --> 00:44:52,945 That's true. 493 00:44:55,391 --> 00:44:57,124 I'll look further into it. 494 00:44:58,797 --> 00:45:00,664 - Go on and do that. - Yes, sir. 495 00:45:21,282 --> 00:45:23,766 I told my family you didn't have an appetite because 496 00:45:23,790 --> 00:45:25,804 of spring fever, so they sent pickled pear. 497 00:45:26,250 --> 00:45:28,398 You like foods with sesame oil in them. 498 00:45:30,836 --> 00:45:33,436 I do, but they're just slices of pears. 499 00:45:34,297 --> 00:45:37,011 What good would come out of giving an old person salty food? 500 00:45:39,649 --> 00:45:43,043 Mr. Oh's wife of Myungjin Group was rubbing salt in my wounds as she bragged 501 00:45:43,067 --> 00:45:46,283 about how she doesn't want to leave home because of her great-grandchild. 502 00:45:47,063 --> 00:45:51,320 We need to have children running around the house to make it liveable. 503 00:45:52,649 --> 00:45:54,555 Is there still no news yet? 504 00:45:56,703 --> 00:45:58,636 Will it even work if we wait? 505 00:45:59,000 --> 00:46:01,961 Shouldn't we have back-up plans? 506 00:46:02,274 --> 00:46:03,687 What do you mean by back-up plans? 507 00:46:03,852 --> 00:46:06,412 Any one of you need to do whatever it takes 508 00:46:06,436 --> 00:46:09,051 to bring a grandchild of our bloodline to me. 509 00:46:10,086 --> 00:46:12,430 That way, I will be able to rest in peace. 510 00:46:14,563 --> 00:46:15,867 "Do whatever it takes?" 511 00:46:16,930 --> 00:46:19,797 None of us here wants you to rest in peace. 512 00:46:22,688 --> 00:46:25,265 Oh, it's salty! Hey, remove this. 513 00:46:26,078 --> 00:46:30,471 If you come married into a family, the first thing you should do is have a child. 514 00:46:31,141 --> 00:46:33,601 On top of that, you're not even from a middle-class family. 515 00:46:34,632 --> 00:46:37,062 Mother, please talk about that later. 516 00:46:37,407 --> 00:46:41,086 What are you so worried about? If it doesn't work out, they can always adopt. 517 00:46:42,008 --> 00:46:43,055 Do what? 518 00:46:44,297 --> 00:46:46,334 You're going to give that hard-earned company to 519 00:46:46,358 --> 00:46:48,269 someone who isn't biologically related to you? 520 00:46:49,719 --> 00:46:53,414 This isn't such an honorable family anyways. 521 00:46:55,594 --> 00:46:56,794 Consider adoption. 522 00:46:57,008 --> 00:46:59,758 - We'll never do that, Hyun-joon. - Is that so? 523 00:47:00,789 --> 00:47:05,164 My sister-in-law also suffered from being infertile, but she never adopted a child. 524 00:47:07,539 --> 00:47:09,117 Do you not have any nephews then? 525 00:47:10,625 --> 00:47:12,844 No, I don't. 526 00:47:18,984 --> 00:47:22,008 (The photo is of star singer Yoo Ji-na... Who is the little boy with her?) 527 00:47:40,602 --> 00:47:44,726 You told me I would run away if I found out everything about you. 528 00:47:46,180 --> 00:47:50,203 Are you secretly worried that I might have a story you'll run away from? 529 00:47:51,438 --> 00:47:55,055 Did you say I wouldn't be able to handle you anyways? 530 00:47:57,602 --> 00:48:00,898 You're slowly becoming scared and getting ready to run. 531 00:48:03,352 --> 00:48:05,592 How did it feel not to be able to get a contract 532 00:48:05,616 --> 00:48:07,763 even though you went to see Hyun-joon yourself? 533 00:48:09,946 --> 00:48:11,289 I'm offended, of course. 534 00:48:11,805 --> 00:48:14,945 You're offended. So what are you going to do now? 535 00:48:16,312 --> 00:48:18,672 I'm not sure. What should I do? 536 00:48:21,485 --> 00:48:23,140 I'm more careless than I look. 537 00:48:24,600 --> 00:48:31,514 I'm not the kind of woman who takes a long, careful time to decide her future plans. 538 00:48:32,618 --> 00:48:34,097 Because you're crazy to your bones. 539 00:48:38,444 --> 00:48:43,579 Hyun-joon, that punk, is sick and tired of me 540 00:48:43,603 --> 00:48:46,969 so he despises morally flawed women. 541 00:48:48,453 --> 00:48:49,531 Your words are peculiar. 542 00:48:51,313 --> 00:48:54,263 Are you saying that it's useless for me to be 543 00:48:54,287 --> 00:48:57,235 around him because I'm a morally flawed woman? 544 00:48:59,078 --> 00:49:00,555 I didn't mean it that way. 545 00:49:01,805 --> 00:49:09,328 How did I suddenly become a morally flawed woman to you? 546 00:49:10,750 --> 00:49:12,976 I told you I didn't mean it that way. 547 00:49:16,008 --> 00:49:20,109 Right now, you look like a man who is stuck deciding what to do 548 00:49:20,133 --> 00:49:24,039 because he can neither abandon nor forgive his cheating wife. 549 00:49:25,149 --> 00:49:26,149 Is that so? 550 00:49:27,328 --> 00:49:29,949 Your beloved wife is having an affair, but you 551 00:49:29,973 --> 00:49:32,258 still love her, so you can't abandon her. 552 00:49:33,890 --> 00:49:37,187 Yet, you feel awkward to love her, so your expression turned disgusted. 553 00:49:42,766 --> 00:49:43,766 In any case... 554 00:49:44,539 --> 00:49:47,937 Is it because I'm always looking for Park Hyun-joon? 555 00:49:49,289 --> 00:49:53,453 That's because you trust him. It's a matter of pride. 556 00:49:54,977 --> 00:49:58,578 There's a zero percent possibility of something awkward happening. 557 00:50:00,274 --> 00:50:02,500 So I must challenge that zero percent. 558 00:50:06,407 --> 00:50:09,805 Trust is the mother of deceit. That's life. 559 00:50:30,289 --> 00:50:31,734 I need to tell you something. 560 00:50:33,657 --> 00:50:36,617 I'm grateful you're worried about a baby, but 561 00:50:37,469 --> 00:50:40,407 please talk about that matter separately to me. 562 00:50:42,344 --> 00:50:44,656 It's especially uncomfortable in front of my Hyun-sung. 563 00:50:44,680 --> 00:50:46,945 - It's uncomfortable? - Yes. 564 00:50:47,430 --> 00:50:51,430 Why? Because he'll use it as an excuse to do something else? 565 00:50:51,696 --> 00:50:55,719 Well, it's not like I distrust him so much. 566 00:50:56,039 --> 00:50:59,970 - Then? - Because it's still my weakness. 567 00:50:59,994 --> 00:51:02,078 So don't do it because you're offended? 568 00:51:02,969 --> 00:51:07,875 You want me to watch what I say around you because you're uncomfortable? 569 00:51:08,086 --> 00:51:11,883 I would like to be a loving granddaughter-in-law to you until the end. 570 00:51:13,024 --> 00:51:14,024 And? 571 00:51:14,516 --> 00:51:18,820 May I say something as someone who has become part of this family thanks to you? 572 00:51:20,797 --> 00:51:22,953 Hyun-sung will inherit the company anyways. 573 00:51:23,961 --> 00:51:26,238 What are you going to do in the future if you 574 00:51:26,656 --> 00:51:28,391 keep pushing me into the kitchen like this? 575 00:51:28,766 --> 00:51:32,640 You're quick-witted but shallow. 576 00:51:33,321 --> 00:51:36,398 How can you trust people so easily? 577 00:51:36,907 --> 00:51:38,107 How brazen of you. 578 00:51:39,532 --> 00:51:42,360 You trusted your father-in-law and then got betrayed. 579 00:51:42,828 --> 00:51:44,937 Now you're trusting your husband? 580 00:51:46,977 --> 00:51:48,344 You still have a long way to go. 581 00:51:49,985 --> 00:51:53,781 Of course, that's your opinion. 582 00:51:54,860 --> 00:51:59,703 However, do I still look like a newly wed wife to you? 583 00:52:01,390 --> 00:52:06,203 Now I can do most things you can, too. 584 00:52:07,235 --> 00:52:10,430 I'm not just a kitchen maid. I can do many other things. 585 00:52:13,711 --> 00:52:15,687 What would you like to eat for dinner? 586 00:52:18,055 --> 00:52:20,226 Tell me if there's anything on your mind. 587 00:52:20,532 --> 00:52:24,094 We're having a guest today. Prepare simple Korean food. 588 00:52:25,196 --> 00:52:28,148 You didn't tell me before. Why out of the blue...? 589 00:52:28,656 --> 00:52:32,633 Depending on your behavior, I was thinking of inviting her or not. 590 00:52:33,453 --> 00:52:34,807 But I think I should invite her. 591 00:52:35,618 --> 00:52:38,375 You need to see and become enlightened. 592 00:52:38,508 --> 00:52:40,969 Father said he would eat outside. 593 00:52:42,211 --> 00:52:43,711 Who is coming out of the blue? 594 00:52:52,680 --> 00:52:54,617 Grandmother, we're here. 595 00:53:02,680 --> 00:53:03,680 Hello. 596 00:53:05,117 --> 00:53:06,117 Welcome. 597 00:53:06,461 --> 00:53:08,031 Welcome, Yoo-jin. 598 00:53:09,695 --> 00:53:13,095 I just called Hyun-sung and told him to come early. 599 00:53:14,914 --> 00:53:17,109 He doesn't know that I'm coming? 600 00:53:17,438 --> 00:53:19,640 I didn't tell him so that I could surprise him. 601 00:53:20,133 --> 00:53:23,328 How happy will he be if he came home and saw you? 602 00:53:24,414 --> 00:53:27,844 You two couldn't even talk much because there were so many people at the party. 603 00:53:29,938 --> 00:53:32,738 My son said he would be late tonight, too. 604 00:53:33,297 --> 00:53:36,711 Let's eat a delicious dinner by ourselves and have a good time. 605 00:53:38,742 --> 00:53:42,844 Get ready so that we can eat as soon as Hyun-sung comes home. 606 00:53:43,984 --> 00:53:44,984 Okay. 607 00:53:45,235 --> 00:53:48,047 Then hurry up and go to the kitchen. What are you standing there for? 608 00:53:49,508 --> 00:53:52,984 Yoon-hee, I mean sister-in-law, may I see you for a moment? 609 00:54:01,203 --> 00:54:03,578 - How could you do this to me? - Do what? 610 00:54:04,219 --> 00:54:07,797 How could you bring that woman to our house? 611 00:54:08,328 --> 00:54:10,648 I didn't bring her. Grandmother invited her. 612 00:54:10,985 --> 00:54:13,985 Yoon-hee, didn't you decide to be on my side? 613 00:54:14,414 --> 00:54:16,125 Of course I'm on your side. 614 00:54:16,305 --> 00:54:19,443 Then you should have made up an excuse and blocked her from coming here. 615 00:54:20,430 --> 00:54:25,336 I'm not quick-witted like you, so I can't react quickly. 616 00:54:25,641 --> 00:54:26,937 Are you really going to do this? 617 00:54:27,211 --> 00:54:29,211 How can I disobey grandmother? 618 00:54:33,000 --> 00:54:39,039 I'm still scared of her, although it seems like you've been battling her recently. 619 00:54:39,336 --> 00:54:41,336 You should've at least told me she was coming. 620 00:54:41,625 --> 00:54:44,937 My make-up isn't done properly, and I didn't tie my hair well either. 621 00:54:45,211 --> 00:54:46,508 It's fine. You're pretty. 622 00:54:48,118 --> 00:54:50,633 So you're really going to come out like this, huh? 623 00:54:51,071 --> 00:54:52,071 Like what? 624 00:55:01,469 --> 00:55:03,828 You're home. You have a guest. 625 00:55:04,352 --> 00:55:06,095 Who is it that made grandmother tell me to 626 00:55:06,119 --> 00:55:08,063 forget everything else and come home right away? 627 00:55:11,195 --> 00:55:13,101 How are you, Hyun-sung? 628 00:55:15,368 --> 00:55:19,094 Why are you just blankly standing there? Hurry up and go change. 629 00:55:32,407 --> 00:55:34,765 I made the food in a hurry, so it's plain. 630 00:55:35,797 --> 00:55:36,867 Thank you. 631 00:55:37,930 --> 00:55:39,663 Why are you sitting there? 632 00:55:40,633 --> 00:55:44,851 - Prepare dessert so we can eat it right after dinner. - Okay. 633 00:55:50,273 --> 00:55:52,484 - Let's eat. - Okay. 634 00:55:54,703 --> 00:55:57,203 Why aren't you dating anyone? 635 00:55:58,805 --> 00:56:00,562 I haven't found my match yet. 636 00:56:01,125 --> 00:56:04,672 It's true when they say people's matches are made in heaven. 637 00:56:05,125 --> 00:56:08,697 No matter how hard people try to split them up, if you're 638 00:56:08,721 --> 00:56:12,976 fated to be married, you will be in the end no matter what. 639 00:56:13,438 --> 00:56:18,414 Look at Princess Diana. After all that ruckus, she eventually died in a car crash. 640 00:56:19,391 --> 00:56:21,445 And who is her husband married to now? 641 00:56:22,024 --> 00:56:24,101 That's how life works. 642 00:56:27,282 --> 00:56:30,265 - Why aren't you saying anything? - I'm eating. 643 00:56:30,477 --> 00:56:33,656 It's been a while since you two met, so talk a lot. 644 00:56:34,274 --> 00:56:37,273 Take the dessert to the wine bar. 645 00:56:38,016 --> 00:56:40,586 The two of them can talk about the old times there. 646 00:56:43,039 --> 00:56:44,711 Why aren't you answering me? 647 00:56:46,571 --> 00:56:47,875 I'll do that. 648 00:57:05,672 --> 00:57:09,079 I got a call from the TV program. You're in. They want you to get ready. 649 00:57:09,399 --> 00:57:11,992 - Really? - You're finally going to be on TV! 650 00:57:13,828 --> 00:57:15,062 Oh my gosh! 651 00:57:19,985 --> 00:57:22,648 You finally did it. 652 00:57:26,047 --> 00:57:31,828 Hurray! Hurray! Hurray for Hae-dang! 653 00:57:31,852 --> 00:57:35,051 - Hurray for Korea's independence! - Hurray! 654 00:57:35,075 --> 00:57:37,891 Goodness! Why would you bring up Korea's independence? 655 00:57:37,915 --> 00:57:40,874 - Hurray! - Hurray! 656 00:57:42,125 --> 00:57:43,921 Hurray for Hae-dang! 657 00:57:44,279 --> 00:57:47,038 I knew things would go well! I knew she would succeed! 658 00:57:47,413 --> 00:57:50,602 This is all thanks to your prayer. 659 00:57:50,626 --> 00:57:52,648 Your face has become so haggard! 660 00:57:53,062 --> 00:57:55,523 I can't believe Hae-dang will be on TV! 661 00:57:56,609 --> 00:58:00,038 Thank you, God! Thank you, mythical one! 662 00:58:00,265 --> 00:58:01,866 The gods of heaven and earth, too! 663 00:58:02,711 --> 00:58:04,819 Thank you, gods of heaven and earth! 664 00:58:05,281 --> 00:58:11,214 - I will be a good person until I die. - How can you be any more of a good person? 665 00:58:11,687 --> 00:58:16,218 Goodness! I feel like a heavy weight has been lifted off my shoulders! 666 00:58:17,125 --> 00:58:22,851 - Hurray! - Hurray! 667 00:58:37,187 --> 00:58:40,171 Kyung-soo, I'm going to appear on TV! 668 00:58:42,062 --> 00:58:43,129 Congratulations. 669 00:58:51,023 --> 00:58:55,257 That day, during my audition, I chanted this to myself countless of times, 670 00:58:56,623 --> 00:58:59,350 "It's okay if you fail. You can just go to Kyung-soo." 671 00:59:00,296 --> 00:59:03,155 It's okay if you ruin yourself. You can just go to Kyung-soo. 672 00:59:04,007 --> 00:59:09,179 While thinking that, I finished until the end, even though I was so nervous. 673 00:59:09,726 --> 00:59:12,874 Good job. I knew you would do well. 674 00:59:33,882 --> 00:59:34,882 Hae-dang. 675 00:59:37,336 --> 00:59:39,554 Can't you do this at that part? 676 00:59:40,101 --> 00:59:45,726 Twist your body like this and be sexy. 677 00:59:49,086 --> 00:59:52,223 It's weird. You can't, huh? Never mind. 678 00:59:52,617 --> 00:59:54,460 - We have a problem. - What is it? 679 00:59:54,648 --> 00:59:56,578 Jung Hae-dang's appearance has been canceled. 680 00:59:57,031 --> 00:59:58,546 What? Why? 681 00:59:59,218 --> 01:00:00,905 Did Yoo Ji-na's episode get canceled? 682 01:00:01,343 --> 01:00:03,796 - No. - Then what is it? 683 01:00:04,148 --> 01:00:08,296 Everyone had such thrilled reactions at the audition. 684 01:00:08,750 --> 01:00:10,632 Yoo Ji-na's episode isn't even canceled, so 685 01:00:11,132 --> 01:00:12,968 why would Hae-dang's appearance be canceled? 686 01:00:13,289 --> 01:00:14,289 Exactly. 687 01:00:14,390 --> 01:00:16,952 You didn't even ask why she was turned down? 688 01:00:17,773 --> 01:00:20,452 And yet, you want to work at a management agency? 689 01:00:20,757 --> 01:00:21,757 I did ask. 690 01:00:22,140 --> 01:00:26,490 The staff member of the program said that Yoo 691 01:00:26,514 --> 01:00:31,039 Ji-na had told them to take Jung Hae-dang off the show. 692 01:00:33,374 --> 01:00:36,444 - Why? - The staff doesn't know the reason either. 693 01:00:36,859 --> 01:00:39,671 She said she wouldn't appear on the show unless they did that. 694 01:00:40,179 --> 01:00:42,617 The broadcast station couldn't get rid of the 695 01:00:42,641 --> 01:00:45,289 episode, so they decided to fulfill her request. 696 01:00:49,046 --> 01:00:50,151 I'm going to go change. 697 01:00:56,358 --> 01:00:58,155 Yoo Ji-na, this woman is really... 698 01:01:10,663 --> 01:01:13,741 It's not like you don't know them, so I told them to wait here. 699 01:01:16,812 --> 01:01:19,358 - Welcome. - I'll wait in the next room. 700 01:01:20,749 --> 01:01:23,687 Change your clothes and then come see me. 701 01:01:40,742 --> 01:01:41,742 Have a seat. 702 01:01:41,875 --> 01:01:45,142 Why don't you want to appear on the show with me? 703 01:01:45,406 --> 01:01:48,991 Have you become great enough to confidently ask me that? 704 01:01:50,507 --> 01:01:52,116 All you did was sign up with an agency. 705 01:01:52,413 --> 01:01:56,412 I asked you. Why don't you want to appear on the show with me? 706 01:01:57,015 --> 01:02:00,562 Truthfully, you make me very uncomfortable nowadays. 707 01:02:01,328 --> 01:02:03,952 You're uncomfortable, like a piece of a meat stuck in my teeth. 708 01:02:04,460 --> 01:02:05,927 You said so yourself once. 709 01:02:07,421 --> 01:02:11,382 I wish we could live on without bumping into each other like we've never met before. 710 01:02:13,382 --> 01:02:17,405 If you don't want to bump into me, this time, you should move. 711 01:02:19,281 --> 01:02:21,819 I told you I wouldn't just stand by anymore if you 712 01:02:22,663 --> 01:02:24,507 interfere with my life and hurt me again! 713 01:02:25,086 --> 01:02:26,222 Are you done talking? 714 01:02:26,858 --> 01:02:32,377 With my one word, I could make sure you never appear on a program. Do you know why? 715 01:02:34,265 --> 01:02:37,460 It's because you're my imitator singer. 716 01:02:39,757 --> 01:02:42,007 Who are you telling to move? 717 01:02:42,867 --> 01:02:48,905 Didn't you lower your price in order to sign a contract with me in order to help me? 718 01:02:49,320 --> 01:02:54,577 That's why all you need to do is gratefully accept my help. 719 01:02:55,523 --> 01:02:56,905 Only take what I give you. 720 01:03:01,327 --> 01:03:03,390 I have another schedule, so I should go now. 721 01:03:04,578 --> 01:03:05,648 Did you come to... 722 01:03:08,007 --> 01:03:09,366 love another person again? 723 01:03:15,623 --> 01:03:18,929 Is there something that you want again? 724 01:03:21,070 --> 01:03:24,898 Then you'd do anything else again. 725 01:03:27,484 --> 01:03:29,215 What is it you're trying to say? 726 01:03:29,656 --> 01:03:33,382 What I'm trying to say is... 727 01:03:34,226 --> 01:03:36,288 to get what you want and to do what you want, 728 01:03:38,000 --> 01:03:40,710 you'd even abandon your own child... 729 01:03:42,140 --> 01:03:43,140 Ms. Yoo Ji-na. 59566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.