All language subtitles for You.Are.Too.Much.E07.170325.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,820 --> 00:00:08,650 (Due to health reasons, Goo Hye-sun has left 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,520 the drama. The staff sincerely wishes she will 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,190 recover her health. Starting from today, 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,070 (actress Jang Hee-jin will play Jung Hae-dang.) 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,930 (Episode 7) 6 00:00:17,080 --> 00:00:22,400 Let's go. Check, please! 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,190 Good-bye. 8 00:00:30,570 --> 00:00:34,300 Still, I'm a man. It's not easy to bear with the thought 9 00:00:35,050 --> 00:00:39,580 that I won't be able to do anything for the person I love. 10 00:00:40,930 --> 00:00:44,280 Let me be able to pray for your happiness from afar. 11 00:00:48,550 --> 00:00:54,220 Miss, why are you drinking so much? We're about to close. Finish up your drink. 12 00:01:30,800 --> 00:01:31,800 Hello? 13 00:01:38,930 --> 00:01:39,930 Hello? 14 00:01:42,640 --> 00:01:45,560 Don't call me anymore either. 15 00:01:48,670 --> 00:01:52,410 I'm sorry. I'm going to hang up. 16 00:02:02,890 --> 00:02:04,290 Don't hang up! Hello? 17 00:02:05,580 --> 00:02:09,460 She got drunk and collapsed. I have to close the store. What do I do? 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,170 Come and pick her up immediately. 19 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 Where is she? 20 00:02:13,340 --> 00:02:15,780 I'm sorry, but I'm not able to go right now. 21 00:02:16,030 --> 00:02:19,490 I'm just going to leave her in the front and close the store, so do whatever you want. 22 00:02:59,160 --> 00:03:00,220 Hae-soo, it's me. 23 00:03:07,550 --> 00:03:10,950 I'm sorry for calling you late at night. Okay. Bye. 24 00:03:20,660 --> 00:03:21,660 Taxi! 25 00:03:24,080 --> 00:03:26,520 Taxi! Taxi! 26 00:03:28,540 --> 00:03:31,590 Is anybody there? Please help me! 27 00:03:34,550 --> 00:03:35,680 Is anybody there? 28 00:03:37,100 --> 00:03:38,320 Please help me! 29 00:03:40,410 --> 00:03:46,130 Taxi! Is anybody there? Please help me! 30 00:03:59,350 --> 00:04:01,320 There's someone sitting in front of the store. 31 00:04:01,350 --> 00:04:03,170 Thank you. You can go now. 32 00:04:03,400 --> 00:04:07,090 Okay. Come this way. You just have to keep walking straight. 33 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 Thank you. 34 00:04:09,200 --> 00:04:11,350 Hae-dang. Hae-dang. 35 00:04:12,650 --> 00:04:13,650 Hae-dang! 36 00:04:16,030 --> 00:04:17,700 - Hae-dang! - Kyung-soo? 37 00:04:20,120 --> 00:04:21,120 Kyung-soo. 38 00:04:27,430 --> 00:04:28,820 What are you doing here? 39 00:04:30,480 --> 00:04:33,340 Did you come all the way here to find me? 40 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 You're a fool. 41 00:04:42,510 --> 00:04:47,710 Seeing that you came here, you'll be able to find me wherever I am. 42 00:04:50,280 --> 00:04:53,160 Why did you say there's nothing you'll be able to do for me? 43 00:04:55,220 --> 00:04:59,100 Don't say anything and just stay still for a moment. 44 00:05:00,240 --> 00:05:02,000 I couldn't muster up the courage... 45 00:05:04,940 --> 00:05:11,570 because I wasn't sure I had the confidence to forget my late boyfriend. 46 00:05:15,020 --> 00:05:18,350 No matter how much I think, you're a fool. 47 00:05:31,740 --> 00:05:32,970 Why would you forget him? 48 00:05:35,050 --> 00:05:36,270 You don't have to forget him. 49 00:05:38,490 --> 00:05:44,000 Because all of your time, memories, pain, and sadness... 50 00:05:46,100 --> 00:05:47,630 make who you are. 51 00:05:53,400 --> 00:05:57,270 Can I touch your face? 52 00:06:17,730 --> 00:06:19,390 I want to remember you one more time. 53 00:06:24,760 --> 00:06:26,750 Although I can't see your face, 54 00:06:30,380 --> 00:06:34,180 I'm going to remember it so that I'll never forget it. 55 00:06:38,380 --> 00:06:43,330 No matter what happens, I won't forget you. 56 00:06:46,790 --> 00:06:48,320 So don't worry about me... 57 00:06:51,890 --> 00:06:53,090 and just leave me. 58 00:07:43,340 --> 00:07:49,450 There's a characteristic about all the people I love. They disappear out of the blue. 59 00:07:56,800 --> 00:07:58,470 (Lease Inquiry) 60 00:07:59,510 --> 00:08:03,600 They leave without a word. They leave without a good-bye. 61 00:08:14,510 --> 00:08:16,110 However, I didn't cry. 62 00:08:18,110 --> 00:08:19,680 Just like he had said, 63 00:08:21,280 --> 00:08:22,870 I did my best not to feel anything, 64 00:08:23,820 --> 00:08:25,240 hope for anything, 65 00:08:37,620 --> 00:08:44,790 resent anyone, or wait for anyone. 66 00:08:50,080 --> 00:08:55,180 Even in those lethargic days, my exhausting daily life didn't stop, 67 00:09:05,360 --> 00:09:07,970 (Lease Inquiry) 68 00:09:14,620 --> 00:09:18,290 Once again, in the passing time, 69 00:09:20,190 --> 00:09:24,200 I had to accept the separation that had been given to me. 70 00:09:39,130 --> 00:09:43,170 How many times will I wash this pot before I die? 71 00:09:44,640 --> 00:09:47,110 - What are you talking about? - If I do my best to 72 00:09:47,140 --> 00:09:49,390 clean this up, we're going to end up cooking in 73 00:09:49,410 --> 00:09:51,790 here again. Then food will stick onto here again, 74 00:09:52,080 --> 00:09:54,160 which means I'll have to scrub it all over again. 75 00:09:55,530 --> 00:09:58,370 Gosh. If you think about it, isn't it ridiculous? 76 00:09:59,940 --> 00:10:02,860 If you think it's ridiculous to clean a pot, you shouldn't do housework. 77 00:10:03,370 --> 00:10:06,950 Kids don't know these days, but housework can be fun. 78 00:10:07,150 --> 00:10:09,200 Is there nothing else to have fun with that you 79 00:10:09,220 --> 00:10:11,060 - have to have fun with housework? - Why not? 80 00:10:12,180 --> 00:10:15,130 It's fun watching the kimchi ripen. It's fun shining 81 00:10:15,160 --> 00:10:18,000 the containers for red pepper paste and bean paste. 82 00:10:19,160 --> 00:10:22,220 I can't believe you're saying this is fun. Just a 83 00:10:22,240 --> 00:10:25,270 few days ago, you were complaining about cooking. 84 00:10:25,300 --> 00:10:26,710 That's what money does to you. 85 00:10:27,630 --> 00:10:33,070 If money comes into your pockets, you feel much happier. 86 00:10:35,360 --> 00:10:38,710 You have a healthy glow nowadays. 87 00:10:44,660 --> 00:10:45,660 Goodness. 88 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Good night. 89 00:10:50,050 --> 00:10:52,560 Good night. Hold on. 90 00:10:55,160 --> 00:10:57,430 Why are you going into that room? 91 00:10:57,870 --> 00:11:00,440 - I sleep here now. - What? 92 00:11:04,790 --> 00:11:07,850 Didn't you know? They sleep separately now. 93 00:11:09,800 --> 00:11:13,060 How can they already sleep separately already? 94 00:11:19,400 --> 00:11:21,170 How can you be laughing right now? 95 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 What now? 96 00:11:26,660 --> 00:11:30,800 - Were you deserted by your wife? - Deserted? 97 00:11:30,980 --> 00:11:33,740 Do you think women are the only ones who are deserted? It's scarier 98 00:11:33,770 --> 00:11:36,450 for wives to desert their husbands. Go and bring her back at once! 99 00:11:36,470 --> 00:11:38,950 How can I bring her when she doesn't want to come? 100 00:11:39,160 --> 00:11:41,680 She hates touching me, hearing me snore, and 101 00:11:41,700 --> 00:11:44,050 smelling me, so how can we sleep together? 102 00:11:44,290 --> 00:11:46,230 Goodness, you fool! 103 00:11:46,790 --> 00:11:49,580 How can you already be deserted by your wife at that age? 104 00:11:49,740 --> 00:11:52,140 You're the one who made this happen. 105 00:11:52,510 --> 00:11:54,110 - What? - It's true. 106 00:11:54,340 --> 00:12:00,090 - Gosh, you little-! - It's true! 107 00:12:06,170 --> 00:12:07,370 I should just-! 108 00:12:15,660 --> 00:12:19,200 Are you sleeping? Are you sleeping, sweetie? 109 00:12:30,830 --> 00:12:34,640 Why would you sleep in such a small room and not in the big room? 110 00:12:37,620 --> 00:12:41,230 Married couples must always sleep together. 111 00:12:45,740 --> 00:12:47,550 When I see Bong-soo sleeping, 112 00:12:49,250 --> 00:12:52,500 all I can think about is how much I want to hit him with my pillow. 113 00:12:53,700 --> 00:12:56,540 - What? - I'm too angry to fall asleep, 114 00:12:57,480 --> 00:13:01,730 so when I see him sleeping comfortably and snorting, 115 00:13:03,530 --> 00:13:06,330 I want to smother his face with my pillow and suffocate him. 116 00:13:09,830 --> 00:13:12,390 I'm sleeping in this room for my mental health. 117 00:13:13,170 --> 00:13:17,730 - Sweetie. - If I hadn't met him, my life wouldn't have turned out this way. 118 00:13:18,090 --> 00:13:20,250 Sweetie. Hae-jin. 119 00:13:20,780 --> 00:13:26,230 I don't even want to touch the socks he wore because they're dirty. 120 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 What? 121 00:13:33,770 --> 00:13:36,500 I shouldn't have gone out to that meeting that day. 122 00:13:38,260 --> 00:13:40,610 I called my friend who suggested we go to that 123 00:13:41,050 --> 00:13:42,870 meeting and cut off my friendship with her. 124 00:13:43,300 --> 00:13:46,960 Her symptoms are serious. 125 00:13:58,630 --> 00:14:00,990 This is a very serious matter. 126 00:14:01,470 --> 00:14:04,260 What? You're afraid Bong-soo will be deserted by his wife forever? 127 00:14:04,280 --> 00:14:06,510 That's not the problem right now, you brat. 128 00:14:07,410 --> 00:14:09,010 Then what's the problem? 129 00:14:09,110 --> 00:14:12,300 That spiteful brat has lost her spirit because she couldn't win me over. 130 00:14:13,120 --> 00:14:14,220 She lost her spirit? 131 00:14:14,910 --> 00:14:21,110 What if she gets depression? The look in her eyes are strange. 132 00:14:21,420 --> 00:14:24,050 I should be the one who gets depression, not her. 133 00:14:24,080 --> 00:14:27,350 When people like her don't get their ways, they lose their spirit. 134 00:14:27,890 --> 00:14:30,430 Have you ever seen a noisy person like you get depression? 135 00:14:31,370 --> 00:14:32,910 I'm so sleepy. 136 00:14:35,220 --> 00:14:38,630 When she sees her sleeping husband, she wants to 137 00:14:38,650 --> 00:14:42,060 smother his face with a pillow and suffocate him. 138 00:14:42,630 --> 00:14:45,090 That's a very normal response. 139 00:14:45,270 --> 00:14:48,530 At least half of the women married in this world feel that way. 140 00:14:48,680 --> 00:14:54,340 I'm not joking! The depression of a housewife is a frightening thing. 141 00:14:54,790 --> 00:14:57,480 At times like this, you're very naive. Are you scared 142 00:14:57,680 --> 00:14:59,800 because you took the living expenses from her? 143 00:14:59,930 --> 00:15:03,660 On my way back from the market, there was a 144 00:15:03,680 --> 00:15:07,920 normal-looking woman who kept mumbling to herself. 145 00:15:08,280 --> 00:15:09,620 A normal-looking woman? 146 00:15:09,930 --> 00:15:14,440 She was so overwhelmed with anger that she lost her spirit! 147 00:15:14,590 --> 00:15:17,790 Then give the living expenses back to her. 148 00:15:18,150 --> 00:15:21,950 The look in her eyes will return to normal in 0.1 second! 149 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 I'm tired. 150 00:15:29,620 --> 00:15:30,690 How frightening. 151 00:15:36,370 --> 00:15:38,430 Didn't you tell Ji-na to eat breakfast? 152 00:15:38,670 --> 00:15:40,400 She said she'll eat breakfast on her own. 153 00:15:40,420 --> 00:15:42,230 It seems like she'll only join us for dinner. 154 00:15:42,540 --> 00:15:44,420 What will she do if she doesn't eat breakfast? 155 00:15:44,450 --> 00:15:46,070 That's enough. Eat. 156 00:15:47,130 --> 00:15:48,620 I'll make her breakfast separately. 157 00:15:48,800 --> 00:15:51,300 Thank you. Please take care of her. 158 00:15:52,250 --> 00:15:54,170 - Yes, father. - I'll put my faith in you. 159 00:15:54,390 --> 00:15:56,360 Didn't you hear me say that's enough? 160 00:15:56,860 --> 00:16:00,610 Did you decide to throw away your dignity in front of your children? 161 00:16:01,800 --> 00:16:03,730 I apologize. Please eat. 162 00:16:04,090 --> 00:16:05,750 Why isn't Hyun-joon here? 163 00:16:06,090 --> 00:16:07,420 He went to exercise. 164 00:16:07,660 --> 00:16:10,750 He said he'll eat later because he's uncomfortable with Yoo Ji-na. 165 00:16:22,260 --> 00:16:23,580 The weather is very nice. 166 00:16:26,050 --> 00:16:28,010 How is the entertainment company coming along? 167 00:16:30,040 --> 00:16:34,490 Send me the contract. I'll read through it, and if I like it, I'll sign it. 168 00:16:37,720 --> 00:16:41,010 Didn't you go make such a fuss because you wanted me to sign a contract with you? 169 00:16:43,910 --> 00:16:45,560 After I ask Jung Hae-dang first. 170 00:16:46,300 --> 00:16:51,030 Pardon? You'll ask who about what? 171 00:16:51,480 --> 00:16:55,140 I have to ask Jung Hae-dang if she'll still be willing 172 00:16:55,920 --> 00:16:58,900 to work with me even though Yoo Ji-na enters my company. 173 00:17:02,000 --> 00:17:04,160 I'm not someone who doesn't understand, but right 174 00:17:04,680 --> 00:17:06,570 now, I didn't understand what you just said. 175 00:17:06,590 --> 00:17:11,440 It means I have offered an exclusive contract to Jung Hae-dang. 176 00:17:12,370 --> 00:17:14,760 Exclusive? Why? 177 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 "Why?" 178 00:17:17,010 --> 00:17:20,810 Do you mean Jung Hae-dang isn't able to gain interest 179 00:17:20,830 --> 00:17:24,130 from entertainment companies without your help? 180 00:17:27,490 --> 00:17:28,560 You're arrogant. 181 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Oh, right. 182 00:17:37,170 --> 00:17:41,100 The first day you came here, you told me you would leave this house, didn't you? 183 00:17:42,600 --> 00:17:44,310 Yet, why are you still here? 184 00:17:47,050 --> 00:17:49,690 - Go inside. - You said what you didn't mean. 185 00:17:50,600 --> 00:17:53,580 When needed, you bluntly lie without even batting an eyelash. 186 00:17:54,360 --> 00:17:56,840 You pretend to help weak people but belittle them. 187 00:17:58,830 --> 00:18:00,030 I really hate you. 188 00:18:00,540 --> 00:18:05,030 - Leave this house at once. - What? 189 00:18:05,430 --> 00:18:08,660 I think it's going to be difficult for us to live under the same roof together. 190 00:18:08,930 --> 00:18:10,800 - I don't want to. - You don't want to? 191 00:18:11,090 --> 00:18:13,880 It just became entertaining, so why would I leave? 192 00:18:15,780 --> 00:18:19,500 - What? - I have nothing else to lose, so why would I leave? 193 00:18:20,530 --> 00:18:23,300 I never stayed here because you told me to in the first place. 194 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 My goodness. 195 00:18:31,690 --> 00:18:33,690 Children are frightening, after all. 196 00:18:34,860 --> 00:18:37,530 - He's not like my child but a... - Just go to work. 197 00:18:38,140 --> 00:18:41,660 I couldn't even discipline my family, but I caused trouble for you by 198 00:18:43,170 --> 00:18:45,070 inviting you here because of my eager feelings. 199 00:18:47,160 --> 00:18:50,870 I'm afraid what else you'll see. 200 00:18:51,400 --> 00:18:54,100 Don't worry. I can handle it. 201 00:18:56,500 --> 00:19:00,280 Can you really handle it even though you heard offensive things about you? 202 00:19:02,490 --> 00:19:03,490 He's cute. 203 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 "Cute?" 204 00:19:06,240 --> 00:19:09,740 In order to defend his late mom, he blurts out 205 00:19:09,770 --> 00:19:14,540 anything within 0.5 seconds without thinking about it. 206 00:19:16,650 --> 00:19:18,610 He's like a little kid who's throwing a tantrum. 207 00:19:20,290 --> 00:19:24,040 I'm grateful that you think of my immature child as cute. 208 00:19:26,220 --> 00:19:28,750 From now on, even if he starts talking to you, just ignore him. 209 00:19:29,070 --> 00:19:31,560 You'll only hear offensive things if you respond to him. 210 00:19:32,870 --> 00:19:34,520 I was the one who talked to him first. 211 00:19:35,820 --> 00:19:36,820 See you later. 212 00:19:55,080 --> 00:19:57,230 I haven't seen you in a while. What brings you here? 213 00:19:57,530 --> 00:19:58,690 It's been a long time, right? 214 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 What is it? 215 00:20:00,230 --> 00:20:03,110 Whether we end this or not, we need to make a conclusion. 216 00:20:03,990 --> 00:20:05,860 There's nothing to make a conclusion about. 217 00:20:06,240 --> 00:20:07,690 Let me ask you one last time. 218 00:20:08,910 --> 00:20:11,120 Do you really not have any intention to work with me, 219 00:20:11,930 --> 00:20:13,970 even though it has nothing to do with Yoo Ji-na? 220 00:20:14,400 --> 00:20:15,860 So you weren't joking? 221 00:20:16,510 --> 00:20:18,610 Why would I joke about such a thing? 222 00:20:19,310 --> 00:20:21,090 Why are you offering me a contract? 223 00:20:22,050 --> 00:20:24,890 It doesn't seem like you're in a position to refuse, so you should 224 00:20:25,570 --> 00:20:28,230 just take my offer. Why do you keep pestering me with questions? 225 00:20:31,150 --> 00:20:34,820 Well, I am grateful since you're not joking, 226 00:20:35,550 --> 00:20:38,660 and you're right that I'm not in a position to refuse. 227 00:20:41,100 --> 00:20:42,860 - But I don't want to do it. - Why not? 228 00:20:43,190 --> 00:20:45,420 I don't want anything to do with Yoo Ji-na. 229 00:20:46,360 --> 00:20:47,940 What happened between you two? 230 00:20:47,960 --> 00:20:50,690 Do you want to ask me even though you clearly know I won't tell you? 231 00:20:51,030 --> 00:20:53,730 Okay, fine. Everyone has a story. 232 00:20:55,660 --> 00:20:57,540 I'm sorry if I bothered you all this time. 233 00:20:57,770 --> 00:21:00,700 You did bother me, but you don't have to be sorry. 234 00:21:01,550 --> 00:21:03,810 I wasn't extremely friendly to you anyways. 235 00:21:04,010 --> 00:21:06,300 Anyways, I hope you get a chance to show off your 236 00:21:06,320 --> 00:21:08,800 talents, and let's say hi when we meet on the streets. 237 00:21:10,600 --> 00:21:12,330 That probably won't happen. 238 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Bye. 239 00:21:53,610 --> 00:21:56,120 That punk! Darn it! 240 00:22:03,060 --> 00:22:05,010 Damn it! Hey, you! 241 00:22:05,480 --> 00:22:09,920 You should keep both eyes wide open when you drive! You were texting, weren't you? 242 00:22:10,420 --> 00:22:12,130 What bad luck I have today. 243 00:22:13,250 --> 00:22:14,920 Why are you speaking informally to me? 244 00:22:16,070 --> 00:22:17,800 What are you going to do about my car? 245 00:22:18,290 --> 00:22:21,060 You'll know once you call the insurance company! 246 00:22:21,090 --> 00:22:23,180 My goodness! How unlucky! 247 00:22:23,630 --> 00:22:25,830 How dare a bitch like you drive your truck into my car. 248 00:22:26,490 --> 00:22:27,730 Are you done talking? 249 00:22:28,710 --> 00:22:30,130 Why you little-! 250 00:22:44,480 --> 00:22:46,380 I'm the master of living! 251 00:22:51,240 --> 00:22:52,240 What is it? 252 00:22:53,160 --> 00:22:54,220 What am I doing? 253 00:22:55,050 --> 00:22:57,660 I don't have a job, so I'm just throwing trash away. 254 00:22:59,050 --> 00:23:01,500 What? You fought? With who? 255 00:23:02,510 --> 00:23:04,180 What? Then what do we do? 256 00:23:05,620 --> 00:23:09,170 You want me to come? What will I do there? 257 00:23:10,470 --> 00:23:15,190 Okay! I won't tell Hae-dang! Okay, okay! 258 00:23:19,730 --> 00:23:21,540 Thank you! Come again! 259 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Hi! 260 00:23:30,910 --> 00:23:31,980 It's been a while. 261 00:23:32,250 --> 00:23:35,550 - Have you been well?- Of course I've been well. 262 00:23:36,370 --> 00:23:39,620 - Come inside and have a cup of tea. - I have to go to work. 263 00:23:40,240 --> 00:23:44,360 - Oh, really? - I came to say good-bye, since I won't be seeing you again. 264 00:23:44,560 --> 00:23:49,830 You won't be seeing me again? Why not? Did you fight with Hae-dang? 265 00:23:49,990 --> 00:23:55,790 Mr. Jung, I'm sorry, but actually, I'm not Hae-dang's friend. 266 00:23:57,010 --> 00:23:59,320 - You're not? - I wanted to tell you this myself 267 00:23:59,340 --> 00:24:01,700 in case you might find out later and get offended. 268 00:24:03,540 --> 00:24:04,870 So you weren't her friend. 269 00:24:05,340 --> 00:24:09,660 - I'm sorry. - You must have had your reasons for doing that. 270 00:24:10,660 --> 00:24:12,800 Did you come all the way here just to tell me that? 271 00:24:12,940 --> 00:24:14,680 I just dropped by while I was passing by. 272 00:24:15,230 --> 00:24:18,410 I don't know who your parents are, but they've taught you well. 273 00:24:19,710 --> 00:24:21,510 I feel a bit sad though. 274 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 I'm sorry. 275 00:24:24,170 --> 00:24:26,050 Dad! Dad! 276 00:24:27,450 --> 00:24:29,730 - Dad, there's a big problem! - What big problem? 277 00:24:30,010 --> 00:24:32,520 Hae-sung is at the police station! 278 00:24:32,550 --> 00:24:35,390 The police station? Why would she be there? 279 00:24:35,720 --> 00:24:38,230 - She got into a fight! - A fight? With who? 280 00:24:38,440 --> 00:24:40,490 - With a man! - A man? 281 00:24:41,410 --> 00:24:45,440 How could she have gotten into a fight with a man? What if she got beaten up? 282 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 Sir, this way. 283 00:24:47,180 --> 00:24:52,870 Oh, where am I going? I'm certain she lost her temper and got beaten up! 284 00:24:52,900 --> 00:24:55,870 Hae-dang's sister got into a fight and ended up at the police station? 285 00:24:55,890 --> 00:24:58,490 Yes. I told you I have a daughter with a fiery temper. 286 00:24:58,520 --> 00:24:59,850 My daughter. My baby. 287 00:24:59,880 --> 00:25:02,220 - What are you doing? Get a taxi! - A taxi! 288 00:25:02,240 --> 00:25:04,440 Why don't you just go in my car? 289 00:25:07,120 --> 00:25:08,120 Should we? 290 00:25:11,010 --> 00:25:15,990 Thank you. But didn't you say you had to go because of work? 291 00:25:16,650 --> 00:25:18,170 It wasn't urgent anyways. 292 00:25:19,760 --> 00:25:20,760 Who is he? 293 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 He's... 294 00:25:23,590 --> 00:25:24,800 I'm not sure either. 295 00:25:25,190 --> 00:25:26,230 You don't know him? 296 00:25:26,260 --> 00:25:29,770 I thought he was Hae-dang's friend, but unfortunately, he's not. 297 00:25:31,740 --> 00:25:35,390 What are you doing? Say hello. This is my youngest daughter. 298 00:25:35,690 --> 00:25:36,960 My name is Park Hyun-joon. 299 00:25:37,390 --> 00:25:39,510 I'm sorry for troubling you. 300 00:25:52,460 --> 00:25:55,050 They say children are the result of your life. 301 00:25:55,280 --> 00:25:57,740 I've never experienced that statement before like nowadays. 302 00:26:03,020 --> 00:26:04,420 You raised him well. 303 00:26:05,340 --> 00:26:07,960 I did? Are you being sarcastic with me? 304 00:26:09,560 --> 00:26:12,910 He knows he shouldn't disrespect weak people. 305 00:26:13,750 --> 00:26:16,060 He knows it'll be advantageous for him to be good to you, 306 00:26:16,450 --> 00:26:18,480 but he can't because he's being loyal to his mom. 307 00:26:20,490 --> 00:26:22,860 Didn't you raise him well enough then? 308 00:26:25,110 --> 00:26:28,210 I have no idea what you're trying to say. 309 00:26:29,410 --> 00:26:34,230 If your son had liked us being together, then you raised him wrong. 310 00:26:35,750 --> 00:26:37,140 Is this a curse or a compliment? 311 00:26:37,860 --> 00:26:40,170 At this age, would I only look at a person's appearance? 312 00:26:45,120 --> 00:26:52,020 I'd do anything for you, but still, at times like this, you should be on my side. 313 00:26:52,230 --> 00:26:54,670 I'm about to get disappointed. 314 00:26:55,620 --> 00:26:56,920 He's not like you. 315 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 No, he is. 316 00:26:59,260 --> 00:27:02,180 From his head to his feet, he's me. 317 00:27:05,090 --> 00:27:06,980 I think he's like your late wife. 318 00:27:08,140 --> 00:27:12,210 Your mother doesn't have it. You don't either. But he has it. 319 00:27:12,380 --> 00:27:15,180 Stop it. You're making me jealous. 320 00:27:15,320 --> 00:27:19,100 That's too bad. You have what you have. 321 00:27:20,860 --> 00:27:22,060 What does he have? 322 00:27:25,800 --> 00:27:26,800 Compassion. 323 00:27:29,120 --> 00:27:33,280 He loathes you because of his pity for his late mom. 324 00:27:36,130 --> 00:27:40,150 You see the world in such a deep way. 325 00:27:42,590 --> 00:27:46,990 From now on, don't meet any other man with that kind of hairstyle. 326 00:27:48,520 --> 00:27:51,220 - Is it weird? - It's too pretty, so I can't stand it. 327 00:27:54,440 --> 00:27:58,690 Do you still think you can seduce me with such words, Mr. Park Sung-hwan? 328 00:28:00,300 --> 00:28:05,380 I've never felt compassion for, not only my late wife, 329 00:28:05,400 --> 00:28:09,920 but also any other living creature in this world. 330 00:28:12,590 --> 00:28:16,950 However, there's only one person I do feel sorrow for. 331 00:28:19,120 --> 00:28:22,790 Is it me? This is ominous. 332 00:28:24,060 --> 00:28:26,830 You're very glamorous and sensuous, 333 00:28:29,260 --> 00:28:31,980 but from some point on, whenever I think of you, 334 00:28:34,800 --> 00:28:36,010 my heart hurts. 335 00:28:37,550 --> 00:28:39,150 This is very burdensome. 336 00:28:40,170 --> 00:28:44,180 "Is she able to sleep without her medication tonight?" 337 00:28:46,330 --> 00:28:49,780 I get so worried that it makes me want to run to the annex. 338 00:28:51,450 --> 00:28:55,450 How did you know I take medication? Did my manager tell you? 339 00:28:57,530 --> 00:29:02,320 What kind of grudge do you bear in your heart that you reject 340 00:29:03,310 --> 00:29:07,070 all the extravagance and hide yourself from the world? 341 00:29:19,400 --> 00:29:20,880 You should stay in the car, miss. 342 00:29:21,040 --> 00:29:25,440 That's right. At times like this, you need a young and sturdy man. 343 00:29:25,990 --> 00:29:27,470 - Thank you. - Let's go inside. 344 00:29:31,550 --> 00:29:34,620 (Country Police Who Are Devoted To The Basics) 345 00:29:34,640 --> 00:29:36,320 Hae-sung! Hae-sung! 346 00:29:37,160 --> 00:29:38,630 Are you hurt anywhere? 347 00:29:39,630 --> 00:29:41,710 She's completely fine. 348 00:29:42,330 --> 00:29:44,670 I'm the one who was beaten to pulp. 349 00:29:44,970 --> 00:29:48,350 That's true. How did you end up this way...? 350 00:29:48,590 --> 00:29:50,190 What are you going to do about this? 351 00:29:50,220 --> 00:29:54,110 She pulled out my hair when I didn't have much in the first place. 352 00:29:54,530 --> 00:29:57,010 Do you know how much it took for me to plant this hair? 353 00:29:57,240 --> 00:30:01,110 - You planted your hair? - What are you going to do about my hair? 354 00:30:04,210 --> 00:30:05,750 I'm sorry. 355 00:30:07,290 --> 00:30:09,590 Why did you raise your daughter to be so violent? 356 00:30:09,900 --> 00:30:12,470 I've never seen such a fighter before in my life! 357 00:30:12,730 --> 00:30:15,070 You're supposed to be in school right now. 358 00:30:15,300 --> 00:30:17,540 How did you end up getting into a fight on the streets? 359 00:30:18,300 --> 00:30:20,430 Sir, she's a school teacher. It would be 360 00:30:20,450 --> 00:30:22,940 troublesome for her to get in trouble for this. 361 00:30:22,970 --> 00:30:24,100 Teacher, my foot! 362 00:30:24,560 --> 00:30:27,380 Why would a teacher be delivering parcels? 363 00:30:27,590 --> 00:30:28,680 Parcels? 364 00:30:29,450 --> 00:30:30,800 What is he talking about? 365 00:30:32,250 --> 00:30:33,250 I'm sorry. 366 00:30:33,380 --> 00:30:34,950 I'm never going to settle this! 367 00:30:35,440 --> 00:30:39,160 I put my life at the stake for my hair! 368 00:30:39,860 --> 00:30:42,250 Sir, we're sorry. 369 00:30:42,830 --> 00:30:45,250 You must think logically in these situations. 370 00:30:45,510 --> 00:30:47,590 Logically? Yeah, right! 371 00:30:47,970 --> 00:30:51,500 Do you know how mentally shocked I am? 372 00:30:51,520 --> 00:30:55,060 Anyways, we'll plant your hair back and compensate you enough 373 00:30:55,080 --> 00:30:58,390 for your mental shock from having being beaten by a woman. 374 00:30:59,080 --> 00:31:00,600 We'll fill it completely with hair. 375 00:31:05,530 --> 00:31:06,570 Fill all of it. 376 00:31:09,930 --> 00:31:12,720 What happened? Hae-sung, are you all right? 377 00:31:13,400 --> 00:31:16,780 Thanks to him, everything went well. Thank you, young man. 378 00:31:17,130 --> 00:31:18,770 I'm glad it worked out well. 379 00:31:18,990 --> 00:31:22,400 If it wasn't for you, we would've been in a complicated situation. 380 00:31:22,720 --> 00:31:25,340 - It's nothing. - Anyways, thank you. 381 00:31:25,970 --> 00:31:31,520 No problem. But all of Hae-dang's sisters are very brave. 382 00:31:32,630 --> 00:31:37,640 You had gone against a man. How did you win against him? 383 00:31:38,260 --> 00:31:40,650 - Are you curious about that right now? - No. 384 00:31:41,270 --> 00:31:45,300 I think it's far more desirable to have been beaten by a woman than a man. 385 00:31:48,270 --> 00:31:50,640 You need to control your temper! 386 00:31:56,110 --> 00:31:58,010 I haven't been taking my medication lately. 387 00:31:59,220 --> 00:32:03,950 Really? This is good news. 388 00:32:04,800 --> 00:32:06,610 It's thanks to Na-kyung. 389 00:32:08,380 --> 00:32:12,820 She cooks well and makes pastime. 390 00:32:15,400 --> 00:32:17,830 I'm so tired that I sleep well at night. 391 00:32:18,230 --> 00:32:21,790 She's very tactful. 392 00:32:22,720 --> 00:32:23,860 I'm proud of her. 393 00:32:25,040 --> 00:32:27,470 I guess you do need to live among people, 394 00:32:30,080 --> 00:32:33,070 even though all they do is criticize you. 395 00:32:34,360 --> 00:32:35,970 Thank you for adapting well. 396 00:32:36,700 --> 00:32:39,480 I'm pleased I could be of some help to you. 397 00:32:41,110 --> 00:32:44,370 How about you open up your heart to your son? 398 00:32:46,540 --> 00:32:48,990 You can't live like that with your son forever. 399 00:32:50,540 --> 00:32:51,980 Are you talking about him again? 400 00:32:52,360 --> 00:32:54,100 No parent can overcome their child. 401 00:32:56,140 --> 00:33:04,080 It seems like your late wife has given your sons a lot of love. 402 00:33:04,560 --> 00:33:08,950 It wasn't only to her children. She gave love to everyone. 403 00:33:10,420 --> 00:33:11,480 Except me. 404 00:33:12,170 --> 00:33:14,550 That's your fault. 405 00:33:17,780 --> 00:33:18,940 I admit it. 406 00:33:22,740 --> 00:33:26,820 No woman has ever talked to me about this before. 407 00:33:28,990 --> 00:33:32,330 It's a miraculous thing to love someone. 408 00:33:34,950 --> 00:33:38,260 At this rate, my personality might become good. That can't happen. 409 00:33:42,160 --> 00:33:44,910 I think that would be pushing it. 410 00:33:45,240 --> 00:33:48,210 Goodness. You don't lose to a word. 411 00:34:02,290 --> 00:34:03,470 Good work. 412 00:34:05,250 --> 00:34:06,930 Sir, I'll be going now. 413 00:34:06,960 --> 00:34:09,400 Oh, no! You can't just leave! 414 00:34:09,420 --> 00:34:12,500 - Come in and have a cup of tea. - Oh, it's fine. 415 00:34:12,520 --> 00:34:15,480 That won't do. Come on in. 416 00:34:17,150 --> 00:34:19,440 - It's fine. - Just come in! 417 00:34:25,270 --> 00:34:28,170 We have a guest. Welcome. 418 00:34:29,060 --> 00:34:30,840 Hold on. You're... 419 00:34:36,020 --> 00:34:37,950 What are you doing? We have a guest. 420 00:34:38,100 --> 00:34:39,360 Why are you here? 421 00:34:39,740 --> 00:34:40,870 It just happened. 422 00:34:41,470 --> 00:34:42,910 Have a seat. 423 00:34:43,410 --> 00:34:45,570 Why are you just standing there? Bring something. 424 00:34:46,240 --> 00:34:49,390 - You said we would meet on the streets. - I know. 425 00:34:54,710 --> 00:34:57,430 - Who is he? - Someone who would be useless for you to know. 426 00:34:58,190 --> 00:35:01,570 He looks handsome. He seems like a gentleman, too. 427 00:35:01,590 --> 00:35:03,460 He's not always a gentleman. 428 00:35:04,820 --> 00:35:07,250 But what happened to Hae-sung? 429 00:35:07,480 --> 00:35:10,540 Oh, she go into a car accident. I heard she got into a fight. 430 00:35:10,710 --> 00:35:13,670 Why would she be in a car accident at that time when she was at school? 431 00:35:17,920 --> 00:35:22,510 So what does your father do? 432 00:35:24,310 --> 00:35:25,320 He sells clothes. 433 00:35:25,340 --> 00:35:27,340 He does? Where? 434 00:35:27,650 --> 00:35:28,650 Pardon? 435 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 At the market. 436 00:35:31,760 --> 00:35:34,870 Selling clothes is great. He has a good job. 437 00:35:35,360 --> 00:35:41,400 - Thank you. - I don't know why I feel so warm looking at you. 438 00:35:42,580 --> 00:35:47,730 I feel sad knowing that we won't see each other again. 439 00:35:48,930 --> 00:35:51,970 Drop by to get some gas once in a while. 440 00:35:53,980 --> 00:35:56,370 I'm saying strange things to a busy man like you, aren't I? 441 00:35:56,400 --> 00:36:00,060 - I'm not busy at all. - Really? I'm glad. 442 00:36:01,860 --> 00:36:03,210 Jung Hae-sung, come out! 443 00:36:03,930 --> 00:36:06,800 Hae-dang, do it later. We have a guest right now. 444 00:36:13,400 --> 00:36:14,870 What is Hae-soo talking about? 445 00:36:15,610 --> 00:36:17,480 Did you quit school? 446 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 Answer me! 447 00:36:21,240 --> 00:36:23,130 - Yes. - Are you out of your mind? 448 00:36:23,630 --> 00:36:29,310 Other people are desperate to get a job, but you quit your teaching job? 449 00:36:30,320 --> 00:36:32,680 I really hate being a teacher! 450 00:36:37,610 --> 00:36:40,860 Can you quit a job just because you hate it? 451 00:36:42,080 --> 00:36:45,850 - I have a dream, too! - A dream? What dream? 452 00:36:45,870 --> 00:36:48,860 This is my life! My life that I can only live once! 453 00:36:49,000 --> 00:36:50,680 How can you say that in front of me? 454 00:36:50,700 --> 00:36:52,840 At least you get to do what you love and sing! 455 00:36:53,000 --> 00:36:55,140 Do you call that singing? It's being in the circus! 456 00:36:55,290 --> 00:36:58,770 Hae-dang, calm down. We're not the only ones here. 457 00:36:58,790 --> 00:37:02,540 Have you ever seen someone feel emotional hearing an imitator singer sing a sad song? 458 00:37:03,590 --> 00:37:05,680 They're only shouting and clapping because 459 00:37:06,080 --> 00:37:08,030 they're amazed I sound just like the real thing. 460 00:37:08,050 --> 00:37:12,620 It's like they're cheering on a monkey doing tricks in the circus. 461 00:37:13,470 --> 00:37:17,230 Do you know how empty I feel every time I hear their applause? 462 00:37:17,790 --> 00:37:19,870 I have to put on all kinds of acts in front 463 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 of drunken men and deal with their mockery. 464 00:37:23,370 --> 00:37:25,240 Does that look like I'm singing to you? 465 00:37:26,170 --> 00:37:28,510 Do you think I'm doing this because I don't have a dream? 466 00:37:28,540 --> 00:37:30,330 Hae-dang, stop. Just go into the kitchen. 467 00:37:30,840 --> 00:37:32,040 I'll pay you back! 468 00:37:33,940 --> 00:37:36,720 - What? - I'll pay you for all the money you spent on me! 469 00:37:36,980 --> 00:37:38,590 How dare you say that to your sister! 470 00:37:38,620 --> 00:37:41,520 - Dad... - Pay her back? What will you pay her back? 471 00:37:42,360 --> 00:37:45,200 Did your sister suffer so much just so you can pay her back? 472 00:37:45,230 --> 00:37:49,960 Because of her good daughter complex, we haven't lived in comfort! 473 00:37:51,920 --> 00:37:53,520 "Good daughter complex?" 474 00:37:53,690 --> 00:37:58,160 We were exhausted in order to pay her back for her sacrifice! 475 00:37:58,190 --> 00:37:59,190 Jung Hae-sung! 476 00:37:59,210 --> 00:38:03,190 Do you think Hae-jin can be a professor just because of her stubbornness? 477 00:38:03,770 --> 00:38:07,270 We need a professor in the family so that others will think decently of us. 478 00:38:07,760 --> 00:38:09,260 That's enough. Go to your room. 479 00:38:10,060 --> 00:38:14,680 A college professor. A high school teacher. What more do you want? 480 00:38:15,610 --> 00:38:18,410 That's why you made me go into a private university when all I wanted 481 00:38:18,440 --> 00:38:21,200 to do was go to the department of mass communication and become a PD! 482 00:38:21,230 --> 00:38:22,890 I told you to stop and go to your room! 483 00:38:23,360 --> 00:38:28,060 You even said she was being like this because she's mentally vain! 484 00:38:32,190 --> 00:38:33,370 Mentally vain? 485 00:38:37,010 --> 00:38:39,860 You guys must be forgetting something. 486 00:38:40,980 --> 00:38:43,950 I'm sorry, but I'm not a parent. 487 00:38:45,020 --> 00:38:46,090 I'm your sister. 488 00:38:47,330 --> 00:38:50,490 I know it's a kind of selfishness for parents to make their child succeed. 489 00:38:50,970 --> 00:38:54,850 However, I'm not your mom. I'm your sister! 490 00:38:56,090 --> 00:38:57,930 How many years older am I than you guys? 491 00:38:58,300 --> 00:39:01,530 What kind of honor would I get by making you guys succeed? 492 00:39:03,410 --> 00:39:08,510 I'm sorry, but I'm not your mom. I'm your sister. 493 00:39:13,610 --> 00:39:14,970 You should get some fresh air. 494 00:39:15,200 --> 00:39:16,500 So why did I do that? 495 00:39:18,070 --> 00:39:19,620 Because I pitied our mom. 496 00:39:20,970 --> 00:39:24,780 I pitied our mom and the life she lived! 497 00:39:25,850 --> 00:39:31,260 I wanted to do whatever I could to raise you guys whom our mom loved so much! 498 00:39:35,130 --> 00:39:37,070 I'm sorry if you were exhausted because of me. 499 00:39:38,990 --> 00:39:41,210 I didn't do this because I wanted something from you, 500 00:39:41,800 --> 00:39:44,600 so from now on, you don't have to feel exhausted. 501 00:41:07,420 --> 00:41:08,910 Yoo Ji-na, yeah right! 502 00:41:09,860 --> 00:41:12,880 You're not Yoo Ji-na! 503 00:41:13,860 --> 00:41:15,890 Bring the real Yoo Ji-na! 504 00:41:20,770 --> 00:41:22,750 I got it, so be quiet. 505 00:41:22,970 --> 00:41:26,010 What? Are you crazy? 506 00:41:26,290 --> 00:41:30,400 Do you think I'm playing an imitator just because I'm not worth anything? 507 00:41:30,820 --> 00:41:33,130 Do you want to die? 508 00:41:33,330 --> 00:41:36,230 Hey, come here. 509 00:41:36,560 --> 00:41:37,910 How dare you? What the- 510 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 Let's go. 511 00:41:48,160 --> 00:41:50,460 I was singing a song at my sister's wedding. 512 00:41:51,330 --> 00:41:55,180 One of her husband's friends must have seen me at the nightclub. 513 00:41:56,930 --> 00:42:02,090 His friends murmured, "She's Yoo G-na. Yoo G-na." 514 00:42:04,930 --> 00:42:08,410 I can never forget the look of embarrassment in my sister's eyes as she tried 515 00:42:08,440 --> 00:42:11,830 to hide her embarrassment while she was standing there in her wedding dress. 516 00:42:14,870 --> 00:42:17,160 I cried so much while singing. 517 00:42:21,470 --> 00:42:22,930 Did I do it because I felt upset? 518 00:42:24,580 --> 00:42:25,580 No. 519 00:42:27,350 --> 00:42:31,990 I cried because I felt bad that my sisters had to grow 520 00:42:33,670 --> 00:42:36,800 up and share my embarrassment of living as someone else. 521 00:42:37,530 --> 00:42:41,560 You should forget the scar of your late mom. 522 00:42:43,870 --> 00:42:47,940 It's too much of a heavy burden for you to live with. 523 00:42:51,220 --> 00:42:53,860 I know what it feels like because I haven't 524 00:42:53,880 --> 00:42:56,530 been able to get over my own mother's death. 525 00:42:58,550 --> 00:43:00,280 When you think of your late mom, 526 00:43:01,930 --> 00:43:04,000 your heart might hurt because you pity her, 527 00:43:05,400 --> 00:43:10,730 but I don't think this is how she wants you to live. 528 00:43:13,660 --> 00:43:17,450 You should live your life from now on. 529 00:43:19,980 --> 00:43:24,390 My mom wouldn't like me to live this way either. 530 00:43:43,240 --> 00:43:44,540 Aren't your clothes too thin? 531 00:43:46,470 --> 00:43:52,820 Give me a chance to help me find your own life. 532 00:43:55,130 --> 00:43:56,730 Just sign the contract with me. 533 00:44:22,650 --> 00:44:23,930 Why are you out here so late? 534 00:44:30,920 --> 00:44:34,330 It's my specialty to wake up in the middle of the night. 535 00:44:36,440 --> 00:44:39,300 I was walking in order to not take my medication. 536 00:44:42,270 --> 00:44:45,500 Did you drink? It's past two in the morning right now. 537 00:44:48,840 --> 00:44:53,600 How is Jung Hae-dang's contract coming along? 538 00:44:56,070 --> 00:44:58,610 If it didn't work out, just sign a contract with me. 539 00:44:59,250 --> 00:45:00,800 Do you want to work with me that much? 540 00:45:01,140 --> 00:45:04,730 If you become my entertainment company, the entertainment world won't be able to 541 00:45:05,480 --> 00:45:09,320 ignore you, and you'll be able to sign in other celebrities with easier conditions. 542 00:45:10,110 --> 00:45:12,880 Do you think I'm doing an entertainment company to make money? 543 00:45:13,050 --> 00:45:15,060 Then why else would you do it? 544 00:45:17,840 --> 00:45:21,160 To give opportunities to rookies who don't? 545 00:45:24,490 --> 00:45:29,480 I'm amazed and happy that someone like you is in the entertainment world. 546 00:45:31,110 --> 00:45:32,230 I want to raise you. 547 00:45:32,850 --> 00:45:35,570 It's an honor, but it's unfortunate. 548 00:45:36,230 --> 00:45:39,590 I still haven't given up on Jung Hae-dang. 549 00:45:41,340 --> 00:45:45,340 Jung Hae-dang said she doesn't want anything to do with you. 550 00:46:07,680 --> 00:46:11,510 How is your condition this morning, sweetie? 551 00:46:12,520 --> 00:46:13,800 It's the same. 552 00:46:13,920 --> 00:46:15,090 Do you have an appetite? 553 00:46:18,660 --> 00:46:19,660 Try this. 554 00:46:20,110 --> 00:46:23,200 You like bean paste stew with a lot of freshwater snails. 555 00:46:42,920 --> 00:46:44,100 I'm done. 556 00:46:51,460 --> 00:46:53,080 Do you think I made this for you? 557 00:46:53,910 --> 00:46:55,200 What? 558 00:46:55,230 --> 00:46:58,630 How dare a man deserted by his wife eat so eagerly? 559 00:46:58,800 --> 00:47:02,000 - Goodness. Don't do this in front of the child. - He doesn't know anything. 560 00:47:02,590 --> 00:47:05,510 I feel empty, so I should at least eat eagerly. 561 00:47:07,250 --> 00:47:09,450 Where will you use all the energy? 562 00:47:09,480 --> 00:47:12,940 Come on. You're embarrassing me in front of the child. 563 00:47:14,310 --> 00:47:18,830 Oh my gosh! I'm so frustrated! Goodness! 564 00:47:30,650 --> 00:47:34,230 Why did you stop eating? 565 00:47:36,020 --> 00:47:39,850 Did you see the way he licked and sucked the spoon dry? 566 00:47:40,180 --> 00:47:43,020 It's not like this is the first time he did that. 567 00:47:43,620 --> 00:47:46,860 I can't eat stew with him. It makes me sick. 568 00:47:47,180 --> 00:47:48,380 It makes you sick? 569 00:47:49,810 --> 00:47:53,070 He's your husband. If he makes you sick, what will we do? 570 00:48:09,480 --> 00:48:11,360 Thank you. I'll buy you a meal next time. 571 00:48:11,380 --> 00:48:14,360 - Okay. See you at school tomorrow. - Okay. Bye. 572 00:48:14,380 --> 00:48:15,380 Bye. 573 00:48:17,150 --> 00:48:18,630 - Hurry up and go. - I will. 574 00:48:29,460 --> 00:48:30,460 What? 575 00:48:33,960 --> 00:48:36,520 Is she having an affair? 576 00:48:37,800 --> 00:48:41,270 Don't be ridiculous. She's not the type to have an affair. 577 00:48:41,290 --> 00:48:43,440 There's no specific "type" that has an affair. 578 00:48:43,660 --> 00:48:46,700 One day, it could just happen to anyone. 579 00:48:46,840 --> 00:48:48,350 I have to hurry up and make dinner. 580 00:48:50,020 --> 00:48:51,950 She was smiling and dying from happiness. 581 00:48:52,380 --> 00:48:55,300 Does she even know how to smile at someone and die from happiness? 582 00:48:55,660 --> 00:49:00,330 I don't even remember when was the last time I saw her smile that way. 583 00:49:00,730 --> 00:49:04,800 If you were her, would you smile while living with a mother-in-law like you? 584 00:49:06,800 --> 00:49:10,060 How could Bong-soo look older than you? 585 00:49:10,520 --> 00:49:12,910 People would think he's your older brother. 586 00:49:12,940 --> 00:49:18,690 That's true. The neighbors all said I was his younger sister at first. 587 00:49:20,180 --> 00:49:21,740 How could he look like that? 588 00:49:22,690 --> 00:49:27,870 Why is he licking and sucking his spoon dry during mealtime? He has no dignity! 589 00:49:28,300 --> 00:49:30,740 Whatever he eats, he always chews it so loudly! 590 00:49:32,180 --> 00:49:35,340 Just return the living expenses to her instead of 591 00:49:35,360 --> 00:49:38,650 worrying about your daughter-in-law having an affair. 592 00:49:40,110 --> 00:49:41,710 I'm going to be cooking. 593 00:49:51,540 --> 00:49:53,270 - Are you coming home now? - Yes. 594 00:49:53,290 --> 00:49:56,370 Oh, I almost forgot. 595 00:49:57,700 --> 00:50:00,430 Thank you for taking care of Ji-na. 596 00:50:01,220 --> 00:50:02,370 It's nothing. 597 00:50:02,670 --> 00:50:07,450 You did more than I asked for. I'm very pleased. 598 00:50:08,340 --> 00:50:09,540 Thank you, father. 599 00:50:13,430 --> 00:50:16,620 - Is Hyun-joon home? - I think he's upstairs. 600 00:50:17,420 --> 00:50:19,510 - Tell him to come downstairs. - Okay. 601 00:50:19,940 --> 00:50:24,200 - Prepare a few snacks so I can have a simple drink before dinner. - Yes, father. 602 00:50:48,810 --> 00:50:50,080 Hello, grandmother. 603 00:50:50,820 --> 00:50:53,500 Yes. I'll leave right now. 604 00:50:59,630 --> 00:51:02,280 Stop doing other work and come into the company now. 605 00:51:05,110 --> 00:51:08,580 Did I hear wrong? Did you just ask me to come into the company? 606 00:51:09,780 --> 00:51:11,940 Then are you going to roam around outside forever? 607 00:51:12,240 --> 00:51:16,140 Are you going to bring me into your sight and officially push me around? 608 00:51:17,550 --> 00:51:19,970 This is thanks to Yoo Ji-na. 609 00:51:23,980 --> 00:51:25,450 So she has changed her plans. 610 00:51:27,200 --> 00:51:30,590 Do you not realize her ulterior motive for doing this? 611 00:51:31,910 --> 00:51:36,210 She's not someone crude like you think she is. 612 00:51:37,090 --> 00:51:38,090 Don't worry. 613 00:51:38,800 --> 00:51:44,530 Don't women like her usually put up an innocent, oppressed front? 614 00:51:45,610 --> 00:51:47,440 She's using all the sly tricks up her sleeve. 615 00:51:48,190 --> 00:51:50,950 Am I you to be unable to tell such a difference? 616 00:51:53,550 --> 00:51:57,130 Who do you take after that you have no substance like this? 617 00:52:00,590 --> 00:52:02,140 Are you worrying about me? 618 00:52:03,440 --> 00:52:07,050 You and I can't be enemies forever. 619 00:52:07,910 --> 00:52:09,690 I can't get used to this. 620 00:52:11,630 --> 00:52:15,400 There are some parts of your mom that I'm rethinking nowadays. 621 00:52:16,050 --> 00:52:17,970 Are you admitting your wrong-doings? 622 00:52:20,410 --> 00:52:22,090 That woman is certainly amazing. 623 00:52:22,810 --> 00:52:25,460 I had screamed until my throat burst, but you didn't 624 00:52:25,480 --> 00:52:28,370 listen to me, and now because of one mere woman's words... 625 00:52:30,270 --> 00:52:31,420 I feel offended. 626 00:52:46,190 --> 00:52:48,160 They say you can't run away from your fate. 627 00:52:48,660 --> 00:52:51,710 It looks like I'll end up in the kitchen no matter what I do. 628 00:52:53,260 --> 00:52:54,270 What do you mean? 629 00:52:54,300 --> 00:53:00,230 I did everything I could to be so good to her, but how dare she mess up my apple cart. 630 00:53:00,700 --> 00:53:02,050 I asked you. What do you mean? 631 00:53:13,470 --> 00:53:15,740 Grandmother invited me for dinner. 632 00:53:16,880 --> 00:53:17,880 Welcome. 633 00:53:19,620 --> 00:53:20,900 Are you going to the annex? 634 00:53:25,040 --> 00:53:29,370 Grandmother told me you're putting a lot of effort into Yoo Ji-a. 635 00:53:31,500 --> 00:53:35,610 You know how to tell the difference between what benefits you and what hurts 636 00:53:35,640 --> 00:53:39,370 you, so it's not my place to worry, but is that what you call a plan? 637 00:54:15,090 --> 00:54:16,590 Is it dinnertime already? 638 00:54:19,840 --> 00:54:21,910 Thanks to you, my father-in-law complimented me. 639 00:54:21,930 --> 00:54:24,000 It's frightening to say anything to him. 640 00:54:25,020 --> 00:54:28,430 - Thank you. - I didn't tell him that in order for you to thank me. 641 00:54:29,640 --> 00:54:31,580 Thanks to you, I'm living well. 642 00:54:31,910 --> 00:54:34,570 I'm rather thankful that you're staying here comfortably. 643 00:54:35,820 --> 00:54:38,660 Can you stop saying thank you? 644 00:54:40,920 --> 00:54:43,930 I might take it as you wanting me to keep doing thankful things for you. 645 00:54:44,830 --> 00:54:46,110 I'll try to correct it. 646 00:54:48,550 --> 00:54:50,610 Please act comfortably. 647 00:54:51,320 --> 00:54:53,520 I'm not that much older than you. 648 00:54:53,980 --> 00:54:58,030 Since you said that, may I regard you comfortably and ask you for a favor? 649 00:54:58,860 --> 00:54:59,920 Favor? 650 00:54:59,950 --> 00:55:02,580 From now on, I hope you'll refrain yourself from 651 00:55:02,600 --> 00:55:05,450 talking about Hyun-joon in front of my father-in-law. 652 00:55:08,970 --> 00:55:12,350 - Why? - Because every family has their own situation. 653 00:55:14,050 --> 00:55:16,410 All right. I'll be careful. 654 00:55:17,130 --> 00:55:18,880 I'll come get you in thirty minutes. 655 00:55:25,830 --> 00:55:27,650 So she wasn't just a court lady. 656 00:55:30,070 --> 00:55:33,840 The women in this family are all very unique. 657 00:55:38,760 --> 00:55:40,920 I do all the work and somebody else gets the credit. 658 00:55:41,410 --> 00:55:42,550 What do you mean? 659 00:55:42,840 --> 00:55:45,110 This isn't something I should be saying to someone 660 00:55:45,130 --> 00:55:47,200 who is going to become my granddaughter-in-law, 661 00:55:47,220 --> 00:55:49,240 but your father-in-law is foolishly diverting 662 00:55:49,270 --> 00:55:51,070 his attention to something else nowadays. 663 00:55:53,620 --> 00:55:56,550 This makes me think of your late mother-in-law. 664 00:55:58,310 --> 00:56:02,880 If I had known such a vulgar woman would take her place, I wouldn't have... 665 00:56:04,410 --> 00:56:05,410 Oh, dear. 666 00:56:10,330 --> 00:56:12,550 Why are you drinking so much before dinner? 667 00:56:13,960 --> 00:56:16,610 Who the hell does she think she is? How arrogant of her. 668 00:56:16,630 --> 00:56:17,980 Who are you talking about? 669 00:56:19,120 --> 00:56:21,280 She thinks she's already the president's wife, huh? 670 00:56:22,530 --> 00:56:24,610 Are you talking about Yoo Ji-na? It seems like 671 00:56:24,940 --> 00:56:26,960 your grandmother realizes she has made a mistake. 672 00:56:26,990 --> 00:56:28,940 What's the point of realizing that night? 673 00:56:30,250 --> 00:56:33,360 She pestered her nice daughter-in-law and made her into that poor state. 674 00:56:34,370 --> 00:56:37,370 That old lady despised it when my father would even smile at my mother. 675 00:56:37,910 --> 00:56:38,970 It was that bad? 676 00:56:40,550 --> 00:56:42,980 Of course. It would be hard for a married couple 677 00:56:43,490 --> 00:56:45,740 to get along if a mother-in-law gets between them. 678 00:56:47,370 --> 00:56:50,170 To be honest, if your grandmother had sided with your 679 00:56:50,470 --> 00:56:53,090 mother, your father wouldn't have wandered outside. 680 00:57:03,850 --> 00:57:05,710 Grandmother, it's time for dinner. 681 00:57:10,090 --> 00:57:11,250 Aren't you going to eat? 682 00:57:14,350 --> 00:57:17,480 - You should tell him to join us. - Go bring him. 683 00:57:20,150 --> 00:57:21,150 Hello. 684 00:57:34,890 --> 00:57:36,540 Won't Hyun-joon join us for dinner? 685 00:57:36,560 --> 00:57:39,690 I'll take care of his dinner separately, so you don't have to worry. 686 00:57:41,250 --> 00:57:43,960 - What about Yoon-hee? - She'll probably eat with Hyun-joon. 687 00:57:49,140 --> 00:57:53,120 The braised sea bream is delicious. How is it so delicious? 688 00:57:53,440 --> 00:57:57,110 - Since she likes it, you should make another one. - Yes, father. 689 00:57:58,910 --> 00:58:00,730 Why would you get up in the middle of dinner? 690 00:58:01,000 --> 00:58:02,200 Is she a queen? 691 00:58:02,920 --> 00:58:04,840 It's fine. There are plenty of other dishes. 692 00:58:05,990 --> 00:58:11,680 Your cooking skills are wonderful. I'm usually a picky person. 693 00:58:12,700 --> 00:58:15,180 Why is she talking so much at the dinner table? 694 00:58:16,830 --> 00:58:19,280 Doesn't she realize she's talking to herself? 695 00:58:19,770 --> 00:58:22,620 Goodness. She's not a celebrity for nothing. 696 00:58:23,310 --> 00:58:25,640 Everyone spoils her because she's popular. 697 00:58:26,130 --> 00:58:29,170 She didn't learn any manners. 698 00:58:29,330 --> 00:58:31,640 Please stop and continue to eat your dinner, mother. 699 00:58:31,870 --> 00:58:33,050 Just look at her. 700 00:58:33,480 --> 00:58:37,030 If her elder is eating without saying a word in front of her, she should read 701 00:58:37,050 --> 00:58:40,500 the mood and know how to stay quiet, even though she wants to say something. 702 00:58:40,960 --> 00:58:44,770 She doesn't know how to respect her elders. 703 00:58:45,140 --> 00:58:48,160 I'm sorry. I was thoughtless. 704 00:58:53,280 --> 00:58:56,260 Why are you so interested in Hyun-joon? 705 00:58:58,740 --> 00:59:05,120 She's rather friendly. She wants to use this chance to be on good terms with him. 706 00:59:05,360 --> 00:59:10,160 When you see any man, you instinctively start to play the coquette. 707 00:59:10,300 --> 00:59:11,690 Goodness. 708 00:59:30,480 --> 00:59:32,920 - Are you really going to be like this? - What did I do? 709 00:59:33,050 --> 00:59:36,160 If you just leave like that, what will happen to the mood for the rest of us? 710 00:59:36,180 --> 00:59:38,550 We never had a good mood anyways. 711 00:59:38,800 --> 00:59:40,530 What happens to my position? 712 00:59:40,770 --> 00:59:45,840 Your position? What about my position? You treat it like trash! 713 00:59:46,440 --> 00:59:49,930 You were the one who brought such a vulgar wench to the dinner table! 714 00:59:51,250 --> 00:59:54,510 I think I'll have to retire. 715 00:59:54,760 --> 00:59:57,480 Go ahead. I emptied out my heart, too. 716 00:59:59,400 --> 01:00:03,260 They say you must burn down a house to find a flea! 717 01:00:04,100 --> 01:00:08,760 Get that wench out of my sight if you don't want to see her get destroyed! 718 01:00:18,660 --> 01:00:20,200 - I'll be going home first. - Bye. 719 01:00:24,220 --> 01:00:25,290 Let's leave together. 720 01:00:26,610 --> 01:00:28,730 If you have something to tell me, just tell me here. 721 01:00:28,750 --> 01:00:31,820 You wanted me to give you a reason for offering a contract to you, right? 722 01:00:32,390 --> 01:00:34,310 Until I find that reason, I'm going to watch 723 01:00:34,640 --> 01:00:36,860 you from your first stage to your last one. 724 01:00:37,090 --> 01:00:41,660 What? Do you know how many performances I do per day? 725 01:00:41,790 --> 01:00:44,560 If I don't find it today, I'll come back tomorrow. If I don't find 726 01:00:44,840 --> 01:00:47,610 it tomorrow, I'll come back the next day. I'll find it eventually. 727 01:00:47,630 --> 01:00:48,980 Can I ask you something? 728 01:00:49,010 --> 01:00:50,850 Why am I being nice to you? 729 01:00:52,560 --> 01:00:56,240 Because I think you'll understand where I'm hurting. 730 01:00:59,510 --> 01:01:02,430 Why are you being nice to me? 731 01:01:03,240 --> 01:01:05,820 I didn't accept the separation because I understood it. 732 01:01:06,820 --> 01:01:10,230 Just like how I had to swallow my tears with the 733 01:01:10,260 --> 01:01:13,660 words "stop crying," I had to forcibly hold it in. 734 01:01:16,640 --> 01:01:20,110 You must know what that is. 735 01:01:21,590 --> 01:01:26,020 I thought you would understand where I'm sick. 736 01:02:00,450 --> 01:02:01,450 Can you see me? 737 01:02:22,060 --> 01:02:23,740 Why are you out here? 738 01:02:25,420 --> 01:02:26,490 You were late. 739 01:02:27,720 --> 01:02:30,560 I had a financial meeting today. What were you doing? 740 01:02:31,030 --> 01:02:32,630 I was waiting for Park Hyun-joon. 741 01:02:33,510 --> 01:02:34,510 Why? 742 01:02:35,190 --> 01:02:37,710 Because I want to work at his entertainment company with him. 743 01:02:40,460 --> 01:02:43,270 But it doesn't seem like he'll easily give me a contract. 744 01:02:43,850 --> 01:02:46,800 So are you planning to wait and beg him? 745 01:02:47,770 --> 01:02:51,200 If my strong act doesn't work, then I'll have no choice but to resort to begging. 746 01:02:52,100 --> 01:02:56,710 He doesn't know what he's doing. You won't be able to trust him with your work. 747 01:02:57,260 --> 01:03:00,790 You're undignified to say that about your own son. 748 01:03:03,420 --> 01:03:05,320 I think I finally met an entertainment company. 749 01:03:05,350 --> 01:03:07,090 CEO whom I can finally trust and depend on. 750 01:03:08,590 --> 01:03:09,630 What? 751 01:03:09,660 --> 01:03:11,260 Please ask him for a favor. 752 01:03:14,080 --> 01:03:17,840 Are you telling me to ask him for a favor? 753 01:03:19,730 --> 01:03:20,930 That's impossible. 754 01:03:21,890 --> 01:03:22,890 Why not? 755 01:03:24,450 --> 01:03:28,080 Can't you do that much for me as a friend? 756 01:03:30,170 --> 01:03:31,170 A friend? 757 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 We're friends. 758 01:03:35,340 --> 01:03:36,700 Are we not? 759 01:03:38,120 --> 01:03:40,640 What is your reason for drawing the line as friends? 760 01:03:41,180 --> 01:03:44,210 There's no reason. I'm saying we're friends because we're friends. 761 01:03:45,020 --> 01:03:46,180 Are you coming home now? 762 01:03:49,200 --> 01:03:50,660 He just left without answering me. 763 01:03:51,570 --> 01:03:52,570 Park Hyun-joon. 764 01:03:55,060 --> 01:03:56,320 What are you doing? 765 01:03:56,480 --> 01:03:58,870 What are you doing in front of me? 766 01:03:59,250 --> 01:04:02,360 I'm the type of woman who gets sick if you don't let me do what I want to do. 767 01:04:02,500 --> 01:04:04,310 - What? - Didn't you know that? 768 01:04:05,870 --> 01:04:09,610 In the end, you'll come to me, whether as a friend or whatnot. 769 01:04:10,670 --> 01:04:14,750 No matter what anyone says, you'll come to me in the end. 770 01:04:15,670 --> 01:04:18,680 You can take my words for it. 771 01:04:31,710 --> 01:04:34,980 (The staff sincerely wishes for Goo Hye-sun to recover.) 772 01:04:52,760 --> 01:04:55,150 (You Are Too Much) 773 01:04:55,320 --> 01:04:56,970 What is your relationship with Hae-dang? 774 01:04:57,000 --> 01:04:59,710 Don't think you're so great. You stole her man while telling her to 775 01:04:59,730 --> 01:05:02,540 - think of it as repaying you back? - Why are you coming out of there? 776 01:05:02,570 --> 01:05:04,850 There's one thing I'm good at because I'm just like you. 777 01:05:05,090 --> 01:05:06,560 Can't I stay here longer? 778 01:05:09,140 --> 01:05:13,490 I can't do the laundry with him because it's too dirty. Isn't life full of vain? 779 01:05:13,510 --> 01:05:17,170 I can't serve Yoo Ji-na well because grandmother makes me walk on eggshells. 780 01:05:17,280 --> 01:05:20,320 - What do I want? - To get close to Park Hyun-joon. 781 01:05:20,550 --> 01:05:25,230 I don't think it's a simple suicide. The key must be hidden somewhere in the house. 782 01:05:25,250 --> 01:05:27,360 I'll be playing the piano during your party. 63838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.