All language subtitles for You.Are.Too.Much.E08.170326.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,658 (Episode 8) 2 00:00:09,159 --> 00:00:11,828 (Korean Pavilion Nightclub) 3 00:00:14,364 --> 00:00:15,365 Are you done? 4 00:00:17,300 --> 00:00:19,782 Did you really watch me until the end? 5 00:00:19,780 --> 00:00:21,668 This is the worst manual labor. 6 00:00:22,005 --> 00:00:25,270 Now I understand why you drank raw egg mixed in seafood noodle soup. 7 00:00:25,771 --> 00:00:28,811 Don't talk to me. I don't have the energy to answer. 8 00:00:29,622 --> 00:00:31,782 I'm hungry. Let's go eat something. 9 00:00:34,017 --> 00:00:36,742 Did you find the reason you wanted to sign a contract with me? 10 00:00:36,740 --> 00:00:42,297 Well, you're good on stage. You'll do anything to not make it boring up there. 11 00:00:43,020 --> 00:00:44,708 Is that an insult or a compliment? 12 00:00:44,700 --> 00:00:47,030 Hurry up and change so that we can leave. 13 00:00:49,520 --> 00:00:50,754 Here are your noodles. 14 00:00:51,257 --> 00:00:52,830 - Thank you. - You're welcome. 15 00:00:54,037 --> 00:00:55,439 - Enjoy. - Thank you. 16 00:01:00,844 --> 00:01:03,914 It's my first time eating at a tented vendor. 17 00:01:10,053 --> 00:01:11,955 It's more delicious than I thought it would be. 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,590 Is this really your first time? 19 00:01:14,291 --> 00:01:17,394 The people I meet don't come to places like this. 20 00:01:17,894 --> 00:01:19,329 Didn't you go to school? 21 00:01:21,698 --> 00:01:24,134 I went to school in America ever since I was in high school. 22 00:01:26,136 --> 00:01:28,472 You said your father sells clothes in the market. 23 00:01:28,939 --> 00:01:30,674 Oh, that's right. I did say that. 24 00:01:32,008 --> 00:01:35,112 I used to be well-off before, but my father went completely bankrupt. 25 00:01:37,714 --> 00:01:40,750 If you went bankrupt, you should save money now. 26 00:01:43,787 --> 00:01:49,092 I'm the style to boast like I'm rich when I don't even have a single penny. 27 00:01:50,360 --> 00:01:51,361 Good for you. 28 00:01:52,295 --> 00:01:53,430 Just eat your noodles. 29 00:02:01,304 --> 00:02:05,509 Eat noodles at a tented vendor and finish it off with vending machine coffee. 30 00:02:07,410 --> 00:02:08,745 It's not bad at all. 31 00:02:12,883 --> 00:02:16,686 You told me to start living my own life now, didn't you? 32 00:02:18,321 --> 00:02:20,657 How will I be able to live my own life? 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 Are you asking me that? 34 00:02:24,427 --> 00:02:26,463 There must have been something you wanted to do. 35 00:02:28,732 --> 00:02:32,435 You can start a new life with the dream of becoming a singer. 36 00:02:33,904 --> 00:02:35,505 I think it's too late. 37 00:02:36,806 --> 00:02:39,209 Nowadays, the earliest you should become a singer is at 38 00:02:39,242 --> 00:02:41,645 the age of 18, and the latest is at the age of 29. Right? 39 00:02:42,913 --> 00:02:47,551 On top of that, there's a rumor that imitator singers can't sing other songs. 40 00:02:48,852 --> 00:02:51,988 - Why not? - Out of the successful imitator singers I 41 00:02:52,022 --> 00:02:55,358 know, there are a few who have released their own songs. 42 00:02:56,893 --> 00:03:02,132 But not one of them have succeeded. 43 00:03:03,333 --> 00:03:04,334 Really? 44 00:03:05,235 --> 00:03:10,574 They're already become immobilized. It shows in whatever they do. 45 00:03:11,775 --> 00:03:15,378 At first, they made a huge effort to become the same as the real ones, 46 00:03:16,947 --> 00:03:21,551 but when they try to become different later on, they can never do so. 47 00:03:22,652 --> 00:03:24,054 So there's that. 48 00:03:24,688 --> 00:03:26,489 There's only an empty shell left. 49 00:03:28,925 --> 00:03:30,727 Then you just become waste. 50 00:03:34,965 --> 00:03:37,400 And yet, you heard such harsh words from your sisters. 51 00:03:43,573 --> 00:03:45,342 Should we go somewhere and have a drink? 52 00:03:46,009 --> 00:03:48,378 A drink? At this hour? 53 00:03:48,845 --> 00:03:51,147 - Cheers! - Cheers! 54 00:03:51,481 --> 00:03:52,482 Drink up! 55 00:03:54,417 --> 00:03:57,053 - Have you come to a place like this before? - Of course I have. 56 00:04:05,328 --> 00:04:07,931 You're not even a wealthy successor. Stop being so dramatic. 57 00:04:08,832 --> 00:04:12,636 I used my card to pay for this suit with 12 monthly payments, so I can't stain it. 58 00:04:15,205 --> 00:04:17,173 Ma'am, please clean this table up! 59 00:04:17,907 --> 00:04:22,112 - Please give us pork neck and soju! Please give us the soju first! - Sure. 60 00:04:41,331 --> 00:04:42,532 Aren't you going to bed? 61 00:04:42,832 --> 00:04:48,538 It's been way past the time Hae-dang should be home, but she's not here yet. 62 00:04:51,441 --> 00:04:54,678 - Would you like a drink? - No. 63 00:05:01,284 --> 00:05:02,419 I'm sorry, dad. 64 00:05:02,852 --> 00:05:04,487 You don't have to be sorry to me. 65 00:05:06,323 --> 00:05:08,992 I understand this is your life that you can only live once, 66 00:05:09,726 --> 00:05:13,229 but the same goes for your sister. 67 00:05:15,632 --> 00:05:17,867 I know I was wrong. 68 00:05:19,703 --> 00:05:21,271 You're disappointed in me, aren't you? 69 00:05:22,939 --> 00:05:24,941 I'm not disappointed. I'm worried. 70 00:05:26,376 --> 00:05:31,481 With that kind of impatience, I wonder what you will be able to do in this world. 71 00:05:33,583 --> 00:05:38,088 The same goes for Hae-jin who can't stand her mother-in-law. 72 00:05:41,257 --> 00:05:46,363 When Hae-dang decided to go into the world to make money to 73 00:05:46,363 --> 00:05:51,101 take care of you guys, she was younger than Hae-soo's age. 74 00:05:53,336 --> 00:05:55,905 How could you have done this without discussing with us first? 75 00:05:59,142 --> 00:06:00,343 Where are you going? 76 00:06:01,111 --> 00:06:04,748 I feel so frustrated, so I'm going out for some fresh air. 77 00:06:14,891 --> 00:06:16,960 Didn't you have a chance to get married? 78 00:06:18,828 --> 00:06:20,230 Why are you curious about that? 79 00:06:20,497 --> 00:06:22,532 I was just wondering if you got more tied to your 80 00:06:22,899 --> 00:06:24,868 family because you didn't have anyone to marry. 81 00:06:25,201 --> 00:06:28,972 Do you know how old I am? Of course I had someone to marry. 82 00:06:29,672 --> 00:06:30,673 You did? 83 00:06:33,309 --> 00:06:34,310 Yes, I did. 84 00:06:40,917 --> 00:06:42,886 Then you should have just married him. 85 00:06:45,622 --> 00:06:47,023 He cheated on me and ran away. 86 00:07:08,344 --> 00:07:11,915 For ten years, I thought of him as my husband. 87 00:07:13,750 --> 00:07:14,818 As your husband? 88 00:07:15,785 --> 00:07:19,322 We couldn't get married, and we couldn't live together 89 00:07:19,355 --> 00:07:22,959 either because of my family, but he was like my husband. 90 00:07:27,664 --> 00:07:31,701 Before he left, he asked me to marry him one last time. 91 00:07:32,902 --> 00:07:34,170 Then you should have done it. 92 00:07:36,272 --> 00:07:38,808 Were you unable to marry him because of your family situation? 93 00:07:39,843 --> 00:07:43,480 I let him go so that he can at least live well. 94 00:07:45,949 --> 00:07:49,652 When you've dated him for ten years? You're a heartless woman. 95 00:07:52,088 --> 00:07:54,057 Do you think I did that because I'm heartless? 96 00:07:54,057 --> 00:07:55,992 How can he go just because you told him to go? 97 00:07:57,393 --> 00:08:01,764 I let him go so that he can live well, but... 98 00:08:05,702 --> 00:08:06,703 he died. 99 00:08:10,773 --> 00:08:14,611 You said you were curious why I don't want anything to do with Yoo Ji-na, didn't you? 100 00:08:18,748 --> 00:08:21,851 Was the other woman Yoo Ji-na? 101 00:08:24,153 --> 00:08:27,123 She told me to think of it as repaying her and give him to her. 102 00:08:28,191 --> 00:08:29,559 "Think of it as repaying her?" 103 00:08:32,462 --> 00:08:34,464 I live off of her songs. 104 00:08:35,398 --> 00:08:38,401 Yet, you still sing her songs? 105 00:08:40,737 --> 00:08:41,971 Don't you have any pride? 106 00:08:44,774 --> 00:08:48,044 This is the destiny I must accept in this life... 107 00:08:49,412 --> 00:08:51,614 although there probably won't be a next life either. 108 00:09:03,860 --> 00:09:05,061 What the heck? 109 00:09:05,995 --> 00:09:09,832 Get a hold of yourself. If your father sees you, he'll be worried. 110 00:09:11,801 --> 00:09:16,472 How the heck did I end up getting drunk with you? 111 00:09:18,207 --> 00:09:19,542 Beats me. 112 00:09:21,010 --> 00:09:24,147 You're actually very annoying. 113 00:09:25,915 --> 00:09:29,052 How can you say that to someone who bought you drinks and is taking you home? 114 00:09:30,720 --> 00:09:32,989 - The look in your eyes. - The look in my eyes? 115 00:09:34,223 --> 00:09:36,025 You pity me, don't you? 116 00:09:36,793 --> 00:09:40,063 That's why you keep sticking to me, don't you? 117 00:09:42,599 --> 00:09:44,200 Walk straight, will you? 118 00:09:44,534 --> 00:09:48,771 - Gosh! I'm offended! I'm displeased! - What? 119 00:09:49,672 --> 00:09:50,673 That's why... 120 00:09:51,608 --> 00:09:52,942 we need to go for a third round. 121 00:09:52,976 --> 00:09:56,446 - Let's go for a third round! - How can we go for a third round at this hour? 122 00:09:56,479 --> 00:09:59,015 - It's going to be morning soon. - Let's go. 123 00:09:59,048 --> 00:10:00,049 Hae-dang! 124 00:10:02,318 --> 00:10:03,319 Dad... 125 00:10:05,321 --> 00:10:06,623 Why did you come out? 126 00:10:07,390 --> 00:10:11,060 I should've stopped her, but she became drunk at the last shot. I'm sorry, sir. 127 00:10:11,394 --> 00:10:14,063 No need to be. Thank you. 128 00:10:15,298 --> 00:10:16,733 Welcome home, my baby. 129 00:10:18,701 --> 00:10:20,269 Dad... 130 00:10:22,271 --> 00:10:23,506 My dad... 131 00:10:24,273 --> 00:10:26,042 My poor dad... 132 00:10:26,509 --> 00:10:27,677 Yes, yes. 133 00:10:29,412 --> 00:10:31,147 Why did you drink so much? 134 00:10:31,781 --> 00:10:33,883 Dad... 135 00:10:34,851 --> 00:10:36,486 My poor baby. 136 00:10:38,521 --> 00:10:39,756 Let's go home. 137 00:10:41,457 --> 00:10:42,458 Let's go home. 138 00:10:45,928 --> 00:10:47,997 I'm sorry. Let's go. 139 00:10:57,306 --> 00:10:58,307 Hae-dang! 140 00:11:02,245 --> 00:11:03,246 Brat. 141 00:11:04,380 --> 00:11:05,381 Hae-dang. 142 00:11:08,384 --> 00:11:10,620 Why did you drink so much? 143 00:11:10,753 --> 00:11:12,055 I'm fine. 144 00:11:13,489 --> 00:11:14,924 I'm fine. Don't worry. 145 00:11:16,359 --> 00:11:18,895 I'm completely fine. 146 00:11:20,663 --> 00:11:22,498 I'm completely fine. 147 00:11:27,537 --> 00:11:30,740 Hae-dang, I'm sorry. 148 00:11:32,742 --> 00:11:35,611 I didn't know you were so upset like this. 149 00:11:37,480 --> 00:11:39,582 Just scold me instead! 150 00:11:41,484 --> 00:11:43,786 Just scold me instead! 151 00:12:21,257 --> 00:12:25,528 Oh! What are you doing here? Come in. 152 00:12:28,331 --> 00:12:30,967 When I don't have any schedule, I have nothing to do, and 153 00:12:31,267 --> 00:12:34,470 I'm bored all day. Come by often for tea and talk with me. 154 00:12:35,638 --> 00:12:39,809 Who told you to ask my father for a favor for me? 155 00:12:40,243 --> 00:12:42,278 Oh, that. 156 00:12:44,814 --> 00:12:47,216 Did you come here to say thank you? 157 00:12:48,951 --> 00:12:51,854 How can you say thank you with such a frightening face? 158 00:12:52,321 --> 00:12:53,589 Let me make myself clear. 159 00:12:54,791 --> 00:12:56,492 Don't lay a finger on my life. 160 00:12:56,993 --> 00:12:58,227 I understand you. 161 00:13:01,430 --> 00:13:04,667 Even if I was you, I would've done the same thing to my father. 162 00:13:05,067 --> 00:13:11,007 If I was you, I wouldn't even come near someone like my father. 163 00:13:11,774 --> 00:13:13,576 I understand your pain. 164 00:13:14,143 --> 00:13:16,679 You understand my pain, so what are you going to do next? 165 00:13:17,180 --> 00:13:19,649 I won't do anything to harm you. 166 00:13:20,049 --> 00:13:21,617 Don't think you're so great. 167 00:13:27,223 --> 00:13:29,458 That's a bit harsh. 168 00:13:31,027 --> 00:13:34,430 I was just trying to help you because I pitied you. 169 00:13:35,264 --> 00:13:39,635 What will you demand from me later on while telling me to think of it as repaying you? 170 00:13:42,104 --> 00:13:44,674 You tell someone who imitates your singing to make a 171 00:13:45,241 --> 00:13:47,610 living to think of it as repaying you and steal her man? 172 00:13:51,781 --> 00:13:54,283 Did you hear that from Hae-dang? 173 00:13:54,584 --> 00:13:56,619 If that's not third-class, I don't know what is. 174 00:13:58,921 --> 00:14:01,490 You help them when you feel like it, and at 175 00:14:01,958 --> 00:14:04,026 the most crucial moment, you stomp on them. 176 00:14:04,727 --> 00:14:09,632 That's the worst thing anyone can do because it feels like you've been played with. 177 00:14:10,900 --> 00:14:12,602 Did you come here to say that? 178 00:14:13,102 --> 00:14:14,604 Let me make myself clear. 179 00:14:15,605 --> 00:14:20,476 Don't bring your dirty hand near my life while pretending to help me out. 180 00:14:35,858 --> 00:14:37,393 Why are you coming out of there? 181 00:14:39,128 --> 00:14:41,264 I asked you. What did you go there for? 182 00:14:41,998 --> 00:14:44,166 Why does it matter where I go with my own two feet? 183 00:14:45,668 --> 00:14:49,672 While mom was alone in the villa dying from a disease, you were chasing that woman 184 00:14:49,705 --> 00:14:52,508 around with a necklace that was worth hundreds of millions of dollars. 185 00:14:54,810 --> 00:14:57,713 Then you bring her home, as if you were waiting for this exact moment? 186 00:14:58,981 --> 00:15:01,984 Mr. Park Sung-hwan, who doesn't care about his wife or children, 187 00:15:03,352 --> 00:15:06,622 you're about to lose face in your latter years because of one mere woman. 188 00:15:07,924 --> 00:15:09,058 What do you mean? 189 00:15:09,592 --> 00:15:11,928 She told me to visit her at the annex often. 190 00:15:29,645 --> 00:15:31,647 - Are you going to work? - Yes. 191 00:15:33,282 --> 00:15:35,217 When will your house be done with the repairs? 192 00:15:35,451 --> 00:15:40,556 Oh, that house? I'm going to put it on lease again. 193 00:15:41,457 --> 00:15:45,294 - Lease it? - It's so far that it's a problem for me to go to broadcast stations. 194 00:15:46,262 --> 00:15:49,198 Truthfully, I had bought it to live there when I retire. 195 00:15:50,866 --> 00:15:54,537 Then I'll arrange a house for you near the broadcast stations. 196 00:15:55,938 --> 00:15:58,040 Even if I have to pour in loads of money for 197 00:15:58,074 --> 00:16:00,209 your new home, I'll prepare it, so get ready. 198 00:16:01,043 --> 00:16:03,112 - I don't want to. - You don't? 199 00:16:03,446 --> 00:16:06,382 Can't I just stay here a bit longer? 200 00:16:08,050 --> 00:16:11,988 If I start to live alone again, I won't be able to eat properly. 201 00:16:13,723 --> 00:16:16,192 What if I have to start taking my medication at night again? 202 00:16:17,193 --> 00:16:20,363 Do you really not want to leave this place because you're worried about that? 203 00:16:24,734 --> 00:16:25,801 The weather is nice. 204 00:16:27,203 --> 00:16:29,605 I guess spring is really on its way. 205 00:16:58,868 --> 00:17:01,670 Sweetie, what are you doing? 206 00:17:02,338 --> 00:17:04,140 I'm washing Bong-soo's clothes. 207 00:17:04,774 --> 00:17:07,610 From now on, I'm going to wash his undergarments separately from mine. 208 00:17:07,643 --> 00:17:09,578 It's too dirty that I can't wash them together. 209 00:17:09,745 --> 00:17:14,984 So you're using tongs because you don't even want to touch them? 210 00:17:18,854 --> 00:17:20,790 His undergarments aren't trash, so how can you 211 00:17:20,790 --> 00:17:22,525 use tongs to pick up trash to pick them up? 212 00:17:33,402 --> 00:17:34,804 My goodness. 213 00:17:36,672 --> 00:17:43,279 "When the love ends," 214 00:17:44,713 --> 00:17:49,151 the world also comes to an end. 215 00:17:52,121 --> 00:17:53,689 "For me..." 216 00:17:54,890 --> 00:17:57,393 What's this sound? 217 00:17:58,060 --> 00:17:59,228 Isn't she singing? 218 00:18:00,729 --> 00:18:02,531 I'm really going to lose my mind. 219 00:18:04,900 --> 00:18:09,972 "There's one thing I don't understand." 220 00:18:11,807 --> 00:18:18,481 Still, to love someone. 221 00:18:19,982 --> 00:18:25,154 "It seems like such a lonely thing." 222 00:18:25,821 --> 00:18:27,823 Hey... sweetie... 223 00:18:29,492 --> 00:18:30,659 Yes, mother. 224 00:18:31,494 --> 00:18:34,063 Why are you singing when you don't usually sing? 225 00:18:34,597 --> 00:18:37,766 It just automatically came out of mouth. 226 00:18:38,501 --> 00:18:40,469 Do those lyrics sink deep into your heart? 227 00:18:41,303 --> 00:18:43,539 I feel like the song is made just for me. 228 00:18:45,774 --> 00:18:48,410 Sweetie, solace your heart. 229 00:18:49,311 --> 00:18:53,582 You must solace your heart. How could you keep being absentminded? 230 00:18:53,916 --> 00:18:58,854 Mother, isn't life full of vain? 231 00:18:59,355 --> 00:19:03,659 What's so vain? You have a son who's the apple of your eye. 232 00:19:03,993 --> 00:19:06,529 You have a husband who only loves you, too. 233 00:19:09,131 --> 00:19:12,635 He does whatever he wants and then acts all friendly 234 00:19:12,668 --> 00:19:15,571 with me. That's even more disgusting to see. 235 00:19:16,238 --> 00:19:20,776 What will you do if your husband is too disgusting to see? 236 00:19:21,610 --> 00:19:27,249 "Will I be able to meet someone else..." 237 00:19:29,518 --> 00:19:37,493 and fall in love again? 238 00:19:39,528 --> 00:19:45,134 "Because I don't think that I can." 239 00:19:52,241 --> 00:19:53,842 Please take a photo with us! 240 00:19:53,842 --> 00:19:56,478 - One, two, three. - She's beautiful, isn't she? 241 00:19:57,079 --> 00:19:58,314 Please go that way. 242 00:19:58,581 --> 00:20:00,816 - Hello, Ji-na. - Hello. 243 00:20:00,849 --> 00:20:02,451 Can I take a picture with you? 244 00:20:07,223 --> 00:20:09,391 - Thank you. - Thank you. 245 00:20:16,865 --> 00:20:18,100 Hello, father. 246 00:20:20,669 --> 00:20:21,670 Yes. 247 00:20:23,138 --> 00:20:24,540 Yes. I'll be waiting. 248 00:20:35,484 --> 00:20:38,320 Did you wait long? My meeting went on for longer than I thought. 249 00:20:38,621 --> 00:20:42,057 - It's fine. Please have a seat. - Okay. 250 00:20:47,162 --> 00:20:48,564 What brings you here? 251 00:20:49,732 --> 00:20:54,303 Is there a problem between you and Hyun-joon? 252 00:20:56,905 --> 00:20:59,642 You two must prepare for marriage. 253 00:21:00,309 --> 00:21:02,678 I don't think Hyun-joon has the intention of rushing it. 254 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Why not? 255 00:21:07,049 --> 00:21:09,251 Why would you walk on eggshells around him? 256 00:21:09,952 --> 00:21:13,355 Tell your parents to set a date for the wedding. 257 00:21:14,123 --> 00:21:17,359 Father, I actually have something to tell you. 258 00:21:18,661 --> 00:21:20,596 Be comfortable, and tell me. 259 00:21:21,397 --> 00:21:24,767 - My family worries about Hyun-joon a lot. - Why? 260 00:21:25,334 --> 00:21:29,138 They're not happy about him roaming outside doing an entertainment company. 261 00:21:32,841 --> 00:21:34,376 I understand what you mean. 262 00:21:49,658 --> 00:21:51,060 I'll give you the planning office. 263 00:21:57,933 --> 00:21:59,468 Are you saying it's too excessive? 264 00:22:01,470 --> 00:22:04,506 - Then what about Hyun-sung? - I'll move him somewhere else. 265 00:22:05,841 --> 00:22:10,779 Prepare some food. Dinner wasn't enough. 266 00:22:11,847 --> 00:22:12,848 Yes, father. 267 00:22:24,693 --> 00:22:26,528 While you're at it, be more generous. 268 00:22:28,497 --> 00:22:30,299 Give me the future strategy office. 269 00:22:33,502 --> 00:22:34,903 Then I'll come into the company. 270 00:22:36,071 --> 00:22:37,339 The future strategy office? 271 00:22:38,474 --> 00:22:42,378 Bring back the executive director Kim Ji-hoon and vice-president Oh Jin-sung also. 272 00:22:43,245 --> 00:22:46,749 They already left the company, so why bring them back now? 273 00:22:47,149 --> 00:22:50,252 They were the people my late grandfather had raised. 274 00:22:50,753 --> 00:22:54,156 You always thought of them as your rivals when my grandfather 275 00:22:54,189 --> 00:22:57,659 was alive, and as soon as he passed away, you fired them first. 276 00:22:58,861 --> 00:23:01,530 You know that very well, and yet, you want me to call them back? 277 00:23:03,799 --> 00:23:06,068 What's going on through that mind of yours? 278 00:23:06,568 --> 00:23:09,938 Why won't you even allow Hyun-sung near the future strategy office? 279 00:23:10,806 --> 00:23:14,143 Even if he's my son, I can't trust him yet. 280 00:23:17,146 --> 00:23:19,848 Because you're afraid, just like how you pushed your father-in-law 281 00:23:19,848 --> 00:23:22,050 out of that seat, your son will push you out of there? 282 00:23:24,286 --> 00:23:27,423 So you do realize you've done something you shouldn't have, 283 00:23:28,590 --> 00:23:30,826 seeing that you can't even trust your own sons. 284 00:23:33,262 --> 00:23:35,130 Why are you living that way? 285 00:23:35,731 --> 00:23:40,903 Because, unlike you, I wasn't born into a rich family. 286 00:23:44,573 --> 00:23:49,244 Future strategy office? Even a passing dog would laugh. 287 00:23:50,979 --> 00:23:53,582 The deal is off the table. 288 00:23:54,483 --> 00:23:55,484 Arrogant punk. 289 00:23:56,552 --> 00:24:00,489 Who pushed you to make that deal? 290 00:24:02,224 --> 00:24:03,225 What? 291 00:24:03,392 --> 00:24:06,228 Do you remember how I told you that was my last request? 292 00:24:08,063 --> 00:24:09,531 You said you weren't touched. 293 00:24:11,733 --> 00:24:16,305 There will be a day when you say your last request to me. 294 00:24:17,105 --> 00:24:18,474 Don't be presumptuous. 295 00:24:18,707 --> 00:24:21,376 If you don't want to make a last request to me, then 296 00:24:21,944 --> 00:24:24,513 drag Yoo Ji-na out of this house with your own hands. 297 00:24:24,980 --> 00:24:28,450 - I can't do that. - We'll see if you really can't. 298 00:24:30,652 --> 00:24:31,687 Stop right there. 299 00:24:33,222 --> 00:24:34,456 I'm not done talking yet. 300 00:24:38,594 --> 00:24:42,965 I really had no idea you would bring my greatest ally 301 00:24:43,799 --> 00:24:47,336 into this house yourself. 302 00:24:48,337 --> 00:24:49,538 Don't be delusional. 303 00:24:50,105 --> 00:24:56,745 She's just pitying you for acting immature for the loss of your mom. 304 00:24:57,079 --> 00:25:00,916 That's why she's my greatest ally. Or am I missing something here? 305 00:25:02,751 --> 00:25:04,753 Although I have a useless life, there is one thing 306 00:25:05,787 --> 00:25:08,323 that I'm good at because I'm just like you. 307 00:25:09,892 --> 00:25:11,827 Are you done talking? 308 00:25:12,060 --> 00:25:13,295 I was talking about exercising. 309 00:25:15,330 --> 00:25:18,967 What on earth were you imagining? It doesn't matter how uneasy you are. 310 00:25:35,584 --> 00:25:38,353 I prepared porridge, since you'll be sleeping soon. 311 00:25:38,954 --> 00:25:39,955 Well done. 312 00:25:40,856 --> 00:25:46,161 Father, are you going to call Hyun-joon to the planning office? 313 00:25:48,230 --> 00:25:50,232 Then Hyun-sung would be upset. 314 00:25:51,733 --> 00:25:54,870 It's work. It's nothing that you should be concerned about. 315 00:25:55,404 --> 00:25:59,241 I apologize for saying this, but it's rather difficult to take care of 316 00:25:59,274 --> 00:26:02,945 Yoo Ji-na while being careful around grandmother. 317 00:26:03,645 --> 00:26:04,980 I'm grateful for that. 318 00:26:05,414 --> 00:26:10,986 When I suggested you bring Yoo Ji-na to the annex, I only thought of your sake, 319 00:26:11,453 --> 00:26:13,789 but grandmother is making me walk on eggshells. 320 00:26:14,323 --> 00:26:15,290 Sweetie. 321 00:26:15,891 --> 00:26:16,892 Yes, father. 322 00:26:17,192 --> 00:26:18,594 I would like to eat in silence. 323 00:26:19,795 --> 00:26:20,796 I apologize. 324 00:26:21,863 --> 00:26:23,065 I'll be going now. 325 00:26:29,571 --> 00:26:31,273 Hello, grandmother. 326 00:26:31,473 --> 00:26:34,776 - Bring tea to my room. - Okay. 327 00:27:02,537 --> 00:27:04,039 I prepared Chinese quince tea. 328 00:27:06,942 --> 00:27:11,880 I'll be going out now to clean up father's dishes. 329 00:27:12,114 --> 00:27:13,115 Stay down. 330 00:27:14,082 --> 00:27:16,418 Is there something you would like to tell me? 331 00:27:35,037 --> 00:27:36,238 Why are you so pale? 332 00:27:39,274 --> 00:27:40,676 I think she heard me. 333 00:27:41,977 --> 00:27:42,978 Who heard what? 334 00:27:44,813 --> 00:27:50,552 I was the one who first suggested your father bring Yoo Ji-na to the annex. 335 00:27:51,353 --> 00:27:55,390 - What? - I think the old hag heard that. 336 00:27:58,226 --> 00:27:59,961 Why did you do such a fearless thing? 337 00:28:01,496 --> 00:28:04,533 I should've known ever since you mentioned a total war. 338 00:28:04,966 --> 00:28:08,670 Then what was I supposed to do? I can't even have your child. It looked like I 339 00:28:08,670 --> 00:28:12,307 was about to be kicked out after serving all the bragging women in this house. 340 00:28:13,375 --> 00:28:14,376 Goodness. 341 00:28:15,277 --> 00:28:18,246 Your father told Hyun-joon to come into the planning office. 342 00:28:19,147 --> 00:28:21,216 - He did? - I heard him myself. 343 00:28:24,820 --> 00:28:27,222 He used you for all the dirty work so far, and then at the 344 00:28:27,255 --> 00:28:29,791 most crucial moment, he's giving everything to his eldest son. 345 00:28:30,358 --> 00:28:31,860 How could he do such a thing? 346 00:28:32,227 --> 00:28:34,529 - What did Hyun-joon say? - I couldn't hear that. 347 00:28:35,764 --> 00:28:38,600 I never knew your father would do that. 348 00:28:39,267 --> 00:28:41,503 How could you trust him in the first place? 349 00:28:43,472 --> 00:28:44,606 He was always like that. 350 00:28:45,807 --> 00:28:48,276 He uses you as if he'll have your back anytime, but when the 351 00:28:49,277 --> 00:28:52,080 situation changes, he'll ignore you like nothing happened. 352 00:28:54,549 --> 00:28:56,451 That's why I told you to know your place. 353 00:28:56,685 --> 00:28:58,920 Please don't say such a thing to me! 354 00:29:01,189 --> 00:29:02,257 What will you do now? 355 00:29:02,424 --> 00:29:06,595 Yoo Ji-na, you dare ignored my words? 356 00:29:16,805 --> 00:29:17,873 Is that a snack? 357 00:29:25,447 --> 00:29:26,882 I have something to inquire you. 358 00:29:27,249 --> 00:29:28,416 "Inquire?" 359 00:29:29,251 --> 00:29:32,087 Since you speak like that, it seems like I became your mother-in-law. 360 00:29:32,287 --> 00:29:35,023 Then what should I do to make you feel comfortable? 361 00:29:36,091 --> 00:29:39,427 Just comfortably call me "Ji-na," and when we talk, 362 00:29:39,461 --> 00:29:43,131 please don't speak like we're filming a historical drama. 363 00:29:44,499 --> 00:29:45,500 Should I? 364 00:29:46,802 --> 00:29:52,974 Then Ji-na, did you tell my father-in-law to bring Hyun-joon to the planning office? 365 00:29:53,441 --> 00:29:55,110 - Planning office? - Yes. 366 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 How would I know that that is? 367 00:29:59,581 --> 00:30:03,985 All I told him was to get along with his eldest son. 368 00:30:05,754 --> 00:30:07,255 I thought I told you not to do that. 369 00:30:08,557 --> 00:30:09,724 "I thought I told you?" 370 00:30:13,829 --> 00:30:16,131 I told you to speak comfortably, but since you suddenly 371 00:30:16,164 --> 00:30:18,133 regarded me so casually, I'm getting flustered. 372 00:30:20,168 --> 00:30:23,471 It's wise for you to not do what I tell you not to do, Ji-na. 373 00:30:30,378 --> 00:30:34,616 You're just old. You're not the smart style at all. 374 00:30:36,418 --> 00:30:37,419 Is that so? 375 00:30:37,652 --> 00:30:39,020 Let me make myself clear. 376 00:30:40,488 --> 00:30:45,961 There's no one in this house you can treat so carelessly, including me. 377 00:30:58,740 --> 00:30:59,941 This is delicious. 378 00:31:01,543 --> 00:31:04,980 If you want to fulfill your goal before my father-in-law's love cooks for you, 379 00:31:06,047 --> 00:31:08,116 you must refrain from acting so rashly. 380 00:31:09,918 --> 00:31:11,152 What's my goal? 381 00:31:11,620 --> 00:31:15,891 To stay in this house and get closer to Park Hyun-joon. 382 00:31:19,461 --> 00:31:24,833 Do you now realize there isn't anyone you can treat carelessly in this family, Ji-na? 383 00:31:33,675 --> 00:31:35,543 How dare the likes of you think I'm easy? 384 00:31:45,987 --> 00:31:49,624 I heard your father called you to the planning office, but you had rejected him. 385 00:31:50,892 --> 00:31:52,694 Isn't the planning office excessive for you? 386 00:31:52,861 --> 00:31:55,130 Do you think he'll give me such a position for free? 387 00:31:55,830 --> 00:31:56,898 What do you mean? 388 00:31:58,066 --> 00:32:00,769 He wants me to accept Yoo Ji-na. 389 00:32:01,236 --> 00:32:03,038 - Then accept her. - What? 390 00:32:03,371 --> 00:32:05,106 Is that more important than our marriage? 391 00:32:05,140 --> 00:32:08,443 You want me to easily accept her? 392 00:32:08,777 --> 00:32:11,579 - What's hard about that? - And yet, you say you love me? 393 00:32:12,547 --> 00:32:15,517 I told you I'm doing this because I love you. 394 00:32:15,650 --> 00:32:19,020 I don't want that kind of love. 395 00:32:20,488 --> 00:32:23,758 I refuse love that suffocates me. 396 00:32:24,960 --> 00:32:28,530 I'd rather not get married than marry a woman who suffocates me. 397 00:32:30,932 --> 00:32:32,667 Do you have another woman? 398 00:32:33,802 --> 00:32:37,272 - Not yet. - Not... yet? 399 00:32:40,308 --> 00:32:41,309 Hyun-joon. 400 00:33:27,455 --> 00:33:28,456 Kyung-soo... 401 00:33:36,264 --> 00:33:39,601 Welcome. Sit anywhere you like. 402 00:33:43,004 --> 00:33:44,005 Kyung-soo. 403 00:33:59,154 --> 00:34:00,155 Are you... 404 00:34:02,490 --> 00:34:03,491 Hae-dang? 405 00:34:05,427 --> 00:34:07,662 What happened? 406 00:34:32,387 --> 00:34:33,388 You look... 407 00:34:36,791 --> 00:34:38,593 just the way I imagined you would. 408 00:34:41,296 --> 00:34:46,201 You're the first one I wanted to see after the surgery. 409 00:34:48,203 --> 00:34:49,671 Did you get the surgery? 410 00:34:51,840 --> 00:34:53,408 I really missed you. 411 00:34:55,610 --> 00:34:56,611 Kyung-soo. 412 00:35:14,028 --> 00:35:15,530 Have you been well? 413 00:35:39,721 --> 00:35:42,390 I've been waiting a long time for a cornea donor, 414 00:35:43,124 --> 00:35:45,393 but I never thought the opportunity would come to me. 415 00:35:45,894 --> 00:35:47,996 So you had become blind after a car accident. 416 00:35:48,863 --> 00:35:52,734 Fortunately, I'm not experiencing a rejection, so my vision is slowly getting better. 417 00:35:54,068 --> 00:35:57,572 Of course, I have a long way to go, but I don't think there will be any problems. 418 00:35:58,907 --> 00:36:01,776 I'm very happy for you. 419 00:36:04,112 --> 00:36:10,618 - Can I touch your face? - My face? 420 00:36:27,168 --> 00:36:28,303 It really is you. 421 00:36:30,271 --> 00:36:31,706 The one I had missed so much. 422 00:36:41,282 --> 00:36:43,284 You had such beautiful eyes. 423 00:36:45,186 --> 00:36:48,890 They're much more bigger and beautiful than I had imagined them to be. 424 00:36:51,292 --> 00:36:52,527 I missed you. 425 00:36:55,396 --> 00:36:58,666 You came back. 426 00:38:30,491 --> 00:38:32,327 (Choi Kyung-ae) 427 00:38:41,636 --> 00:38:45,673 If I somehow end up leaving this world, please give 428 00:38:45,707 --> 00:38:49,377 the enclosed envelope to my son Park Hyun-joon. 429 00:38:50,311 --> 00:38:52,613 No matter what happens, you must give it to him yourself. 430 00:39:02,490 --> 00:39:06,160 - Why are you coming home now? - I had a drink with my co-workers. 431 00:39:07,595 --> 00:39:11,232 - Come here for a moment. - Why? 432 00:39:13,167 --> 00:39:15,403 From now on, wear this. 433 00:39:17,572 --> 00:39:19,707 - What's this? - Open it if you're so curious. 434 00:39:25,913 --> 00:39:29,217 Gosh. I can't wear this. It's suffocating. 435 00:39:29,250 --> 00:39:31,285 You must bear with it even though it's suffocating. 436 00:39:31,319 --> 00:39:33,788 These are for young boys! Just look at this! 437 00:39:33,821 --> 00:39:37,091 It's not the time for you to complain about that right now. 438 00:39:37,125 --> 00:39:38,126 Gosh. 439 00:39:39,427 --> 00:39:45,233 Mom, I ate dinner, but why am I hungry? Make me ramen. 440 00:39:46,901 --> 00:39:50,171 Is eating all you think about when you can't even earn your keep? 441 00:39:50,271 --> 00:39:54,742 - Forget it then. - Take this with you! 442 00:39:55,243 --> 00:39:58,312 Gosh! How do you expect me to wear this? 443 00:40:00,681 --> 00:40:02,083 Why is this so tight? 444 00:40:10,124 --> 00:40:11,125 Did you wash? 445 00:40:12,360 --> 00:40:13,661 Can't you tell? 446 00:40:14,095 --> 00:40:17,198 Did you wash properly? Did you just spray yourself with water again? 447 00:40:17,198 --> 00:40:20,568 Check the smell then. Here. Don't I smell like soap? 448 00:40:25,473 --> 00:40:32,280 How could you smell like an old man even when you're not forty yet? 449 00:40:32,547 --> 00:40:35,082 I don't smell like that. I smell fine. 450 00:40:38,119 --> 00:40:39,420 What are you looking for? 451 00:40:40,021 --> 00:40:41,022 Is it this? 452 00:40:43,991 --> 00:40:45,393 Yes. This is cologne. 453 00:40:46,894 --> 00:40:49,030 Goodness! 454 00:40:50,131 --> 00:40:52,200 What are you doing right now? 455 00:40:52,967 --> 00:40:55,203 Your wife doesn't like you because you smell! 456 00:40:55,203 --> 00:40:58,806 How could you spray cologne like it's mosquito repellent? 457 00:41:05,379 --> 00:41:10,017 - I had something to tell him. Good night. - Good night. 458 00:41:16,224 --> 00:41:22,697 - What's this smell? My head hurts. Did you spray cologne? - N-No... 459 00:41:31,706 --> 00:41:34,675 Are you going to sleep in Hoon's room tonight, too? 460 00:41:36,777 --> 00:41:37,845 Go away! 461 00:41:38,713 --> 00:41:40,815 Gosh! Why did you put on so much cologne? 462 00:41:44,685 --> 00:41:49,323 Honey, I love you. 463 00:41:50,391 --> 00:41:52,260 You what? 464 00:41:53,561 --> 00:41:57,031 I said I love you. 465 00:41:58,032 --> 00:41:59,033 Say it again. 466 00:42:00,334 --> 00:42:05,306 Yes, well, I love you, Jung Hae-jin... 467 00:42:13,014 --> 00:42:19,921 Are you teasing me? How dare you say you love me. Am I that easy to you? 468 00:42:19,954 --> 00:42:25,293 No, no, no. I'm really sorry. 469 00:42:25,726 --> 00:42:29,096 I dare you to say such nonsense again. 470 00:42:38,205 --> 00:42:39,941 What a temper! 471 00:42:41,342 --> 00:42:43,644 I won't freaking love you! I won't! 472 00:42:44,612 --> 00:42:47,014 My goodness. 473 00:42:49,250 --> 00:42:52,320 Hey, she's taking her pajamas and going into that room again. 474 00:42:52,653 --> 00:42:56,057 - Do something. - What can I do? 475 00:42:56,657 --> 00:43:01,262 I said one thing, and she got angry. She was glaring wildly at me. 476 00:43:02,797 --> 00:43:05,066 - What did you say to her? - That I love her. 477 00:43:05,700 --> 00:43:09,337 - What did she say? - That if I say nonsense like that again, she'll kill me. 478 00:43:10,371 --> 00:43:11,439 She'll kill you? 479 00:43:14,275 --> 00:43:16,344 How did you get into this mess? 480 00:43:17,011 --> 00:43:20,348 You said you love your wife, and all she says is that you're saying nonsense! 481 00:43:20,348 --> 00:43:25,820 I don't know! Do you think I care? I feel comfortable sleeping alone! 482 00:43:26,020 --> 00:43:29,290 Already? How could you feel comfortable already? 483 00:43:29,557 --> 00:43:32,927 - Stop it, and just get out. - How old are you? How can 484 00:43:32,960 --> 00:43:35,963 you already feel comfortable about sleeping alone? 485 00:43:35,997 --> 00:43:37,398 I can't control that! 486 00:43:39,233 --> 00:43:44,138 You fool! What did you do with all the food you ate? 487 00:43:45,039 --> 00:43:47,942 You need to get hit by me, too! 488 00:44:21,742 --> 00:44:23,844 Mom! Mom! Mom! 489 00:44:25,746 --> 00:44:28,916 Give me my life back. Give me my life back! 490 00:44:29,784 --> 00:44:33,554 What's this? You scared me. 491 00:44:34,522 --> 00:44:37,058 You said you would put your life on the stake and love me. 492 00:44:37,391 --> 00:44:41,362 You said you would kill me if I said I loved you one more time. 493 00:44:41,595 --> 00:44:45,466 Every night, you would cry and whine in front of my house! 494 00:44:46,367 --> 00:44:48,235 You said you would die if I didn't marry you! 495 00:44:48,769 --> 00:44:52,073 You put on all kinds of show on the rooftop of the school! 496 00:44:53,574 --> 00:44:56,944 I got it, so please let me sleep. 497 00:44:56,977 --> 00:45:01,182 Honey, all I want to do is get some sleep. 498 00:45:01,215 --> 00:45:04,185 I'm so angry that I'm about to lose my mind. 499 00:45:04,952 --> 00:45:07,888 Will the world fall apart if you don't get some sleep? Will it? 500 00:45:09,557 --> 00:45:11,892 - How should I give you your life back? - What? 501 00:45:11,992 --> 00:45:15,896 So how do I give you your life back? 502 00:45:15,930 --> 00:45:18,265 How can you say that? 503 00:45:19,433 --> 00:45:21,936 If I say something, you throw a fit because I talked. 504 00:45:22,703 --> 00:45:25,773 If I keep my mouth shut, you throw a fit because I kept silent. 505 00:45:26,640 --> 00:45:30,411 Gosh! Fine! Do whatever you want! 506 00:45:31,412 --> 00:45:33,347 I'm so sleepy. 507 00:45:41,522 --> 00:45:43,924 Do you think I wasted my nights studying so 508 00:45:43,958 --> 00:45:46,494 that I could be a valedictorian in high school? 509 00:45:47,728 --> 00:45:51,265 Girls who weren't as smart and pretty as me brag 510 00:45:51,298 --> 00:45:54,769 about their husbands who are doctors and judges. 511 00:45:56,470 --> 00:45:58,072 What's wrong with me? 512 00:45:59,640 --> 00:46:03,477 Why me? Why? Why? 513 00:46:12,653 --> 00:46:17,024 - Can you sleep right now? - Yes, I can. 514 00:46:26,200 --> 00:46:31,839 Mom. Mom. 515 00:46:35,643 --> 00:46:37,278 That little punk! 516 00:46:53,928 --> 00:46:56,197 How can you sleep right now? 517 00:46:57,198 --> 00:47:00,267 - What? - She's crying right now. 518 00:47:00,668 --> 00:47:03,204 Can't you hear her sobbing like her world fell apart? 519 00:47:04,572 --> 00:47:06,240 I can feel I have reached my limit. 520 00:47:07,208 --> 00:47:12,913 I can feel I have reached the limit of my life. 521 00:47:13,581 --> 00:47:18,085 Goodness! "Limit?" 522 00:47:18,118 --> 00:47:22,690 - I'm the one who has reached my limit! - Oh my goodness! Whatever! 523 00:47:49,216 --> 00:47:56,724 I came out here at the end of Jung Hae-dang's schedule, and now, you appear. 524 00:47:58,959 --> 00:48:01,929 There must be something you don't know because you're still young, 525 00:48:03,130 --> 00:48:06,367 but the most painful thing for a woman is lingering attachment. 526 00:48:08,135 --> 00:48:10,971 I did that so she could accept the situation in the least painful way. 527 00:48:11,305 --> 00:48:14,942 Oh, I see. So you did it for Hae-dang. 528 00:48:17,011 --> 00:48:20,080 Then why did you block him when he wanted to go back and make him die? 529 00:48:28,522 --> 00:48:32,159 I didn't seduce him first. 530 00:48:33,027 --> 00:48:34,428 That's no surprise. 531 00:48:36,163 --> 00:48:38,532 Was it important who seduced who first? 532 00:48:39,900 --> 00:48:42,036 Do you call that an excuse? 533 00:48:42,503 --> 00:48:43,771 Let me ask you one thing. 534 00:48:45,806 --> 00:48:47,474 What is your relationship with Hae-dang? 535 00:48:47,574 --> 00:48:52,413 Why would you ask me that? What are you curious about? 536 00:48:55,349 --> 00:48:57,017 You're crazy to the bone. 537 00:49:13,300 --> 00:49:16,203 She was waiting in the front yard without sleeping all this time. 538 00:49:30,751 --> 00:49:35,356 Park Hyun-joon said I'm crazy to the bone. 539 00:49:40,861 --> 00:49:45,733 Out of all the things people said to me, it's the most believable. 540 00:49:46,767 --> 00:49:49,536 You said you would get sick if you can't do the things you want to. 541 00:49:50,637 --> 00:49:52,606 How could you say something so immature? 542 00:50:01,582 --> 00:50:05,552 It would be even more ridiculous for a woman like me to mature. 543 00:50:09,023 --> 00:50:11,625 It would be shameless of me to mature now. 544 00:50:13,427 --> 00:50:18,465 What if everyone ends up getting hurt, just like that 545 00:50:20,267 --> 00:50:23,570 dead lover of yours, because you do whatever you want? 546 00:50:25,305 --> 00:50:26,340 I... 547 00:50:29,643 --> 00:50:31,178 hate everyone... 548 00:50:33,080 --> 00:50:34,214 who's nice to me. 549 00:50:35,082 --> 00:50:36,984 How could you say such self-disparaging words? 550 00:50:37,785 --> 00:50:43,724 I'm a woman who started this life by abandoning something I should never have. 551 00:50:46,860 --> 00:50:49,029 Without becoming crazy to the bone, 552 00:50:51,031 --> 00:50:52,633 how could I have done such a thing? 553 00:50:59,706 --> 00:51:05,379 Your eyes tell me that you think I'm quite a ridiculous sight to see as time goes on. 554 00:51:08,782 --> 00:51:16,690 Are you disappointed because I'm not the glamorous, haughty woman you thought I was? 555 00:51:19,927 --> 00:51:22,930 If you can't handle me, just throw me away. 556 00:51:25,199 --> 00:51:29,002 If you find out everything about me, 557 00:51:30,804 --> 00:51:33,907 you won't be able to handle me anyways. 558 00:51:35,709 --> 00:51:36,777 Stop it, please. 559 00:51:39,746 --> 00:51:42,583 You're already my woman. 560 00:51:44,551 --> 00:51:51,258 There was never a woman who made me think she was mine. 561 00:52:01,034 --> 00:52:05,372 Even if I had gotten married a dozen times, it would've been the same 562 00:52:08,475 --> 00:52:12,112 because I realized this after I had met you. 563 00:52:13,881 --> 00:52:15,349 We won't work out anyways. 564 00:52:16,650 --> 00:52:19,786 Why don't you know my feelings? 565 00:52:21,688 --> 00:52:23,056 It doesn't matter if I don't. 566 00:52:24,491 --> 00:52:29,796 No matter how you lived, I'll never deny you. 567 00:52:35,869 --> 00:52:38,005 Even though there may be a man who ignores his wife, 568 00:52:40,541 --> 00:52:42,609 there isn't a man who will abandon his woman. 569 00:52:49,883 --> 00:52:53,554 So just lean against me. 570 00:52:55,722 --> 00:53:00,494 Lean against me and become comfortable please. 571 00:53:30,557 --> 00:53:32,492 Are you going out without eating breakfast? 572 00:53:33,093 --> 00:53:34,494 I don't have an appetite. 573 00:53:35,362 --> 00:53:39,900 Why are your lips such a dark color? Who do you want to look pretty for? 574 00:53:40,534 --> 00:53:44,204 I saw it in my dresser. I wore it because I felt empty. 575 00:53:45,439 --> 00:53:47,341 You wore a lot of powder on your face, too. 576 00:53:48,508 --> 00:53:49,643 Bye. 577 00:53:51,545 --> 00:53:53,347 Okay. Bye... 578 00:54:05,025 --> 00:54:07,527 Should I just give up the living expenses? 579 00:54:08,195 --> 00:54:11,732 If they get divorced, it's all over anyways. 580 00:54:12,132 --> 00:54:14,001 - Mom! Mom! Mom! - Oh my god. 581 00:54:14,034 --> 00:54:15,969 What's with all the fuss? 582 00:54:16,336 --> 00:54:18,538 Hae-sung quit her teaching job. 583 00:54:19,339 --> 00:54:23,410 - She quit what? - She's going to work part-time delivering parcels, pay 584 00:54:23,443 --> 00:54:27,347 a part of the living expenses, and do what she wants to do in her free time. 585 00:54:27,547 --> 00:54:31,652 Goodness. What nonsense is this? 586 00:54:37,991 --> 00:54:41,595 Kids don't turn out the way we want them to. 587 00:54:41,762 --> 00:54:43,497 How could you tell me this now? 588 00:54:43,664 --> 00:54:47,100 I thought Hae-jin told you. 589 00:54:47,200 --> 00:54:49,703 Why the heck would she quit a teaching job? 590 00:54:49,870 --> 00:54:57,377 Nothing works out in life the way we want it to, but we really can't control our kids. 591 00:54:57,544 --> 00:55:00,013 What did she quit her job for? 592 00:55:00,314 --> 00:55:01,882 She wants to become a writer. 593 00:55:02,015 --> 00:55:05,285 Goodness. Does she think anyone can be a writer? 594 00:55:05,719 --> 00:55:08,789 She doesn't have a bit of patience. What kind of tragic 595 00:55:08,822 --> 00:55:11,625 life did she experience for her to become a writer? 596 00:55:11,858 --> 00:55:15,595 I'm not doing anything about it, so why are you getting all worked up about it? 597 00:55:15,862 --> 00:55:17,497 It's because I feel like it's a waste. 598 00:55:17,698 --> 00:55:20,701 She probably has her own ideas. 599 00:55:20,934 --> 00:55:22,669 Ideas, my foot. 600 00:55:23,236 --> 00:55:26,206 You forced her to go to a private university when 601 00:55:26,239 --> 00:55:29,176 she didn't want to, which eventually led to this! 602 00:55:30,510 --> 00:55:34,114 Your daughters are very dogged. 603 00:55:35,015 --> 00:55:39,486 I'm starting to feel offended, Mrs. Baek. 604 00:55:40,520 --> 00:55:43,423 I think Hae-jin is having an affair. 605 00:55:44,491 --> 00:55:48,662 - What? - She became so angry over the living expenses, so she's having an affair. 606 00:55:48,962 --> 00:55:50,163 What are you talking about? 607 00:55:50,197 --> 00:55:55,168 Just smelling her husband makes her want to throw up, but this morning, she 608 00:55:55,202 --> 00:56:00,240 put thick powder on her face and wore bright red lipstick before we went out. 609 00:56:00,407 --> 00:56:03,276 Goodness. What are you saying? 610 00:56:05,178 --> 00:56:06,279 I saw it. 611 00:56:13,520 --> 00:56:15,789 The woman who helped you learn piano? 612 00:56:17,224 --> 00:56:19,192 She's like a mother to me. 613 00:56:20,327 --> 00:56:25,866 She took care of me so that I could somehow survive this world in my blindness. 614 00:56:27,634 --> 00:56:30,704 She must have felt bad about leaving me behind when I was handicapped, 615 00:56:31,972 --> 00:56:36,042 so she left me enough money so that I could live well for the rest of my life. 616 00:56:36,610 --> 00:56:38,712 She had really loved you like her own son. 617 00:56:39,813 --> 00:56:43,617 Even my biological mom had abandoned me irresponsibly. 618 00:56:45,318 --> 00:56:50,424 Why would a woman with so much love have committed suicide? 619 00:56:52,959 --> 00:56:56,296 - (Choi Kyung-ae) - These days, I'm starting to feel the 620 00:56:56,329 --> 00:56:59,866 presence of a stranger in this secluded villa more and more. 621 00:57:00,500 --> 00:57:04,604 I set up security cameras in the house without my family knowing. 622 00:57:07,307 --> 00:57:10,911 I don't understand why she committed suicide when she had set 623 00:57:11,945 --> 00:57:14,748 up security cameras because of her fear of something happening to her. 624 00:57:15,015 --> 00:57:19,419 Why did she ask you to deliver such a letter to him? 625 00:57:19,920 --> 00:57:21,922 I think she was worried about the letter getting 626 00:57:21,922 --> 00:57:23,690 into the hands of her other family members. 627 00:57:23,690 --> 00:57:25,792 Then she should have sent it to her son herself. 628 00:57:26,793 --> 00:57:27,794 I know. 629 00:57:28,962 --> 00:57:33,066 Wouldn't there have been a way to send it to him? She could have even called him over. 630 00:57:33,767 --> 00:57:36,102 There was no way to give it to him while she was alive, 631 00:57:36,636 --> 00:57:39,139 so she asked me to give it to him after she died. 632 00:57:40,207 --> 00:57:43,510 She couldn't give it to him while she was alive? 633 00:57:45,212 --> 00:57:47,914 - Why not? - I'm not sure either. 634 00:57:48,815 --> 00:57:51,318 Her son said he would contact you when he came 635 00:57:51,318 --> 00:57:53,520 back to Korea. He didn't contact you yet? 636 00:57:54,654 --> 00:57:57,557 He probably didn't think it was anything special and forgot about it. 637 00:57:58,792 --> 00:58:00,227 Did you try calling him again? 638 00:58:01,161 --> 00:58:02,596 It's not the same number. 639 00:58:03,096 --> 00:58:06,466 You should call his family and ask them to give you his new phone number. 640 00:58:07,000 --> 00:58:11,037 I told them I couldn't tell them what I was calling for, 641 00:58:11,371 --> 00:58:13,640 so they said they couldn't give me his personal number. 642 00:58:14,608 --> 00:58:18,545 So that letter definitely said the other family members can't know about it? 643 00:58:19,079 --> 00:58:22,849 What bothers me the most is that she said she had written 644 00:58:22,883 --> 00:58:26,086 a will, just in case, but that will had been lost. 645 00:58:26,820 --> 00:58:28,555 The will was lost? 646 00:58:29,523 --> 00:58:31,157 I don't think this is just a suicide. 647 00:58:33,527 --> 00:58:36,363 And according to that letter, the key to this whole 648 00:58:36,396 --> 00:58:39,032 thing could be hidden somewhere inside the house. 649 00:58:40,000 --> 00:58:44,437 Is her son in America, or did he come back to Korea? 650 00:58:47,274 --> 00:58:50,377 How about you go to the police instead? 651 00:58:50,810 --> 00:58:53,613 I don't think this is something that can be taken care of that way. 652 00:58:53,780 --> 00:58:56,683 Mrs. Choi's family is very powerful, so I can't 653 00:58:57,450 --> 00:59:00,987 trust how much the police can disclose about them. 654 00:59:13,733 --> 00:59:16,570 - Hello? - Kyung-soo? This is Mi-jung. 655 00:59:17,404 --> 00:59:19,172 Hi. What's up? 656 00:59:19,673 --> 00:59:21,174 I have an urgent request to make. 657 00:59:21,841 --> 00:59:22,842 Go on. 658 00:59:22,943 --> 00:59:28,348 I'm supposed to perform at a party, but something urgent came up, so I can't make it. 659 00:59:28,815 --> 00:59:31,618 I see. Are you asking me to perform instead? 660 00:59:35,655 --> 00:59:38,558 Ask your friends. I told you I don't do those things. 661 00:59:38,959 --> 00:59:42,963 I can't recommend just anyone. It's for a wealthy family, so they'll pay you well. 662 00:59:43,830 --> 00:59:46,099 You know GR Group, don't you? 663 01:00:12,492 --> 01:00:13,493 Welcome. 664 01:00:15,629 --> 01:00:20,266 It's nice to meet you. I selected the songs I'm going to play at the party. 665 01:00:21,001 --> 01:00:24,237 I'm glad you came. Are you a music student? 666 01:00:24,604 --> 01:00:28,108 No. She had an emergency, so I came on her behalf. 667 01:00:28,408 --> 01:00:29,409 I see. 668 01:00:31,077 --> 01:00:33,747 It doesn't matter anyways. Please take a seat. 669 01:00:35,482 --> 01:00:36,716 Yes, you can sit here. 670 01:00:41,721 --> 01:00:44,290 - What's your name? - Yoon Sung-ha. 671 01:00:44,924 --> 01:00:48,261 Please wait a moment, Sung-ha. I'll get you something to drink. 672 01:01:34,374 --> 01:01:35,375 Be careful! 673 01:01:38,845 --> 01:01:40,180 Get up. Are you okay? 674 01:01:45,351 --> 01:01:46,419 Who are you? 675 01:01:48,154 --> 01:01:50,824 I'll be the one playing the piano during the party. 676 01:01:51,357 --> 01:01:52,692 Oh, I see. 677 01:01:56,296 --> 01:01:59,733 But I think I've seen you somewhere before. 678 01:02:02,569 --> 01:02:04,904 Your face looks familiar. 679 01:02:07,574 --> 01:02:08,708 Oh, that's right! 680 01:02:09,509 --> 01:02:10,977 The cafe in Hae-dang's neighborhood? 681 01:02:13,546 --> 01:02:15,181 Do you know Jung Hae-dang? 682 01:02:16,249 --> 01:02:18,384 Her younger sister used to work at your cafe. 683 01:02:20,153 --> 01:02:21,121 Yes. 684 01:02:21,855 --> 01:02:23,089 So that's where I saw you. 685 01:02:24,157 --> 01:02:27,193 I thought you had special piano skills. 686 01:02:28,461 --> 01:02:30,663 Thank you for thinking that way. 687 01:02:31,531 --> 01:02:34,033 He's blind. 688 01:02:36,536 --> 01:02:37,537 Bye. 689 01:02:42,776 --> 01:02:45,478 Should I help you? 690 01:02:50,717 --> 01:02:51,718 No, thank you. 691 01:03:21,915 --> 01:03:24,651 (You Are Too Much) 692 01:03:24,651 --> 01:03:26,586 - Do you live here? - Yes. Why? 693 01:03:26,619 --> 01:03:29,122 You look like you're coming over to your friend's house. 694 01:03:29,289 --> 01:03:30,757 I hope I won't get in trouble. 695 01:03:30,790 --> 01:03:34,828 Do you miss her? You used to date that woman. 696 01:03:34,861 --> 01:03:37,463 Will you really bring him to the planning office? What about me? 697 01:03:37,497 --> 01:03:39,332 Is that all the pride you have? 698 01:03:39,332 --> 01:03:41,701 If I make sure the relationship between your 699 01:03:41,734 --> 01:03:44,370 father and brother is ruined, will you protect me? 56507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.