Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:08,650
(Due to health reasons,
Goo Hye-sun has left
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,520
the drama. The staff
sincerely wishes she will
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,190
recover her health. Starting from today,
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,070
(actress Jang Hee-jin will
play Jung Hae-dang.)
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,930
(Episode 7)
6
00:00:17,080 --> 00:00:22,400
Let's go. Check, please!
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,190
Good-bye.
8
00:00:30,570 --> 00:00:34,300
Still, I'm a man. It's not
easy to bear with the thought
9
00:00:35,050 --> 00:00:39,580
that I won't be able to do
anything for the person I love.
10
00:00:40,930 --> 00:00:44,280
Let me be able to pray for
your happiness from afar.
11
00:00:48,550 --> 00:00:54,220
Miss, why are you drinking so much? We're
about to close. Finish up your drink.
12
00:01:30,800 --> 00:01:31,800
Hello?
13
00:01:38,930 --> 00:01:39,930
Hello?
14
00:01:42,640 --> 00:01:45,560
Don't call me anymore either.
15
00:01:48,670 --> 00:01:52,410
I'm sorry. I'm going to hang up.
16
00:02:02,890 --> 00:02:04,290
Don't hang up! Hello?
17
00:02:05,580 --> 00:02:09,460
She got drunk and collapsed. I have
to close the store. What do I do?
18
00:02:09,800 --> 00:02:11,170
Come and pick her up immediately.
19
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
Where is she?
20
00:02:13,340 --> 00:02:15,780
I'm sorry, but I'm not
able to go right now.
21
00:02:16,030 --> 00:02:19,490
I'm just going to leave her in the front and
close the store, so do whatever you want.
22
00:02:59,160 --> 00:03:00,220
Hae-soo, it's me.
23
00:03:07,550 --> 00:03:10,950
I'm sorry for calling you late at night.
Okay. Bye.
24
00:03:20,660 --> 00:03:21,660
Taxi!
25
00:03:24,080 --> 00:03:26,520
Taxi! Taxi!
26
00:03:28,540 --> 00:03:31,590
Is anybody there? Please help me!
27
00:03:34,550 --> 00:03:35,680
Is anybody there?
28
00:03:37,100 --> 00:03:38,320
Please help me!
29
00:03:40,410 --> 00:03:46,130
Taxi! Is anybody there? Please help me!
30
00:03:59,350 --> 00:04:01,320
There's someone sitting
in front of the store.
31
00:04:01,350 --> 00:04:03,170
Thank you. You can go now.
32
00:04:03,400 --> 00:04:07,090
Okay. Come this way. You just
have to keep walking straight.
33
00:04:07,380 --> 00:04:08,380
Thank you.
34
00:04:09,200 --> 00:04:11,350
Hae-dang. Hae-dang.
35
00:04:12,650 --> 00:04:13,650
Hae-dang!
36
00:04:16,030 --> 00:04:17,700
- Hae-dang!
- Kyung-soo?
37
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
Kyung-soo.
38
00:04:27,430 --> 00:04:28,820
What are you doing here?
39
00:04:30,480 --> 00:04:33,340
Did you come all the way here to find me?
40
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
You're a fool.
41
00:04:42,510 --> 00:04:47,710
Seeing that you came here, you'll
be able to find me wherever I am.
42
00:04:50,280 --> 00:04:53,160
Why did you say there's nothing
you'll be able to do for me?
43
00:04:55,220 --> 00:04:59,100
Don't say anything and just
stay still for a moment.
44
00:05:00,240 --> 00:05:02,000
I couldn't muster up the courage...
45
00:05:04,940 --> 00:05:11,570
because I wasn't sure I had the
confidence to forget my late boyfriend.
46
00:05:15,020 --> 00:05:18,350
No matter how much I think, you're a fool.
47
00:05:31,740 --> 00:05:32,970
Why would you forget him?
48
00:05:35,050 --> 00:05:36,270
You don't have to forget him.
49
00:05:38,490 --> 00:05:44,000
Because all of your time,
memories, pain, and sadness...
50
00:05:46,100 --> 00:05:47,630
make who you are.
51
00:05:53,400 --> 00:05:57,270
Can I touch your face?
52
00:06:17,730 --> 00:06:19,390
I want to remember you one more time.
53
00:06:24,760 --> 00:06:26,750
Although I can't see your face,
54
00:06:30,380 --> 00:06:34,180
I'm going to remember it so
that I'll never forget it.
55
00:06:38,380 --> 00:06:43,330
No matter what happens, I won't forget you.
56
00:06:46,790 --> 00:06:48,320
So don't worry about me...
57
00:06:51,890 --> 00:06:53,090
and just leave me.
58
00:07:43,340 --> 00:07:49,450
There's a characteristic about all the people
I love. They disappear out of the blue.
59
00:07:56,800 --> 00:07:58,470
(Lease Inquiry)
60
00:07:59,510 --> 00:08:03,600
They leave without a word.
They leave without a good-bye.
61
00:08:14,510 --> 00:08:16,110
However, I didn't cry.
62
00:08:18,110 --> 00:08:19,680
Just like he had said,
63
00:08:21,280 --> 00:08:22,870
I did my best not to feel anything,
64
00:08:23,820 --> 00:08:25,240
hope for anything,
65
00:08:37,620 --> 00:08:44,790
resent anyone, or wait for anyone.
66
00:08:50,080 --> 00:08:55,180
Even in those lethargic days, my
exhausting daily life didn't stop,
67
00:09:05,360 --> 00:09:07,970
(Lease Inquiry)
68
00:09:14,620 --> 00:09:18,290
Once again, in the passing time,
69
00:09:20,190 --> 00:09:24,200
I had to accept the separation
that had been given to me.
70
00:09:39,130 --> 00:09:43,170
How many times will I wash
this pot before I die?
71
00:09:44,640 --> 00:09:47,110
- What are you talking about?
- If I do my best to
72
00:09:47,140 --> 00:09:49,390
clean this up, we're going
to end up cooking in
73
00:09:49,410 --> 00:09:51,790
here again. Then food will
stick onto here again,
74
00:09:52,080 --> 00:09:54,160
which means I'll have to
scrub it all over again.
75
00:09:55,530 --> 00:09:58,370
Gosh. If you think about
it, isn't it ridiculous?
76
00:09:59,940 --> 00:10:02,860
If you think it's ridiculous to clean
a pot, you shouldn't do housework.
77
00:10:03,370 --> 00:10:06,950
Kids don't know these days,
but housework can be fun.
78
00:10:07,150 --> 00:10:09,200
Is there nothing else to
have fun with that you
79
00:10:09,220 --> 00:10:11,060
- have to have fun with housework?
- Why not?
80
00:10:12,180 --> 00:10:15,130
It's fun watching the kimchi ripen.
It's fun shining
81
00:10:15,160 --> 00:10:18,000
the containers for red
pepper paste and bean paste.
82
00:10:19,160 --> 00:10:22,220
I can't believe you're
saying this is fun. Just a
83
00:10:22,240 --> 00:10:25,270
few days ago, you were
complaining about cooking.
84
00:10:25,300 --> 00:10:26,710
That's what money does to you.
85
00:10:27,630 --> 00:10:33,070
If money comes into your
pockets, you feel much happier.
86
00:10:35,360 --> 00:10:38,710
You have a healthy glow nowadays.
87
00:10:44,660 --> 00:10:45,660
Goodness.
88
00:10:48,750 --> 00:10:49,750
Good night.
89
00:10:50,050 --> 00:10:52,560
Good night. Hold on.
90
00:10:55,160 --> 00:10:57,430
Why are you going into that room?
91
00:10:57,870 --> 00:11:00,440
- I sleep here now.
- What?
92
00:11:04,790 --> 00:11:07,850
Didn't you know? They sleep separately now.
93
00:11:09,800 --> 00:11:13,060
How can they already sleep
separately already?
94
00:11:19,400 --> 00:11:21,170
How can you be laughing right now?
95
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
What now?
96
00:11:26,660 --> 00:11:30,800
- Were you deserted by your wife?
- Deserted?
97
00:11:30,980 --> 00:11:33,740
Do you think women are the only
ones who are deserted? It's scarier
98
00:11:33,770 --> 00:11:36,450
for wives to desert their husbands.
Go and bring her back at once!
99
00:11:36,470 --> 00:11:38,950
How can I bring her when
she doesn't want to come?
100
00:11:39,160 --> 00:11:41,680
She hates touching me,
hearing me snore, and
101
00:11:41,700 --> 00:11:44,050
smelling me, so how can we sleep together?
102
00:11:44,290 --> 00:11:46,230
Goodness, you fool!
103
00:11:46,790 --> 00:11:49,580
How can you already be deserted
by your wife at that age?
104
00:11:49,740 --> 00:11:52,140
You're the one who made this happen.
105
00:11:52,510 --> 00:11:54,110
- What?
- It's true.
106
00:11:54,340 --> 00:12:00,090
- Gosh, you little-!
- It's true!
107
00:12:06,170 --> 00:12:07,370
I should just-!
108
00:12:15,660 --> 00:12:19,200
Are you sleeping? Are
you sleeping, sweetie?
109
00:12:30,830 --> 00:12:34,640
Why would you sleep in such a small
room and not in the big room?
110
00:12:37,620 --> 00:12:41,230
Married couples must always sleep together.
111
00:12:45,740 --> 00:12:47,550
When I see Bong-soo sleeping,
112
00:12:49,250 --> 00:12:52,500
all I can think about is how much
I want to hit him with my pillow.
113
00:12:53,700 --> 00:12:56,540
- What?
- I'm too angry to fall asleep,
114
00:12:57,480 --> 00:13:01,730
so when I see him sleeping
comfortably and snorting,
115
00:13:03,530 --> 00:13:06,330
I want to smother his face with
my pillow and suffocate him.
116
00:13:09,830 --> 00:13:12,390
I'm sleeping in this room
for my mental health.
117
00:13:13,170 --> 00:13:17,730
- Sweetie.
- If I hadn't met him, my life wouldn't have turned out this way.
118
00:13:18,090 --> 00:13:20,250
Sweetie. Hae-jin.
119
00:13:20,780 --> 00:13:26,230
I don't even want to touch the socks
he wore because they're dirty.
120
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
What?
121
00:13:33,770 --> 00:13:36,500
I shouldn't have gone out
to that meeting that day.
122
00:13:38,260 --> 00:13:40,610
I called my friend who
suggested we go to that
123
00:13:41,050 --> 00:13:42,870
meeting and cut off my friendship with her.
124
00:13:43,300 --> 00:13:46,960
Her symptoms are serious.
125
00:13:58,630 --> 00:14:00,990
This is a very serious matter.
126
00:14:01,470 --> 00:14:04,260
What? You're afraid Bong-soo will
be deserted by his wife forever?
127
00:14:04,280 --> 00:14:06,510
That's not the problem right now, you brat.
128
00:14:07,410 --> 00:14:09,010
Then what's the problem?
129
00:14:09,110 --> 00:14:12,300
That spiteful brat has lost her spirit
because she couldn't win me over.
130
00:14:13,120 --> 00:14:14,220
She lost her spirit?
131
00:14:14,910 --> 00:14:21,110
What if she gets depression? The
look in her eyes are strange.
132
00:14:21,420 --> 00:14:24,050
I should be the one who
gets depression, not her.
133
00:14:24,080 --> 00:14:27,350
When people like her don't get their
ways, they lose their spirit.
134
00:14:27,890 --> 00:14:30,430
Have you ever seen a noisy
person like you get depression?
135
00:14:31,370 --> 00:14:32,910
I'm so sleepy.
136
00:14:35,220 --> 00:14:38,630
When she sees her sleeping
husband, she wants to
137
00:14:38,650 --> 00:14:42,060
smother his face with a
pillow and suffocate him.
138
00:14:42,630 --> 00:14:45,090
That's a very normal response.
139
00:14:45,270 --> 00:14:48,530
At least half of the women married
in this world feel that way.
140
00:14:48,680 --> 00:14:54,340
I'm not joking! The depression of a
housewife is a frightening thing.
141
00:14:54,790 --> 00:14:57,480
At times like this, you're very naive.
Are you scared
142
00:14:57,680 --> 00:14:59,800
because you took the
living expenses from her?
143
00:14:59,930 --> 00:15:03,660
On my way back from the market, there was a
144
00:15:03,680 --> 00:15:07,920
normal-looking woman who
kept mumbling to herself.
145
00:15:08,280 --> 00:15:09,620
A normal-looking woman?
146
00:15:09,930 --> 00:15:14,440
She was so overwhelmed with
anger that she lost her spirit!
147
00:15:14,590 --> 00:15:17,790
Then give the living expenses back to her.
148
00:15:18,150 --> 00:15:21,950
The look in her eyes will
return to normal in 0.1 second!
149
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
I'm tired.
150
00:15:29,620 --> 00:15:30,690
How frightening.
151
00:15:36,370 --> 00:15:38,430
Didn't you tell Ji-na to eat breakfast?
152
00:15:38,670 --> 00:15:40,400
She said she'll eat breakfast on her own.
153
00:15:40,420 --> 00:15:42,230
It seems like she'll
only join us for dinner.
154
00:15:42,540 --> 00:15:44,420
What will she do if she
doesn't eat breakfast?
155
00:15:44,450 --> 00:15:46,070
That's enough. Eat.
156
00:15:47,130 --> 00:15:48,620
I'll make her breakfast separately.
157
00:15:48,800 --> 00:15:51,300
Thank you. Please take care of her.
158
00:15:52,250 --> 00:15:54,170
- Yes, father.
- I'll put my faith in you.
159
00:15:54,390 --> 00:15:56,360
Didn't you hear me say that's enough?
160
00:15:56,860 --> 00:16:00,610
Did you decide to throw away your
dignity in front of your children?
161
00:16:01,800 --> 00:16:03,730
I apologize. Please eat.
162
00:16:04,090 --> 00:16:05,750
Why isn't Hyun-joon here?
163
00:16:06,090 --> 00:16:07,420
He went to exercise.
164
00:16:07,660 --> 00:16:10,750
He said he'll eat later because
he's uncomfortable with Yoo Ji-na.
165
00:16:22,260 --> 00:16:23,580
The weather is very nice.
166
00:16:26,050 --> 00:16:28,010
How is the entertainment
company coming along?
167
00:16:30,040 --> 00:16:34,490
Send me the contract. I'll read through
it, and if I like it, I'll sign it.
168
00:16:37,720 --> 00:16:41,010
Didn't you go make such a fuss because you
wanted me to sign a contract with you?
169
00:16:43,910 --> 00:16:45,560
After I ask Jung Hae-dang first.
170
00:16:46,300 --> 00:16:51,030
Pardon? You'll ask who about what?
171
00:16:51,480 --> 00:16:55,140
I have to ask Jung Hae-dang
if she'll still be willing
172
00:16:55,920 --> 00:16:58,900
to work with me even though
Yoo Ji-na enters my company.
173
00:17:02,000 --> 00:17:04,160
I'm not someone who doesn't
understand, but right
174
00:17:04,680 --> 00:17:06,570
now, I didn't understand
what you just said.
175
00:17:06,590 --> 00:17:11,440
It means I have offered an exclusive
contract to Jung Hae-dang.
176
00:17:12,370 --> 00:17:14,760
Exclusive? Why?
177
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
"Why?"
178
00:17:17,010 --> 00:17:20,810
Do you mean Jung Hae-dang
isn't able to gain interest
179
00:17:20,830 --> 00:17:24,130
from entertainment companies
without your help?
180
00:17:27,490 --> 00:17:28,560
You're arrogant.
181
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
Oh, right.
182
00:17:37,170 --> 00:17:41,100
The first day you came here, you told me
you would leave this house, didn't you?
183
00:17:42,600 --> 00:17:44,310
Yet, why are you still here?
184
00:17:47,050 --> 00:17:49,690
- Go inside.
- You said what you didn't mean.
185
00:17:50,600 --> 00:17:53,580
When needed, you bluntly lie
without even batting an eyelash.
186
00:17:54,360 --> 00:17:56,840
You pretend to help weak
people but belittle them.
187
00:17:58,830 --> 00:18:00,030
I really hate you.
188
00:18:00,540 --> 00:18:05,030
- Leave this house at once.
- What?
189
00:18:05,430 --> 00:18:08,660
I think it's going to be difficult for
us to live under the same roof together.
190
00:18:08,930 --> 00:18:10,800
- I don't want to.
- You don't want to?
191
00:18:11,090 --> 00:18:13,880
It just became entertaining,
so why would I leave?
192
00:18:15,780 --> 00:18:19,500
- What?
- I have nothing else to lose, so why would I leave?
193
00:18:20,530 --> 00:18:23,300
I never stayed here because you
told me to in the first place.
194
00:18:28,420 --> 00:18:29,420
My goodness.
195
00:18:31,690 --> 00:18:33,690
Children are frightening, after all.
196
00:18:34,860 --> 00:18:37,530
- He's not like my child but a...
- Just go to work.
197
00:18:38,140 --> 00:18:41,660
I couldn't even discipline my family,
but I caused trouble for you by
198
00:18:43,170 --> 00:18:45,070
inviting you here because
of my eager feelings.
199
00:18:47,160 --> 00:18:50,870
I'm afraid what else you'll see.
200
00:18:51,400 --> 00:18:54,100
Don't worry. I can handle it.
201
00:18:56,500 --> 00:19:00,280
Can you really handle it even though
you heard offensive things about you?
202
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
He's cute.
203
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
"Cute?"
204
00:19:06,240 --> 00:19:09,740
In order to defend his
late mom, he blurts out
205
00:19:09,770 --> 00:19:14,540
anything within 0.5 seconds
without thinking about it.
206
00:19:16,650 --> 00:19:18,610
He's like a little kid
who's throwing a tantrum.
207
00:19:20,290 --> 00:19:24,040
I'm grateful that you think
of my immature child as cute.
208
00:19:26,220 --> 00:19:28,750
From now on, even if he starts
talking to you, just ignore him.
209
00:19:29,070 --> 00:19:31,560
You'll only hear offensive
things if you respond to him.
210
00:19:32,870 --> 00:19:34,520
I was the one who talked to him first.
211
00:19:35,820 --> 00:19:36,820
See you later.
212
00:19:55,080 --> 00:19:57,230
I haven't seen you in a while.
What brings you here?
213
00:19:57,530 --> 00:19:58,690
It's been a long time, right?
214
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
What is it?
215
00:20:00,230 --> 00:20:03,110
Whether we end this or not,
we need to make a conclusion.
216
00:20:03,990 --> 00:20:05,860
There's nothing to make a conclusion about.
217
00:20:06,240 --> 00:20:07,690
Let me ask you one last time.
218
00:20:08,910 --> 00:20:11,120
Do you really not have any
intention to work with me,
219
00:20:11,930 --> 00:20:13,970
even though it has nothing
to do with Yoo Ji-na?
220
00:20:14,400 --> 00:20:15,860
So you weren't joking?
221
00:20:16,510 --> 00:20:18,610
Why would I joke about such a thing?
222
00:20:19,310 --> 00:20:21,090
Why are you offering me a contract?
223
00:20:22,050 --> 00:20:24,890
It doesn't seem like you're in a
position to refuse, so you should
224
00:20:25,570 --> 00:20:28,230
just take my offer. Why do you
keep pestering me with questions?
225
00:20:31,150 --> 00:20:34,820
Well, I am grateful since
you're not joking,
226
00:20:35,550 --> 00:20:38,660
and you're right that I'm not
in a position to refuse.
227
00:20:41,100 --> 00:20:42,860
- But I don't want to do it.
- Why not?
228
00:20:43,190 --> 00:20:45,420
I don't want anything to do with Yoo Ji-na.
229
00:20:46,360 --> 00:20:47,940
What happened between you two?
230
00:20:47,960 --> 00:20:50,690
Do you want to ask me even though
you clearly know I won't tell you?
231
00:20:51,030 --> 00:20:53,730
Okay, fine. Everyone has a story.
232
00:20:55,660 --> 00:20:57,540
I'm sorry if I bothered you all this time.
233
00:20:57,770 --> 00:21:00,700
You did bother me, but you
don't have to be sorry.
234
00:21:01,550 --> 00:21:03,810
I wasn't extremely friendly to you anyways.
235
00:21:04,010 --> 00:21:06,300
Anyways, I hope you get a
chance to show off your
236
00:21:06,320 --> 00:21:08,800
talents, and let's say hi
when we meet on the streets.
237
00:21:10,600 --> 00:21:12,330
That probably won't happen.
238
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Bye.
239
00:21:53,610 --> 00:21:56,120
That punk! Darn it!
240
00:22:03,060 --> 00:22:05,010
Damn it! Hey, you!
241
00:22:05,480 --> 00:22:09,920
You should keep both eyes wide open when
you drive! You were texting, weren't you?
242
00:22:10,420 --> 00:22:12,130
What bad luck I have today.
243
00:22:13,250 --> 00:22:14,920
Why are you speaking informally to me?
244
00:22:16,070 --> 00:22:17,800
What are you going to do about my car?
245
00:22:18,290 --> 00:22:21,060
You'll know once you call
the insurance company!
246
00:22:21,090 --> 00:22:23,180
My goodness! How unlucky!
247
00:22:23,630 --> 00:22:25,830
How dare a bitch like you
drive your truck into my car.
248
00:22:26,490 --> 00:22:27,730
Are you done talking?
249
00:22:28,710 --> 00:22:30,130
Why you little-!
250
00:22:44,480 --> 00:22:46,380
I'm the master of living!
251
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
What is it?
252
00:22:53,160 --> 00:22:54,220
What am I doing?
253
00:22:55,050 --> 00:22:57,660
I don't have a job, so I'm
just throwing trash away.
254
00:22:59,050 --> 00:23:01,500
What? You fought? With who?
255
00:23:02,510 --> 00:23:04,180
What? Then what do we do?
256
00:23:05,620 --> 00:23:09,170
You want me to come? What will I do there?
257
00:23:10,470 --> 00:23:15,190
Okay! I won't tell Hae-dang! Okay, okay!
258
00:23:19,730 --> 00:23:21,540
Thank you! Come again!
259
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Hi!
260
00:23:30,910 --> 00:23:31,980
It's been a while.
261
00:23:32,250 --> 00:23:35,550
- Have you been well?- Of
course I've been well.
262
00:23:36,370 --> 00:23:39,620
- Come inside and have a cup of tea.
- I have to go to work.
263
00:23:40,240 --> 00:23:44,360
- Oh, really?
- I came to say good-bye, since I won't be seeing you again.
264
00:23:44,560 --> 00:23:49,830
You won't be seeing me again? Why not?
Did you fight with Hae-dang?
265
00:23:49,990 --> 00:23:55,790
Mr. Jung, I'm sorry, but actually,
I'm not Hae-dang's friend.
266
00:23:57,010 --> 00:23:59,320
- You're not?
- I wanted to tell you this myself
267
00:23:59,340 --> 00:24:01,700
in case you might find out
later and get offended.
268
00:24:03,540 --> 00:24:04,870
So you weren't her friend.
269
00:24:05,340 --> 00:24:09,660
- I'm sorry.
- You must have had your reasons for doing that.
270
00:24:10,660 --> 00:24:12,800
Did you come all the way
here just to tell me that?
271
00:24:12,940 --> 00:24:14,680
I just dropped by while I was passing by.
272
00:24:15,230 --> 00:24:18,410
I don't know who your parents
are, but they've taught you well.
273
00:24:19,710 --> 00:24:21,510
I feel a bit sad though.
274
00:24:23,150 --> 00:24:24,150
I'm sorry.
275
00:24:24,170 --> 00:24:26,050
Dad! Dad!
276
00:24:27,450 --> 00:24:29,730
- Dad, there's a big problem!
- What big problem?
277
00:24:30,010 --> 00:24:32,520
Hae-sung is at the police station!
278
00:24:32,550 --> 00:24:35,390
The police station? Why would she be there?
279
00:24:35,720 --> 00:24:38,230
- She got into a fight!
- A fight? With who?
280
00:24:38,440 --> 00:24:40,490
- With a man!
- A man?
281
00:24:41,410 --> 00:24:45,440
How could she have gotten into a fight
with a man? What if she got beaten up?
282
00:24:45,930 --> 00:24:46,930
Sir, this way.
283
00:24:47,180 --> 00:24:52,870
Oh, where am I going? I'm certain she
lost her temper and got beaten up!
284
00:24:52,900 --> 00:24:55,870
Hae-dang's sister got into a fight
and ended up at the police station?
285
00:24:55,890 --> 00:24:58,490
Yes. I told you I have a
daughter with a fiery temper.
286
00:24:58,520 --> 00:24:59,850
My daughter. My baby.
287
00:24:59,880 --> 00:25:02,220
- What are you doing? Get a taxi!
- A taxi!
288
00:25:02,240 --> 00:25:04,440
Why don't you just go in my car?
289
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
Should we?
290
00:25:11,010 --> 00:25:15,990
Thank you. But didn't you say
you had to go because of work?
291
00:25:16,650 --> 00:25:18,170
It wasn't urgent anyways.
292
00:25:19,760 --> 00:25:20,760
Who is he?
293
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
He's...
294
00:25:23,590 --> 00:25:24,800
I'm not sure either.
295
00:25:25,190 --> 00:25:26,230
You don't know him?
296
00:25:26,260 --> 00:25:29,770
I thought he was Hae-dang's friend,
but unfortunately, he's not.
297
00:25:31,740 --> 00:25:35,390
What are you doing? Say hello.
This is my youngest daughter.
298
00:25:35,690 --> 00:25:36,960
My name is Park Hyun-joon.
299
00:25:37,390 --> 00:25:39,510
I'm sorry for troubling you.
300
00:25:52,460 --> 00:25:55,050
They say children are the
result of your life.
301
00:25:55,280 --> 00:25:57,740
I've never experienced that
statement before like nowadays.
302
00:26:03,020 --> 00:26:04,420
You raised him well.
303
00:26:05,340 --> 00:26:07,960
I did? Are you being sarcastic with me?
304
00:26:09,560 --> 00:26:12,910
He knows he shouldn't
disrespect weak people.
305
00:26:13,750 --> 00:26:16,060
He knows it'll be advantageous
for him to be good to you,
306
00:26:16,450 --> 00:26:18,480
but he can't because he's
being loyal to his mom.
307
00:26:20,490 --> 00:26:22,860
Didn't you raise him well enough then?
308
00:26:25,110 --> 00:26:28,210
I have no idea what you're trying to say.
309
00:26:29,410 --> 00:26:34,230
If your son had liked us being
together, then you raised him wrong.
310
00:26:35,750 --> 00:26:37,140
Is this a curse or a compliment?
311
00:26:37,860 --> 00:26:40,170
At this age, would I only look
at a person's appearance?
312
00:26:45,120 --> 00:26:52,020
I'd do anything for you, but still, at
times like this, you should be on my side.
313
00:26:52,230 --> 00:26:54,670
I'm about to get disappointed.
314
00:26:55,620 --> 00:26:56,920
He's not like you.
315
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
No, he is.
316
00:26:59,260 --> 00:27:02,180
From his head to his feet, he's me.
317
00:27:05,090 --> 00:27:06,980
I think he's like your late wife.
318
00:27:08,140 --> 00:27:12,210
Your mother doesn't have it. You
don't either. But he has it.
319
00:27:12,380 --> 00:27:15,180
Stop it. You're making me jealous.
320
00:27:15,320 --> 00:27:19,100
That's too bad. You have what you have.
321
00:27:20,860 --> 00:27:22,060
What does he have?
322
00:27:25,800 --> 00:27:26,800
Compassion.
323
00:27:29,120 --> 00:27:33,280
He loathes you because of
his pity for his late mom.
324
00:27:36,130 --> 00:27:40,150
You see the world in such a deep way.
325
00:27:42,590 --> 00:27:46,990
From now on, don't meet any other
man with that kind of hairstyle.
326
00:27:48,520 --> 00:27:51,220
- Is it weird?
- It's too pretty, so I can't stand it.
327
00:27:54,440 --> 00:27:58,690
Do you still think you can seduce me
with such words, Mr. Park Sung-hwan?
328
00:28:00,300 --> 00:28:05,380
I've never felt compassion
for, not only my late wife,
329
00:28:05,400 --> 00:28:09,920
but also any other living
creature in this world.
330
00:28:12,590 --> 00:28:16,950
However, there's only one
person I do feel sorrow for.
331
00:28:19,120 --> 00:28:22,790
Is it me? This is ominous.
332
00:28:24,060 --> 00:28:26,830
You're very glamorous and sensuous,
333
00:28:29,260 --> 00:28:31,980
but from some point on,
whenever I think of you,
334
00:28:34,800 --> 00:28:36,010
my heart hurts.
335
00:28:37,550 --> 00:28:39,150
This is very burdensome.
336
00:28:40,170 --> 00:28:44,180
"Is she able to sleep without
her medication tonight?"
337
00:28:46,330 --> 00:28:49,780
I get so worried that it makes
me want to run to the annex.
338
00:28:51,450 --> 00:28:55,450
How did you know I take medication?
Did my manager tell you?
339
00:28:57,530 --> 00:29:02,320
What kind of grudge do you bear
in your heart that you reject
340
00:29:03,310 --> 00:29:07,070
all the extravagance and hide
yourself from the world?
341
00:29:19,400 --> 00:29:20,880
You should stay in the car, miss.
342
00:29:21,040 --> 00:29:25,440
That's right. At times like this,
you need a young and sturdy man.
343
00:29:25,990 --> 00:29:27,470
- Thank you.
- Let's go inside.
344
00:29:31,550 --> 00:29:34,620
(Country Police Who Are
Devoted To The Basics)
345
00:29:34,640 --> 00:29:36,320
Hae-sung! Hae-sung!
346
00:29:37,160 --> 00:29:38,630
Are you hurt anywhere?
347
00:29:39,630 --> 00:29:41,710
She's completely fine.
348
00:29:42,330 --> 00:29:44,670
I'm the one who was beaten to pulp.
349
00:29:44,970 --> 00:29:48,350
That's true. How did you
end up this way...?
350
00:29:48,590 --> 00:29:50,190
What are you going to do about this?
351
00:29:50,220 --> 00:29:54,110
She pulled out my hair when I didn't
have much in the first place.
352
00:29:54,530 --> 00:29:57,010
Do you know how much it took
for me to plant this hair?
353
00:29:57,240 --> 00:30:01,110
- You planted your hair?
- What are you going to do about my hair?
354
00:30:04,210 --> 00:30:05,750
I'm sorry.
355
00:30:07,290 --> 00:30:09,590
Why did you raise your
daughter to be so violent?
356
00:30:09,900 --> 00:30:12,470
I've never seen such a
fighter before in my life!
357
00:30:12,730 --> 00:30:15,070
You're supposed to be in school right now.
358
00:30:15,300 --> 00:30:17,540
How did you end up getting
into a fight on the streets?
359
00:30:18,300 --> 00:30:20,430
Sir, she's a school teacher. It would be
360
00:30:20,450 --> 00:30:22,940
troublesome for her to
get in trouble for this.
361
00:30:22,970 --> 00:30:24,100
Teacher, my foot!
362
00:30:24,560 --> 00:30:27,380
Why would a teacher be delivering parcels?
363
00:30:27,590 --> 00:30:28,680
Parcels?
364
00:30:29,450 --> 00:30:30,800
What is he talking about?
365
00:30:32,250 --> 00:30:33,250
I'm sorry.
366
00:30:33,380 --> 00:30:34,950
I'm never going to settle this!
367
00:30:35,440 --> 00:30:39,160
I put my life at the stake for my hair!
368
00:30:39,860 --> 00:30:42,250
Sir, we're sorry.
369
00:30:42,830 --> 00:30:45,250
You must think logically
in these situations.
370
00:30:45,510 --> 00:30:47,590
Logically? Yeah, right!
371
00:30:47,970 --> 00:30:51,500
Do you know how mentally shocked I am?
372
00:30:51,520 --> 00:30:55,060
Anyways, we'll plant your hair
back and compensate you enough
373
00:30:55,080 --> 00:30:58,390
for your mental shock from
having being beaten by a woman.
374
00:30:59,080 --> 00:31:00,600
We'll fill it completely with hair.
375
00:31:05,530 --> 00:31:06,570
Fill all of it.
376
00:31:09,930 --> 00:31:12,720
What happened? Hae-sung, are you all right?
377
00:31:13,400 --> 00:31:16,780
Thanks to him, everything went well.
Thank you, young man.
378
00:31:17,130 --> 00:31:18,770
I'm glad it worked out well.
379
00:31:18,990 --> 00:31:22,400
If it wasn't for you, we would've
been in a complicated situation.
380
00:31:22,720 --> 00:31:25,340
- It's nothing.
- Anyways, thank you.
381
00:31:25,970 --> 00:31:31,520
No problem. But all of Hae-dang's
sisters are very brave.
382
00:31:32,630 --> 00:31:37,640
You had gone against a man.
How did you win against him?
383
00:31:38,260 --> 00:31:40,650
- Are you curious about that right now?
- No.
384
00:31:41,270 --> 00:31:45,300
I think it's far more desirable to have
been beaten by a woman than a man.
385
00:31:48,270 --> 00:31:50,640
You need to control your temper!
386
00:31:56,110 --> 00:31:58,010
I haven't been taking my medication lately.
387
00:31:59,220 --> 00:32:03,950
Really? This is good news.
388
00:32:04,800 --> 00:32:06,610
It's thanks to Na-kyung.
389
00:32:08,380 --> 00:32:12,820
She cooks well and makes pastime.
390
00:32:15,400 --> 00:32:17,830
I'm so tired that I sleep well at night.
391
00:32:18,230 --> 00:32:21,790
She's very tactful.
392
00:32:22,720 --> 00:32:23,860
I'm proud of her.
393
00:32:25,040 --> 00:32:27,470
I guess you do need to live among people,
394
00:32:30,080 --> 00:32:33,070
even though all they do is criticize you.
395
00:32:34,360 --> 00:32:35,970
Thank you for adapting well.
396
00:32:36,700 --> 00:32:39,480
I'm pleased I could be of some help to you.
397
00:32:41,110 --> 00:32:44,370
How about you open up
your heart to your son?
398
00:32:46,540 --> 00:32:48,990
You can't live like that
with your son forever.
399
00:32:50,540 --> 00:32:51,980
Are you talking about him again?
400
00:32:52,360 --> 00:32:54,100
No parent can overcome their child.
401
00:32:56,140 --> 00:33:04,080
It seems like your late wife has
given your sons a lot of love.
402
00:33:04,560 --> 00:33:08,950
It wasn't only to her children.
She gave love to everyone.
403
00:33:10,420 --> 00:33:11,480
Except me.
404
00:33:12,170 --> 00:33:14,550
That's your fault.
405
00:33:17,780 --> 00:33:18,940
I admit it.
406
00:33:22,740 --> 00:33:26,820
No woman has ever talked
to me about this before.
407
00:33:28,990 --> 00:33:32,330
It's a miraculous thing to love someone.
408
00:33:34,950 --> 00:33:38,260
At this rate, my personality might
become good. That can't happen.
409
00:33:42,160 --> 00:33:44,910
I think that would be pushing it.
410
00:33:45,240 --> 00:33:48,210
Goodness. You don't lose to a word.
411
00:34:02,290 --> 00:34:03,470
Good work.
412
00:34:05,250 --> 00:34:06,930
Sir, I'll be going now.
413
00:34:06,960 --> 00:34:09,400
Oh, no! You can't just leave!
414
00:34:09,420 --> 00:34:12,500
- Come in and have a cup of tea.
- Oh, it's fine.
415
00:34:12,520 --> 00:34:15,480
That won't do. Come on in.
416
00:34:17,150 --> 00:34:19,440
- It's fine.
- Just come in!
417
00:34:25,270 --> 00:34:28,170
We have a guest. Welcome.
418
00:34:29,060 --> 00:34:30,840
Hold on. You're...
419
00:34:36,020 --> 00:34:37,950
What are you doing? We have a guest.
420
00:34:38,100 --> 00:34:39,360
Why are you here?
421
00:34:39,740 --> 00:34:40,870
It just happened.
422
00:34:41,470 --> 00:34:42,910
Have a seat.
423
00:34:43,410 --> 00:34:45,570
Why are you just standing there?
Bring something.
424
00:34:46,240 --> 00:34:49,390
- You said we would meet on the streets.
- I know.
425
00:34:54,710 --> 00:34:57,430
- Who is he?
- Someone who would be useless for you to know.
426
00:34:58,190 --> 00:35:01,570
He looks handsome. He seems
like a gentleman, too.
427
00:35:01,590 --> 00:35:03,460
He's not always a gentleman.
428
00:35:04,820 --> 00:35:07,250
But what happened to Hae-sung?
429
00:35:07,480 --> 00:35:10,540
Oh, she go into a car accident.
I heard she got into a fight.
430
00:35:10,710 --> 00:35:13,670
Why would she be in a car accident
at that time when she was at school?
431
00:35:17,920 --> 00:35:22,510
So what does your father do?
432
00:35:24,310 --> 00:35:25,320
He sells clothes.
433
00:35:25,340 --> 00:35:27,340
He does? Where?
434
00:35:27,650 --> 00:35:28,650
Pardon?
435
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
At the market.
436
00:35:31,760 --> 00:35:34,870
Selling clothes is great.
He has a good job.
437
00:35:35,360 --> 00:35:41,400
- Thank you.
- I don't know why I feel so warm looking at you.
438
00:35:42,580 --> 00:35:47,730
I feel sad knowing that we
won't see each other again.
439
00:35:48,930 --> 00:35:51,970
Drop by to get some gas once in a while.
440
00:35:53,980 --> 00:35:56,370
I'm saying strange things to a
busy man like you, aren't I?
441
00:35:56,400 --> 00:36:00,060
- I'm not busy at all.
- Really? I'm glad.
442
00:36:01,860 --> 00:36:03,210
Jung Hae-sung, come out!
443
00:36:03,930 --> 00:36:06,800
Hae-dang, do it later. We
have a guest right now.
444
00:36:13,400 --> 00:36:14,870
What is Hae-soo talking about?
445
00:36:15,610 --> 00:36:17,480
Did you quit school?
446
00:36:19,180 --> 00:36:20,180
Answer me!
447
00:36:21,240 --> 00:36:23,130
- Yes.
- Are you out of your mind?
448
00:36:23,630 --> 00:36:29,310
Other people are desperate to get a
job, but you quit your teaching job?
449
00:36:30,320 --> 00:36:32,680
I really hate being a teacher!
450
00:36:37,610 --> 00:36:40,860
Can you quit a job just
because you hate it?
451
00:36:42,080 --> 00:36:45,850
- I have a dream, too!
- A dream? What dream?
452
00:36:45,870 --> 00:36:48,860
This is my life! My life
that I can only live once!
453
00:36:49,000 --> 00:36:50,680
How can you say that in front of me?
454
00:36:50,700 --> 00:36:52,840
At least you get to do
what you love and sing!
455
00:36:53,000 --> 00:36:55,140
Do you call that singing?
It's being in the circus!
456
00:36:55,290 --> 00:36:58,770
Hae-dang, calm down. We're
not the only ones here.
457
00:36:58,790 --> 00:37:02,540
Have you ever seen someone feel emotional
hearing an imitator singer sing a sad song?
458
00:37:03,590 --> 00:37:05,680
They're only shouting and clapping because
459
00:37:06,080 --> 00:37:08,030
they're amazed I sound
just like the real thing.
460
00:37:08,050 --> 00:37:12,620
It's like they're cheering on a
monkey doing tricks in the circus.
461
00:37:13,470 --> 00:37:17,230
Do you know how empty I feel every
time I hear their applause?
462
00:37:17,790 --> 00:37:19,870
I have to put on all kinds of acts in front
463
00:37:20,440 --> 00:37:22,440
of drunken men and deal with their mockery.
464
00:37:23,370 --> 00:37:25,240
Does that look like I'm singing to you?
465
00:37:26,170 --> 00:37:28,510
Do you think I'm doing this
because I don't have a dream?
466
00:37:28,540 --> 00:37:30,330
Hae-dang, stop. Just go into the kitchen.
467
00:37:30,840 --> 00:37:32,040
I'll pay you back!
468
00:37:33,940 --> 00:37:36,720
- What?
- I'll pay you for all the money you spent on me!
469
00:37:36,980 --> 00:37:38,590
How dare you say that to your sister!
470
00:37:38,620 --> 00:37:41,520
- Dad...
- Pay her back? What will you pay her back?
471
00:37:42,360 --> 00:37:45,200
Did your sister suffer so much
just so you can pay her back?
472
00:37:45,230 --> 00:37:49,960
Because of her good daughter complex,
we haven't lived in comfort!
473
00:37:51,920 --> 00:37:53,520
"Good daughter complex?"
474
00:37:53,690 --> 00:37:58,160
We were exhausted in order to
pay her back for her sacrifice!
475
00:37:58,190 --> 00:37:59,190
Jung Hae-sung!
476
00:37:59,210 --> 00:38:03,190
Do you think Hae-jin can be a professor
just because of her stubbornness?
477
00:38:03,770 --> 00:38:07,270
We need a professor in the family so
that others will think decently of us.
478
00:38:07,760 --> 00:38:09,260
That's enough. Go to your room.
479
00:38:10,060 --> 00:38:14,680
A college professor. A high school teacher.
What more do you want?
480
00:38:15,610 --> 00:38:18,410
That's why you made me go into a
private university when all I wanted
481
00:38:18,440 --> 00:38:21,200
to do was go to the department of
mass communication and become a PD!
482
00:38:21,230 --> 00:38:22,890
I told you to stop and go to your room!
483
00:38:23,360 --> 00:38:28,060
You even said she was being like
this because she's mentally vain!
484
00:38:32,190 --> 00:38:33,370
Mentally vain?
485
00:38:37,010 --> 00:38:39,860
You guys must be forgetting something.
486
00:38:40,980 --> 00:38:43,950
I'm sorry, but I'm not a parent.
487
00:38:45,020 --> 00:38:46,090
I'm your sister.
488
00:38:47,330 --> 00:38:50,490
I know it's a kind of selfishness for
parents to make their child succeed.
489
00:38:50,970 --> 00:38:54,850
However, I'm not your mom. I'm your sister!
490
00:38:56,090 --> 00:38:57,930
How many years older am I than you guys?
491
00:38:58,300 --> 00:39:01,530
What kind of honor would I get
by making you guys succeed?
492
00:39:03,410 --> 00:39:08,510
I'm sorry, but I'm not your mom.
I'm your sister.
493
00:39:13,610 --> 00:39:14,970
You should get some fresh air.
494
00:39:15,200 --> 00:39:16,500
So why did I do that?
495
00:39:18,070 --> 00:39:19,620
Because I pitied our mom.
496
00:39:20,970 --> 00:39:24,780
I pitied our mom and the life she lived!
497
00:39:25,850 --> 00:39:31,260
I wanted to do whatever I could to raise
you guys whom our mom loved so much!
498
00:39:35,130 --> 00:39:37,070
I'm sorry if you were
exhausted because of me.
499
00:39:38,990 --> 00:39:41,210
I didn't do this because I
wanted something from you,
500
00:39:41,800 --> 00:39:44,600
so from now on, you don't
have to feel exhausted.
501
00:41:07,420 --> 00:41:08,910
Yoo Ji-na, yeah right!
502
00:41:09,860 --> 00:41:12,880
You're not Yoo Ji-na!
503
00:41:13,860 --> 00:41:15,890
Bring the real Yoo Ji-na!
504
00:41:20,770 --> 00:41:22,750
I got it, so be quiet.
505
00:41:22,970 --> 00:41:26,010
What? Are you crazy?
506
00:41:26,290 --> 00:41:30,400
Do you think I'm playing an imitator
just because I'm not worth anything?
507
00:41:30,820 --> 00:41:33,130
Do you want to die?
508
00:41:33,330 --> 00:41:36,230
Hey, come here.
509
00:41:36,560 --> 00:41:37,910
How dare you? What the-
510
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
Let's go.
511
00:41:48,160 --> 00:41:50,460
I was singing a song at
my sister's wedding.
512
00:41:51,330 --> 00:41:55,180
One of her husband's friends must
have seen me at the nightclub.
513
00:41:56,930 --> 00:42:02,090
His friends murmured, "She's Yoo G-na.
Yoo G-na."
514
00:42:04,930 --> 00:42:08,410
I can never forget the look of embarrassment
in my sister's eyes as she tried
515
00:42:08,440 --> 00:42:11,830
to hide her embarrassment while she was
standing there in her wedding dress.
516
00:42:14,870 --> 00:42:17,160
I cried so much while singing.
517
00:42:21,470 --> 00:42:22,930
Did I do it because I felt upset?
518
00:42:24,580 --> 00:42:25,580
No.
519
00:42:27,350 --> 00:42:31,990
I cried because I felt bad
that my sisters had to grow
520
00:42:33,670 --> 00:42:36,800
up and share my embarrassment
of living as someone else.
521
00:42:37,530 --> 00:42:41,560
You should forget the
scar of your late mom.
522
00:42:43,870 --> 00:42:47,940
It's too much of a heavy
burden for you to live with.
523
00:42:51,220 --> 00:42:53,860
I know what it feels like because I haven't
524
00:42:53,880 --> 00:42:56,530
been able to get over
my own mother's death.
525
00:42:58,550 --> 00:43:00,280
When you think of your late mom,
526
00:43:01,930 --> 00:43:04,000
your heart might hurt because you pity her,
527
00:43:05,400 --> 00:43:10,730
but I don't think this is
how she wants you to live.
528
00:43:13,660 --> 00:43:17,450
You should live your life from now on.
529
00:43:19,980 --> 00:43:24,390
My mom wouldn't like me
to live this way either.
530
00:43:43,240 --> 00:43:44,540
Aren't your clothes too thin?
531
00:43:46,470 --> 00:43:52,820
Give me a chance to help
me find your own life.
532
00:43:55,130 --> 00:43:56,730
Just sign the contract with me.
533
00:44:22,650 --> 00:44:23,930
Why are you out here so late?
534
00:44:30,920 --> 00:44:34,330
It's my specialty to wake up
in the middle of the night.
535
00:44:36,440 --> 00:44:39,300
I was walking in order to
not take my medication.
536
00:44:42,270 --> 00:44:45,500
Did you drink? It's past two
in the morning right now.
537
00:44:48,840 --> 00:44:53,600
How is Jung Hae-dang's
contract coming along?
538
00:44:56,070 --> 00:44:58,610
If it didn't work out, just
sign a contract with me.
539
00:44:59,250 --> 00:45:00,800
Do you want to work with me that much?
540
00:45:01,140 --> 00:45:04,730
If you become my entertainment company,
the entertainment world won't be able to
541
00:45:05,480 --> 00:45:09,320
ignore you, and you'll be able to sign in
other celebrities with easier conditions.
542
00:45:10,110 --> 00:45:12,880
Do you think I'm doing an
entertainment company to make money?
543
00:45:13,050 --> 00:45:15,060
Then why else would you do it?
544
00:45:17,840 --> 00:45:21,160
To give opportunities to rookies who don't?
545
00:45:24,490 --> 00:45:29,480
I'm amazed and happy that someone like
you is in the entertainment world.
546
00:45:31,110 --> 00:45:32,230
I want to raise you.
547
00:45:32,850 --> 00:45:35,570
It's an honor, but it's unfortunate.
548
00:45:36,230 --> 00:45:39,590
I still haven't given up on Jung Hae-dang.
549
00:45:41,340 --> 00:45:45,340
Jung Hae-dang said she doesn't
want anything to do with you.
550
00:46:07,680 --> 00:46:11,510
How is your condition
this morning, sweetie?
551
00:46:12,520 --> 00:46:13,800
It's the same.
552
00:46:13,920 --> 00:46:15,090
Do you have an appetite?
553
00:46:18,660 --> 00:46:19,660
Try this.
554
00:46:20,110 --> 00:46:23,200
You like bean paste stew with
a lot of freshwater snails.
555
00:46:42,920 --> 00:46:44,100
I'm done.
556
00:46:51,460 --> 00:46:53,080
Do you think I made this for you?
557
00:46:53,910 --> 00:46:55,200
What?
558
00:46:55,230 --> 00:46:58,630
How dare a man deserted by
his wife eat so eagerly?
559
00:46:58,800 --> 00:47:02,000
- Goodness. Don't do this in front of the child.
- He doesn't know anything.
560
00:47:02,590 --> 00:47:05,510
I feel empty, so I should
at least eat eagerly.
561
00:47:07,250 --> 00:47:09,450
Where will you use all the energy?
562
00:47:09,480 --> 00:47:12,940
Come on. You're embarrassing
me in front of the child.
563
00:47:14,310 --> 00:47:18,830
Oh my gosh! I'm so frustrated! Goodness!
564
00:47:30,650 --> 00:47:34,230
Why did you stop eating?
565
00:47:36,020 --> 00:47:39,850
Did you see the way he licked
and sucked the spoon dry?
566
00:47:40,180 --> 00:47:43,020
It's not like this is the
first time he did that.
567
00:47:43,620 --> 00:47:46,860
I can't eat stew with him.
It makes me sick.
568
00:47:47,180 --> 00:47:48,380
It makes you sick?
569
00:47:49,810 --> 00:47:53,070
He's your husband. If he makes
you sick, what will we do?
570
00:48:09,480 --> 00:48:11,360
Thank you. I'll buy you a meal next time.
571
00:48:11,380 --> 00:48:14,360
- Okay. See you at school tomorrow.
- Okay. Bye.
572
00:48:14,380 --> 00:48:15,380
Bye.
573
00:48:17,150 --> 00:48:18,630
- Hurry up and go.
- I will.
574
00:48:29,460 --> 00:48:30,460
What?
575
00:48:33,960 --> 00:48:36,520
Is she having an affair?
576
00:48:37,800 --> 00:48:41,270
Don't be ridiculous. She's not
the type to have an affair.
577
00:48:41,290 --> 00:48:43,440
There's no specific "type"
that has an affair.
578
00:48:43,660 --> 00:48:46,700
One day, it could just happen to anyone.
579
00:48:46,840 --> 00:48:48,350
I have to hurry up and make dinner.
580
00:48:50,020 --> 00:48:51,950
She was smiling and dying from happiness.
581
00:48:52,380 --> 00:48:55,300
Does she even know how to smile at
someone and die from happiness?
582
00:48:55,660 --> 00:49:00,330
I don't even remember when was the
last time I saw her smile that way.
583
00:49:00,730 --> 00:49:04,800
If you were her, would you smile while
living with a mother-in-law like you?
584
00:49:06,800 --> 00:49:10,060
How could Bong-soo look older than you?
585
00:49:10,520 --> 00:49:12,910
People would think he's your older brother.
586
00:49:12,940 --> 00:49:18,690
That's true. The neighbors all said
I was his younger sister at first.
587
00:49:20,180 --> 00:49:21,740
How could he look like that?
588
00:49:22,690 --> 00:49:27,870
Why is he licking and sucking his spoon
dry during mealtime? He has no dignity!
589
00:49:28,300 --> 00:49:30,740
Whatever he eats, he
always chews it so loudly!
590
00:49:32,180 --> 00:49:35,340
Just return the living
expenses to her instead of
591
00:49:35,360 --> 00:49:38,650
worrying about your
daughter-in-law having an affair.
592
00:49:40,110 --> 00:49:41,710
I'm going to be cooking.
593
00:49:51,540 --> 00:49:53,270
- Are you coming home now?
- Yes.
594
00:49:53,290 --> 00:49:56,370
Oh, I almost forgot.
595
00:49:57,700 --> 00:50:00,430
Thank you for taking care of Ji-na.
596
00:50:01,220 --> 00:50:02,370
It's nothing.
597
00:50:02,670 --> 00:50:07,450
You did more than I asked for.
I'm very pleased.
598
00:50:08,340 --> 00:50:09,540
Thank you, father.
599
00:50:13,430 --> 00:50:16,620
- Is Hyun-joon home?
- I think he's upstairs.
600
00:50:17,420 --> 00:50:19,510
- Tell him to come downstairs.
- Okay.
601
00:50:19,940 --> 00:50:24,200
- Prepare a few snacks so I can have a simple drink before dinner.
- Yes, father.
602
00:50:48,810 --> 00:50:50,080
Hello, grandmother.
603
00:50:50,820 --> 00:50:53,500
Yes. I'll leave right now.
604
00:50:59,630 --> 00:51:02,280
Stop doing other work and
come into the company now.
605
00:51:05,110 --> 00:51:08,580
Did I hear wrong? Did you just
ask me to come into the company?
606
00:51:09,780 --> 00:51:11,940
Then are you going to roam
around outside forever?
607
00:51:12,240 --> 00:51:16,140
Are you going to bring me into your
sight and officially push me around?
608
00:51:17,550 --> 00:51:19,970
This is thanks to Yoo Ji-na.
609
00:51:23,980 --> 00:51:25,450
So she has changed her plans.
610
00:51:27,200 --> 00:51:30,590
Do you not realize her ulterior
motive for doing this?
611
00:51:31,910 --> 00:51:36,210
She's not someone crude
like you think she is.
612
00:51:37,090 --> 00:51:38,090
Don't worry.
613
00:51:38,800 --> 00:51:44,530
Don't women like her usually put
up an innocent, oppressed front?
614
00:51:45,610 --> 00:51:47,440
She's using all the sly
tricks up her sleeve.
615
00:51:48,190 --> 00:51:50,950
Am I you to be unable to
tell such a difference?
616
00:51:53,550 --> 00:51:57,130
Who do you take after that you
have no substance like this?
617
00:52:00,590 --> 00:52:02,140
Are you worrying about me?
618
00:52:03,440 --> 00:52:07,050
You and I can't be enemies forever.
619
00:52:07,910 --> 00:52:09,690
I can't get used to this.
620
00:52:11,630 --> 00:52:15,400
There are some parts of your mom
that I'm rethinking nowadays.
621
00:52:16,050 --> 00:52:17,970
Are you admitting your wrong-doings?
622
00:52:20,410 --> 00:52:22,090
That woman is certainly amazing.
623
00:52:22,810 --> 00:52:25,460
I had screamed until my
throat burst, but you didn't
624
00:52:25,480 --> 00:52:28,370
listen to me, and now because
of one mere woman's words...
625
00:52:30,270 --> 00:52:31,420
I feel offended.
626
00:52:46,190 --> 00:52:48,160
They say you can't run away from your fate.
627
00:52:48,660 --> 00:52:51,710
It looks like I'll end up in the
kitchen no matter what I do.
628
00:52:53,260 --> 00:52:54,270
What do you mean?
629
00:52:54,300 --> 00:53:00,230
I did everything I could to be so good to
her, but how dare she mess up my apple cart.
630
00:53:00,700 --> 00:53:02,050
I asked you. What do you mean?
631
00:53:13,470 --> 00:53:15,740
Grandmother invited me for dinner.
632
00:53:16,880 --> 00:53:17,880
Welcome.
633
00:53:19,620 --> 00:53:20,900
Are you going to the annex?
634
00:53:25,040 --> 00:53:29,370
Grandmother told me you're putting
a lot of effort into Yoo Ji-a.
635
00:53:31,500 --> 00:53:35,610
You know how to tell the difference
between what benefits you and what hurts
636
00:53:35,640 --> 00:53:39,370
you, so it's not my place to worry,
but is that what you call a plan?
637
00:54:15,090 --> 00:54:16,590
Is it dinnertime already?
638
00:54:19,840 --> 00:54:21,910
Thanks to you, my father-in-law
complimented me.
639
00:54:21,930 --> 00:54:24,000
It's frightening to say anything to him.
640
00:54:25,020 --> 00:54:28,430
- Thank you.
- I didn't tell him that in order for you to thank me.
641
00:54:29,640 --> 00:54:31,580
Thanks to you, I'm living well.
642
00:54:31,910 --> 00:54:34,570
I'm rather thankful that you're
staying here comfortably.
643
00:54:35,820 --> 00:54:38,660
Can you stop saying thank you?
644
00:54:40,920 --> 00:54:43,930
I might take it as you wanting me to
keep doing thankful things for you.
645
00:54:44,830 --> 00:54:46,110
I'll try to correct it.
646
00:54:48,550 --> 00:54:50,610
Please act comfortably.
647
00:54:51,320 --> 00:54:53,520
I'm not that much older than you.
648
00:54:53,980 --> 00:54:58,030
Since you said that, may I regard you
comfortably and ask you for a favor?
649
00:54:58,860 --> 00:54:59,920
Favor?
650
00:54:59,950 --> 00:55:02,580
From now on, I hope you'll
refrain yourself from
651
00:55:02,600 --> 00:55:05,450
talking about Hyun-joon in
front of my father-in-law.
652
00:55:08,970 --> 00:55:12,350
- Why?
- Because every family has their own situation.
653
00:55:14,050 --> 00:55:16,410
All right. I'll be careful.
654
00:55:17,130 --> 00:55:18,880
I'll come get you in thirty minutes.
655
00:55:25,830 --> 00:55:27,650
So she wasn't just a court lady.
656
00:55:30,070 --> 00:55:33,840
The women in this family
are all very unique.
657
00:55:38,760 --> 00:55:40,920
I do all the work and somebody
else gets the credit.
658
00:55:41,410 --> 00:55:42,550
What do you mean?
659
00:55:42,840 --> 00:55:45,110
This isn't something I
should be saying to someone
660
00:55:45,130 --> 00:55:47,200
who is going to become
my granddaughter-in-law,
661
00:55:47,220 --> 00:55:49,240
but your father-in-law
is foolishly diverting
662
00:55:49,270 --> 00:55:51,070
his attention to something else nowadays.
663
00:55:53,620 --> 00:55:56,550
This makes me think of
your late mother-in-law.
664
00:55:58,310 --> 00:56:02,880
If I had known such a vulgar woman would
take her place, I wouldn't have...
665
00:56:04,410 --> 00:56:05,410
Oh, dear.
666
00:56:10,330 --> 00:56:12,550
Why are you drinking so much before dinner?
667
00:56:13,960 --> 00:56:16,610
Who the hell does she think she is?
How arrogant of her.
668
00:56:16,630 --> 00:56:17,980
Who are you talking about?
669
00:56:19,120 --> 00:56:21,280
She thinks she's already
the president's wife, huh?
670
00:56:22,530 --> 00:56:24,610
Are you talking about Yoo Ji-na?
It seems like
671
00:56:24,940 --> 00:56:26,960
your grandmother realizes
she has made a mistake.
672
00:56:26,990 --> 00:56:28,940
What's the point of realizing that night?
673
00:56:30,250 --> 00:56:33,360
She pestered her nice daughter-in-law
and made her into that poor state.
674
00:56:34,370 --> 00:56:37,370
That old lady despised it when my
father would even smile at my mother.
675
00:56:37,910 --> 00:56:38,970
It was that bad?
676
00:56:40,550 --> 00:56:42,980
Of course. It would be
hard for a married couple
677
00:56:43,490 --> 00:56:45,740
to get along if a mother-in-law
gets between them.
678
00:56:47,370 --> 00:56:50,170
To be honest, if your
grandmother had sided with your
679
00:56:50,470 --> 00:56:53,090
mother, your father wouldn't
have wandered outside.
680
00:57:03,850 --> 00:57:05,710
Grandmother, it's time for dinner.
681
00:57:10,090 --> 00:57:11,250
Aren't you going to eat?
682
00:57:14,350 --> 00:57:17,480
- You should tell him to join us.
- Go bring him.
683
00:57:20,150 --> 00:57:21,150
Hello.
684
00:57:34,890 --> 00:57:36,540
Won't Hyun-joon join us for dinner?
685
00:57:36,560 --> 00:57:39,690
I'll take care of his dinner separately,
so you don't have to worry.
686
00:57:41,250 --> 00:57:43,960
- What about Yoon-hee?
- She'll probably eat with Hyun-joon.
687
00:57:49,140 --> 00:57:53,120
The braised sea bream is delicious.
How is it so delicious?
688
00:57:53,440 --> 00:57:57,110
- Since she likes it, you should make another one.
- Yes, father.
689
00:57:58,910 --> 00:58:00,730
Why would you get up in
the middle of dinner?
690
00:58:01,000 --> 00:58:02,200
Is she a queen?
691
00:58:02,920 --> 00:58:04,840
It's fine. There are
plenty of other dishes.
692
00:58:05,990 --> 00:58:11,680
Your cooking skills are wonderful.
I'm usually a picky person.
693
00:58:12,700 --> 00:58:15,180
Why is she talking so
much at the dinner table?
694
00:58:16,830 --> 00:58:19,280
Doesn't she realize she's
talking to herself?
695
00:58:19,770 --> 00:58:22,620
Goodness. She's not a
celebrity for nothing.
696
00:58:23,310 --> 00:58:25,640
Everyone spoils her because she's popular.
697
00:58:26,130 --> 00:58:29,170
She didn't learn any manners.
698
00:58:29,330 --> 00:58:31,640
Please stop and continue to
eat your dinner, mother.
699
00:58:31,870 --> 00:58:33,050
Just look at her.
700
00:58:33,480 --> 00:58:37,030
If her elder is eating without saying a
word in front of her, she should read
701
00:58:37,050 --> 00:58:40,500
the mood and know how to stay quiet,
even though she wants to say something.
702
00:58:40,960 --> 00:58:44,770
She doesn't know how to respect her elders.
703
00:58:45,140 --> 00:58:48,160
I'm sorry. I was thoughtless.
704
00:58:53,280 --> 00:58:56,260
Why are you so interested in Hyun-joon?
705
00:58:58,740 --> 00:59:05,120
She's rather friendly. She wants to use
this chance to be on good terms with him.
706
00:59:05,360 --> 00:59:10,160
When you see any man, you instinctively
start to play the coquette.
707
00:59:10,300 --> 00:59:11,690
Goodness.
708
00:59:30,480 --> 00:59:32,920
- Are you really going to be like this?
- What did I do?
709
00:59:33,050 --> 00:59:36,160
If you just leave like that, what will
happen to the mood for the rest of us?
710
00:59:36,180 --> 00:59:38,550
We never had a good mood anyways.
711
00:59:38,800 --> 00:59:40,530
What happens to my position?
712
00:59:40,770 --> 00:59:45,840
Your position? What about my position?
You treat it like trash!
713
00:59:46,440 --> 00:59:49,930
You were the one who brought such a
vulgar wench to the dinner table!
714
00:59:51,250 --> 00:59:54,510
I think I'll have to retire.
715
00:59:54,760 --> 00:59:57,480
Go ahead. I emptied out my heart, too.
716
00:59:59,400 --> 01:00:03,260
They say you must burn down
a house to find a flea!
717
01:00:04,100 --> 01:00:08,760
Get that wench out of my sight if you
don't want to see her get destroyed!
718
01:00:18,660 --> 01:00:20,200
- I'll be going home first.
- Bye.
719
01:00:24,220 --> 01:00:25,290
Let's leave together.
720
01:00:26,610 --> 01:00:28,730
If you have something to
tell me, just tell me here.
721
01:00:28,750 --> 01:00:31,820
You wanted me to give you a reason for
offering a contract to you, right?
722
01:00:32,390 --> 01:00:34,310
Until I find that reason,
I'm going to watch
723
01:00:34,640 --> 01:00:36,860
you from your first stage to your last one.
724
01:00:37,090 --> 01:00:41,660
What? Do you know how many
performances I do per day?
725
01:00:41,790 --> 01:00:44,560
If I don't find it today, I'll come
back tomorrow. If I don't find
726
01:00:44,840 --> 01:00:47,610
it tomorrow, I'll come back the next day.
I'll find it eventually.
727
01:00:47,630 --> 01:00:48,980
Can I ask you something?
728
01:00:49,010 --> 01:00:50,850
Why am I being nice to you?
729
01:00:52,560 --> 01:00:56,240
Because I think you'll
understand where I'm hurting.
730
01:00:59,510 --> 01:01:02,430
Why are you being nice to me?
731
01:01:03,240 --> 01:01:05,820
I didn't accept the separation
because I understood it.
732
01:01:06,820 --> 01:01:10,230
Just like how I had to
swallow my tears with the
733
01:01:10,260 --> 01:01:13,660
words "stop crying," I had
to forcibly hold it in.
734
01:01:16,640 --> 01:01:20,110
You must know what that is.
735
01:01:21,590 --> 01:01:26,020
I thought you would
understand where I'm sick.
736
01:02:00,450 --> 01:02:01,450
Can you see me?
737
01:02:22,060 --> 01:02:23,740
Why are you out here?
738
01:02:25,420 --> 01:02:26,490
You were late.
739
01:02:27,720 --> 01:02:30,560
I had a financial meeting today.
What were you doing?
740
01:02:31,030 --> 01:02:32,630
I was waiting for Park Hyun-joon.
741
01:02:33,510 --> 01:02:34,510
Why?
742
01:02:35,190 --> 01:02:37,710
Because I want to work at his
entertainment company with him.
743
01:02:40,460 --> 01:02:43,270
But it doesn't seem like he'll
easily give me a contract.
744
01:02:43,850 --> 01:02:46,800
So are you planning to wait and beg him?
745
01:02:47,770 --> 01:02:51,200
If my strong act doesn't work, then I'll
have no choice but to resort to begging.
746
01:02:52,100 --> 01:02:56,710
He doesn't know what he's doing. You won't
be able to trust him with your work.
747
01:02:57,260 --> 01:03:00,790
You're undignified to say
that about your own son.
748
01:03:03,420 --> 01:03:05,320
I think I finally met an
entertainment company.
749
01:03:05,350 --> 01:03:07,090
CEO whom I can finally trust and depend on.
750
01:03:08,590 --> 01:03:09,630
What?
751
01:03:09,660 --> 01:03:11,260
Please ask him for a favor.
752
01:03:14,080 --> 01:03:17,840
Are you telling me to ask him for a favor?
753
01:03:19,730 --> 01:03:20,930
That's impossible.
754
01:03:21,890 --> 01:03:22,890
Why not?
755
01:03:24,450 --> 01:03:28,080
Can't you do that much for me as a friend?
756
01:03:30,170 --> 01:03:31,170
A friend?
757
01:03:31,920 --> 01:03:32,920
We're friends.
758
01:03:35,340 --> 01:03:36,700
Are we not?
759
01:03:38,120 --> 01:03:40,640
What is your reason for
drawing the line as friends?
760
01:03:41,180 --> 01:03:44,210
There's no reason. I'm saying we're
friends because we're friends.
761
01:03:45,020 --> 01:03:46,180
Are you coming home now?
762
01:03:49,200 --> 01:03:50,660
He just left without answering me.
763
01:03:51,570 --> 01:03:52,570
Park Hyun-joon.
764
01:03:55,060 --> 01:03:56,320
What are you doing?
765
01:03:56,480 --> 01:03:58,870
What are you doing in front of me?
766
01:03:59,250 --> 01:04:02,360
I'm the type of woman who gets sick if
you don't let me do what I want to do.
767
01:04:02,500 --> 01:04:04,310
- What?
- Didn't you know that?
768
01:04:05,870 --> 01:04:09,610
In the end, you'll come to me,
whether as a friend or whatnot.
769
01:04:10,670 --> 01:04:14,750
No matter what anyone says,
you'll come to me in the end.
770
01:04:15,670 --> 01:04:18,680
You can take my words for it.
771
01:04:31,710 --> 01:04:34,980
(The staff sincerely wishes
for Goo Hye-sun to recover.)
772
01:04:52,760 --> 01:04:55,150
(You Are Too Much)
773
01:04:55,320 --> 01:04:56,970
What is your relationship with Hae-dang?
774
01:04:57,000 --> 01:04:59,710
Don't think you're so great. You
stole her man while telling her to
775
01:04:59,730 --> 01:05:02,540
- think of it as repaying you back?
- Why are you coming out of there?
776
01:05:02,570 --> 01:05:04,850
There's one thing I'm good at
because I'm just like you.
777
01:05:05,090 --> 01:05:06,560
Can't I stay here longer?
778
01:05:09,140 --> 01:05:13,490
I can't do the laundry with him because
it's too dirty. Isn't life full of vain?
779
01:05:13,510 --> 01:05:17,170
I can't serve Yoo Ji-na well because
grandmother makes me walk on eggshells.
780
01:05:17,280 --> 01:05:20,320
- What do I want?
- To get close to Park Hyun-joon.
781
01:05:20,550 --> 01:05:25,230
I don't think it's a simple suicide. The
key must be hidden somewhere in the house.
782
01:05:25,250 --> 01:05:27,360
I'll be playing the piano
during your party.
63838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.