All language subtitles for Yakuza.and.the.Family.2021.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,763 --> 00:01:01,770 FUNERAL VENUE FOR THE YAMAMOTO FAMILY 2 00:01:33,676 --> 00:01:38,807 1999 3 00:01:57,325 --> 00:01:59,953 What were you up to at a time like this? 4 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 Leave me alone. 5 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Unbelievable. 6 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Too bad. 7 00:02:19,305 --> 00:02:22,851 Lil Ken, put in an appearance afterward. 8 00:02:30,150 --> 00:02:33,611 MASAHARU YAMAMOTO 9 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 It's an odd thing, right? 10 00:02:40,785 --> 00:02:44,622 The economy tanks and more folks take to the needle. 11 00:02:47,584 --> 00:02:50,253 If I had just nabbed him, 12 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 maybe he would still be alive. 13 00:02:57,802 --> 00:03:00,513 Lil Ken, what are you going to do next? 14 00:03:05,810 --> 00:03:09,272 Don't end up like your old man. 15 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 It's none of your business. 16 00:03:19,699 --> 00:03:20,742 Is he all right? 17 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 It's been a while. 18 00:03:25,204 --> 00:03:26,456 Are you listening? 19 00:03:26,539 --> 00:03:29,167 SHIZUOKA PREFECTURE TABASAKI POLICE DEPARTMENT 20 00:03:32,795 --> 00:03:34,422 -Welcome back. -Right. 21 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 What are you pouting about? 22 00:03:42,430 --> 00:03:43,848 Come on. Let's go. 23 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 Ken? 24 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 -Who's that? -I don't know. 25 00:04:45,368 --> 00:04:46,202 What do you want? 26 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 Sell me some. How much? 27 00:04:50,707 --> 00:04:53,126 I don't take new customers. 28 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 You need a referral. 29 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Yamamoto. 30 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 Masaharu Yamamoto. 31 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 I see. Yamamoto, right? 32 00:05:07,056 --> 00:05:08,099 How much do you want? 33 00:05:18,276 --> 00:05:20,028 Hey! You little punk! 34 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 -Dammit! -Go! 35 00:05:35,335 --> 00:05:37,253 -Hurry up and climb. -That hurts. 36 00:05:37,336 --> 00:05:39,672 -Here. -Whoops. 37 00:05:40,506 --> 00:05:41,632 This is really crazy. 38 00:05:45,887 --> 00:05:46,721 How much? 39 00:05:46,804 --> 00:05:48,181 -Well? -Is that 10,000 yen? 40 00:05:48,264 --> 00:05:49,640 -No way! -I'm sure of it. 41 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 -Keep it quiet. -That's amazing, Ken. 42 00:05:51,642 --> 00:05:52,894 This is the best. 43 00:05:58,399 --> 00:06:01,194 -What do you want to eat? -Maybe barbecue? 44 00:06:04,030 --> 00:06:05,573 This is really pretty. 45 00:06:12,288 --> 00:06:13,122 Hey… 46 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 No! 47 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Now you've done it. 48 00:06:22,298 --> 00:06:24,342 That stuff's just garbage. Let's go. 49 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 I'm going to OMONI. 50 00:06:29,514 --> 00:06:31,933 Half for Ken. Half for me. 51 00:06:32,016 --> 00:06:33,142 -Why? -I'll sign. 52 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Why? 53 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Shut up. What do you do it for? 54 00:06:36,604 --> 00:06:38,022 The Ministry of Justice… 55 00:06:38,106 --> 00:06:39,982 I'm sorry for the wait. 56 00:06:40,066 --> 00:06:41,442 Thank you! 57 00:06:42,026 --> 00:06:45,696 Lil Ken, I'm sure things will be difficult for you now. 58 00:06:46,239 --> 00:06:48,449 But think of me as your mother. 59 00:06:48,533 --> 00:06:50,409 Lean on me. Here. 60 00:06:50,910 --> 00:06:53,913 That's no good. He wants a prettier mother. 61 00:06:53,996 --> 00:06:55,623 Quit messing around! 62 00:06:55,706 --> 00:06:58,000 -Eat up. -We'll pay up today for sure. 63 00:06:58,084 --> 00:06:59,627 You should pay every time! 64 00:07:01,003 --> 00:07:03,089 -Can I have another beer? -Sure thing. 65 00:07:03,881 --> 00:07:04,924 Mr. Shibazaki! 66 00:07:05,550 --> 00:07:06,717 Welcome. 67 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 -Are you good with beer? -Yes. Thank you. 68 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Got it. 69 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 He is the head of the Shibazaki-gumi. 70 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 He's got a serious aura to him. 71 00:07:34,954 --> 00:07:36,664 Thank you! 72 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 I'm so full. 73 00:07:37,665 --> 00:07:39,208 -Are you eating? -Yes. 74 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 -One more. -Wait a minute. 75 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 How much can you eat? 76 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 I'm not close to done. 77 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 Are you going to eat? 78 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 We got you, you fucking bastard. 79 00:08:25,171 --> 00:08:27,340 Get him! 80 00:08:28,508 --> 00:08:31,302 -Hey! -Stop! 81 00:08:31,802 --> 00:08:32,887 Stop! 82 00:08:35,681 --> 00:08:36,724 Don't move! 83 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Don't move. 84 00:08:42,271 --> 00:08:43,105 Die! 85 00:09:03,334 --> 00:09:05,586 You guys are making too much noise. 86 00:09:09,840 --> 00:09:12,301 Ken, we need to go! 87 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 Thanks for the meal, Aiko! 88 00:09:17,431 --> 00:09:19,058 Tsubasa. 89 00:09:22,270 --> 00:09:23,604 Boss, are you injured? 90 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 CERTIFICATE OF EXCELLENT PERFORMANCE 91 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Hey. 92 00:10:28,044 --> 00:10:28,878 Hey. 93 00:10:49,357 --> 00:10:50,524 SHIBAZAKI-GUMI 94 00:10:53,569 --> 00:10:55,321 Nakamura is entering. 95 00:10:55,404 --> 00:10:57,114 -Welcome, sir. -Keep up the good work. 96 00:10:59,950 --> 00:11:01,786 -Welcome. -Welcome. 97 00:11:04,080 --> 00:11:05,247 Excuse me. 98 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 Hey. 99 00:11:24,809 --> 00:11:26,435 Come over here. 100 00:11:27,812 --> 00:11:28,729 Take a seat. 101 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Lil Ken… 102 00:11:50,918 --> 00:11:52,128 I hear they call you that. 103 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 Have you eaten? 104 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 Thank you for yesterday. 105 00:12:09,311 --> 00:12:11,730 I didn't do it to save you. 106 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 Oh, really? 107 00:12:15,609 --> 00:12:19,029 I've known Aiko for a long time. 108 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 Her husband was our lieutenant. 109 00:12:28,122 --> 00:12:29,039 Two years ago. 110 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 So what? 111 00:12:31,000 --> 00:12:32,877 Just get to the point. 112 00:12:32,960 --> 00:12:36,088 Hey, you little punk. 113 00:12:36,172 --> 00:12:37,840 -Who do you think you're talking to? -Makoto. 114 00:12:39,884 --> 00:12:45,014 It seems like you don't work. You're just wandering around. 115 00:12:46,724 --> 00:12:48,058 What are your plans? 116 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 I won't join the yakuza. 117 00:12:59,361 --> 00:13:00,654 Is it your father? 118 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 I don't care about him. 119 00:13:16,629 --> 00:13:17,671 We… 120 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 don't touch drugs. 121 00:13:21,133 --> 00:13:22,551 What do you do then? 122 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 What, indeed? 123 00:13:29,892 --> 00:13:30,809 -Nakamura. -Yes, sir. 124 00:13:30,893 --> 00:13:33,354 -What do yakuza do? -Yes, sir. 125 00:13:33,437 --> 00:13:37,233 Yakuza respect duty and honor, strive to be gentlemen, 126 00:13:37,316 --> 00:13:39,527 and pursue the path of becoming true men. 127 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 This guy is so serious. 128 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 Right? Let's eat. 129 00:13:46,784 --> 00:13:47,701 Eat up. 130 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 -You're so serious. -My apologies. 131 00:13:56,377 --> 00:13:59,046 HIROSHI SHIBAZAKI 132 00:14:07,513 --> 00:14:08,847 What is it? 133 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 Kenji! Run away! 134 00:14:11,559 --> 00:14:12,476 What? 135 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 I-- 136 00:14:16,480 --> 00:14:17,565 Shit. 137 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 It can't be. 138 00:14:25,990 --> 00:14:28,534 Grab him! Now! 139 00:14:29,368 --> 00:14:32,121 Dammit! 140 00:14:33,998 --> 00:14:37,042 Get him! You punk! 141 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 That hurts! 142 00:15:02,359 --> 00:15:03,819 Quit it! 143 00:15:26,133 --> 00:15:29,136 Get him! 144 00:15:37,895 --> 00:15:40,147 -Tie him up. -Got it. 145 00:15:41,523 --> 00:15:42,566 Come on. 146 00:16:01,377 --> 00:16:04,046 Hey. Wake up. 147 00:16:09,426 --> 00:16:12,012 Brother, he's up. 148 00:16:26,485 --> 00:16:28,696 I'm Kato, lieutenant of the Kyoyo-kai. 149 00:16:30,614 --> 00:16:31,532 Who are you? 150 00:16:33,617 --> 00:16:37,121 I heard you're Yamamoto's brat. 151 00:16:41,291 --> 00:16:42,751 Such a pity. 152 00:16:43,627 --> 00:16:46,171 Jumped into the ocean because he had no cash for junk. 153 00:16:49,717 --> 00:16:51,885 Say something, punk! 154 00:16:57,266 --> 00:16:58,559 I'll kill you! 155 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 Who do you think you're talking to like that? 156 00:17:04,231 --> 00:17:07,568 Well? What did you do with what you stole? 157 00:17:09,111 --> 00:17:10,654 I don't know about that. 158 00:17:12,948 --> 00:17:15,117 Maybe I should ask your friends. 159 00:17:23,751 --> 00:17:30,049 I'm sorry! The ocean! We threw it in the ocean! 160 00:17:31,300 --> 00:17:32,551 Seriously? 161 00:17:33,427 --> 00:17:37,014 Do you understand how much that cost? 162 00:17:38,182 --> 00:17:39,475 What do you want to do? 163 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 Good timing. 164 00:17:44,563 --> 00:17:45,939 It's almost here. 165 00:17:46,648 --> 00:17:48,859 The boat from Hong Kong. 166 00:17:52,905 --> 00:17:53,822 Listen. 167 00:17:57,034 --> 00:17:58,994 Young organs will fetch a good price. 168 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 Shut up! 169 00:18:05,626 --> 00:18:08,003 Get over here! 170 00:18:08,087 --> 00:18:09,963 Come on! 171 00:18:20,474 --> 00:18:22,309 Shut up, you punks! 172 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 Come on. Get them off. 173 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 -You're coming with us. -Come on. 174 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 Come on, you. 175 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 Hey. Kawayama. 176 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 -No evidence. Get the phones and wallets. -Yes, sir. 177 00:18:56,552 --> 00:18:59,263 -Grab their phones and wallets. -Yes. 178 00:19:15,445 --> 00:19:16,530 Brother! 179 00:19:23,829 --> 00:19:26,665 HIROSHI SHIBAZAKI 180 00:19:37,467 --> 00:19:38,385 Listen up. 181 00:19:40,596 --> 00:19:41,763 What is with this? 182 00:19:43,515 --> 00:19:44,516 Do you know Shibazaki? 183 00:19:48,228 --> 00:19:50,898 We struck a deal with the Shibazaki-gumi before. 184 00:19:53,150 --> 00:19:54,067 Well? 185 00:19:56,778 --> 00:20:00,782 Did Shibazaki doodle on the back of this? 186 00:20:03,577 --> 00:20:08,415 If so, we need to assume that the old man knows about this. 187 00:20:10,167 --> 00:20:13,045 I've got nothing to do with the Shibazaki-gumi. 188 00:20:20,177 --> 00:20:21,428 I am… 189 00:20:24,973 --> 00:20:27,142 Kenji Yamamoto! 190 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 -Yes? -Excuse me. 191 00:21:25,409 --> 00:21:26,451 Get in here. 192 00:21:27,953 --> 00:21:30,455 Boss. It cost this much. 193 00:21:32,332 --> 00:21:33,500 Excuse me. 194 00:21:50,142 --> 00:21:53,562 It seems you really gave them hell, Lil Ken. 195 00:22:18,879 --> 00:22:20,213 Do you have any place to go? 196 00:22:22,215 --> 00:22:23,342 Lil Ken. 197 00:22:57,542 --> 00:23:02,964 We shall now hold the Shibazaki-gumi sharing of the familial cup ceremony. 198 00:23:03,632 --> 00:23:05,801 Please allow me to guide this ceremony. 199 00:23:06,301 --> 00:23:11,515 I am Tsutomu Nakamura, junior lieutenant of the Shibazaki-gumi, Shouou-kai. 200 00:23:12,140 --> 00:23:15,143 Let us begin the ceremony. 201 00:23:17,270 --> 00:23:21,650 We pray to the deities instilled in this cup. 202 00:23:22,234 --> 00:23:26,029 We shall now hold the familial sharing of the cup ceremony 203 00:23:26,613 --> 00:23:31,243 of the Shibazaki-gumi of the third-generation Shouou-kai. 204 00:23:49,594 --> 00:23:52,556 We are family now. 205 00:23:54,641 --> 00:23:55,725 Oyabun. 206 00:23:57,227 --> 00:23:58,603 I am honored. 207 00:24:03,024 --> 00:24:04,526 FAMILIAL CUP SHARING CEREMONY AMATERASU 208 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 PARENT: HIROSHI SHIBAZAKI CHILD: KENJI YAMAMOTO 209 00:24:24,379 --> 00:24:28,091 Enjoying the best economy since WWII, 210 00:24:28,175 --> 00:24:31,928 the shopping district area of Kitaguchi is being completely renovated. 211 00:24:58,705 --> 00:25:02,375 2005 212 00:25:19,601 --> 00:25:21,436 Excuse me. Right this way. 213 00:25:21,519 --> 00:25:22,646 -Good work. -Thanks. 214 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 -Good work. -Thanks. 215 00:25:25,565 --> 00:25:28,526 Brother, congratulations on becoming lieutenant. 216 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 -Congratulations. -Congratulations. 217 00:25:32,197 --> 00:25:36,826 This is embarrassing. You didn't have to do all of this. 218 00:25:37,577 --> 00:25:39,120 What do you mean? 219 00:25:39,204 --> 00:25:42,415 You will be a central pillar of our organization now. 220 00:25:44,042 --> 00:25:46,836 -Where is the boss? -He doesn't like these places. 221 00:25:46,920 --> 00:25:49,089 -Sorry. -I see. 222 00:25:49,172 --> 00:25:50,131 That's right. 223 00:25:50,215 --> 00:25:53,593 Excuse me. This is from Yamamoto. 224 00:26:13,905 --> 00:26:15,991 -Thank you. -You're welcome. 225 00:26:17,075 --> 00:26:18,493 Okay. 226 00:26:21,538 --> 00:26:23,498 -Let's drink tonight. -Yes, sir. 227 00:26:23,581 --> 00:26:24,708 Brother. 228 00:26:25,208 --> 00:26:27,335 -Congratulations. -Congratulations. 229 00:26:54,487 --> 00:26:58,491 Corresponding to the redevelopment of the Kitaguchi area, 230 00:26:58,575 --> 00:27:02,120 we will be aiming to dismantle the red light district 231 00:27:02,203 --> 00:27:05,332 and three restaurant and bar areas in three years until 2008. 232 00:27:05,415 --> 00:27:08,001 The north belongs to the Kyoyo-kai. 233 00:27:08,710 --> 00:27:10,462 They won't just keep quiet. 234 00:27:12,547 --> 00:27:15,008 It is certainly possible that their conflict 235 00:27:15,091 --> 00:27:18,428 with the Shibazaki-gumi in the south could reignite after eight years. 236 00:27:20,013 --> 00:27:23,391 This is a good opportunity. Nab all of the members 237 00:27:24,100 --> 00:27:25,977 of the Kyoyo-kai and the Shibazaki-gumi that fight. 238 00:27:26,061 --> 00:27:26,895 -Yes, sir. -Yes, sir. 239 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 I see. 240 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 As long as you all had a fun time. 241 00:27:37,280 --> 00:27:39,574 Yes. The lieutenant was very happy as well. 242 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 Well? How are you doing? 243 00:27:43,953 --> 00:27:46,873 The pressure from the cops is as heavy as always, 244 00:27:46,956 --> 00:27:48,958 but our income is rising steadily. 245 00:27:49,042 --> 00:27:52,587 Someday, I will make you the head of the Shouou-kai. 246 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 -Not that. -What? 247 00:27:56,466 --> 00:27:57,675 Do you have a girl? 248 00:27:58,176 --> 00:28:01,471 No. Well, I don't-- 249 00:28:01,554 --> 00:28:03,598 -That's no good. -Sorry. 250 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 If you get old alone like me, 251 00:28:07,268 --> 00:28:09,854 you'll end up dying without anyone noticing. 252 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 No. 253 00:28:13,233 --> 00:28:15,568 You have us. 254 00:28:17,612 --> 00:28:18,530 Yes. 255 00:28:19,948 --> 00:28:21,366 Boss. It's about time. 256 00:28:23,118 --> 00:28:24,160 Hello, boss. 257 00:28:24,244 --> 00:28:26,871 -Are you making money? -Yes. Thanks to you. 258 00:28:26,955 --> 00:28:27,997 Hello. 259 00:28:32,127 --> 00:28:35,088 Lil Ken. Thanks for everything. 260 00:28:35,171 --> 00:28:38,591 Aiko, quit it with that nickname. 261 00:28:38,675 --> 00:28:40,969 Lil Ken is Lil Ken even if you are an adult. 262 00:28:41,052 --> 00:28:42,554 -I guess so. -Three beers. 263 00:28:42,637 --> 00:28:43,722 Got it. 264 00:28:47,517 --> 00:28:50,395 You're studying hard, Tsubasa. That's really good. 265 00:28:50,478 --> 00:28:51,312 Yes. 266 00:28:55,150 --> 00:28:56,276 Put out your hand. 267 00:28:58,987 --> 00:29:01,489 There, buy something you want, all right? 268 00:29:03,491 --> 00:29:04,868 -Can I? -Sure. 269 00:29:05,660 --> 00:29:08,747 People always need more money. Take it. 270 00:29:09,330 --> 00:29:11,207 -Thanks, Uncle Ken! -Sure. 271 00:29:11,291 --> 00:29:13,376 Sorry for the wait! 272 00:29:13,460 --> 00:29:17,714 Tsubasa. You'll join our family once you get older. 273 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 What are you saying? Of course not. 274 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Sorry. 275 00:29:21,468 --> 00:29:24,053 -Tsubasa, don't turn out like us. -Okay. 276 00:29:24,137 --> 00:29:25,263 Don't agree with him! 277 00:29:26,848 --> 00:29:28,099 Cheers. 278 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Sorry! 279 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 Think about your future. 280 00:29:35,940 --> 00:29:37,275 You don't want to be like us. 281 00:29:38,860 --> 00:29:40,403 Did you take a bath yesterday? 282 00:29:40,487 --> 00:29:41,571 Hello? 283 00:29:41,654 --> 00:29:43,114 You. 284 00:29:44,032 --> 00:29:44,866 Yes. 285 00:29:46,493 --> 00:29:47,452 Got it. 286 00:29:48,328 --> 00:29:50,497 -I'm sorry, Aiko. We've got to go. -What? 287 00:29:54,584 --> 00:29:56,753 -See you again, Tsubasa. -Okay. 288 00:29:58,338 --> 00:29:59,714 This is for you, Aiko. 289 00:29:59,798 --> 00:30:02,759 Tsubasa, catch. 290 00:30:04,135 --> 00:30:05,053 Later. 291 00:30:06,012 --> 00:30:07,639 -Thanks. -Thank you. 292 00:30:19,150 --> 00:30:22,320 Ken. He suddenly got mad about his bill. 293 00:30:28,535 --> 00:30:30,453 I was wondering who was going to show up. 294 00:30:31,162 --> 00:30:32,497 Turns out it's Yamamoto. 295 00:30:34,666 --> 00:30:37,293 Well, I guess I knew that. 296 00:30:38,628 --> 00:30:40,505 You are bothering the other guests. 297 00:30:41,005 --> 00:30:42,048 Come outside. 298 00:30:43,716 --> 00:30:44,926 You sound so tough. 299 00:30:45,510 --> 00:30:47,804 You might get captured like back in the day. 300 00:30:51,182 --> 00:30:52,517 Quit screwing around! 301 00:30:52,600 --> 00:30:56,145 What's with you, punk? 302 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 Yamamoto, 303 00:31:02,986 --> 00:31:06,489 what will happen to this town in ten years? 304 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Kitaguchi is getting redeveloped. 305 00:31:11,202 --> 00:31:14,080 It'll get tougher and tougher to make money here. 306 00:31:14,831 --> 00:31:18,167 We're going to have to change. 307 00:31:18,251 --> 00:31:19,794 So what? 308 00:31:21,546 --> 00:31:23,089 Tell your boss 309 00:31:23,715 --> 00:31:26,092 to get out of the south. 310 00:31:26,175 --> 00:31:29,929 In exchange, we'll pay you 20 percent. 311 00:31:30,013 --> 00:31:30,930 Not too shabby, right? 312 00:31:35,602 --> 00:31:36,644 I'll make it simple. 313 00:31:38,229 --> 00:31:42,734 If that obsolete old man doesn't resign, 314 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 this town will be left behind. 315 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Take care of that for me. 316 00:31:59,000 --> 00:31:59,918 What did you do? 317 00:32:04,631 --> 00:32:05,715 You punk! 318 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 Take this! 319 00:32:10,219 --> 00:32:11,679 Brother! 320 00:32:11,763 --> 00:32:13,556 -Brother! -Enough. 321 00:32:20,271 --> 00:32:21,773 That hurt. 322 00:32:28,696 --> 00:32:30,823 I'll have to tell the boss about this. 323 00:32:32,575 --> 00:32:37,288 Do you understand what going to war with us would mean? 324 00:32:40,124 --> 00:32:42,669 Come on. Let's go. 325 00:32:53,888 --> 00:32:54,931 Brother. 326 00:32:58,101 --> 00:33:00,520 Mama. Drinks. 327 00:33:01,312 --> 00:33:04,148 Yes. That was scary, wasn't it? 328 00:33:04,232 --> 00:33:05,525 -Rena. -Yes. 329 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Excuse me. 330 00:33:11,864 --> 00:33:14,033 -Here. -Please. 331 00:33:17,245 --> 00:33:18,663 Please help me here. 332 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 -Drink up. -Got it. 333 00:33:30,341 --> 00:33:31,175 That's… 334 00:33:57,785 --> 00:33:58,828 There. 335 00:34:11,049 --> 00:34:14,343 -Thanks for today, Ken. -Sure. 336 00:34:14,427 --> 00:34:15,845 It's fine. 337 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Mama. 338 00:34:21,934 --> 00:34:23,936 That's for the girl who sat next to him. 339 00:34:26,397 --> 00:34:27,482 Ken? 340 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 Thanks for the help. 341 00:34:32,487 --> 00:34:34,739 -Thank you. -Thank you. 342 00:34:38,785 --> 00:34:40,620 -Miyuki. -Yes? 343 00:34:41,120 --> 00:34:42,038 Just a minute. 344 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Get in here. 345 00:35:13,111 --> 00:35:15,988 Well… I'm here. 346 00:35:17,698 --> 00:35:18,908 Come over here. 347 00:35:33,422 --> 00:35:34,549 Sit. 348 00:35:47,311 --> 00:35:49,522 It's fine. Sit closer. 349 00:36:05,830 --> 00:36:07,081 -Hey, you! -No… 350 00:36:07,165 --> 00:36:08,332 Wait! 351 00:36:08,875 --> 00:36:11,627 Wait! Please stop! 352 00:36:15,131 --> 00:36:16,924 You! 353 00:36:17,008 --> 00:36:18,885 Stop! 354 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 -Stop! -Wait! 355 00:36:24,265 --> 00:36:25,474 Wait! 356 00:36:26,058 --> 00:36:27,226 Wait a second! 357 00:36:37,862 --> 00:36:39,530 What are you, a virgin? 358 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 What? 359 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 No. 360 00:36:43,326 --> 00:36:46,078 So what's the problem? You knew what coming here meant. 361 00:36:47,371 --> 00:36:49,081 -Why? -What? 362 00:36:50,708 --> 00:36:52,919 I just came here because Mama told me to. 363 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 Then you should just follow Mama's instructions. 364 00:36:57,089 --> 00:36:58,299 That's why I came! 365 00:36:59,675 --> 00:37:01,469 That's not going to cut it. 366 00:37:02,261 --> 00:37:03,804 It's all part of the deal. 367 00:37:04,889 --> 00:37:06,807 -What deal? -What? 368 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 A deal is a deal. 369 00:37:09,393 --> 00:37:11,812 Don't make me explain it. Figure it out yourself. 370 00:37:12,396 --> 00:37:14,190 So? What are you looking at? 371 00:37:14,273 --> 00:37:16,400 Idiot. I wouldn't mess around with you. 372 00:37:16,484 --> 00:37:17,318 You just tried to. 373 00:37:17,401 --> 00:37:19,987 I didn't. I would never do that with you. 374 00:37:20,071 --> 00:37:21,197 You just tried to! 375 00:37:21,280 --> 00:37:22,531 I did not. 376 00:37:35,002 --> 00:37:35,836 Hey. 377 00:37:43,594 --> 00:37:44,553 Give it to me. 378 00:37:45,554 --> 00:37:46,389 What? 379 00:37:59,694 --> 00:38:00,528 Here. 380 00:38:12,456 --> 00:38:13,958 I understand. 381 00:38:15,751 --> 00:38:19,797 We'll go to the place you want, Kato. 382 00:38:20,715 --> 00:38:23,259 Yes. Got it. 383 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Hey! Do you realize what you did? 384 00:38:27,930 --> 00:38:29,015 Start talking! 385 00:38:29,098 --> 00:38:31,767 I couldn't let him disrespect us. 386 00:38:32,977 --> 00:38:36,063 I get what Lil Ken says. Kato is disrespecting us. 387 00:38:36,647 --> 00:38:40,067 He's trying to take over the territory of the south. 388 00:38:40,818 --> 00:38:42,278 I'll speak with Kato myself. 389 00:38:42,361 --> 00:38:45,197 No. What can you do alone? 390 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 I was the one who messed up Kawayama. 391 00:38:47,491 --> 00:38:48,784 What? 392 00:38:50,453 --> 00:38:52,455 Who do you think you're talking back to? 393 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 Oyabun just came in. 394 00:38:58,794 --> 00:39:00,671 I'm going to meet with Kato. 395 00:39:00,755 --> 00:39:02,089 -Boss. -Nakamura. 396 00:39:02,173 --> 00:39:03,007 Yes, sir. 397 00:39:07,261 --> 00:39:12,433 Lil Ken, try letting Brother Nakamura have the spotlight sometimes. 398 00:39:30,826 --> 00:39:32,787 This is about our territory. 399 00:39:34,622 --> 00:39:36,499 Our boss is here. 400 00:39:38,459 --> 00:39:39,710 Isn't this odd? 401 00:39:42,129 --> 00:39:44,715 The punk who started this isn't even here. 402 00:39:45,424 --> 00:39:46,384 Right. 403 00:39:47,301 --> 00:39:48,427 Kato. 404 00:39:49,387 --> 00:39:51,639 -Yes? -This is a fight between children. 405 00:39:51,722 --> 00:39:52,723 My apologies. 406 00:39:54,975 --> 00:39:55,893 Well? 407 00:39:58,771 --> 00:40:00,564 How will you fix this? 408 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Fix what? 409 00:40:06,529 --> 00:40:08,280 What? 410 00:40:10,574 --> 00:40:11,784 Are you going senile? 411 00:40:13,702 --> 00:40:16,705 You can't just beat up one of our lieutenants, you know. 412 00:40:19,708 --> 00:40:20,835 Hey, Kato. 413 00:40:23,087 --> 00:40:24,713 Don't push me too far. 414 00:40:27,341 --> 00:40:29,009 Shibazaki. 415 00:40:32,054 --> 00:40:33,889 The times have changed. 416 00:40:35,850 --> 00:40:39,353 You should leave the south to us, don't you think? 417 00:40:41,272 --> 00:40:42,940 Let's work together. 418 00:40:45,651 --> 00:40:46,902 Eight years ago, 419 00:40:48,737 --> 00:40:50,948 I agreed to a deal because the family told me to. 420 00:40:52,992 --> 00:40:55,911 But I haven't forgotten 421 00:40:57,288 --> 00:40:58,914 that you targeted our Kimura. 422 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 Don't make me laugh! 423 00:41:05,296 --> 00:41:08,674 What? You killed our last boss. 424 00:41:09,592 --> 00:41:12,178 Don't think a little thug like Kimura is a fair trade! 425 00:41:15,681 --> 00:41:16,891 In that case, 426 00:41:18,684 --> 00:41:23,314 why don't you try taking me out, Kato? 427 00:41:28,027 --> 00:41:29,528 Do it if you think you can! 428 00:41:30,779 --> 00:41:32,281 You thug. 429 00:41:58,349 --> 00:42:01,685 The person you called cannot answer at this time. 430 00:42:01,769 --> 00:42:03,562 Why no answer? 431 00:42:30,673 --> 00:42:31,590 Get in. 432 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 But I have work until the last shift. 433 00:42:34,718 --> 00:42:36,554 It's fine. Get in. 434 00:42:36,637 --> 00:42:38,430 But I have to get up early tomorrow. 435 00:42:38,514 --> 00:42:40,182 Just get in the car! 436 00:42:41,058 --> 00:42:43,727 But I need to ask Mama for permission. 437 00:42:43,811 --> 00:42:45,145 Everything is Mama. 438 00:42:45,229 --> 00:42:48,983 "Mama." Don't you have your own brain? 439 00:42:52,027 --> 00:42:53,028 I can't. 440 00:42:53,529 --> 00:42:54,697 Have a good night. 441 00:42:59,577 --> 00:43:03,581 -Wait! Stop that! -Get in. 442 00:43:12,798 --> 00:43:15,426 -Listen, you. -Yuka. 443 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 Why are you working at our club? 444 00:43:26,270 --> 00:43:29,315 -One reason or another. -What does that mean? 445 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 I couldn't pay tuition. 446 00:43:35,863 --> 00:43:36,989 Tuition? 447 00:43:39,241 --> 00:43:40,534 You're a student? 448 00:43:40,618 --> 00:43:42,036 Is that bad? 449 00:43:42,119 --> 00:43:46,165 No. You just look old for a student. 450 00:43:50,085 --> 00:43:52,004 I'm getting out. Let me out. 451 00:43:52,087 --> 00:43:54,715 Idiot! Stop! 452 00:43:54,798 --> 00:43:56,759 -Idiot. -Apologize. 453 00:43:56,842 --> 00:43:57,676 What? 454 00:44:00,638 --> 00:44:02,806 Wait! Stop! 455 00:44:18,280 --> 00:44:19,698 Why the ocean? 456 00:44:21,241 --> 00:44:22,618 One reason or another. 457 00:44:28,415 --> 00:44:30,542 I haven't seen the ocean since I came here. 458 00:44:42,096 --> 00:44:43,263 Hey, Yamamoto. 459 00:44:44,139 --> 00:44:44,973 What? 460 00:44:46,433 --> 00:44:48,394 Why are you a yakuza? 461 00:44:50,354 --> 00:44:51,939 It's none of your business. 462 00:44:54,817 --> 00:44:59,696 How do the yakuza live? 463 00:45:00,322 --> 00:45:04,493 Why do yakuza wear sunglasses at night? 464 00:45:05,369 --> 00:45:10,207 Right. Why do yakuza call each other "Boss" and "Brother" like that? 465 00:45:11,500 --> 00:45:13,836 I'll drown you! 466 00:45:13,919 --> 00:45:15,546 Don't touch me. 467 00:45:15,629 --> 00:45:16,839 I didn't touch you. 468 00:45:21,218 --> 00:45:25,139 I never thought I would meet the real thing. 469 00:45:25,222 --> 00:45:27,057 Are there real and fake ones? 470 00:45:34,898 --> 00:45:38,235 Answer me. Why are you a yakuza? 471 00:45:47,619 --> 00:45:50,664 They're my family. No reasons are needed. 472 00:45:54,501 --> 00:45:56,044 What about your real family? 473 00:46:00,048 --> 00:46:01,300 I don't have one. 474 00:46:19,985 --> 00:46:21,320 Me neither. 475 00:46:37,461 --> 00:46:39,296 Hey, are you going back? 476 00:46:45,844 --> 00:46:46,970 Hurry up and come. 477 00:46:55,312 --> 00:46:57,940 -Hey! -What is it? 478 00:47:01,443 --> 00:47:03,487 -Isn't it dark? -What are you talking about? 479 00:47:03,570 --> 00:47:06,240 -The sunglasses. -It isn't dark, idiot. 480 00:47:24,967 --> 00:47:26,051 What is it? 481 00:47:29,263 --> 00:47:30,639 I got it. I'm on my way. 482 00:47:35,852 --> 00:47:39,314 Old folks have so much time. 483 00:47:39,398 --> 00:47:42,025 You're pretty good at fishing, right, Ohara? 484 00:47:43,360 --> 00:47:44,987 I'm not good at it. 485 00:47:47,656 --> 00:47:51,493 What's the problem? You see me wearing this too. 486 00:47:51,577 --> 00:47:52,703 Right, Ohara? 487 00:47:52,786 --> 00:47:53,954 I love it. 488 00:47:54,037 --> 00:47:56,415 Don't make the boss wear something like that. 489 00:47:56,498 --> 00:47:57,499 Sorry! 490 00:47:58,000 --> 00:48:03,297 This guy is always going on and on about "Mr. Kenji." 491 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 All he does is talk about you. 492 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Don't go running your mouth, idiot. 493 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 Sorry! 494 00:48:12,556 --> 00:48:13,682 That's right… 495 00:48:14,683 --> 00:48:16,935 we ended up ripping up our deal 496 00:48:17,811 --> 00:48:19,396 with Kato. 497 00:48:21,273 --> 00:48:22,232 Boss. 498 00:48:22,316 --> 00:48:24,985 -Yes? -I apologize for causing you trouble. 499 00:48:25,986 --> 00:48:28,322 -Don't worry about that little thug. -Yes, boss. 500 00:48:28,989 --> 00:48:32,492 But if anything happens to me, 501 00:48:32,576 --> 00:48:34,745 it'll be your generation's turn to shine. 502 00:48:35,412 --> 00:48:37,664 -Make me proud. -What are you saying? 503 00:48:39,207 --> 00:48:41,627 I will protect you with my life. 504 00:48:43,545 --> 00:48:46,465 That's nice to hear. You hear that, Ohara? 505 00:48:46,548 --> 00:48:49,217 Yes! I'll protect both of you. 506 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 You couldn't even protect an ant, idiot. 507 00:48:58,727 --> 00:49:00,270 -Boss. -Yes? 508 00:49:00,354 --> 00:49:02,689 -Well… -You got a woman? 509 00:49:02,773 --> 00:49:04,650 -What? -What? Really? 510 00:49:04,733 --> 00:49:06,652 -Shut up! -It's all over your face. 511 00:49:06,735 --> 00:49:08,195 I don't know. 512 00:49:08,695 --> 00:49:11,365 She's a stubborn woman. I don't know about her yet. 513 00:49:12,199 --> 00:49:13,283 I'm glad for you. 514 00:49:15,035 --> 00:49:16,328 Take care of her. 515 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Yes. 516 00:49:18,080 --> 00:49:19,164 Boss! Get down! 517 00:49:35,472 --> 00:49:37,974 Boss, are you okay? 518 00:49:39,935 --> 00:49:40,936 I'm okay. 519 00:50:33,155 --> 00:50:34,656 This can't be true. 520 00:50:37,743 --> 00:50:38,785 Hey. 521 00:50:46,334 --> 00:50:47,544 Hey! 522 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Hey! 523 00:50:56,219 --> 00:50:57,387 Ohara! 524 00:50:57,929 --> 00:51:00,474 Hey! Ohara! 525 00:51:01,308 --> 00:51:04,144 Answer me! Hey! 526 00:51:11,026 --> 00:51:12,235 Ohara. 527 00:52:17,008 --> 00:52:20,554 No, Chairman. I cannot accept this. 528 00:52:21,304 --> 00:52:22,472 One of our young members… 529 00:52:52,252 --> 00:52:53,753 It's all karma. 530 00:52:55,046 --> 00:52:58,425 The folks who should die actually don't. 531 00:52:59,259 --> 00:53:01,803 The unfortunate ones die first. 532 00:53:03,221 --> 00:53:05,348 It's the same as Kimura eight years ago. 533 00:53:07,851 --> 00:53:12,105 We will take care of this incident. Don't make any moves. 534 00:53:12,188 --> 00:53:13,732 Kato targeted the boss. 535 00:53:13,815 --> 00:53:16,568 Shibazaki, you understand, right? 536 00:53:17,485 --> 00:53:22,532 If this goes any further, it would cause trouble for your family, the Shouou-kai. 537 00:53:22,616 --> 00:53:24,492 Our Ohara was killed! 538 00:53:25,619 --> 00:53:27,537 Are you determined to make a move on them? 539 00:53:30,165 --> 00:53:34,544 Everyone in the Shibazaki-gumi will be lost. 540 00:53:38,131 --> 00:53:43,011 It is no longer just the role of police and the law to punish the yakuza. 541 00:53:43,720 --> 00:53:46,806 The entire world shall exterminate you. 542 00:53:51,686 --> 00:53:53,396 Times are changing. 543 00:54:01,988 --> 00:54:04,157 -Boss. -Stay there. 544 00:54:04,658 --> 00:54:05,659 I'm okay. 545 00:54:10,205 --> 00:54:12,791 How is your injury? 546 00:54:13,708 --> 00:54:15,710 I can move now. 547 00:54:16,544 --> 00:54:17,587 Let me do it. 548 00:54:26,763 --> 00:54:27,681 Lil Ken. 549 00:54:30,642 --> 00:54:31,977 I've decided… 550 00:54:36,648 --> 00:54:39,609 to let the police handle this. 551 00:54:45,824 --> 00:54:47,283 What are you saying? 552 00:54:49,577 --> 00:54:51,287 They killed Ohara. 553 00:54:52,998 --> 00:54:54,207 I know. 554 00:54:57,168 --> 00:55:00,213 Boss. This is all my fault. 555 00:55:01,297 --> 00:55:03,383 Please let me finish it. 556 00:55:07,345 --> 00:55:08,346 Lil Ken. 557 00:55:11,516 --> 00:55:13,143 It's over. 558 00:55:25,155 --> 00:55:27,866 At 11 a.m. on the fifth of this month, 559 00:55:27,949 --> 00:55:32,579 a vehicle carrying the head of a group in the organized crime group Shouou-kai 560 00:55:32,662 --> 00:55:36,332 was shot while traveling in Tabasaki City. 561 00:55:37,292 --> 00:55:41,296 The deceased body of one adult male was found inside. 562 00:55:42,088 --> 00:55:44,674 An Asian man was arrested 563 00:55:44,758 --> 00:55:46,718 as a suspect for this murder. 564 00:55:46,801 --> 00:55:48,344 He has refused to cooperate… 565 00:56:39,395 --> 00:56:41,564 -Leave it to us. -Good timing. 566 00:56:41,648 --> 00:56:43,525 -Welcome. -Hello. 567 00:56:43,608 --> 00:56:44,526 Please take a seat. 568 00:56:46,277 --> 00:56:47,153 Here. 569 00:57:09,759 --> 00:57:11,261 Shut your mouth! 570 00:57:25,316 --> 00:57:26,276 Kawayama. 571 00:58:05,356 --> 00:58:06,357 Brother. 572 00:58:15,200 --> 00:58:16,284 Kenji. 573 00:58:20,538 --> 00:58:23,500 Take good care of the boss. 574 00:58:31,883 --> 00:58:34,093 Brother. Let's go. 575 00:58:35,595 --> 00:58:37,555 We need you to support the boss! 576 00:58:42,685 --> 00:58:44,103 Come on! 577 00:59:05,250 --> 00:59:08,211 Hey! Out of the way! 578 00:59:08,294 --> 00:59:09,629 Move! 579 00:59:09,712 --> 00:59:11,464 Hey! Move! 580 00:59:47,041 --> 00:59:47,917 Who is it? 581 00:59:58,970 --> 01:00:00,096 Get in quickly. 582 01:00:09,689 --> 01:00:10,690 Sit. 583 01:00:20,491 --> 01:00:21,409 Here. 584 01:00:31,669 --> 01:00:32,754 Take your clothes off. 585 01:03:46,030 --> 01:03:48,199 You make a father proud. 586 01:04:28,865 --> 01:04:29,740 Let's go. 587 01:04:31,242 --> 01:04:34,036 An organized crime member was murdered 588 01:04:34,120 --> 01:04:37,373 at Club Smoke in Tabasaki City. 589 01:04:37,456 --> 01:04:40,334 At 8 a.m. this morning… 590 01:04:40,418 --> 01:04:41,544 Mom! 591 01:04:41,627 --> 01:04:43,921 …a suspect was arrested. 592 01:04:45,089 --> 01:04:47,884 The man arrested on suspicion of murder was Kenji Yamamoto, 593 01:04:47,967 --> 01:04:51,137 a member of the Shouou-kai organized crime group. 594 01:04:51,220 --> 01:04:53,389 The suspect is 25 years old. 595 01:04:54,390 --> 01:04:57,393 Yamamoto admitted to the police 596 01:04:57,476 --> 01:05:00,062 that he stabbed him. 597 01:06:00,623 --> 01:06:03,751 2019 598 01:06:03,834 --> 01:06:07,922 14 YEARS LATER 599 01:06:57,096 --> 01:07:00,641 DON QUIXOTE 600 01:07:16,532 --> 01:07:17,658 Excuse me. 601 01:07:25,499 --> 01:07:29,837 SHIBAZAKI-GUMI 602 01:07:53,736 --> 01:07:54,570 Yes? 603 01:07:55,071 --> 01:07:55,988 Excuse me. 604 01:08:04,205 --> 01:08:05,289 Excuse me. 605 01:08:20,179 --> 01:08:21,263 Boss. 606 01:08:23,140 --> 01:08:24,600 I have returned. 607 01:08:33,359 --> 01:08:34,443 Welcome back. 608 01:08:51,836 --> 01:08:54,672 Thank you for the clothes. 609 01:08:57,216 --> 01:08:58,259 They look good on you. 610 01:09:11,438 --> 01:09:14,692 This is just a token of my appreciation. 611 01:09:19,655 --> 01:09:20,614 Sorry. 612 01:09:23,033 --> 01:09:24,410 Thank you. 613 01:09:50,186 --> 01:09:51,228 Okay. 614 01:09:53,105 --> 01:09:54,023 Go ahead. 615 01:10:05,075 --> 01:10:06,160 This is your key. 616 01:10:07,119 --> 01:10:07,953 Okay. 617 01:10:09,121 --> 01:10:11,874 This is from Brother Nakamura. 618 01:10:20,299 --> 01:10:22,259 I can buy a cell phone myself. 619 01:10:22,343 --> 01:10:25,763 No. You can't. Not now. 620 01:10:26,513 --> 01:10:27,431 What? 621 01:10:27,932 --> 01:10:32,436 You could, but the laws around cell phone contracts 622 01:10:32,519 --> 01:10:34,605 make buying a phone a pain. 623 01:10:35,189 --> 01:10:36,357 For yakuza. 624 01:10:48,702 --> 01:10:52,790 The phone number you called is not currently in use. 625 01:10:52,873 --> 01:10:57,378 Please confirm the number and redial. 626 01:11:00,673 --> 01:11:06,387 Today, our brother, Kenji Yamamoto, returned after serving his sentence. 627 01:11:07,137 --> 01:11:09,223 He withstood a 14-year sentence 628 01:11:09,807 --> 01:11:12,434 and returned to us. 629 01:11:13,018 --> 01:11:16,897 The entire Shibazaki-gumi wishes to celebrate this occasion. 630 01:11:18,524 --> 01:11:19,358 Well, then. 631 01:11:21,819 --> 01:11:23,946 -Cheers. -Cheers. 632 01:11:34,164 --> 01:11:35,499 Thank you. 633 01:11:44,008 --> 01:11:45,009 Okay. 634 01:11:45,718 --> 01:11:49,555 I'll leave the rest to you. 635 01:11:54,643 --> 01:11:56,353 Brother, are you all right? 636 01:11:56,437 --> 01:11:57,354 Sure. 637 01:12:09,241 --> 01:12:12,286 Is something wrong with the boss? 638 01:12:15,539 --> 01:12:16,707 Three years ago, 639 01:12:19,793 --> 01:12:21,378 he was diagnosed with cancer. 640 01:12:27,509 --> 01:12:30,971 Last year, doctors found that it had metastasized. 641 01:12:33,182 --> 01:12:34,933 He acts tough, 642 01:12:35,851 --> 01:12:37,311 but he must be suffering. 643 01:12:38,896 --> 01:12:39,813 Lil Ken. 644 01:12:41,815 --> 01:12:43,609 There aren't many of us now, you know? 645 01:12:45,694 --> 01:12:46,570 Yes. 646 01:12:48,322 --> 01:12:50,240 Everyone quit. 647 01:12:52,368 --> 01:12:53,619 It wasn't just the law. 648 01:12:54,661 --> 01:12:59,458 An ordinance was issued eight years ago, and a bunch of us were swept up. 649 01:13:00,709 --> 01:13:01,877 What about our territory? 650 01:13:04,254 --> 01:13:07,049 Kato and Osako did a number on us. 651 01:13:09,259 --> 01:13:10,469 Everything is gone. 652 01:13:12,221 --> 01:13:14,264 How are we making money now? 653 01:13:21,188 --> 01:13:23,524 They're so small. 654 01:13:25,025 --> 01:13:26,485 They're transparent. 655 01:13:26,568 --> 01:13:27,861 They're really hard to get. 656 01:13:30,948 --> 01:13:32,032 I got some! 657 01:13:32,741 --> 01:13:33,909 Here. 658 01:13:33,992 --> 01:13:35,786 These will fetch a good price. 659 01:13:37,746 --> 01:13:39,373 Look. Baby eels. 660 01:13:42,334 --> 01:13:43,919 Nice catch. 661 01:13:44,503 --> 01:13:46,547 They're feeding us now. 662 01:13:52,177 --> 01:13:54,805 -Thank you. -Goodnight. 663 01:13:54,888 --> 01:14:00,477 OMONI 664 01:14:00,561 --> 01:14:01,937 Lil Ken. 665 01:14:04,398 --> 01:14:07,901 -Long time no see. -Lil Ken! Welcome back! 666 01:14:07,985 --> 01:14:09,361 When did you get out? 667 01:14:09,945 --> 01:14:11,029 Last week. 668 01:14:13,157 --> 01:14:14,032 He's here. 669 01:14:33,677 --> 01:14:34,511 Here. 670 01:14:35,179 --> 01:14:36,305 What? 671 01:14:37,806 --> 01:14:39,308 Kids are cute. 672 01:14:39,933 --> 01:14:41,768 She looks just like you. 673 01:14:42,269 --> 01:14:43,520 Congratulations. 674 01:14:46,732 --> 01:14:48,192 What are you up to now? 675 01:14:52,821 --> 01:14:53,989 Industrial waste. 676 01:14:54,490 --> 01:14:57,534 What can I say? They hired me two years ago. 677 01:14:58,243 --> 01:14:59,244 Right. 678 01:15:02,998 --> 01:15:05,959 Did something happen between you and the boss? 679 01:15:07,586 --> 01:15:09,296 No, well… 680 01:15:11,465 --> 01:15:13,842 I figured it was just time to move on. 681 01:15:14,510 --> 01:15:16,678 I tried to keep it up until you came back. 682 01:15:16,762 --> 01:15:18,639 Some random driver hit my car. 683 01:15:19,806 --> 01:15:21,934 I got arrested just for requesting a repair. 684 01:15:24,937 --> 01:15:27,356 I figured that was the end of the line. 685 01:15:32,194 --> 01:15:33,320 Sorry. 686 01:15:37,407 --> 01:15:40,077 Are you doing okay now? 687 01:15:40,160 --> 01:15:40,994 Yes. 688 01:15:41,703 --> 01:15:44,373 Living paycheck to paycheck, but I am living. 689 01:15:44,456 --> 01:15:45,374 Right. 690 01:15:45,999 --> 01:15:47,793 Those five years were hell though. 691 01:15:49,419 --> 01:15:50,379 Five years? 692 01:15:53,966 --> 01:15:55,133 The five-year rule. 693 01:15:57,052 --> 01:15:58,387 After you quit the yakuza, 694 01:16:00,472 --> 01:16:03,600 it takes five years before society can treat you like a person. 695 01:16:05,769 --> 01:16:08,897 No bank account. No insurance. No home. 696 01:16:12,025 --> 01:16:12,943 Right. 697 01:16:14,653 --> 01:16:16,280 -I'm sorry for the wait. -It's okay. 698 01:16:19,199 --> 01:16:20,993 -It looks good. -Right. 699 01:16:21,076 --> 01:16:22,869 We ate this a lot back in the day. 700 01:16:22,953 --> 01:16:23,787 We did. 701 01:16:24,580 --> 01:16:27,082 -Eat up. -Sorry. I'll go ahead first. 702 01:16:33,088 --> 01:16:34,548 -Thank you for this meal. -Right. 703 01:16:40,137 --> 01:16:41,930 -Hosono. -Yes? 704 01:16:42,014 --> 01:16:43,765 Do you remember a girl named Yuka? 705 01:16:45,559 --> 01:16:47,477 -From the club? -Yes. 706 01:16:47,561 --> 01:16:48,437 I remember her. 707 01:16:50,647 --> 01:16:54,568 Do you know what she's doing now? 708 01:16:55,068 --> 01:16:58,739 Who knows? That was quite a while ago. 709 01:16:58,822 --> 01:16:59,865 Right. 710 01:16:59,948 --> 01:17:01,450 Should I ask around? 711 01:17:02,117 --> 01:17:03,160 Thanks. 712 01:17:07,664 --> 01:17:09,875 Yes! 713 01:17:12,628 --> 01:17:14,046 Nice! 714 01:17:14,713 --> 01:17:17,049 Go! Get him! 715 01:17:24,973 --> 01:17:27,517 All right! 716 01:17:27,601 --> 01:17:30,145 Yes! 717 01:17:31,396 --> 01:17:33,231 Tonight was a crazy match. 718 01:17:33,315 --> 01:17:35,692 That last right hook was wild. 719 01:17:35,776 --> 01:17:37,444 -Seriously. -Nice match. 720 01:17:37,527 --> 01:17:39,237 Nice fight! 721 01:17:39,738 --> 01:17:41,615 -Good match. -Good match. 722 01:17:41,698 --> 01:17:43,158 Thanks. 723 01:17:43,241 --> 01:17:44,993 Nice fight. 724 01:17:45,077 --> 01:17:46,328 Thanks. 725 01:17:46,411 --> 01:17:49,831 -Hey, congratulations! -Congratulations! 726 01:17:50,916 --> 01:17:52,417 Want to watch the video? 727 01:17:52,501 --> 01:17:54,836 -It was a really great one. -Right? 728 01:17:55,337 --> 01:17:56,797 That would make a great video. 729 01:17:56,880 --> 01:17:58,799 I captured it really well. 730 01:18:00,884 --> 01:18:02,969 No one in this area can beat him. 731 01:18:11,395 --> 01:18:13,438 It's my wife. I need to be going. 732 01:18:13,522 --> 01:18:14,439 I see. 733 01:18:15,065 --> 01:18:17,025 Aiko, what's the damage? 734 01:18:18,568 --> 01:18:20,821 -It's on me today. -Let us pay. 735 01:18:21,780 --> 01:18:23,073 I've got this. 736 01:18:23,156 --> 01:18:26,451 -No. Really. -I'm paying for this. 737 01:18:26,535 --> 01:18:27,494 -Five thousand? -Yes. 738 01:18:27,994 --> 01:18:29,037 It's okay. 739 01:18:29,621 --> 01:18:30,872 What are you doing? 740 01:18:31,373 --> 01:18:32,499 Enough! 741 01:18:35,127 --> 01:18:35,961 Sorry. 742 01:18:36,545 --> 01:18:37,879 Hey, Hosono! 743 01:18:38,463 --> 01:18:39,881 What's wrong with you? 744 01:18:41,299 --> 01:18:42,676 You're acting weird. 745 01:18:49,683 --> 01:18:51,184 If I'm seen with you, 746 01:18:52,477 --> 01:18:55,480 they'll call me a criminal. 747 01:18:58,608 --> 01:19:01,111 The situation has changed since we worked together. 748 01:19:02,946 --> 01:19:04,865 I apologize. Excuse me. 749 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 What is with him? 750 01:19:24,217 --> 01:19:25,218 Sorry. 751 01:19:38,356 --> 01:19:39,274 Uncle Ken? 752 01:19:41,610 --> 01:19:42,778 It's Uncle Ken! 753 01:19:46,239 --> 01:19:49,493 It's me, Tsubasa. 754 01:19:55,040 --> 01:19:57,709 -Tsubasa? -Yes. 755 01:20:02,088 --> 01:20:04,841 -Good evening. -Evening. Making money? 756 01:20:04,925 --> 01:20:06,551 -Yes! -Yes! 757 01:20:06,635 --> 01:20:07,803 Yes. 758 01:20:10,639 --> 01:20:14,017 -This town has changed a lot, right? -Yes. 759 01:20:15,393 --> 01:20:16,603 This way. 760 01:20:18,355 --> 01:20:19,981 You know what happened? 761 01:20:21,066 --> 01:20:24,945 Since a few years ago, yakuza can't work out in the open. 762 01:20:25,695 --> 01:20:28,073 We've been running the clubs instead. 763 01:20:28,156 --> 01:20:28,990 I see. 764 01:20:29,950 --> 01:20:30,784 Over here. 765 01:20:32,869 --> 01:20:36,957 Hey! Are you trying to steal from me? 766 01:20:37,457 --> 01:20:38,708 I will not be quiet! 767 01:20:39,334 --> 01:20:40,752 Where is your manager? 768 01:20:40,836 --> 01:20:44,130 There's no way I can pay this bill! You're trying to screw me. 769 01:20:46,508 --> 01:20:47,342 Tsubasa. 770 01:20:48,301 --> 01:20:49,386 What are you doing? 771 01:20:49,469 --> 01:20:51,096 Stop it. What are you doing? 772 01:20:51,179 --> 01:20:53,682 -Hey. Listen up. -What? 773 01:20:54,432 --> 01:20:57,936 You have a problem with your bill? You're pouting because you can't pay? 774 01:20:58,019 --> 01:21:00,730 That's too pathetic. Pay up. 775 01:21:01,606 --> 01:21:02,816 Who are you? 776 01:21:03,441 --> 01:21:06,361 Fine. I'll go to the police. 777 01:21:06,987 --> 01:21:09,155 Fine with me, but you're an idiot. 778 01:21:10,198 --> 01:21:13,243 The police won't bother with petty stuff like this. 779 01:21:13,743 --> 01:21:16,621 You don't have a case. If you don't mind losing, let's go. 780 01:21:18,331 --> 01:21:20,125 Thank you. 781 01:21:21,918 --> 01:21:23,837 Need to grab cash at the convenience store? 782 01:21:24,713 --> 01:21:25,755 Let's go. 783 01:21:32,053 --> 01:21:33,930 Sorry about that. 784 01:21:35,015 --> 01:21:36,683 -No. -Please. 785 01:21:38,310 --> 01:21:42,314 It is a shocker to see you like this, Tsubasa. 786 01:21:44,357 --> 01:21:47,068 -I really respect what you did. -No way. 787 01:21:47,986 --> 01:21:51,573 You got revenge for Ohara and did your time. That's so cool. 788 01:21:55,785 --> 01:21:57,579 That's all ancient history. 789 01:21:58,538 --> 01:22:03,335 Did you know that my old man was a yakuza in the Shibazaki-gumi? 790 01:22:03,877 --> 01:22:04,961 Hajime Kimura. 791 01:22:05,670 --> 01:22:07,172 I heard about it. 792 01:22:07,255 --> 01:22:09,257 My mom hid that forever. 793 01:22:09,341 --> 01:22:11,384 She should've just told me. 794 01:22:11,468 --> 01:22:14,179 He got killed in some fight. 795 01:22:14,262 --> 01:22:16,139 She should've told me that too. 796 01:22:16,222 --> 01:22:18,433 She was thinking of you. 797 01:22:18,975 --> 01:22:20,977 -Really? -Yes. 798 01:22:26,441 --> 01:22:27,692 Has a lot changed? 799 01:22:33,782 --> 01:22:36,701 -Yes. -I guess that makes sense. 800 01:22:36,785 --> 01:22:39,829 You can't eat with duty and honor alone. 801 01:22:41,456 --> 01:22:43,583 I think it's really too bad. 802 01:22:48,672 --> 01:22:52,425 That's right, I'm helping out Nakamura with his work 803 01:22:53,009 --> 01:22:55,679 because I really loved you. 804 01:22:56,554 --> 01:22:58,056 What about him? 805 01:23:01,184 --> 01:23:02,310 Haven't you heard? 806 01:23:03,144 --> 01:23:03,979 What? 807 01:23:05,897 --> 01:23:08,692 He made me do a lot of dirty work. 808 01:23:09,693 --> 01:23:12,237 I guess I don't have much of a choice. 809 01:23:12,320 --> 01:23:13,321 Tsubasa. 810 01:23:15,615 --> 01:23:17,075 What work? 811 01:23:19,619 --> 01:23:20,704 Well… 812 01:23:20,787 --> 01:23:25,417 This month's sales are 1,300,000 yen. Expenditures are 250,000 yen. 813 01:23:26,751 --> 01:23:29,421 Revenues are low this month as well, 814 01:23:29,921 --> 01:23:33,174 but let's overcome this as one family. 815 01:23:34,217 --> 01:23:37,804 Boss will be hospitalized tomorrow. 816 01:23:38,555 --> 01:23:40,390 I ask each of you to provide 10,000 yen. 817 01:23:44,477 --> 01:23:45,520 Thank you. 818 01:23:47,355 --> 01:23:48,690 Thank you. 819 01:23:49,232 --> 01:23:50,442 Thank you. 820 01:23:56,656 --> 01:23:57,657 Thank you. 821 01:24:04,539 --> 01:24:06,207 That is all for today. 822 01:24:07,709 --> 01:24:09,127 Thank you for your time. 823 01:24:09,210 --> 01:24:11,463 -Brother. -Yes? 824 01:24:14,507 --> 01:24:17,469 -Can I have a minute? -Sure. What is it? 825 01:24:20,388 --> 01:24:25,310 Could you bring me along during your work runs? 826 01:24:36,863 --> 01:24:38,031 Thanks. 827 01:24:38,782 --> 01:24:39,616 Here. 828 01:24:52,045 --> 01:24:53,171 Thanks. 829 01:25:09,938 --> 01:25:11,147 Since when? 830 01:25:14,275 --> 01:25:19,114 Five years ago. All of the clubs were raided. 831 01:25:25,745 --> 01:25:27,997 Does Boss know about this? 832 01:25:34,879 --> 01:25:36,965 This doesn't make sense. 833 01:25:38,216 --> 01:25:42,303 You used to say that yakuza were pursuing the path of real men. 834 01:25:43,847 --> 01:25:45,849 But now you're dealing drugs. 835 01:25:45,932 --> 01:25:48,393 That isn't what the yakuza do! 836 01:25:51,062 --> 01:25:51,896 Shut up! 837 01:25:51,980 --> 01:25:53,898 What am I supposed to do? 838 01:25:55,358 --> 01:25:57,902 We have no territory! Everyone quit! 839 01:25:57,986 --> 01:25:59,237 Boss is sick! 840 01:26:00,363 --> 01:26:02,448 You know nothing. You just rotted in jail. 841 01:26:02,532 --> 01:26:03,658 Don't lecture me! 842 01:26:10,081 --> 01:26:11,499 Pathetic! 843 01:26:12,292 --> 01:26:13,251 Hey! 844 01:26:14,127 --> 01:26:17,797 Who do you think I protected by getting thrown in jail? 845 01:26:17,881 --> 01:26:20,258 You chose that yourself! 846 01:26:22,093 --> 01:26:26,347 Then try going to jail yourself! 847 01:26:27,015 --> 01:26:30,351 You took everything! 848 01:26:30,435 --> 01:26:31,561 Shut up! 849 01:26:37,150 --> 01:26:40,778 How could you be put in charge? 850 01:26:54,626 --> 01:26:55,668 Sorry. 851 01:27:02,133 --> 01:27:03,051 No. 852 01:27:05,053 --> 01:27:06,721 I'm sorry. 853 01:27:19,651 --> 01:27:24,405 We can't earn a living with clean hands. 854 01:27:38,878 --> 01:27:39,837 Brother… 855 01:27:42,799 --> 01:27:47,428 You aren't doing the junk, right? 856 01:27:48,846 --> 01:27:51,099 I haven't fallen that low, moron! 857 01:28:07,198 --> 01:28:09,951 -Excuse me. -Take this. 858 01:28:10,034 --> 01:28:11,160 Okay. 859 01:28:11,244 --> 01:28:12,370 Excuse me. 860 01:28:29,137 --> 01:28:30,263 Hello? 861 01:28:31,055 --> 01:28:34,600 Brother, I found that woman, Yuka. 862 01:28:41,190 --> 01:28:42,775 I'm sorry for the wait. 863 01:28:45,611 --> 01:28:49,907 -Do you want to make one? -Please. 864 01:28:49,991 --> 01:28:50,992 Just one. 865 01:28:51,784 --> 01:28:54,537 Let's start with this. 866 01:28:59,417 --> 01:29:06,424 STAFF ENTRANCE 867 01:29:27,028 --> 01:29:29,530 You got old, Yamamoto. 868 01:29:31,324 --> 01:29:32,533 You too, Yuka. 869 01:29:33,785 --> 01:29:35,119 Of course. 870 01:29:36,454 --> 01:29:37,622 It's been… 871 01:29:39,540 --> 01:29:40,792 fourteen years. 872 01:29:44,253 --> 01:29:47,381 Working at City Hall… You've really moved up in the world. 873 01:29:50,343 --> 01:29:52,845 I've always been a hard worker. 874 01:29:52,929 --> 01:29:54,388 You've got to be joking. 875 01:29:57,058 --> 01:30:01,145 Did you find yourself a good man? 876 01:30:05,942 --> 01:30:07,110 No. 877 01:30:11,614 --> 01:30:12,698 I see. 878 01:30:20,748 --> 01:30:22,125 Yamamoto, 879 01:30:23,960 --> 01:30:25,753 are you still a yakuza? 880 01:30:30,675 --> 01:30:31,926 I don't know. 881 01:30:33,886 --> 01:30:34,929 What does that mean? 882 01:30:39,392 --> 01:30:44,480 I returned after many years to find that everything had changed. 883 01:30:47,608 --> 01:30:50,194 The city, the people… 884 01:30:57,368 --> 01:30:58,744 Of course. 885 01:31:04,208 --> 01:31:05,793 Everything had changed. 886 01:31:23,895 --> 01:31:25,521 -I'm sorry for the wait. -It's okay. 887 01:31:26,230 --> 01:31:29,567 Sorry. I wanted to give you this. 888 01:31:30,902 --> 01:31:32,028 What is it? 889 01:31:36,991 --> 01:31:38,367 I never used it. 890 01:31:48,169 --> 01:31:49,295 I don't need it. 891 01:31:49,378 --> 01:31:50,338 Yamamoto… 892 01:31:51,672 --> 01:31:53,549 I don't think we should meet anymore. 893 01:31:56,427 --> 01:31:58,429 Even you are saying that. 894 01:32:00,681 --> 01:32:03,059 -I'm sorry. -Yuka. 895 01:32:05,645 --> 01:32:07,313 Would you come with me? 896 01:32:10,066 --> 01:32:11,692 I cannot do that. 897 01:32:11,776 --> 01:32:16,072 You're just one woman. I can support you. 898 01:32:22,245 --> 01:32:23,496 What is it? 899 01:32:25,081 --> 01:32:26,165 Sorry. 900 01:32:27,375 --> 01:32:28,292 Yuka! 901 01:32:29,335 --> 01:32:31,003 You want to say something. 902 01:32:31,087 --> 01:32:32,797 What is it? Tell me! 903 01:32:44,225 --> 01:32:45,434 You can support me? 904 01:32:48,020 --> 01:32:48,938 Yes. 905 01:32:50,731 --> 01:32:52,108 Both of us? 906 01:32:56,195 --> 01:32:57,530 What do you mean? 907 01:33:03,411 --> 01:33:06,455 Me and my daughter. 908 01:33:16,674 --> 01:33:19,552 How old… 909 01:33:21,178 --> 01:33:22,305 is she? 910 01:33:25,141 --> 01:33:26,309 She's 14. 911 01:33:30,980 --> 01:33:35,151 Hey! Wait a second! She's mine. 912 01:33:35,234 --> 01:33:36,694 Of course not! 913 01:33:49,165 --> 01:33:51,125 I can never tell her… 914 01:33:56,255 --> 01:33:58,049 that her father is a yakuza. 915 01:34:33,334 --> 01:34:34,668 -Welcome back. -I'm home. 916 01:34:35,252 --> 01:34:37,129 -Did you get what you forgot? -Yes. 917 01:34:37,213 --> 01:34:38,297 That's good. 918 01:34:39,340 --> 01:34:42,343 -That smells great. -Right? 919 01:34:43,511 --> 01:34:45,346 -It looks good too. -Right? 920 01:34:47,181 --> 01:34:48,724 Let me help you. 921 01:35:06,534 --> 01:35:10,037 I heard about Nakamura. 922 01:35:12,164 --> 01:35:13,666 Yes. 923 01:35:16,085 --> 01:35:19,213 Forgive him. 924 01:35:20,881 --> 01:35:22,258 He's way too serious. 925 01:35:24,343 --> 01:35:25,344 Yes. 926 01:35:29,640 --> 01:35:34,478 I'm the most pathetic in all of this. 927 01:35:38,858 --> 01:35:42,528 I thought about dissolving it. 928 01:35:44,488 --> 01:35:45,781 The Shibazaki-gumi. 929 01:35:49,410 --> 01:35:52,621 When I learned that my cancer metastasized, I considered it. 930 01:35:55,166 --> 01:35:56,709 But… 931 01:35:59,378 --> 01:36:03,007 for the guys who can only live as yakuza, 932 01:36:05,551 --> 01:36:07,970 who would be willing to save them? 933 01:36:09,722 --> 01:36:10,723 Yes. 934 01:36:15,352 --> 01:36:19,356 That was my way of thinking. 935 01:36:22,276 --> 01:36:27,573 But in the end, duty and honor… 936 01:36:31,285 --> 01:36:33,454 can't beat money. 937 01:36:33,537 --> 01:36:36,832 No. That isn't true. 938 01:36:38,000 --> 01:36:40,544 -Lil Ken. -Yes? 939 01:36:47,760 --> 01:36:51,639 Leave the yakuza. 940 01:37:02,316 --> 01:37:06,987 You still have time to do it over. 941 01:37:22,711 --> 01:37:25,506 There! One, two, three, four. 942 01:37:25,589 --> 01:37:26,549 Look at that. 943 01:38:21,228 --> 01:38:24,148 -You need to hurry up. -Right. 944 01:38:24,231 --> 01:38:28,235 You're so slow every day. What would you do if you were late? 945 01:39:02,686 --> 01:39:08,609 NOTIFICATION OF EXPULSION KENJI YAMAMOTO 946 01:39:22,081 --> 01:39:25,876 -One, two, three. -One, two, three. Yes. 947 01:39:26,543 --> 01:39:29,630 There you go. What is this? 948 01:39:29,713 --> 01:39:32,508 -Boss! He's here. -What is it? 949 01:39:33,926 --> 01:39:36,720 Okay. Time to ride the bullet train. 950 01:39:36,804 --> 01:39:38,597 Depart! 951 01:39:42,309 --> 01:39:43,310 Oh, my! 952 01:39:46,188 --> 01:39:47,815 So you're Tsubasa Kimura. 953 01:39:48,440 --> 01:39:50,109 I am Kato of the Kyoyo-kai. 954 01:39:51,151 --> 01:39:52,945 -Take a seat. -Thanks. 955 01:39:58,117 --> 01:39:59,743 I hear you're doing well. 956 01:40:01,120 --> 01:40:03,288 No, I still have a lot to learn. 957 01:40:03,372 --> 01:40:05,791 Hey, turn that camera off. 958 01:40:06,333 --> 01:40:07,751 It's fine. 959 01:40:08,585 --> 01:40:11,422 Young people these days film everything. 960 01:40:12,172 --> 01:40:13,757 They're all YouTubers, right? 961 01:40:13,841 --> 01:40:18,554 We aren't anything like that. Just in case. 962 01:40:22,599 --> 01:40:24,351 Really? 963 01:40:26,979 --> 01:40:30,899 I hear you're hanging around with the Shibazaki-gumi thugs. I wouldn't. 964 01:40:31,400 --> 01:40:32,818 They're finished. 965 01:40:33,694 --> 01:40:34,528 Okay. 966 01:40:35,738 --> 01:40:39,241 We'll take you in. Okay? Nothing to worry about then. 967 01:40:40,576 --> 01:40:41,994 Like it's some honor. 968 01:40:44,079 --> 01:40:44,913 What? 969 01:40:46,081 --> 01:40:46,999 Sorry. 970 01:40:47,583 --> 01:40:50,377 It's okay. We're taking care of ourselves. 971 01:40:50,461 --> 01:40:52,129 Call us if you run into trouble. 972 01:40:54,381 --> 01:40:55,215 Hey. 973 01:40:57,468 --> 01:40:58,427 Brat. 974 01:41:01,680 --> 01:41:05,768 Do you understand who you're speaking to? 975 01:41:09,146 --> 01:41:11,064 Turn the camera off! 976 01:41:11,148 --> 01:41:11,982 Kato. 977 01:41:13,567 --> 01:41:15,402 We aren't yakuza. 978 01:41:15,903 --> 01:41:17,905 We don't respond to those threats. 979 01:41:18,489 --> 01:41:20,657 Listen, brat, punk, thug. 980 01:41:22,201 --> 01:41:23,952 You shouldn't disrespect grown-ups. 981 01:41:27,581 --> 01:41:32,085 Your time is over, old man. 982 01:41:39,802 --> 01:41:40,636 Later. 983 01:41:42,429 --> 01:41:45,265 You look just like Kimura! 984 01:41:52,231 --> 01:41:54,316 Hopefully, you don't meet the same fate as him. 985 01:41:58,195 --> 01:41:59,446 What does that mean? 986 01:42:00,197 --> 01:42:01,406 Parental love. 987 01:42:02,991 --> 01:42:03,909 What? 988 01:42:11,166 --> 01:42:14,711 Aya! You're going to be late if you don't hurry up! 989 01:42:15,295 --> 01:42:16,630 Fine. 990 01:42:19,508 --> 01:42:21,927 -I'm so tired. -Good morning. 991 01:42:23,053 --> 01:42:24,012 Good morning. 992 01:42:25,055 --> 01:42:25,889 Here. 993 01:42:27,015 --> 01:42:28,058 -Okay. -All right. 994 01:42:28,141 --> 01:42:30,477 -Thank you for this meal. -Thank you for this meal. 995 01:42:38,652 --> 01:42:39,653 It's good. 996 01:42:45,158 --> 01:42:46,326 -Good? -Yes. 997 01:42:50,372 --> 01:42:51,748 -I'm off! -Take care. 998 01:42:55,794 --> 01:42:56,628 Bye. 999 01:42:56,712 --> 01:42:58,255 STAFF ENTRANCE 1000 01:43:04,887 --> 01:43:07,055 -Mr. Yamamoto. -Yes? 1001 01:43:07,806 --> 01:43:11,226 What do you like about Mom? 1002 01:43:13,145 --> 01:43:14,813 Where did that come all of a sudden? 1003 01:43:14,897 --> 01:43:17,232 She's an old lady. 1004 01:43:17,316 --> 01:43:19,234 She has a child in junior high. 1005 01:43:19,318 --> 01:43:21,445 I guess that's true. 1006 01:43:23,030 --> 01:43:27,784 But she used to be much prettier. 1007 01:43:27,868 --> 01:43:29,161 -Really? -Yes. 1008 01:43:32,331 --> 01:43:34,124 -If you knew her in the past, -Yes? 1009 01:43:34,958 --> 01:43:36,710 did you ever meet my father? 1010 01:43:39,671 --> 01:43:43,342 No, I never met him. 1011 01:43:45,427 --> 01:43:46,929 -Okay. -Yes. 1012 01:43:49,556 --> 01:43:52,851 But you know, Mr. Yamamoto, Mom seems really happy recently. 1013 01:43:52,935 --> 01:43:54,770 -Really? -She's smiling a lot more. 1014 01:43:55,520 --> 01:43:58,690 I'm old enough now. 1015 01:43:59,900 --> 01:44:01,276 Don't worry about me. 1016 01:44:02,069 --> 01:44:03,737 Just give me pocket money sometimes. 1017 01:44:24,633 --> 01:44:25,968 Yamamoto. 1018 01:44:26,051 --> 01:44:27,511 Carry this outside. 1019 01:44:27,594 --> 01:44:28,637 Okay. 1020 01:44:32,474 --> 01:44:36,019 So you usually can't work for five years. Most folks would starve. 1021 01:44:36,645 --> 01:44:39,856 I begged the chairman to make an exception this time. 1022 01:44:41,400 --> 01:44:43,360 It's the first time I was thankful to you. 1023 01:44:43,902 --> 01:44:45,362 What does that mean? 1024 01:44:47,656 --> 01:44:49,282 So yakuza can't make a living now? 1025 01:44:49,908 --> 01:44:50,993 That's all in the past. 1026 01:44:51,076 --> 01:44:53,662 Isn't it cool? Yakuza seem like real men. 1027 01:44:54,162 --> 01:44:56,915 -Are you mocking us? -Not at all. Sorry. 1028 01:44:56,999 --> 01:44:58,333 You're a good one. 1029 01:44:59,042 --> 01:45:00,252 That's right. 1030 01:45:01,211 --> 01:45:02,921 Please look this way. 1031 01:45:03,005 --> 01:45:04,339 Don't take my picture. 1032 01:45:05,132 --> 01:45:07,092 We should commemorate you getting a job. 1033 01:45:07,175 --> 01:45:08,301 What does that mean? 1034 01:45:10,637 --> 01:45:12,848 -I'll send it to you later. -Let me see. 1035 01:45:17,060 --> 01:45:18,437 -Send it to me. -Sure thing. 1036 01:45:25,902 --> 01:45:27,362 Wait a second. I'm not hiding anything. 1037 01:45:27,446 --> 01:45:30,073 -Let me talk to-- -You can talk to me, right? 1038 01:45:30,157 --> 01:45:33,326 You can talk to me, not the girls. They're scared. 1039 01:45:33,410 --> 01:45:35,662 -Listen now… -That's not right, is it? 1040 01:45:35,746 --> 01:45:37,664 Let me talk to them even for a little bit. 1041 01:45:38,165 --> 01:45:41,460 What does the organized crime division want with me? 1042 01:45:41,543 --> 01:45:42,836 You're disturbing business. 1043 01:45:44,046 --> 01:45:47,883 You shouldn't anger adults too much. 1044 01:45:49,885 --> 01:45:52,721 I see how it is. 1045 01:45:54,556 --> 01:45:55,557 Fine. 1046 01:45:56,308 --> 01:45:57,601 Feel free to investigate. 1047 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Unbelievable. 1048 01:46:00,353 --> 01:46:01,480 Detective. 1049 01:46:02,856 --> 01:46:04,566 What kind of person was my father? 1050 01:46:06,526 --> 01:46:08,862 Hajime Kimura. You knew him, right? 1051 01:46:10,405 --> 01:46:13,950 Right. He was a lieutenant with the Shibazaki-gumi. 1052 01:46:15,410 --> 01:46:17,329 He was just a pathetic thug. 1053 01:46:18,872 --> 01:46:22,125 The guy who killed him is still in town, right? 1054 01:46:22,959 --> 01:46:23,877 Who knows? 1055 01:46:25,921 --> 01:46:27,756 He must be pretty powerful. 1056 01:46:27,839 --> 01:46:29,174 He can even control the cops. 1057 01:46:29,800 --> 01:46:30,926 I don't know about that. 1058 01:46:32,761 --> 01:46:36,306 If you don't find proper work quickly, you'll end up like him. 1059 01:46:39,726 --> 01:46:42,020 Who are you lecturing, Osako? 1060 01:46:43,355 --> 01:46:44,272 What? 1061 01:46:47,400 --> 01:46:48,235 Look. 1062 01:46:52,656 --> 01:46:56,076 Everything you did in this town that you want to keep quiet 1063 01:46:56,159 --> 01:46:57,619 is in our control. 1064 01:46:59,955 --> 01:47:02,874 See? Should I put this online? 1065 01:47:04,417 --> 01:47:06,253 You little brat. 1066 01:47:08,964 --> 01:47:11,883 Tell me about my father. 1067 01:47:17,973 --> 01:47:21,268 Really? Yakuza? 1068 01:47:21,351 --> 01:47:22,978 Good morning. 1069 01:47:29,276 --> 01:47:30,152 Kudo. 1070 01:47:31,069 --> 01:47:33,238 -Can I have a minute? -Sure. 1071 01:47:41,788 --> 01:47:45,250 We received a notification about this the other day. 1072 01:47:47,460 --> 01:47:51,590 This Yamamoto was a former organized crime group member. 1073 01:47:53,300 --> 01:47:55,510 It seems he murdered someone. 1074 01:47:56,428 --> 01:47:59,222 Putting that aside for now. 1075 01:48:00,891 --> 01:48:04,519 There was a curious post. 1076 01:48:07,230 --> 01:48:10,317 Did you see this? 1077 01:48:10,400 --> 01:48:11,651 Yakuza, right? 1078 01:48:11,735 --> 01:48:14,738 YUKA KUDO, SECTION 1, WELFARE DIVISION, TABASAKI CITY HALL 1079 01:48:19,034 --> 01:48:20,035 He was with Aya. 1080 01:48:27,751 --> 01:48:29,502 Stop! 1081 01:48:29,586 --> 01:48:31,671 Do you understand what you did? 1082 01:48:31,755 --> 01:48:33,256 -I'm sorry! -You! 1083 01:48:33,340 --> 01:48:36,092 I didn't think this would happen! 1084 01:48:36,176 --> 01:48:37,761 It's all your fault! 1085 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 My life is finished! 1086 01:48:40,847 --> 01:48:42,641 My entire life is finished! 1087 01:48:44,059 --> 01:48:46,353 -It's finished! -Hey! 1088 01:48:47,687 --> 01:48:50,440 -Stop! -Yikes. 1089 01:48:50,523 --> 01:48:52,901 My, my. 1090 01:49:03,119 --> 01:49:05,872 Lil Ken. I heard you left the yakuza. 1091 01:49:07,582 --> 01:49:11,503 You'll still have the yakuza label for a while. 1092 01:49:12,003 --> 01:49:14,464 You need to live with it somehow. 1093 01:49:22,097 --> 01:49:24,057 Hey! Stop! 1094 01:49:24,140 --> 01:49:26,726 What? Want to get arrested again? 1095 01:49:32,649 --> 01:49:34,901 Don't put this on me. 1096 01:49:37,153 --> 01:49:39,864 You were the ones who stole my right to live. 1097 01:49:41,449 --> 01:49:45,912 Considering everything you did, 1098 01:49:45,996 --> 01:49:47,664 this is a natural consequence. 1099 01:49:50,542 --> 01:49:52,544 The yakuza lost their human rights 1100 01:49:53,586 --> 01:49:56,298 a long, long time ago. 1101 01:50:05,056 --> 01:50:06,808 WHAT? BUT HIS WIFE WORKS AT CITY HALL… 1102 01:50:06,891 --> 01:50:08,435 If this is true… 1103 01:50:08,518 --> 01:50:09,519 YUKA KUDO IS YAMAMOTO'S LOVER. 1104 01:50:09,602 --> 01:50:14,357 …then we will be unable to employ you here. 1105 01:50:15,483 --> 01:50:19,154 You would need to leave the city housing as well. 1106 01:50:22,240 --> 01:50:23,450 This is a lie. 1107 01:50:24,659 --> 01:50:26,536 This isn't true. 1108 01:50:26,619 --> 01:50:29,664 I want to believe you, 1109 01:50:32,584 --> 01:50:36,629 but this has become a huge scandal online. 1110 01:50:40,383 --> 01:50:41,384 Right? 1111 01:51:03,823 --> 01:51:05,617 I called you several times. 1112 01:51:08,620 --> 01:51:09,746 Sorry. 1113 01:51:15,335 --> 01:51:16,419 Where's Aya? 1114 01:51:18,129 --> 01:51:19,255 She hasn't come back. 1115 01:51:26,179 --> 01:51:30,225 Hey, can I ask you one question? 1116 01:51:38,233 --> 01:51:40,193 Why did you want to meet me? 1117 01:51:46,241 --> 01:51:47,117 Answer me! 1118 01:51:52,664 --> 01:51:55,542 Everything was going fine until you showed up! 1119 01:51:57,085 --> 01:51:58,837 I forgot you! 1120 01:51:59,337 --> 01:52:02,757 I did everything for Aya for 14 years! 1121 01:52:03,425 --> 01:52:07,679 I wish you never came back into our lives! 1122 01:52:08,221 --> 01:52:12,058 It's all your fault! 1123 01:52:16,062 --> 01:52:17,814 It's all your fault. 1124 01:52:25,405 --> 01:52:28,825 I wish I never fell in love with you. 1125 01:52:46,468 --> 01:52:48,136 -Yuka. -Get out! 1126 01:53:05,236 --> 01:53:06,738 Please. 1127 01:53:11,534 --> 01:53:13,077 Please get out. 1128 01:53:35,808 --> 01:53:36,643 Uncle Ken. 1129 01:53:37,227 --> 01:53:38,228 Yes? 1130 01:53:38,311 --> 01:53:40,813 I'll take care of you if you need me. 1131 01:53:42,524 --> 01:53:48,029 Business has been good recently. We're opening three bars next month. 1132 01:53:51,241 --> 01:53:52,700 Thank you, Tsubasa. 1133 01:53:54,661 --> 01:53:56,079 I'm fine. 1134 01:53:57,997 --> 01:53:59,290 People who say that 1135 01:53:59,791 --> 01:54:01,626 usually aren't fine at all. 1136 01:54:10,885 --> 01:54:11,719 Uncle Ken. 1137 01:54:14,973 --> 01:54:16,516 The Shibazaki-gumi boss… 1138 01:54:18,518 --> 01:54:20,728 is in a grave condition. 1139 01:54:27,902 --> 01:54:29,946 I know it's not for me to say, 1140 01:54:32,073 --> 01:54:35,243 but don't you want to see him before he goes? 1141 01:54:37,662 --> 01:54:38,830 Isn't he… 1142 01:54:41,291 --> 01:54:43,209 sort of like family? 1143 01:55:08,902 --> 01:55:10,028 Thanks. 1144 01:55:20,371 --> 01:55:21,247 Uncle Ken. 1145 01:55:22,665 --> 01:55:23,499 What? 1146 01:55:24,000 --> 01:55:28,379 I found the guy who killed my old man. 1147 01:55:35,511 --> 01:55:37,889 -Tsubasa. -Uncle Ken. 1148 01:55:39,599 --> 01:55:40,725 I'm fine. 1149 01:56:00,078 --> 01:56:04,040 Take good care of Aiko. 1150 01:56:43,663 --> 01:56:45,373 -Lil Ken. -Right. 1151 01:57:26,414 --> 01:57:27,331 Lil Ken. 1152 01:57:30,793 --> 01:57:31,794 Boss. 1153 01:57:40,344 --> 01:57:46,976 You're still calling me "Boss." 1154 01:57:53,024 --> 01:57:54,859 You are… 1155 01:57:59,197 --> 01:58:01,365 the only father I have. 1156 01:58:12,168 --> 01:58:17,340 I never got to act like a true father to you. 1157 01:58:27,183 --> 01:58:28,392 Lil Ken. 1158 01:58:29,894 --> 01:58:30,812 Yes? 1159 01:58:38,319 --> 01:58:41,697 Take good care of your family. 1160 01:58:51,374 --> 01:58:52,458 I will. 1161 01:59:43,593 --> 01:59:46,429 The person you called cannot answer at this time. 1162 01:59:46,512 --> 01:59:51,601 Please leave your name and message after the beep. 1163 01:59:55,354 --> 01:59:56,522 Hello. 1164 01:59:59,275 --> 02:00:00,526 It's me. 1165 02:00:04,614 --> 02:00:07,742 I'm sorry for everything. 1166 02:00:10,953 --> 02:00:12,830 It's my fault this all happened. 1167 02:00:18,127 --> 02:00:20,004 Even though it was brief, 1168 02:00:22,298 --> 02:00:26,469 -I was so happy to be able to live… -Even if it was just for a short time, 1169 02:00:27,553 --> 02:00:28,804 thank you. 1170 02:00:29,555 --> 02:00:31,641 …like a true family. 1171 02:00:47,240 --> 02:00:49,450 I wanted to be a normal human. 1172 02:00:52,662 --> 02:00:55,248 I wanted to live a normal life. 1173 02:00:57,917 --> 02:01:03,172 I wanted to work hard and become a proper human being. 1174 02:01:04,632 --> 02:01:07,426 I didn't care if that life was boring. 1175 02:01:09,887 --> 02:01:12,723 I wanted us to have fun on our days off. 1176 02:01:14,892 --> 02:01:17,019 That is the kind of life I wanted. 1177 02:01:18,396 --> 02:01:19,522 I'm back. 1178 02:01:34,745 --> 02:01:40,668 For 14 years, I constantly thought about you. 1179 02:01:46,173 --> 02:01:49,093 When I found out we had a child, 1180 02:01:50,761 --> 02:01:52,680 I wanted to throw everything aside 1181 02:01:54,432 --> 02:01:57,018 to protect you. 1182 02:02:01,939 --> 02:02:05,818 But my presence in your lives 1183 02:02:07,236 --> 02:02:09,280 hurt you both deeply. 1184 02:02:10,448 --> 02:02:11,407 No! 1185 02:02:11,490 --> 02:02:14,327 I am truly sorry. 1186 02:02:17,121 --> 02:02:18,372 Boss! 1187 02:02:20,708 --> 02:02:21,542 Boss! 1188 02:02:38,100 --> 02:02:39,685 Get him! 1189 02:02:39,769 --> 02:02:40,811 Let go of me! 1190 02:02:43,397 --> 02:02:44,774 Get him! 1191 02:02:47,651 --> 02:02:49,570 Stop struggling! 1192 02:02:51,197 --> 02:02:52,239 Stop struggling! 1193 02:03:12,718 --> 02:03:16,806 Yuka, I want to see you again. 1194 02:03:19,642 --> 02:03:21,477 I want to see you and Aya. 1195 02:03:24,605 --> 02:03:29,151 Lastly, thank you for giving birth to Aya. 1196 02:03:32,363 --> 02:03:33,656 I love you. 1197 02:05:10,044 --> 02:05:11,420 It's your fault. 1198 02:05:16,884 --> 02:05:19,428 If you hadn't come back… 1199 02:05:23,557 --> 02:05:24,725 Burn in hell. 1200 02:05:27,686 --> 02:05:30,731 Burn in hell, Brother. 1201 02:05:46,914 --> 02:05:48,123 Hosono. 1202 02:05:55,256 --> 02:05:56,507 I'm sorry. 1203 02:08:23,862 --> 02:08:24,863 Are you a yakuza? 1204 02:08:28,742 --> 02:08:29,910 No. 1205 02:08:33,455 --> 02:08:35,833 No one can survive as a yakuza in this world. 1206 02:08:39,920 --> 02:08:40,838 Hey. 1207 02:08:42,756 --> 02:08:43,590 What? 1208 02:08:47,970 --> 02:08:50,889 What kind of person was my father? 1209 02:09:39,980 --> 02:09:41,023 Okay. 1210 02:09:46,153 --> 02:09:49,740 Let's talk for a bit. 1211 02:15:33,041 --> 02:15:38,046 Subtitle translation by: James Burns 72876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.