All language subtitles for You.Are.Too.Much.E03.170311.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,248 --> 00:00:08,107 (Episode 3) 2 00:00:21,061 --> 00:00:22,550 Sung-taek! 3 00:00:25,742 --> 00:00:26,990 Sung-taek! 4 00:00:36,753 --> 00:00:37,990 Hae-dang. 5 00:00:42,297 --> 00:00:46,763 Did you see the person who just went into your house? Wasn't that Sung-taek? 6 00:00:46,760 --> 00:00:49,565 - Jung Hae-dang. - Yes? 7 00:00:49,560 --> 00:00:54,605 What would it take for you to break up with Jo Sung-taek? 8 00:00:57,495 --> 00:00:58,457 Pardon? 9 00:00:59,096 --> 00:01:01,830 Give that man to me. 10 00:01:03,690 --> 00:01:04,939 Yoo Ji-na... 11 00:01:05,338 --> 00:01:09,252 I think I have to live with that man. 12 00:01:10,026 --> 00:01:11,026 So... 13 00:01:13,877 --> 00:01:14,944 give him to me. 14 00:01:16,854 --> 00:01:21,166 You still have many opportunities to be with someone better. 15 00:01:23,245 --> 00:01:25,439 I don't think I'll be able to be with any man but him. 16 00:01:27,104 --> 00:01:30,924 I need someone who isn't blind by physical beauty but someone 17 00:01:30,948 --> 00:01:34,581 who pities me as an insignificant woman, just like he does. 18 00:01:35,690 --> 00:01:36,690 Didn't you... 19 00:01:39,346 --> 00:01:42,010 say that you would come to like me? 20 00:01:47,581 --> 00:01:50,003 I know you liked me a lot. 21 00:01:51,432 --> 00:01:53,353 Then how could you...? 22 00:01:57,166 --> 00:02:01,793 Do you not have any consideration towards someone like me? 23 00:02:10,002 --> 00:02:13,299 Can you return him to me if I say no? 24 00:02:16,635 --> 00:02:17,809 So why are you asking me? 25 00:02:18,596 --> 00:02:22,885 You think I seduced him first, but that's not true. 26 00:02:25,963 --> 00:02:29,447 If you cling onto him now, you'll only become more pathetic. 27 00:02:30,236 --> 00:02:31,725 We've been together for ten years. 28 00:02:34,151 --> 00:02:36,092 You said we were like a married couple. 29 00:02:36,852 --> 00:02:42,150 We just didn't have a wedding. We really are like a married couple. 30 00:02:43,620 --> 00:02:44,707 Do you think it's unfair? 31 00:02:45,377 --> 00:02:46,377 Ji-na... 32 00:02:46,870 --> 00:02:48,049 If you think it's unfair, 33 00:02:49,674 --> 00:02:51,408 think of it as repaying me and forget him. 34 00:02:53,557 --> 00:02:56,588 Do you know how much effort it takes to make a hit song? 35 00:02:57,971 --> 00:03:01,861 It takes a lot of time, money, and effort. 36 00:03:03,206 --> 00:03:08,797 You sang those hit songs like they were yours without my permission. 37 00:03:11,370 --> 00:03:15,825 You won't feel like this is unfair if you consider this as a 38 00:03:15,849 --> 00:03:20,010 repayment for leeching off my hard work to make a living. 39 00:03:23,323 --> 00:03:28,533 So think of it as repaying me and forget him. 40 00:04:24,805 --> 00:04:28,190 You're home earlier than expected. I was going to have a drink and take a nap. 41 00:04:38,688 --> 00:04:39,925 Was your schedule tiring? 42 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 You seem tired. 43 00:04:42,539 --> 00:04:46,054 Do you really have confidence to be with me until the end? 44 00:04:54,828 --> 00:04:56,937 I was scared you were sick of me already. 45 00:04:58,195 --> 00:04:59,448 I'm risking everything. 46 00:04:59,735 --> 00:05:01,098 I can't do anything the whole day. 47 00:05:02,414 --> 00:05:04,226 I almost got into an accident on my way here. 48 00:05:04,969 --> 00:05:10,578 The sound of your peaceful breathing doesn't leave my ears. 49 00:05:12,414 --> 00:05:18,328 I didn't know loving a woman would make my entire body shake like this. 50 00:05:20,078 --> 00:05:21,589 Even if my career as a singer ends... 51 00:05:23,203 --> 00:05:25,319 Even if the entire world throws stones at me... 52 00:05:26,648 --> 00:05:27,950 you'll be by my side, won't you? 53 00:05:28,821 --> 00:05:34,218 My heart explodes at the thought that you're my woman. 54 00:05:37,281 --> 00:05:38,281 Hold me. 55 00:06:11,711 --> 00:06:13,743 It's much colder than I thought it would be. 56 00:06:14,727 --> 00:06:16,837 I told you to dress warmly. You didn't listen to me. 57 00:06:16,861 --> 00:06:18,358 I didn't know it'd be this cold. 58 00:06:19,391 --> 00:06:21,458 I'm fine! Don't worry about me! 59 00:06:27,023 --> 00:06:28,367 I said I'm fine. 60 00:06:30,399 --> 00:06:32,914 Isn't this a bit weird? It doesn't even fit- 61 00:06:35,883 --> 00:06:37,718 It doesn't even fit me. 62 00:06:38,078 --> 00:06:40,140 Who do you want to look pretty for? 63 00:06:49,727 --> 00:06:51,527 Is the meat grilled nicely? 64 00:06:55,696 --> 00:06:57,184 You'll find out if you eat it. 65 00:06:57,208 --> 00:06:59,106 Why are you staring at me? 66 00:06:59,281 --> 00:07:01,425 You told me to look at you when I'm talking. 67 00:07:12,742 --> 00:07:15,086 I think I'm over as a woman. 68 00:07:15,758 --> 00:07:19,196 Does it end if one person decides to end it? 69 00:07:26,188 --> 00:07:31,304 Hae-dang, I don't think that man is good for you. 70 00:07:32,219 --> 00:07:33,419 Break up with him. 71 00:07:35,149 --> 00:07:36,149 Should I? 72 00:07:36,625 --> 00:07:40,640 I think he'll break your heart later on. 73 00:07:42,180 --> 00:07:43,788 That won't do. That won't do. 74 00:07:44,336 --> 00:07:46,000 He's a bit faulty. 75 00:07:46,492 --> 00:07:52,054 I don't know what it is, but he seems a bit faulty. 76 00:07:54,039 --> 00:07:55,577 - Be careful. - Ouch, it hurts. 77 00:07:56,414 --> 00:07:58,984 All old women are the same after they drink. 78 00:07:59,633 --> 00:08:01,704 This won't work. 79 00:08:04,289 --> 00:08:09,437 - What's this? Hold on. - Be careful! 80 00:08:14,274 --> 00:08:17,010 The salad is so delicious. It's very crunchy. 81 00:08:18,524 --> 00:08:20,242 Why aren't you eating it? It's delicious. 82 00:08:23,946 --> 00:08:25,008 Why aren't you eating? 83 00:08:51,422 --> 00:08:53,961 I'm sorry, but we're closed. 84 00:09:00,024 --> 00:09:03,273 Can I just sit here for a moment? 85 00:09:03,602 --> 00:09:07,648 The employee isn't here, so I can't make you coffee. 86 00:09:08,547 --> 00:09:11,797 I'll just drink some hot water and leave. 87 00:09:12,446 --> 00:09:13,648 Sit wherever you like. 88 00:09:35,289 --> 00:09:38,289 I'm sorry, but please take this and drink it. 89 00:09:39,446 --> 00:09:40,765 I'm blind. 90 00:09:42,852 --> 00:09:44,461 Is that so? I'm sorry. 91 00:10:19,906 --> 00:10:21,544 Won't the piano be too noisy? 92 00:10:24,414 --> 00:10:27,609 It doesn't matter. Don't mind me. 93 00:10:34,890 --> 00:10:37,391 (My Honey) 94 00:10:42,688 --> 00:10:46,906 You think I seduced him first, but that's not true. 95 00:10:50,055 --> 00:10:53,554 If you cling onto him now, you'll only become more pathetic. 96 00:11:22,360 --> 00:11:25,562 What time do I need to leave? 97 00:11:26,133 --> 00:11:29,328 Don't worry. You can leave whenever you want. 98 00:11:54,180 --> 00:11:56,643 I had no idea a person could be so warm. 99 00:11:57,649 --> 00:12:01,182 If you feel sleepy, just sleep. I'll take you to your room. 100 00:12:01,992 --> 00:12:03,319 Should I really retire? 101 00:12:04,883 --> 00:12:05,883 If you want. 102 00:12:08,242 --> 00:12:10,070 Then I'm just a normal woman. 103 00:12:10,664 --> 00:12:15,062 It'd be better if I could hide you from the world and be the only one to see you. 104 00:12:18,952 --> 00:12:21,263 Why is it so nice to hear such cheesy things? 105 00:12:25,563 --> 00:12:31,391 Did you, perhaps, tell these same words to Hae-dang, too? 106 00:12:32,969 --> 00:12:35,672 I told you not to talk about her. 107 00:12:36,773 --> 00:12:37,773 How can I not? 108 00:12:38,235 --> 00:12:40,526 Don't mention her until I bring her up first. 109 00:12:45,235 --> 00:12:46,875 When will you bring her up first? 110 00:13:01,211 --> 00:13:02,211 Let's get married. 111 00:13:03,586 --> 00:13:05,630 Your first sister is busy with her own life. 112 00:13:06,172 --> 00:13:08,125 Your second sister's salary is enough, isn't it? 113 00:13:10,391 --> 00:13:12,468 Is your family all you think about? 114 00:13:42,546 --> 00:13:45,133 Seol-hwa is my daughter, isn't she? 115 00:13:47,203 --> 00:13:49,336 Right? I knew this would happen! 116 00:13:49,516 --> 00:13:53,140 See? I'm right! That girl is her daughter! 117 00:13:53,703 --> 00:13:57,125 They're making us, viewers, into fools. 118 00:13:57,563 --> 00:14:00,903 Don't watch it. Why would you get angry watching it? 119 00:14:01,719 --> 00:14:05,194 How can I not watch it? I'm going to watch that wicked thing go down. 120 00:14:05,531 --> 00:14:07,336 Raise your standards. 121 00:14:08,492 --> 00:14:10,953 - What are you doing? - Reading a book. 122 00:14:12,649 --> 00:14:13,649 What book? 123 00:14:16,703 --> 00:14:18,547 "A Hundred Years of Solitude?" 124 00:14:18,571 --> 00:14:21,758 The title was so amazing that I just had to buy it. 125 00:14:22,093 --> 00:14:23,226 What is it about? 126 00:14:24,703 --> 00:14:28,703 I have no darn idea. 127 00:14:29,641 --> 00:14:33,351 It must be talking about living in solitude for a hundred years. 128 00:14:33,571 --> 00:14:35,223 Why would you read such a thing? 129 00:14:35,578 --> 00:14:40,484 "A Hundred Years of Solitude." The title itself is solitary. 130 00:14:41,539 --> 00:14:44,961 Mom, do you even know what solitude is? 131 00:14:45,180 --> 00:14:46,343 Of course I do! 132 00:14:46,539 --> 00:14:49,265 Just lower your standards and watch this with me. 133 00:14:51,321 --> 00:14:54,042 I have so many regrets in my life, but the 134 00:14:54,343 --> 00:14:56,912 biggest one was not getting enough education. 135 00:14:57,102 --> 00:14:58,758 What's the point of saying that now? 136 00:14:59,242 --> 00:15:01,828 What were you doing while everyone else was studying? 137 00:15:02,031 --> 00:15:04,804 I gave birth to an incredible daughter like you and raised her. Why? 138 00:15:05,461 --> 00:15:07,254 What a great deed you have done! 139 00:15:13,055 --> 00:15:14,055 You're late. 140 00:15:14,672 --> 00:15:15,851 Weren't you sleeping? 141 00:15:16,156 --> 00:15:19,515 Yeah. You didn't have any work today. Where were you all this time? 142 00:15:19,891 --> 00:15:20,891 You're home? 143 00:15:21,348 --> 00:15:23,380 - You're still awake? - I was reading. 144 00:15:24,185 --> 00:15:27,325 Dad, if you can't sleep, should I open up a can of sea snails? 145 00:15:27,443 --> 00:15:29,099 Just go to sleep. 146 00:15:29,771 --> 00:15:32,255 You're using me as an excuse just because you want to eat it. 147 00:15:32,607 --> 00:15:35,247 That's going to become a habit, you know. 148 00:15:35,748 --> 00:15:37,880 All right. Good night. 149 00:15:38,412 --> 00:15:39,412 Hold on. 150 00:15:39,943 --> 00:15:41,896 Don't we have some cockles leftover from dinner? 151 00:15:42,295 --> 00:15:45,414 They won't be good if you just leave them in the fridge. Let's finish them. 152 00:15:45,708 --> 00:15:47,083 Let's only drink half a bottle. 153 00:15:47,732 --> 00:15:49,263 - Only half. - Okay. 154 00:15:49,779 --> 00:15:51,435 Goodness. 155 00:16:01,591 --> 00:16:02,841 Are you going to drink, too? 156 00:16:03,044 --> 00:16:06,286 After you take that to father, can we talk? 157 00:16:06,701 --> 00:16:07,701 Talk? 158 00:16:28,443 --> 00:16:29,920 Of course I should do it. 159 00:16:30,201 --> 00:16:31,317 Do you have confidence? 160 00:16:31,700 --> 00:16:33,770 You did it. I should do it, too. 161 00:16:34,474 --> 00:16:36,723 If you think it's going to be difficult, you can refuse. 162 00:16:37,559 --> 00:16:41,458 I can do it if I put my mind to it. It would have been difficult for you, too. 163 00:16:42,935 --> 00:16:47,106 But I can't live like you. 164 00:16:48,724 --> 00:16:54,691 I can't live tied to the family as if I don't have a life of my own. 165 00:16:56,951 --> 00:16:59,317 Tell me how many years I need to do this for. 166 00:16:59,927 --> 00:17:01,966 After that, there's something I want to do. 167 00:17:04,013 --> 00:17:10,278 If Hae-jin hadn't insisted on becoming a professor, I wouldn't have become a teacher. 168 00:17:11,427 --> 00:17:15,731 Even though everyone in the world becomes a teacher, I'm not the type to become one. 169 00:17:17,396 --> 00:17:21,200 To be frank, how could Hae-jin think of becoming a professor in our circumstances? 170 00:17:21,583 --> 00:17:24,770 She said she has the skills to become one, so how could we stop her? 171 00:17:25,755 --> 00:17:26,842 Talking about me? 172 00:17:27,544 --> 00:17:30,012 - What are you doing here at this hour?- We're out of coffee. 173 00:17:35,691 --> 00:17:39,314 Hae-sung, if you have something to say to me, say it to my face. 174 00:17:39,581 --> 00:17:40,841 Don't talk behind my back. 175 00:17:41,128 --> 00:17:44,868 Sometimes, you should just pretend you didn't hear things you don't like. 176 00:17:45,105 --> 00:17:47,487 To be honest, I'm more careful around you than Hae-dang. 177 00:17:47,839 --> 00:17:50,036 Oh, so that's why you're behaving Ike this? 178 00:17:50,060 --> 00:17:52,885 - Jung Hae-sung! - Be quiet. Dad will hear you. 179 00:18:00,222 --> 00:18:01,893 Do whatever you want to do then! 180 00:18:02,136 --> 00:18:03,907 Hae-dang told us to be quiet. 181 00:18:04,214 --> 00:18:05,214 Fine. 182 00:18:05,441 --> 00:18:07,602 I bled Hae-dang dry, and I know it's my turn next, 183 00:18:07,626 --> 00:18:09,828 so I'm sorry you have to take on the burden instead. 184 00:18:10,230 --> 00:18:13,535 - Is that how you brag about paying for the living expenses a few times? - "Brag?" 185 00:18:13,559 --> 00:18:16,620 Then why else would you give me that disgusted look? 186 00:18:16,722 --> 00:18:17,722 "Disgusted?" 187 00:18:18,620 --> 00:18:20,353 Should I really brag then? 188 00:18:21,253 --> 00:18:23,253 Quit your studies immediately! 189 00:18:23,683 --> 00:18:26,229 - Hae-sung. - Hae-dang is going to get married. 190 00:18:27,019 --> 00:18:29,549 From now on, we have to live off of my salary! 191 00:18:32,433 --> 00:18:35,072 We need to put the second floor on lease to 192 00:18:35,096 --> 00:18:37,732 pay back the bank loan, so move out at once. 193 00:18:38,425 --> 00:18:40,207 What are you saying to your sister? 194 00:18:40,231 --> 00:18:42,596 If you wanted to study, you shouldn't have gotten married. 195 00:18:42,730 --> 00:18:45,715 If you wanted to get married, you should have done it to someone skillful. 196 00:18:45,739 --> 00:18:49,151 You do whatever you want, so why are you pouty all the time! 197 00:18:49,698 --> 00:18:52,030 What the hell did you do that was so righteous? 198 00:18:53,995 --> 00:18:56,135 We'll move out. 199 00:18:56,683 --> 00:18:57,816 Just look at her. 200 00:18:58,354 --> 00:19:01,738 She thinks she's all that, so she can't bear listening to any words against her! 201 00:19:02,472 --> 00:19:03,590 You better move out. 202 00:19:04,010 --> 00:19:06,544 Watch what happens if you don't. Move out at once! 203 00:19:06,730 --> 00:19:08,258 Are you done talking? 204 00:19:08,518 --> 00:19:10,328 What are you two doing in front of dad? 205 00:19:11,541 --> 00:19:13,741 I shouldn't have brought this up. 206 00:19:14,315 --> 00:19:15,791 Dad, go to sleep. 207 00:19:15,987 --> 00:19:18,549 Please don't fight. Don't fight. 208 00:19:20,182 --> 00:19:22,471 My heart thumps when you girls fight. 209 00:19:24,073 --> 00:19:27,071 Even though we starve to death, don't fight. 210 00:19:36,956 --> 00:19:39,956 Every word she says is so freaking obnoxious. 211 00:19:42,495 --> 00:19:43,962 Should I get you beer? 212 00:19:44,651 --> 00:19:47,807 You should drink, since you worked so hard to unleash your anger. 213 00:19:52,174 --> 00:19:57,478 Hae-jin does say obnoxious things, but you always fire back, so what's the problem? 214 00:19:57,667 --> 00:19:59,067 Are you taking sides? 215 00:19:59,323 --> 00:20:02,369 Why would you tell her to leave when you know her circumstances? 216 00:20:03,033 --> 00:20:06,385 Goodness. I have so many masters to serve. 217 00:20:06,525 --> 00:20:09,915 Didn't you see dad grow pale because he got scared? 218 00:20:32,620 --> 00:20:33,690 Oh my god. 219 00:20:34,995 --> 00:20:39,072 Why are you glaring at me like a ghost instead of sleeping? 220 00:20:40,198 --> 00:20:41,198 Let's divorce. 221 00:20:42,135 --> 00:20:46,190 - Let's what? - This is the end of my limits. There's no other way. Let's divorce. 222 00:20:46,557 --> 00:20:47,713 No! I won't! 223 00:20:51,315 --> 00:20:52,643 They told us to move out! 224 00:20:54,713 --> 00:20:57,299 - Really? - They need to put it on lease to pay back the loan. 225 00:20:59,073 --> 00:21:01,257 Hae-dang must have been having a very tough time. 226 00:21:02,349 --> 00:21:03,349 She's getting married. 227 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 Seriously? 228 00:21:07,542 --> 00:21:09,338 Then we should get ready, too. 229 00:21:23,995 --> 00:21:26,190 Stop drinking and go to sleep. 230 00:21:26,643 --> 00:21:28,119 Those wretched brats. 231 00:21:29,783 --> 00:21:31,744 How dare they do that in front of you... 232 00:21:33,358 --> 00:21:37,665 They're not even going to look at you when you grow old. 233 00:21:39,854 --> 00:21:43,838 That's nothing to worry about. They just need to live well. 234 00:21:45,510 --> 00:21:46,976 You don't need to hesitate anymore. 235 00:21:48,909 --> 00:21:51,213 Stop this and go your way. 236 00:21:52,370 --> 00:21:53,903 I'm not going anywhere. 237 00:21:55,096 --> 00:21:57,595 I didn't really mean it. 238 00:21:58,307 --> 00:21:59,455 Bring him home once. 239 00:22:01,503 --> 00:22:02,924 Get married this spring. 240 00:22:03,956 --> 00:22:05,424 It's not good to date for too long. 241 00:22:07,635 --> 00:22:12,338 You just need to have a wedding within our circumstances and start living together. 242 00:22:13,940 --> 00:22:15,744 There's nothing special about living. 243 00:22:24,822 --> 00:22:26,548 Are you just eating them like this? 244 00:22:26,807 --> 00:22:28,244 Yes. Why not? 245 00:22:31,909 --> 00:22:37,768 If mom had been alive, you'd be less lonely than you are now. 246 00:22:38,245 --> 00:22:39,385 I'm not lonely. 247 00:22:40,807 --> 00:22:42,947 Living with you guys like this is good enough. 248 00:23:20,120 --> 00:23:24,380 You won't feel like this is unfair if you consider this as a 249 00:23:24,404 --> 00:23:28,384 repayment for leeching off my hard work to make a living. 250 00:23:30,985 --> 00:23:35,812 So think of it as repaying me and forget him. 251 00:23:45,765 --> 00:23:46,765 Really? 252 00:23:47,563 --> 00:23:49,719 That's great! 253 00:23:50,243 --> 00:23:53,703 Goodness. She suffered so much. Now she's finally getting married. 254 00:23:53,946 --> 00:23:54,946 It's great? 255 00:23:55,531 --> 00:23:57,297 Of course it is. 256 00:23:57,883 --> 00:24:00,953 Your late mother will be so relieved in heaven. 257 00:24:01,977 --> 00:24:04,453 That's why we have to move. 258 00:24:06,125 --> 00:24:08,133 Move? Why? 259 00:24:08,383 --> 00:24:10,862 They have to live off of Hae-sung's salary, so they need 260 00:24:10,886 --> 00:24:13,189 to put this place on lease to pay back the bank loan. 261 00:24:14,305 --> 00:24:17,742 Do you guys really not have enough money for that? 262 00:24:19,258 --> 00:24:22,344 Then we should decrease our expenses and move out. 263 00:24:23,797 --> 00:24:28,187 We'll just have to adjust. There should be a house the five of us can live in. 264 00:24:29,383 --> 00:24:31,086 It won't be the five of us. 265 00:24:31,969 --> 00:24:35,897 - Then? - The three of us are going to find a place with two rooms to live in. 266 00:24:36,196 --> 00:24:38,812 T-Then what about us? 267 00:24:43,008 --> 00:24:46,250 But what did you do with all the money Bong-soo made? 268 00:24:46,703 --> 00:24:48,802 Why can't you afford a good house with that? 269 00:24:49,258 --> 00:24:51,305 Are you asking me that right now? 270 00:24:51,430 --> 00:24:54,008 Then who should I be asking? 271 00:24:54,243 --> 00:24:56,891 If you want to know, ask your son. 272 00:25:02,563 --> 00:25:06,820 But why are you speaking to me so rudely? 273 00:25:08,024 --> 00:25:11,867 Your sisters are so nice, but what's wrong with you? 274 00:25:12,251 --> 00:25:13,875 You'll lose all your blessings that way. 275 00:25:14,625 --> 00:25:15,625 I'm sorry. 276 00:25:20,368 --> 00:25:21,368 "I'm sorry?" 277 00:25:21,844 --> 00:25:23,320 Look at the way she speaks to me. 278 00:25:23,993 --> 00:25:28,129 Even her late mother wasn't so rude. Who does she take after? 279 00:25:28,344 --> 00:25:31,990 You can't afford to worry about that right now. 280 00:25:33,094 --> 00:25:34,095 W-What? 281 00:25:34,119 --> 00:25:37,078 We barely have enough to get a place with two rooms. 282 00:25:37,617 --> 00:25:39,241 What are you and Bong-sun going to do? 283 00:25:39,352 --> 00:25:42,406 You didn't even have to pay rent, so what did you do with all your salary? 284 00:25:42,430 --> 00:25:45,562 The year before the last one, I spent it all on stocks. 285 00:25:48,055 --> 00:25:49,648 You spent it all on what? 286 00:25:49,938 --> 00:25:52,219 Her family knows all about it! 287 00:25:52,532 --> 00:25:55,703 My goodness! Way to go! 288 00:25:56,320 --> 00:25:58,476 I definitely gave birth to you! 289 00:26:00,563 --> 00:26:05,516 Both of you are troublemakers! 290 00:26:12,102 --> 00:26:14,766 - Are you going to school? - Then where else would I be going? 291 00:26:16,593 --> 00:26:20,859 It's tiring for you to be with kids who don't listen to their parents, isn't it? 292 00:26:21,085 --> 00:26:22,899 It's not like they're high school students. 293 00:26:22,923 --> 00:26:25,687 If they don't listen to me, it's their loss. 294 00:26:25,993 --> 00:26:27,484 That's true. 295 00:26:28,321 --> 00:26:33,570 Goodness. You talk in such a clever manner. 296 00:26:33,930 --> 00:26:36,812 You're such a genius! 297 00:26:38,235 --> 00:26:41,320 - Bye Ji-hoon. - Bye-bye, mommy! 298 00:26:41,610 --> 00:26:44,704 - Let's go together. - Good-bye. 299 00:26:44,728 --> 00:26:47,141 Bye. Have a good day. 300 00:26:49,547 --> 00:26:51,898 She's definitely desperate. 301 00:26:53,625 --> 00:26:56,969 - How can you laugh right now? - Mom. 302 00:27:36,586 --> 00:27:38,492 There's a hole in your stocking. 303 00:27:39,055 --> 00:27:40,055 Really? 304 00:27:40,664 --> 00:27:43,395 Oh my gosh! I'm late enough as it is. Where? 305 00:27:43,664 --> 00:27:44,719 Do you always get fooled? 306 00:27:49,860 --> 00:27:51,445 You talked to me first! 307 00:28:13,836 --> 00:28:17,266 Mom, don't worry. 308 00:28:20,141 --> 00:28:21,781 I'll live well. 309 00:28:53,118 --> 00:28:54,651 Is this bland or salty? 310 00:28:57,711 --> 00:28:58,711 Whatever. 311 00:29:04,429 --> 00:29:06,172 (My Lady) 312 00:29:12,946 --> 00:29:18,500 The person you are trying to reach is unavailable. 313 00:29:29,047 --> 00:29:32,547 We wake up late, so our breakfast is everyone else's lunchtime. 314 00:29:32,821 --> 00:29:34,621 Wow. What's all this? 315 00:29:35,372 --> 00:29:36,652 It won't taste good though. 316 00:29:36,887 --> 00:29:39,723 I'm in big trouble. I have to pretend it's good then. 317 00:29:49,403 --> 00:29:50,470 It's weird, huh? 318 00:29:51,426 --> 00:29:52,957 Don't eat it. 319 00:29:53,528 --> 00:29:56,246 - You got the seasoning just right. - Really? 320 00:29:57,168 --> 00:29:59,051 You scared me! 321 00:30:08,309 --> 00:30:10,543 Why am I so happy over something simple? 322 00:30:11,590 --> 00:30:15,342 I told my company to not fill up my schedule. I'm going to go to cooking classes. 323 00:30:15,661 --> 00:30:17,427 I just have to live in luxury now. 324 00:30:17,988 --> 00:30:20,285 Do you know why I thought of going to cooking glasses? 325 00:30:21,825 --> 00:30:23,754 I wanted to be a better cook than Hae-dang. 326 00:30:25,629 --> 00:30:29,562 For ten years, the two of you got accustomed to each other. 327 00:30:30,215 --> 00:30:31,676 I should change your taste first. 328 00:30:32,457 --> 00:30:34,327 It's not like we had actually lived together. 329 00:30:35,582 --> 00:30:37,699 - You got a call. - From who? 330 00:30:38,356 --> 00:30:39,356 Your lady. 331 00:30:40,598 --> 00:30:41,598 I'll delete it. 332 00:30:43,598 --> 00:30:44,902 What did you tell her? 333 00:30:45,200 --> 00:30:48,215 That I went to help my friend open up his store in the countryside. 334 00:30:48,692 --> 00:30:53,159 I told her not to call me carelessly because I'm staying at his place. 335 00:30:53,848 --> 00:30:55,680 When are you going to tell her truth? 336 00:30:56,364 --> 00:30:58,324 - I'll do it. - When? 337 00:30:59,817 --> 00:31:01,871 - Soon. - When is soon? 338 00:31:05,597 --> 00:31:09,527 - If you do this, I won't be able to endure it. - What do you mean by that? 339 00:31:11,059 --> 00:31:13,223 Honestly, don't you think there will be hardships? 340 00:31:13,707 --> 00:31:16,871 Like I told you, I don't even know what my parents look like. 341 00:31:17,799 --> 00:31:19,613 I only looked at her. 342 00:31:20,262 --> 00:31:21,613 Then why did you choose me? 343 00:31:22,083 --> 00:31:23,434 What was so good about me? 344 00:31:28,801 --> 00:31:32,559 All right. I'm sorry. Let's eat. 345 00:31:44,575 --> 00:31:45,707 Are you going to call her? 346 00:31:47,997 --> 00:31:50,269 What is a woman like you so nervous about? 347 00:31:50,934 --> 00:31:52,191 She's younger than me. 348 00:31:54,090 --> 00:31:56,293 That alone is enough to make me nervous. 349 00:31:58,692 --> 00:32:02,515 I understand you're doing this because of your scar, 350 00:32:02,539 --> 00:32:06,216 and I know you want to show your true colors to me. 351 00:32:07,879 --> 00:32:11,168 To me, Hae-dang is a scar. 352 00:32:15,989 --> 00:32:17,322 I'll need some time. 353 00:32:32,072 --> 00:32:33,785 (Jung Hae-dang) 354 00:32:37,567 --> 00:32:38,567 Hello? 355 00:32:39,207 --> 00:32:40,207 It's me. 356 00:32:41,012 --> 00:32:43,348 Sung-taek isn't answering his phone. 357 00:32:45,004 --> 00:32:46,404 Let me meet him once. 358 00:32:47,402 --> 00:32:48,402 For what? 359 00:32:50,418 --> 00:32:56,621 You two have nothing to end. It's not like you had registered for marriage. 360 00:32:58,950 --> 00:33:00,832 Just let me meet him once. 361 00:33:02,262 --> 00:33:05,418 I didn't tell him how we had met in front of my house the other day. 362 00:33:07,231 --> 00:33:09,113 Do you understand what I'm saying? 363 00:33:09,793 --> 00:33:12,723 Don't worry. It won't take long. 364 00:33:43,512 --> 00:33:44,512 It's me. 365 00:33:45,473 --> 00:33:48,262 You need to meet her and talk to her at least once. 366 00:34:50,965 --> 00:34:56,875 Excuse me. I need to pay, but it seems like the employee has stepped out. 367 00:34:58,184 --> 00:34:59,652 Just leave the money on the table. 368 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 Should I? 369 00:35:03,903 --> 00:35:08,543 You're the one who came late last night and drank a cup of hot water only, right? 370 00:35:13,606 --> 00:35:14,918 How did you...? 371 00:35:15,239 --> 00:35:19,059 People like me are very good at remembering people's voices. 372 00:35:21,441 --> 00:35:25,582 You have a similar voice to someone I know. 373 00:35:27,629 --> 00:35:32,313 A similar voice to someone I know when they were younger. 374 00:35:33,372 --> 00:35:34,372 Especially... 375 00:35:37,536 --> 00:35:38,802 your singing voice. 376 00:35:51,301 --> 00:35:52,768 Did you have to drag me here? 377 00:35:54,176 --> 00:35:56,995 Aren't you tired of the rumors of the break off of our 378 00:35:57,019 --> 00:36:00,041 engagement? There are many people here who know who we are. 379 00:36:00,575 --> 00:36:02,223 Why should we be concerned about that? 380 00:36:02,528 --> 00:36:03,629 Well, I am. 381 00:36:04,950 --> 00:36:06,590 You should at least smile gently. 382 00:36:09,411 --> 00:36:11,551 I think I expect too much from you. 383 00:36:23,145 --> 00:36:25,902 Oh, my. So we meet at a place like this. 384 00:36:27,356 --> 00:36:29,887 - That's her. - What do you mean? 385 00:36:30,731 --> 00:36:33,066 The woman who your father is head over heels for. 386 00:36:36,528 --> 00:36:39,730 So that woman is Yoo Ji-na? 387 00:36:50,442 --> 00:36:52,242 You must like this artwork. 388 00:36:55,114 --> 00:36:56,114 Hello. 389 00:36:56,661 --> 00:36:57,661 Hello. 390 00:36:58,278 --> 00:37:00,348 I didn't know I would meet you someplace like this. 391 00:37:00,512 --> 00:37:04,144 Thank you for saying hello, but I'm admiring the artwork right now. 392 00:37:07,028 --> 00:37:09,888 I'm sorry. I was only trying to say hello beforehand 393 00:37:09,912 --> 00:37:12,932 because I think we'll be meeting sometime in the future. 394 00:37:13,848 --> 00:37:15,160 I'm sorry if I bothered you. 395 00:37:17,254 --> 00:37:18,254 Who are you? 396 00:37:19,676 --> 00:37:22,887 Mr. Park Sung-hwan is going to be my father-in-law. 397 00:37:24,614 --> 00:37:26,988 Oh. Is that so? 398 00:37:27,372 --> 00:37:29,379 Please say hello to me when we meet in the future. 399 00:37:29,964 --> 00:37:31,738 I don't think that will happen. 400 00:37:33,590 --> 00:37:36,809 - Really? - If you'll excuse me, I have something to see over there. 401 00:37:47,497 --> 00:37:49,535 She doesn't fail my expectations. 402 00:37:50,098 --> 00:37:53,988 - She doesn't? - Just as I expected, she's vulgar. 403 00:37:59,543 --> 00:38:00,543 Really? 404 00:38:01,926 --> 00:38:04,418 I have a different opinion. 405 00:38:05,528 --> 00:38:07,996 Why do men lose their minds over women like her? 406 00:38:08,590 --> 00:38:10,254 You've suffered in the same way before. 407 00:38:13,364 --> 00:38:16,410 Anyways, don't you think your father has a one-sided crush on her? 408 00:38:17,622 --> 00:38:20,504 - She said we won't meet again. - Really? 409 00:38:33,661 --> 00:38:35,457 Thank you for making a difficult decision. 410 00:38:36,426 --> 00:38:39,910 Whether I torture or serve him, you told me to push my way in here first. 411 00:38:40,372 --> 00:38:43,621 For the sake of your late mother, you can't back away easily. 412 00:38:52,278 --> 00:38:53,441 Welcome, Hyun-joon. 413 00:38:55,317 --> 00:38:57,769 Grandmother, Hyun-joon is here. 414 00:39:02,418 --> 00:39:04,818 It's not her nap time. Is she asleep? 415 00:39:12,778 --> 00:39:14,051 Are you that happy to see us? 416 00:39:14,153 --> 00:39:17,668 Of course. The entire family will be living together now. 417 00:39:17,887 --> 00:39:20,090 We'll see if you're really happy to see us or not. 418 00:39:31,176 --> 00:39:35,941 Since you already moved in, make sure there aren't any fighting between any of you. 419 00:39:37,231 --> 00:39:38,465 We'll keep that in mind. 420 00:39:39,207 --> 00:39:43,324 Anyways, isn't it about time you slowly start to search for a marriage partner? 421 00:39:44,614 --> 00:39:48,324 It's not good to leave your side empty for too long. 422 00:39:48,481 --> 00:39:52,027 How can you even say that? It hasn't been long since mom passed away. 423 00:39:52,200 --> 00:39:54,738 Did I say he was going to get married right away? 424 00:39:55,536 --> 00:39:58,082 I'm saying we should slowly look around. 425 00:40:07,481 --> 00:40:09,613 Grandmother and father are still eating. 426 00:40:23,411 --> 00:40:24,933 They want you to come down for tea. 427 00:40:28,442 --> 00:40:31,090 Isn't your grandmother amazing? 428 00:40:31,832 --> 00:40:33,957 It's like she waited for your mother to pass away. 429 00:40:35,011 --> 00:40:38,480 She even holds resentment against her dead daughter-in-law. 430 00:40:40,137 --> 00:40:43,465 Mothers-in-law are frightening creatures to their daughters-in-law 431 00:40:43,582 --> 00:40:46,516 Hyun-joon won't let that happen. Don't you know what he's like? 432 00:40:47,809 --> 00:40:49,590 You don't need to get angry about this, too. 433 00:40:51,973 --> 00:40:56,893 Your father is still young. Do you want him to live alone forever? 434 00:40:57,153 --> 00:40:58,816 He's only young in your eyes. 435 00:40:58,840 --> 00:41:02,963 The family must become stable in order for him to concentrate on work. 436 00:41:04,207 --> 00:41:06,613 It seems like he has a partner in mind already. 437 00:41:08,270 --> 00:41:11,918 Do you know the singer Yoo Ji-na? 438 00:41:13,864 --> 00:41:14,966 Just drink your tea. 439 00:41:14,990 --> 00:41:16,066 "Singer?" 440 00:41:16,903 --> 00:41:18,184 Ridiculous! 441 00:41:19,184 --> 00:41:21,098 I'm going to choose your wife this time! 442 00:41:25,856 --> 00:41:28,151 You've tried to stop the reporters, 443 00:41:29,598 --> 00:41:32,204 but the rumor has already spread. What will you do? 444 00:41:32,228 --> 00:41:34,877 Are you following me around now? 445 00:41:35,916 --> 00:41:39,051 Where the hell did you hear such a preposterous story from? 446 00:41:39,489 --> 00:41:41,027 Na-kyung told us. 447 00:41:42,184 --> 00:41:47,105 She seemed very worried you would be the topic of gossip. 448 00:41:49,731 --> 00:41:51,371 Hyun-sung, come see me. 449 00:42:10,564 --> 00:42:11,870 What the hell are you doing? 450 00:42:13,220 --> 00:42:14,220 I'm sorry. 451 00:42:14,423 --> 00:42:17,274 Sometimes, I hate you more than your brother. 452 00:42:18,095 --> 00:42:20,188 At least he's what he looks like. 453 00:42:21,064 --> 00:42:25,172 - I'm sorry. - I don't trust people who apologize often. 454 00:42:26,423 --> 00:42:30,501 What kind of a fool are you to not be able to keep your wife's mouth shut? 455 00:42:39,821 --> 00:42:42,079 - Why are you here? - Don't mind me. 456 00:42:42,399 --> 00:42:43,719 I do mind you. Get out. 457 00:42:43,939 --> 00:42:46,759 - I have to discuss something with you. - I don't. 458 00:42:47,048 --> 00:42:49,227 - There's something I want to do. - I don't care. 459 00:42:49,470 --> 00:42:51,290 Even if you don't care, give me the money. 460 00:42:53,048 --> 00:42:54,735 I want to set up an entertainment company. 461 00:42:57,790 --> 00:42:58,790 Set up a what? 462 00:43:00,524 --> 00:43:02,655 Many corporations invest into that field nowadays. 463 00:43:03,079 --> 00:43:04,961 This is making me speechless. 464 00:43:06,094 --> 00:43:09,356 So you're going to set up an entertainment company and 465 00:43:09,380 --> 00:43:12,462 draw Yoo Ji-na in so that you can get on my nerves? 466 00:43:14,056 --> 00:43:16,206 Was that the meaning behind your warning to me? 467 00:43:18,353 --> 00:43:19,947 Both of you, listen to me carefully. 468 00:43:19,971 --> 00:43:22,962 You better not carelessly talk about Yoo Ji-na. 469 00:43:24,001 --> 00:43:25,274 This is my warning to you. 470 00:43:26,618 --> 00:43:29,051 You don't seem like one, but you're a romanticist. 471 00:43:34,673 --> 00:43:39,406 You shouldn't bother with a warning. She didn't seem interested in you. 472 00:43:41,251 --> 00:43:43,930 - Did you meet her? - She came to the art gallery. 473 00:43:44,431 --> 00:43:45,477 What did you tell her? 474 00:43:45,735 --> 00:43:48,071 You're overflowing with energy. 475 00:43:48,845 --> 00:43:52,648 Even at my age, I don't think I can have a one-sided crush because it's so exhausting. 476 00:43:55,642 --> 00:43:59,032 Did you change your tactic? To sneakily cling onto me? 477 00:44:00,681 --> 00:44:03,063 Go ahead and try your best. Let's see if you can beat me. 478 00:44:03,931 --> 00:44:09,094 How can you take after me from head to toe? 479 00:44:10,603 --> 00:44:13,524 It's very unfortunate for the both of us. 480 00:44:22,017 --> 00:44:24,211 If you want to do an entertainment company, do it. 481 00:44:24,524 --> 00:44:26,924 Don't tell father that I helped you. 482 00:44:27,548 --> 00:44:28,612 What does this mean? 483 00:44:29,656 --> 00:44:35,140 Are you trying to tell me to kick out Yoo Ji-na or to stay away from the company? 484 00:44:35,836 --> 00:44:37,436 Think whatever you want. 485 00:44:38,922 --> 00:44:40,859 You need to make up your mind, you jerk! 486 00:44:47,727 --> 00:44:50,125 Are you really going to be careless about what you say? 487 00:44:50,805 --> 00:44:56,648 Grandmother accepted someone like you as my wife in order to upset my mother. 488 00:44:58,375 --> 00:45:01,161 She rejected all those women from wealthy families 489 00:45:01,185 --> 00:45:03,859 and chose you so that my mother could be ashamed. 490 00:45:04,688 --> 00:45:05,868 However, my mom is dead. 491 00:45:06,508 --> 00:45:08,758 Grandmother is through with you. 492 00:45:09,351 --> 00:45:11,773 If she doesn't need you, she'll throw you away mercilessly. 493 00:45:12,727 --> 00:45:14,156 How dare you get in the way! 494 00:45:22,313 --> 00:45:27,313 Now do you realize we're able to do anything once you go so far? 495 00:45:35,297 --> 00:45:38,202 Hey! How can you spit on the streets? 496 00:45:38,226 --> 00:45:39,500 What the hell is she saying? 497 00:45:39,695 --> 00:45:43,078 So what do you want me to do? Take off my jacket and wipe it? 498 00:45:43,664 --> 00:45:47,023 You need to apologize and vow never to do it again. 499 00:45:48,281 --> 00:45:50,148 Hey, she's kind of cute. 500 00:45:50,633 --> 00:45:53,289 - Lady, do you want to die? Huh? - Oh my gosh! 501 00:45:53,531 --> 00:45:54,531 Hey! 502 00:45:55,703 --> 00:45:58,977 What do you think you're doing? How dare you hit an adult. 503 00:45:59,001 --> 00:46:00,265 Who the hell are you? 504 00:46:01,430 --> 00:46:04,376 What school do you go to? What class and year are you in? 505 00:46:04,400 --> 00:46:06,851 Why would you ask that in this day and age? 506 00:46:06,875 --> 00:46:09,742 You little punks. How dare you glare at me. 507 00:46:10,562 --> 00:46:14,062 Do you want to be dragged to school and get in trouble? 508 00:46:14,242 --> 00:46:16,320 Damn it. How annoying. 509 00:46:16,477 --> 00:46:17,477 "Damn it?" 510 00:46:19,414 --> 00:46:22,219 What were you going to say after that? 511 00:46:22,243 --> 00:46:24,047 - Stop it! - No way! 512 00:46:25,562 --> 00:46:28,789 What will these kids become when they're acting like this now? 513 00:46:29,180 --> 00:46:33,180 - What on earth do they teach in school to these little punks? - "Little punks?" 514 00:46:33,578 --> 00:46:37,235 - Let's go. She's crazy. - "C-Crazy?" Oh my gosh. 515 00:46:37,259 --> 00:46:38,259 Oh my god! 516 00:46:39,227 --> 00:46:43,048 Crazy? You little brats. Hey! 517 00:46:43,072 --> 00:46:48,368 - Let's go! - You better not be caught by me again! 518 00:46:48,392 --> 00:46:49,392 Get them! 519 00:46:49,641 --> 00:46:53,547 - Stop right there! - Run! 520 00:46:54,610 --> 00:46:57,781 - Run!- Oh my god! 521 00:47:01,609 --> 00:47:04,972 Are you crazy? How could you hit their heads? 522 00:47:05,102 --> 00:47:07,237 You don't seem like the brave type, but you suddenly 523 00:47:07,261 --> 00:47:09,406 - become one out of the blue. - They were chasing us. 524 00:47:09,718 --> 00:47:11,539 Kids these days are fearless! 525 00:47:12,813 --> 00:47:18,351 - Yet, we ran away. - I was actually scared. 526 00:47:18,375 --> 00:47:19,937 What's so funny? 527 00:47:21,039 --> 00:47:24,015 - We're back. - I heard you two fought. 528 00:47:24,945 --> 00:47:28,523 We can fight each other, but we can't stand seeing each other fight someone else. 529 00:47:28,547 --> 00:47:30,340 You fought? With who? 530 00:47:31,008 --> 00:47:32,141 It just happened. 531 00:47:32,367 --> 00:47:33,773 Did you two make up? 532 00:47:34,046 --> 00:47:36,444 She talked to me first, so we made up. 533 00:47:36,813 --> 00:47:38,414 When did I talk to you first? 534 00:47:38,570 --> 00:47:40,647 You did. You pointed out my stocking. 535 00:47:40,671 --> 00:47:43,125 I was talking to myself that you had a hole in your stocking. 536 00:47:43,399 --> 00:47:46,445 "Where? Where?" You were the one who started talking to me then. 537 00:47:47,070 --> 00:47:49,226 How am I the one who started talking to you 538 00:47:49,250 --> 00:47:51,598 first? You better spit the truth. Jung Hae-sung! 539 00:47:52,203 --> 00:47:55,820 They always fight like that. They're like chicks. 540 00:47:56,156 --> 00:48:01,047 They play so well but suddenly poke each other. Then they make up again. 541 00:48:01,828 --> 00:48:04,860 - That's the beauty of raising daughters. - You're right. 542 00:48:05,180 --> 00:48:07,039 My goodness. 543 00:48:09,813 --> 00:48:13,320 - Did your friend's store settle down? - It's all right. 544 00:48:13,789 --> 00:48:17,192 - It's stuffy to stay in the countryside, isn't it? - It's not bad. 545 00:48:19,273 --> 00:48:22,695 What's wrong with your outfit? Let's buy you some new clothes. 546 00:48:22,835 --> 00:48:26,173 - No. I don't need new clothes. - Come on. Get up. 547 00:48:32,789 --> 00:48:34,381 It's nice. You look great. 548 00:48:34,811 --> 00:48:38,576 He'll wear this. Please pack those in a bag. 549 00:48:38,834 --> 00:48:39,834 Yes, miss. 550 00:48:40,740 --> 00:48:41,966 I told you I don't need them. 551 00:48:44,466 --> 00:48:46,145 You look nice all dressed up. 552 00:48:46,740 --> 00:48:50,490 Shouldn't you buy things like socks, too? What kind of shoes did you wear? 553 00:48:50,850 --> 00:48:54,279 - I told you to stop. - You said you were staying at your friend's place. 554 00:48:54,748 --> 00:48:57,357 When you live with someone, they find out everything about you. 555 00:48:57,381 --> 00:48:59,456 Your friend will think you're living in poverty. 556 00:49:01,194 --> 00:49:04,927 Excuse me. Please don't pack those up. I'm going to change out of this, too. Sorry. 557 00:49:05,459 --> 00:49:06,818 Yes, sir. 558 00:49:14,233 --> 00:49:17,474 I have an event to go to, so I can't stay long. 559 00:49:20,451 --> 00:49:21,451 Oh, right. 560 00:49:26,506 --> 00:49:30,675 I didn't pay you all this time. It's like I took advantage of you. 561 00:49:31,444 --> 00:49:34,514 It's not much, but you'll be able to live off of it for a while. 562 00:49:35,819 --> 00:49:36,819 Are you crazy? 563 00:49:37,662 --> 00:49:40,241 I was going to be good to you when we got married later on. 564 00:49:40,265 --> 00:49:47,146 I feel sorry for not buying you proper clothes and using you to my advantage. 565 00:49:48,819 --> 00:49:50,193 You heard something, didn't you? 566 00:49:53,123 --> 00:49:54,256 Did you meet her? 567 00:50:02,061 --> 00:50:03,193 When did you meet her? 568 00:50:04,623 --> 00:50:06,263 I know she'll take good care of you, 569 00:50:08,709 --> 00:50:14,789 but how can a man just move into a woman's house with nothing but a bag? 570 00:50:15,459 --> 00:50:18,170 - You might need to use this... - When did you find out? 571 00:50:20,248 --> 00:50:21,248 Honey. 572 00:50:22,436 --> 00:50:23,569 Let's talk later. 573 00:50:24,272 --> 00:50:27,938 You know I love you, don't you? 574 00:50:28,733 --> 00:50:29,858 I said let's talk later. 575 00:50:30,373 --> 00:50:34,568 I didn't just take care of my family because I didn't love you. 576 00:50:37,623 --> 00:50:43,271 You treated me so comfortably, so I was being selfish. 577 00:50:48,225 --> 00:50:52,291 I couldn't introduce you to my family because I thought 578 00:50:54,494 --> 00:50:56,920 they would feel bad about not being able to let me go. 579 00:50:58,975 --> 00:51:01,295 Even though I'm the only one in your life, 580 00:51:02,912 --> 00:51:09,998 I just put you here and there wherever I felt like it. 581 00:51:12,444 --> 00:51:14,084 If I told you to stay here, you would. 582 00:51:15,264 --> 00:51:17,044 If I told you to stay there, you would. 583 00:51:19,631 --> 00:51:22,091 If I told you to wait, you would. 584 00:51:23,975 --> 00:51:26,084 You did whatever I asked you to do... 585 00:51:27,685 --> 00:51:30,014 so I treated you that way because you were like my family. 586 00:51:30,038 --> 00:51:31,779 No, it was more than that. 587 00:51:35,043 --> 00:51:39,513 You were me and I was you. 588 00:51:42,201 --> 00:51:48,060 "I'll be good to him later. I'll be good to him later on after we get married." 589 00:51:52,459 --> 00:51:54,373 It's the end if we just break up like this. 590 00:51:54,912 --> 00:52:00,474 We won't be able to see each other again if we break up like this. 591 00:52:04,256 --> 00:52:05,513 I'm so sorry. 592 00:52:08,990 --> 00:52:10,076 What's wrong with you? 593 00:52:11,506 --> 00:52:14,492 Do you want to see me go crazy? Just curse me instead! 594 00:52:15,436 --> 00:52:18,365 - Sung-taek... - What did you talk about with her? 595 00:52:22,139 --> 00:52:23,272 We'll talk later. 596 00:53:35,576 --> 00:53:37,413 How do you expect me to dance in these shoes? 597 00:53:37,437 --> 00:53:39,129 Are you praying for me to break my ankles? 598 00:53:42,717 --> 00:53:44,500 Why couldn't I get the beats right today? 599 00:53:44,524 --> 00:53:46,897 It's because you're thinking about something else. 600 00:53:48,615 --> 00:53:51,856 Look at you. Do you want to become a teacher now? 601 00:53:57,147 --> 00:53:59,998 Don't worry. It won't take long. 602 00:54:06,011 --> 00:54:07,716 (Sung-taek) 603 00:54:08,631 --> 00:54:09,631 Hello? 604 00:54:10,826 --> 00:54:12,498 I can leave ten minutes later. 605 00:54:14,678 --> 00:54:16,068 What's wrong with your voice? 606 00:54:18,233 --> 00:54:19,628 Why didn't you tell me? 607 00:54:20,537 --> 00:54:22,459 Because I knew you would get mad, just like now. 608 00:54:23,162 --> 00:54:24,732 I told you I would tell her myself. 609 00:54:26,178 --> 00:54:31,045 We got caught that day. She saw you opening my gate and coming into my house. 610 00:54:31,678 --> 00:54:33,404 Then you should have told me. 611 00:54:33,936 --> 00:54:35,506 Are you getting mad at me right now? 612 00:54:36,725 --> 00:54:37,858 What did you say? 613 00:54:38,444 --> 00:54:41,506 This is a bit flustering. 614 00:54:41,678 --> 00:54:42,811 What did you say? 615 00:54:43,193 --> 00:54:45,896 I told her to think of it as repaying me and back off. Why? 616 00:54:46,936 --> 00:54:47,936 What? 617 00:54:50,209 --> 00:54:51,676 What did she do wrong? 618 00:54:51,889 --> 00:54:54,350 Did she get dumped because she did something wrong? Does a 619 00:54:54,374 --> 00:54:56,667 woman have to do something wrong to be dumped by a man? 620 00:54:56,691 --> 00:54:58,891 Do you know what she means to me? 621 00:55:02,092 --> 00:55:03,896 I told you I would tell her! 622 00:55:05,967 --> 00:55:08,046 How can you tell her so that she won't get hurt? 623 00:55:08,070 --> 00:55:10,931 If you dumped her, just forget her. It's too late to go back. 624 00:55:12,045 --> 00:55:16,615 The moment you opened my front gate, you can't go back to the past. 625 00:55:18,272 --> 00:55:20,427 How can you tell her to think of it as repaying you? 626 00:55:20,662 --> 00:55:22,224 Hae-dang is a human being, too! 627 00:55:22,592 --> 00:55:23,592 Lower your voice. 628 00:55:23,854 --> 00:55:27,206 She said by copying your voice, looks, the way you talk, and breathing, 629 00:55:28,620 --> 00:55:30,494 she feels like her life is a fake, too. 630 00:55:32,315 --> 00:55:35,979 But you told her to think of it as repaying you 631 00:55:36,003 --> 00:55:39,284 for living as a fake and forget everything. 632 00:55:40,057 --> 00:55:43,729 Was that all you could to do? 633 00:55:44,018 --> 00:55:45,253 I got the message, so stop. 634 00:55:47,456 --> 00:55:50,989 I'm so jealous right now that I can't think straight. 635 00:55:52,745 --> 00:55:53,893 So stop it. 636 00:55:56,753 --> 00:55:58,286 I must really like you. 637 00:55:59,417 --> 00:56:02,603 Even if you do this, I can't bear to not see you. 638 00:56:22,300 --> 00:56:23,971 This is the last day I'll let this slide. 639 00:56:25,432 --> 00:56:28,764 From now on, don't care about another woman in front of me. 640 00:56:42,042 --> 00:56:43,875 I'll take responsibility of Jung Hae-dang! 641 00:56:44,835 --> 00:56:47,917 She would be impersonating me all her life in a cheap cabaret. 642 00:56:48,573 --> 00:56:50,463 What could you do for her? 643 00:56:51,986 --> 00:56:55,060 If you really love her, you shouldn't do this in front of me. 644 00:56:56,042 --> 00:56:59,440 The one who can save her is me, not you. 645 00:57:01,761 --> 00:57:04,955 So stop and calm down. 646 00:57:29,487 --> 00:57:32,627 Let's talk later. I said let's talk later! 647 00:57:36,987 --> 00:57:39,705 What are you doing? It's almost your turn. Hurry up and come out. 648 00:57:40,175 --> 00:57:41,463 Okay. I'm coming. 649 00:57:54,971 --> 00:57:57,752 Thank you. Thank you. 650 00:57:59,347 --> 00:58:02,580 I forgot the lyrics while singing. 651 00:58:02,604 --> 00:58:05,018 It's okay! It's okay! 652 00:58:05,042 --> 00:58:09,323 Although I do this every day of the year, there are days like this one. 653 00:58:09,526 --> 00:58:17,018 I'm sorry. Instead, the next performance will be a wild one! 654 00:58:19,643 --> 00:58:21,005 I keep my words, don't I? 655 00:58:22,229 --> 00:58:23,397 Please look forward to it! 656 00:59:27,597 --> 00:59:29,852 When we go abroad, nobody will recognize me, 657 00:59:29,876 --> 00:59:31,971 so we'll be able to go around comfortably. 658 00:59:34,534 --> 00:59:37,573 Why did you choose this flight time? What time is it right now? 659 00:59:38,042 --> 00:59:39,916 It's a little past four o'clock. 660 00:59:43,276 --> 00:59:44,401 Who is it at this hour? 661 00:59:47,198 --> 00:59:48,199 Who is it? 662 00:59:48,223 --> 00:59:50,050 (My Lady) 663 00:59:51,018 --> 00:59:52,368 You still left it like that? 664 00:59:55,573 --> 00:59:56,573 Don't answer. 665 00:59:57,440 --> 01:00:01,088 Do you two call each other at this time behind my back? Is that what it is? 666 01:00:01,729 --> 01:00:03,471 Why is she calling at this time? 667 01:00:07,307 --> 01:00:10,080 - Jung Hae-dang. - I'm Hae-dang's younger sister. 668 01:00:12,511 --> 01:00:13,511 What is it? 669 01:00:16,557 --> 01:00:18,392 - Hello? - Hae-dang collapsed! 670 01:00:20,018 --> 01:00:22,146 - Are you serious? - I thought I had to let you know. 671 01:00:25,378 --> 01:00:28,159 Stop the car. I said stop the car! 672 01:00:40,346 --> 01:00:42,041 - Where are you going? - She collapsed! 673 01:00:42,222 --> 01:00:43,619 So you're going to go to her? 674 01:00:44,089 --> 01:00:46,548 People can collapse due to busy schedules! Are you 675 01:00:47,127 --> 01:00:49,136 going to run over to her every time she collapses? 676 01:00:49,160 --> 01:00:51,121 - I went there last night! - Where? 677 01:00:51,386 --> 01:00:52,828 She saw me when she was on stage. 678 01:00:53,768 --> 01:00:59,235 Even though she heard such things from you, she was still imitating you. 679 01:01:01,065 --> 01:01:02,549 How do you think she felt? 680 01:01:04,182 --> 01:01:06,658 How do you think she felt showing that to me? 681 01:01:06,682 --> 01:01:09,014 I told her those things so that she could go her own way! 682 01:01:09,862 --> 01:01:12,815 I said those cruel things so that she could forget about us and move on! 683 01:01:13,518 --> 01:01:14,518 I have to go. 684 01:01:16,315 --> 01:01:17,315 Don't go. 685 01:01:18,175 --> 01:01:21,818 If you go right now, you'll never be able to see me again. 686 01:01:22,847 --> 01:01:24,180 Don't you know that? 687 01:01:28,792 --> 01:01:30,863 I told you I would take responsibility of her life! 688 01:01:30,887 --> 01:01:32,773 I don't think that's what she needs! 689 01:01:34,246 --> 01:01:35,815 Taxi! Taxi! 690 01:02:01,448 --> 01:02:06,057 Sung-taek! Sung-taek, wake up! No! 691 01:02:06,433 --> 01:02:11,237 No! Hold on! Sung-taek! Let go of me! 692 01:02:11,558 --> 01:02:15,143 Sung-taek, hold on! No! Hold on, Sung-taek! 693 01:02:16,644 --> 01:02:19,909 No! Sung-taek! 694 01:02:20,433 --> 01:02:21,433 No! 695 01:02:41,683 --> 01:02:43,034 Sung-taek... 696 01:02:56,440 --> 01:02:57,565 Sung-taek... 697 01:03:32,613 --> 01:03:34,013 He's a good person... 698 01:03:36,542 --> 01:03:39,500 so he would have gone to a good place. 699 01:03:42,831 --> 01:03:43,831 I... 700 01:03:46,339 --> 01:03:48,870 blocked him while saying I would take responsibility of you. 701 01:03:51,784 --> 01:03:54,451 Still, he said he had to go and ran off. 702 01:03:58,300 --> 01:04:02,807 Until the moment he died, 703 01:04:05,152 --> 01:04:07,198 he was your man. 704 01:04:17,128 --> 01:04:18,596 Sung-taek, good-bye. 705 01:04:21,636 --> 01:04:23,237 Good-bye, Sung-taek. 706 01:04:27,972 --> 01:04:29,747 When we meet in the next life, 707 01:04:32,066 --> 01:04:33,666 let's get married first. 708 01:04:35,769 --> 01:04:38,479 We don't need family or anything else. 709 01:04:41,480 --> 01:04:42,480 Let's just... 710 01:04:46,815 --> 01:04:48,893 get married first. 711 01:04:53,870 --> 01:04:55,511 My poor Sung-taek. 712 01:04:57,292 --> 01:04:59,675 What do I do about my poor Sung-taek? 713 01:05:04,339 --> 01:05:06,096 I'm sorry. 714 01:05:08,230 --> 01:05:11,589 Sung-taek, I'm sorry! 715 01:05:12,955 --> 01:05:14,761 Sung-taek, I'm sorry! 716 01:05:15,542 --> 01:05:16,542 I'm sorry. 717 01:05:17,088 --> 01:05:22,019 I'm sorry, Sung-taek. I'm sorry! 718 01:05:23,808 --> 01:05:25,011 I'm sorry! 719 01:05:29,902 --> 01:05:31,253 I'm sorry! 720 01:05:38,761 --> 01:05:42,511 I'm sorry! Hae-dang, I... 721 01:05:45,370 --> 01:05:49,604 I'm sorry! I'm sorry, Hae-dang! 722 01:05:50,261 --> 01:05:54,555 I'm sorry! 723 01:06:26,973 --> 01:06:29,643 (You Are Too Much) 724 01:06:29,667 --> 01:06:33,878 - How is it going with that man? - Don't worry. It went as you wanted. He's dead. 725 01:06:34,034 --> 01:06:38,815 The reason you can't become my daughter-in-law is because of your impudent eyes! 726 01:06:38,839 --> 01:06:41,625 Nothing you worry will happen, so don't assume anything. 727 01:06:41,649 --> 01:06:44,651 Give me the bank account where Bong-soo's salary comes in. 728 01:06:44,675 --> 01:06:46,909 If you don't want to, then you can do the housework. 729 01:06:46,933 --> 01:06:50,678 He was the man of this woman I really liked. 730 01:06:50,886 --> 01:06:52,971 What have I done? 731 01:06:52,995 --> 01:06:57,683 There's a characteristic about all the people I love. They leave me out of the blue. 732 01:06:58,050 --> 01:07:02,021 Do I have to just keep listening to your stories? 733 01:07:02,605 --> 01:07:03,691 An exclusive contract? 734 01:07:03,715 --> 01:07:06,299 Are you finally entering a company? 735 01:07:06,589 --> 01:07:11,070 There's a singer who imitates me at nightclubs. Make sure you sign her in with me. 57958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.