Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:04,220
Now, then...
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,110
{\fad(399,1)}The Study of Imaginary Beasts Instructor Balam Shichiro
3
00:00:04,220 --> 00:00:07,120
Let's begin our lesson.
4
00:00:11,370 --> 00:00:17,080
Suzuki Iruma, age fourteen, is the only
human living in the netherworld.
5
00:00:17,080 --> 00:00:22,280
As he receives continuous praise while
going to the demon school Babyls,
6
00:00:22,280 --> 00:00:26,800
he discovers his ambition
and goal as a student.
7
00:00:26,800 --> 00:00:28,170
And that is...
8
00:00:28,170 --> 00:00:30,250
to raise his rank.
9
00:00:30,920 --> 00:00:38,230
What could be awaiting him in the future?
10
00:02:08,970 --> 00:02:13,480
Balam's Lesson
11
00:02:09,910 --> 00:02:11,770
"Balam's Lesson."
12
00:02:13,730 --> 00:02:15,480
{\fad(278,1)}Netherworld History Room
13
00:02:21,560 --> 00:02:25,500
Throughout our history—the history
of the netherworld, that is—
14
00:02:25,960 --> 00:02:30,090
countless imaginary beasts have existed.
15
00:02:30,090 --> 00:02:34,140
The study of imaginary beasts
involves learning via imagination.
16
00:02:34,140 --> 00:02:35,520
After all...
17
00:02:36,270 --> 00:02:37,010
Iruma-sama!
18
00:02:37,010 --> 00:02:41,310
It's a subject in which we research
creatures of the imaginary kind.
19
00:02:42,010 --> 00:02:42,970
And...
20
00:02:43,740 --> 00:02:46,580
There are plenty of unexplored
regions in the netherworld.
21
00:02:46,580 --> 00:02:49,390
C-Could you perhaps stop this?
22
00:02:49,390 --> 00:02:52,070
So there must be new species out there.
23
00:02:53,800 --> 00:02:55,280
E-Excuse me...
24
00:02:55,280 --> 00:02:58,320
What's that? You want to know
what imaginary beasts eat?
25
00:02:58,320 --> 00:02:58,900
Huh?
26
00:03:01,500 --> 00:03:06,670
We believe that imaginary beasts
eat other imaginary beasts!
27
00:03:07,060 --> 00:03:11,540
For example, cats in the netherworld
catch demon birds and eat them...
28
00:03:11,540 --> 00:03:14,600
But the imaginary version
of a cat does not have wings!
29
00:03:14,600 --> 00:03:20,860
Therefore, we can theorize that it eats
land creatures or water creatures.
30
00:03:16,880 --> 00:03:20,850
Say, Azz-kun, is the reason all
the other students ran away...
31
00:03:20,850 --> 00:03:22,050
Indeed.
32
00:03:22,400 --> 00:03:25,030
Balam-sensei's "skinship."
33
00:03:24,180 --> 00:03:31,560
{\fad(399,1)}Touchy-Feelies (Skinship)
34
00:03:25,030 --> 00:03:27,140
Perhaps it's because he's in
charge of an imaginary science,
35
00:03:27,140 --> 00:03:30,940
but whenever he sees a living creature,
he has to touch it, so the lesson goes nowhere.
36
00:03:32,470 --> 00:03:36,850
Apparently he touches everyone to see
if they're fit for his experiments.
37
00:03:36,850 --> 00:03:38,420
E-Experiments?
38
00:03:38,420 --> 00:03:40,700
Rumor has it he kidnaps the students he likes...
39
00:03:40,990 --> 00:03:44,850
and then conducts experiments
on them all night!
40
00:03:45,400 --> 00:03:46,830
Huh?!
41
00:03:48,570 --> 00:03:49,960
Now, then...
42
00:03:50,260 --> 00:03:53,450
Today, we will think about humans.
43
00:03:51,580 --> 00:03:53,460
{\fad(399,1)}Humans
44
00:03:55,260 --> 00:04:01,080
If a human were to appear in
front of you, what would you do?
45
00:03:58,210 --> 00:04:01,090
Human-kun
46
00:04:01,080 --> 00:04:02,590
Well, obviously...
47
00:04:02,590 --> 00:04:03,520
Eat them!
48
00:04:04,050 --> 00:04:08,560
I hear humans taste really good.
I wonder if that's really true.
49
00:04:09,280 --> 00:04:13,320
I wonder if they can truly satisfy my palate.
50
00:04:13,320 --> 00:04:19,820
Humans only exist to be our food...
51
00:04:21,210 --> 00:04:22,450
Iruma-sama?!
52
00:04:22,830 --> 00:04:29,500
Poke... Poke, poke...
Poke, poke... Poke, poke...
53
00:04:23,270 --> 00:04:26,360
It is said that humans are filled with desires
54
00:04:26,360 --> 00:04:29,500
and serve as sustenance for us demons.
55
00:04:29,730 --> 00:04:32,830
What would you do if you
encountered a human, Sensei?
56
00:04:32,830 --> 00:04:33,750
Me?
57
00:04:38,480 --> 00:04:40,280
Don't just stop talking. It's creepy.
58
00:04:40,280 --> 00:04:42,980
He's totally experimenting
in his mind right now.
59
00:04:42,980 --> 00:04:44,630
Is he really going to eat them?
60
00:04:45,530 --> 00:04:48,600
Well, if I ever met a human...
61
00:04:48,600 --> 00:04:51,760
I'd love to ask them how
they managed to survive.
62
00:04:52,160 --> 00:04:54,990
Imaginary beasts are ancient...
63
00:04:54,990 --> 00:04:57,440
And the fact that they've survived this long
64
00:04:57,440 --> 00:05:00,770
must mean that they live
in a peaceful environment.
65
00:05:00,990 --> 00:05:04,670
But the netherworld's ecosystem is unforgiving.
66
00:05:04,670 --> 00:05:09,950
That's why we demons attained
wings during our evolution.
67
00:05:10,130 --> 00:05:14,130
In the race for survival,
wings are essential.
68
00:05:14,130 --> 00:05:17,090
Even if you don't have horns,
as long as you have wings, you can flee...
69
00:05:17,550 --> 00:05:21,020
As long as you have... Huh?
70
00:05:27,770 --> 00:05:28,930
Iruma-sama!
71
00:05:28,930 --> 00:05:30,470
That looks fun!
72
00:05:35,600 --> 00:05:37,800
Pardon me! Someone!
73
00:05:37,800 --> 00:05:39,650
What's the matter, Balam-sensei?
74
00:05:39,870 --> 00:05:43,000
There's an emergency!
This boy doesn't have wings!
75
00:05:43,640 --> 00:05:44,960
He doesn't have wings?!
76
00:05:44,960 --> 00:05:48,970
Oh, come on, now. Of course he has wings!
77
00:05:48,290 --> 00:05:49,740
O-Oh, no!
78
00:05:49,420 --> 00:05:51,350
I'm sure they're just tucked inside his body.
79
00:05:51,350 --> 00:05:53,540
He doesn't even have wing bases!
80
00:05:53,540 --> 00:05:54,780
He doesn't?!
81
00:05:54,780 --> 00:05:56,040
You can tell by touching him.
82
00:05:56,490 --> 00:05:57,370
What should I do?
83
00:05:57,370 --> 00:05:58,970
Iruma-kun, let me see your back.
84
00:05:59,380 --> 00:06:00,960
They're gonna find out that I'm human!
85
00:06:00,960 --> 00:06:02,160
Let's pull this off!
86
00:06:02,160 --> 00:06:02,590
Right!
87
00:06:06,540 --> 00:06:07,670
This is...
88
00:06:08,160 --> 00:06:09,980
He does have wings.
89
00:06:09,980 --> 00:06:11,050
Huh?!
90
00:06:12,810 --> 00:06:14,460
Ali-san!
91
00:06:16,060 --> 00:06:19,910
Aw, we just didn't notice them
because they're so small.
92
00:06:19,910 --> 00:06:22,380
It's great that you're so
passionate about your research,
93
00:06:22,380 --> 00:06:25,220
but don't let your imagination run too wild.
94
00:06:30,490 --> 00:06:32,440
I was sure they were going to find me out.
95
00:06:34,330 --> 00:06:37,730
It might be dangerous to
be around this teacher.
96
00:06:37,730 --> 00:06:39,820
I do want to ask him about our homework...
97
00:06:40,580 --> 00:06:42,240
But I should probably get away.
98
00:06:42,240 --> 00:06:44,090
W-Well, I'll be going now.
99
00:06:48,220 --> 00:06:51,320
It's no use.
100
00:06:55,680 --> 00:06:59,420
The study of imaginary beasts
consists of preconceptions.
101
00:06:59,820 --> 00:07:04,960
After touching your back, I'm convinced
that either you have a severe illness
102
00:07:06,620 --> 00:07:10,060
or you're a very special creature.
103
00:07:11,290 --> 00:07:14,250
I won't be satisfied until I find out for sure.
104
00:07:15,940 --> 00:07:16,870
Please...
105
00:07:17,640 --> 00:07:19,390
don't hold this against me.
106
00:07:20,610 --> 00:07:22,500
If he finds out I'm human...
107
00:07:23,180 --> 00:07:24,140
He's going to eat—
108
00:07:32,090 --> 00:07:35,110
Are we... even now?
109
00:07:36,230 --> 00:07:37,060
Huh?
110
00:07:37,920 --> 00:07:39,180
Whoops.
111
00:07:40,540 --> 00:07:41,600
U-Um...
112
00:07:42,080 --> 00:07:44,500
My fangs are rather savage.
113
00:07:44,500 --> 00:07:48,140
That's not exactly rare in the netherworld,
114
00:07:48,140 --> 00:07:51,610
but I got in an accident,
exposing some of my fangs.
115
00:07:52,310 --> 00:07:54,860
I love all living creatures,
116
00:07:54,860 --> 00:07:58,550
but everyone runs away because
they're scared of these fangs.
117
00:07:58,550 --> 00:08:02,850
That's why I got the habit of touching
them as much as possible, given the chance.
118
00:08:03,960 --> 00:08:08,000
I wear this mask so I'm not as scary.
119
00:08:08,930 --> 00:08:11,620
Why are you telling me this?
120
00:08:11,620 --> 00:08:14,010
Well, I figured you probably didn't like
121
00:08:14,010 --> 00:08:17,060
having people see your tiny wings.
122
00:08:17,060 --> 00:08:20,350
That must've startled you. I'm sorry.
123
00:08:20,530 --> 00:08:23,850
I wasn't sure at first,
but I figured I should do this.
124
00:08:24,120 --> 00:08:26,590
It wouldn't have been fair if you went through
125
00:08:26,590 --> 00:08:30,860
something upsetting and
all I did was apologize.
126
00:08:34,140 --> 00:08:37,630
But I'm so happy you're not sick.
127
00:08:35,690 --> 00:08:37,620
I see.
128
00:08:37,620 --> 00:08:39,280
Balam-sensei...
129
00:08:39,280 --> 00:08:40,620
is a bit unique.
130
00:08:40,940 --> 00:08:42,630
Come on in.
131
00:08:42,630 --> 00:08:43,550
Where are we?
132
00:08:43,550 --> 00:08:45,850
The netherworld history prep room.
133
00:08:45,850 --> 00:08:47,500
People might be scared of him...
134
00:08:47,930 --> 00:08:51,130
Wait here. I'll pour you some Hell Grey tea.
135
00:08:51,490 --> 00:08:52,770
But the truth is...
136
00:08:53,130 --> 00:08:55,930
Don't spill... Don't spill...
137
00:08:55,930 --> 00:08:58,310
He's actually super nice.
138
00:08:59,210 --> 00:09:01,130
It's hot, so be careful.
139
00:09:01,130 --> 00:09:02,950
Thank you very much.
140
00:09:02,950 --> 00:09:04,890
Be careful not to burn yourself.
141
00:09:09,400 --> 00:09:11,160
I think it tastes good.
142
00:09:10,380 --> 00:09:11,160
Um...
143
00:09:12,280 --> 00:09:13,650
Sensei.
144
00:09:14,270 --> 00:09:16,730
I'm... human.
145
00:09:18,840 --> 00:09:19,400
Huh?
146
00:09:23,770 --> 00:09:28,020
Sure
147
00:09:30,970 --> 00:09:33,420
Take that! And that!
148
00:09:34,190 --> 00:09:36,170
Hey, Balam.
149
00:09:36,430 --> 00:09:38,650
You're looking at picture books again?
150
00:09:41,560 --> 00:09:44,930
{\move(311,284,231,284)}The Chick
Triplets
151
00:09:41,820 --> 00:09:43,760
He's still reading picture books?
152
00:09:43,760 --> 00:09:44,920
Gross.
153
00:09:44,920 --> 00:09:47,400
Like any of those creatures actually exist.
154
00:09:47,400 --> 00:09:48,810
Right?
155
00:09:50,850 --> 00:09:53,760
I'm... human.
156
00:09:55,020 --> 00:09:56,030
Huh?
157
00:09:58,140 --> 00:09:59,900
I-I accidentally said it!
158
00:09:59,900 --> 00:10:04,540
H-Hu... Hu...
159
00:10:02,270 --> 00:10:04,540
Er, um...
160
00:10:04,540 --> 00:10:06,200
You said "human," didn't you?!
161
00:10:06,200 --> 00:10:06,980
No, I—
162
00:10:06,980 --> 00:10:08,040
Lying is bad!
163
00:10:08,250 --> 00:10:10,680
You said you're human, didn't you?!
164
00:10:10,680 --> 00:10:12,040
Er, um...
165
00:10:12,470 --> 00:10:14,010
Yes...
166
00:10:20,910 --> 00:10:22,430
Balam-sensei!
167
00:10:22,430 --> 00:10:24,090
A-A-Are you okay?!
168
00:10:24,090 --> 00:10:27,000
No, I am not...
169
00:10:27,000 --> 00:10:27,760
What?!
170
00:10:29,770 --> 00:10:32,030
Wait, your wings...
171
00:10:32,030 --> 00:10:34,250
Th-They're fake.
172
00:10:34,250 --> 00:10:36,990
Then what about a tail?! Do you have a tail?!
173
00:10:36,990 --> 00:10:38,440
No, I don't.
174
00:10:38,840 --> 00:10:39,790
Um, Sense—
175
00:10:41,120 --> 00:10:43,490
D-Don't come any closer!
176
00:10:43,490 --> 00:10:46,250
I, um... won't be able to
hold back any longer!
177
00:10:46,540 --> 00:10:48,990
Wait, does he mean his appetite?
178
00:10:50,120 --> 00:10:51,620
I'm so nervous.
179
00:10:51,620 --> 00:10:52,400
Huh?
180
00:10:53,370 --> 00:10:56,530
I mean, you're a human! A real human!
181
00:10:56,530 --> 00:10:59,060
The real thing versus
what I've been imagining!
182
00:10:59,060 --> 00:11:00,510
You really don't have wings!
183
00:11:00,510 --> 00:11:02,380
I wasn't wrong!
184
00:11:02,380 --> 00:11:04,860
Y-You don't want to eat me?
185
00:11:04,860 --> 00:11:09,400
Well, sort of... But you're a
precious protected species!
186
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
I-Is that how this works?
187
00:11:12,700 --> 00:11:16,260
If we're being honest here,
I really want to touch you.
188
00:11:18,240 --> 00:11:19,120
Poke.
189
00:11:22,720 --> 00:11:24,090
Good sir!
190
00:11:24,090 --> 00:11:26,120
S-Sorry! I couldn't help myself.
191
00:11:27,530 --> 00:11:29,470
You need to be aware of your position!
192
00:11:29,470 --> 00:11:33,880
If the others find out you're a rare
and frail human, there'll be trouble!
193
00:11:33,880 --> 00:11:35,100
Er, well...
194
00:11:35,100 --> 00:11:38,430
You're just so nice, I let my guard down.
195
00:11:38,430 --> 00:11:41,760
But I have gone this long
without the others finding out.
196
00:11:41,760 --> 00:11:46,170
Listen, you! I'm the only one
who'd react to a human like this!
197
00:11:46,170 --> 00:11:48,600
Any other demon would've
devoured you in a single gulp!
198
00:11:48,600 --> 00:11:51,020
Do you understand that?! You don't, do you?!
199
00:11:49,930 --> 00:11:51,020
I-I'm sorry!
200
00:11:51,020 --> 00:11:54,270
You are too naïve of a creature.
201
00:11:58,350 --> 00:12:01,280
Azz-kun and Clara are probably worried.
202
00:12:01,860 --> 00:12:04,730
I ended up getting lectured
for several hours.
203
00:12:05,770 --> 00:12:06,780
But...
204
00:12:07,060 --> 00:12:09,860
What about your scent?!
How are you masking it?!
205
00:12:09,860 --> 00:12:11,980
Is it perfume?! Put it on every day!
206
00:12:11,980 --> 00:12:14,320
What about your food?!
Is netherworld food okay?!
207
00:12:14,320 --> 00:12:16,550
It's good? That's great to hear!
208
00:12:17,100 --> 00:12:20,970
Balam-sensei is so nice.
209
00:12:21,370 --> 00:12:29,360
Tremble at the sound of black wings...
210
00:12:33,940 --> 00:12:35,390
Wh-What's wrong?
211
00:12:35,390 --> 00:12:37,260
We just can't get motivated.
212
00:12:37,260 --> 00:12:39,240
We're done for!
213
00:12:39,240 --> 00:12:40,990
We held out as long as we could...
214
00:12:40,990 --> 00:12:43,070
But you just started studying yesterday.
215
00:12:43,310 --> 00:12:45,740
Can't you do this more efficiently?
216
00:12:45,740 --> 00:12:47,510
Maybe have someone tutor you.
217
00:12:47,510 --> 00:12:49,310
Have someone tutor us?
218
00:12:50,240 --> 00:12:53,080
All right, all of the morons, gather over here.
219
00:12:53,580 --> 00:12:54,830
{\fad(399,1)}Morons
220
00:12:55,330 --> 00:12:56,580
{\fad(399,1)\blur1}Smart
221
00:12:56,580 --> 00:12:59,090
Morons
222
00:12:56,580 --> 00:12:59,090
Smart
223
00:12:59,290 --> 00:13:01,440
All right... dismissed!
224
00:13:01,440 --> 00:13:02,420
We've been forsaken!
225
00:13:02,670 --> 00:13:05,980
There's no way we can teach all of you!
226
00:13:05,980 --> 00:13:08,610
I'll be accompanying Iruma-sama, after all!
227
00:13:08,610 --> 00:13:11,370
You shall learn by watching my back!
228
00:13:11,370 --> 00:13:13,100
There are no shortcuts in learning.
229
00:13:13,100 --> 00:13:14,720
Yeah, I can't.
230
00:13:14,720 --> 00:13:16,560
Well, I guess that's not happening.
231
00:13:16,560 --> 00:13:19,110
Sabro, I didn't know you were
a goody-goody smarty-pants.
232
00:13:19,110 --> 00:13:21,900
As a future Demon King, knowledge is vital.
233
00:13:22,460 --> 00:13:24,490
Good boy! Good boy!
234
00:13:24,490 --> 00:13:26,580
Are you also an idiot, Elizabetta-dono?
235
00:13:26,870 --> 00:13:27,770
Is that bad?
236
00:13:27,770 --> 00:13:29,840
No, it's exciting!
237
00:13:29,840 --> 00:13:32,250
But I also admire the smart,
bespectacled ladies.
238
00:13:32,250 --> 00:13:33,580
I'm good.
239
00:13:34,500 --> 00:13:38,120
At this rate, our end of terminus is gonna be ruined by supplementary classes!
240
00:13:38,120 --> 00:13:40,370
By the way, do you all
have plans for break—
241
00:13:40,370 --> 00:13:41,590
Glad you asked!
242
00:13:41,900 --> 00:13:44,020
The netherworld is filled
with tons of fun stuff!
243
00:13:44,020 --> 00:13:46,140
Amusement parks! Water parks!
244
00:13:46,140 --> 00:13:47,500
The bloody pool!
245
00:13:47,500 --> 00:13:48,890
The kickass rock festivals!
246
00:13:48,890 --> 00:13:50,930
Shopping at the Vampire's Mansion!
247
00:13:50,930 --> 00:13:53,080
There are a bunch of festivals, too.
248
00:13:53,080 --> 00:13:55,280
We'd need clones to do it all!
249
00:13:55,280 --> 00:13:59,450
All of you cheer up when you start talking
about playing around. Honestly, I...
250
00:14:01,700 --> 00:14:03,370
Iruma-chi, you're so bright.
251
00:14:04,030 --> 00:14:07,070
Er, it's just... that all sounded like fun.
252
00:14:07,090 --> 00:14:11,580
{\fad(751,1)}Every single Iruma
summer vacation
253
00:14:07,090 --> 00:14:11,580
{\fad(751,1)}Yakisoba
254
00:14:07,930 --> 00:14:11,580
I basically only ever worked
during my summer vacations!
255
00:14:11,580 --> 00:14:14,810
Iruma-kun, you've never
been to a water park?
256
00:14:14,810 --> 00:14:16,270
N-No...
257
00:14:16,270 --> 00:14:17,720
Let's all go together, then!
258
00:14:17,720 --> 00:14:19,200
What? Really?!
259
00:14:19,200 --> 00:14:21,740
Let's have fun together!
260
00:14:23,080 --> 00:14:23,960
Yeah!
261
00:14:24,640 --> 00:14:26,960
Going out somewhere with everyone...
262
00:14:26,960 --> 00:14:31,140
Yay! Yay! Yay! Yay!
263
00:14:28,860 --> 00:14:32,340
That will only happen if you pass your exams.
264
00:14:32,940 --> 00:14:35,230
Oh, right...
265
00:14:35,230 --> 00:14:38,110
By the way, I will be in charge
of the supplementary classes.
266
00:14:38,110 --> 00:14:40,400
A road to death!
267
00:14:40,780 --> 00:14:41,720
That's awful!
268
00:14:41,720 --> 00:14:45,210
You just don't understand youth, Kalego-sensei!
269
00:14:43,890 --> 00:14:46,510
I really don't want to, but I guess I'll study.
270
00:14:46,510 --> 00:14:48,560
Cheating's impossible, too.
271
00:14:48,560 --> 00:14:49,490
Impossible?
272
00:14:49,890 --> 00:14:54,010
Well, if anyone tries to cheat on
these tests, they always get caught.
273
00:14:54,010 --> 00:14:55,230
No idea why.
274
00:14:55,230 --> 00:14:56,740
Ah...
275
00:15:03,260 --> 00:15:04,030
What the?!
276
00:15:04,030 --> 00:15:05,000
Scary!
277
00:15:05,000 --> 00:15:06,810
Pipe down...
278
00:15:06,810 --> 00:15:08,500
B-Balam-sensei?
279
00:15:08,500 --> 00:15:11,310
Wait, the guy everyone says
is experimenting on students?
280
00:15:11,310 --> 00:15:12,410
Did he come to kidnap someone?
281
00:15:12,410 --> 00:15:15,560
Huh? No, Balam-sensei would never—
282
00:15:16,010 --> 00:15:16,770
Sensei.
283
00:15:30,050 --> 00:15:32,280
You seem well, Shichiro.
284
00:15:32,280 --> 00:15:34,650
Hey there, Kalego-kun.
285
00:15:35,030 --> 00:15:36,710
Did you get even taller?
286
00:15:36,710 --> 00:15:37,530
Yes.
287
00:15:37,530 --> 00:15:38,780
Excuse me...
288
00:15:39,260 --> 00:15:41,530
How do you two know each other?
289
00:15:41,530 --> 00:15:43,240
We're classmates.
290
00:15:41,710 --> 00:15:47,170
{\fad(814,1)}Classmates
291
00:15:43,240 --> 00:15:45,830
We also went to Babyls.
292
00:15:45,830 --> 00:15:47,160
We're stuck with each other.
293
00:15:47,160 --> 00:15:48,940
Does that mean you're friends?
294
00:15:48,940 --> 00:15:50,720
You're just like me and Iruma-chi, then!
295
00:15:50,720 --> 00:15:53,050
Y-Yeah, maybe.
296
00:15:53,050 --> 00:15:55,490
But you can't just show up unannounced.
297
00:15:55,490 --> 00:15:58,310
You're right. Everyone seems surprised.
298
00:15:58,590 --> 00:16:01,470
Well, yeah, we were surprised, but...
299
00:16:01,470 --> 00:16:04,440
More importantly, Kalego-sensei...
300
00:16:04,720 --> 00:16:07,840
There's actually a demon
you get along with?!
301
00:16:09,190 --> 00:16:12,330
Ow, ow, ow, ow! He read our minds!
302
00:16:12,330 --> 00:16:15,820
Ow, ow, ow, ow!
303
00:16:12,750 --> 00:16:15,820
Um, what are you doing here, Balam-sensei?
304
00:16:16,310 --> 00:16:20,730
I was worried someone might've discovered
you're human, so I came to check on you.
305
00:16:20,730 --> 00:16:24,840
More importantly, I heard you're
having trouble studying for your exams.
306
00:16:25,320 --> 00:16:27,610
I'll make you something useful.
307
00:16:28,210 --> 00:16:30,420
{\fad(399,1)}The Magical Siblings
308
00:16:30,240 --> 00:16:33,510
Once upon a time, there lived...
309
00:16:33,510 --> 00:16:34,340
Mu-chan!
310
00:16:34,340 --> 00:16:35,230
Ko-chan!
311
00:16:35,230 --> 00:16:36,420
Kei-chan!
312
00:16:36,420 --> 00:16:39,130
...three siblings.
313
00:16:39,520 --> 00:16:43,990
Jibber jabber, jibber jabber...
314
00:16:40,550 --> 00:16:43,980
Ko-chan cast a spell and used magic.
315
00:16:43,980 --> 00:16:45,130
Raffire!
316
00:16:45,840 --> 00:16:51,010
This is called verbal magic.
It covers many types of spells.
317
00:16:47,310 --> 00:16:51,320
{\fad(399,1)\pos(493,225)}Verbal Magic
318
00:16:47,310 --> 00:16:51,320
{\fad(399,1)\pos(452,278)\fs14}Rarity:
319
00:16:52,460 --> 00:16:54,790
The flame's just too small.
320
00:16:54,790 --> 00:16:56,430
Leave this to me!
321
00:16:56,810 --> 00:17:00,370
Mu-chan can use magic
without verbalizing the spell.
322
00:17:00,370 --> 00:17:05,080
{\fad(399,1)\pos(493,225)}Mental Magic
323
00:17:00,370 --> 00:17:05,080
{\fad(399,1)\pos(452,278)\fs14}Rarity:
324
00:17:00,370 --> 00:17:05,160
This is called mental magic,
and it requires a lot of training.
325
00:17:05,610 --> 00:17:10,350
Kei-chan has special magic
that only she can use.
326
00:17:10,350 --> 00:17:12,690
This is called bloodline magic.
327
00:17:10,840 --> 00:17:16,430
{\fad(399,1)\pos(148,243)}Bloodline Magic
328
00:17:10,840 --> 00:17:16,430
{\fad(399,1)\fs14\pos(96,298)}Rarity:
329
00:17:12,690 --> 00:17:16,090
With enough practice,
it can be made even stronger.
330
00:17:17,050 --> 00:17:19,930
They all have different kinds of magic,
331
00:17:19,930 --> 00:17:24,460
so they live happily together
while helping each other out.
332
00:17:24,460 --> 00:17:27,520
These are the basics of magic.
333
00:17:27,520 --> 00:17:28,170
The Magical Siblings
334
00:17:28,140 --> 00:17:29,690
This is so easy to understand!
335
00:17:29,690 --> 00:17:30,890
Really?!
336
00:17:30,890 --> 00:17:34,090
Did you really write this, Balam-sensei?
337
00:17:34,090 --> 00:17:35,910
That's so cool! It's so cute!
338
00:17:35,910 --> 00:17:39,900
I've always loved picture books.
I even create some on my own as a hobby.
339
00:17:39,900 --> 00:17:44,950
I try to show the others,
but everyone always seems to run away.
340
00:17:39,950 --> 00:17:44,950
{\fad(399,1)}666 Beasts
{\fs12\c&H011A16&\3c&HB3E4DD&}Cerberus
341
00:17:45,940 --> 00:17:48,670
But it must've been a lot
of work to make this.
342
00:17:48,670 --> 00:17:49,710
What are you talking about?!
343
00:17:49,710 --> 00:17:53,310
You need to know more about
the netherworld to protect yourself!
344
00:17:53,310 --> 00:17:55,230
I'll make you picture books
for the other subjects, too,
345
00:17:55,230 --> 00:17:56,490
so make sure you read them!
346
00:17:56,490 --> 00:17:59,440
I guess he's happy to have
someone read his picture book.
347
00:17:59,440 --> 00:18:00,300
Okay!
348
00:18:00,970 --> 00:18:04,720
The Magical Siblings
349
00:18:00,970 --> 00:18:06,310
I guess there are a lot of ways to study
besides just reading textbooks.
350
00:18:07,230 --> 00:18:09,440
It's easy to learn when you sing, too!
351
00:18:09,440 --> 00:18:12,840
With just a little bit of water,
352
00:18:12,840 --> 00:18:16,280
they grow like whoosh, nigi nigi greens...
353
00:18:16,280 --> 00:18:19,480
They love dark, dreary places, namejirooms...
354
00:18:20,540 --> 00:18:23,400
General Andras sure is strong.
355
00:18:23,400 --> 00:18:26,590
They used a real-life battle
as inspiration for this game.
356
00:18:26,590 --> 00:18:27,510
Wow.
357
00:18:27,820 --> 00:18:29,870
Netherworld history is filled with dreams.
358
00:18:29,870 --> 00:18:31,380
Sure...
359
00:18:32,020 --> 00:18:33,630
I'll work hard at my studies!
360
00:18:37,130 --> 00:18:40,460
With just a little bit of water...
361
00:18:40,460 --> 00:18:43,820
They grow like whoosh, nigi nigi greens!
362
00:18:43,820 --> 00:18:47,020
They love dark, dreary places, namejirooms!
363
00:18:47,260 --> 00:18:50,700
Spinny spin and you get Ouroboros!
364
00:18:50,700 --> 00:18:52,830
It'll sprout on the night of the blood moon!
365
00:18:52,830 --> 00:18:55,400
Hurray, hurray!
366
00:18:55,400 --> 00:18:57,900
With just a little bit of water,
367
00:18:58,570 --> 00:19:02,030
they grow like whoosh, nigi nigi greens!
368
00:18:59,020 --> 00:19:00,430
They've completely broken.
369
00:19:03,780 --> 00:19:06,290
A Lone Torturer
370
00:19:06,300 --> 00:19:10,980
I never thought there'd be such a
touching story in the history of torture...
371
00:19:10,980 --> 00:19:12,710
You look like a mess.
372
00:19:13,360 --> 00:19:15,690
Are your studies going well?
373
00:19:15,690 --> 00:19:18,240
I'm still getting a lot of wrong answers...
374
00:19:20,280 --> 00:19:22,810
But I'm definitely updating.
375
00:19:21,050 --> 00:19:24,680
{\fad(399,1)}Updating
376
00:19:23,080 --> 00:19:24,690
Updating?
377
00:19:25,280 --> 00:19:28,720
I basically feel a new me
coming through, I guess.
378
00:19:28,720 --> 00:19:32,060
So it hasn't been rough. Actually...
379
00:19:32,060 --> 00:19:37,980
Observations
380
00:19:32,320 --> 00:19:34,170
Wait, why are you taking notes?
381
00:19:34,170 --> 00:19:36,920
Oh, I just find you fascinating.
382
00:19:38,110 --> 00:19:39,940
Here's your next picture book.
383
00:19:38,130 --> 00:19:41,610
{\fad(375,375)}A Lone Torturer II
384
00:19:39,940 --> 00:19:41,990
Oh, thank you very much!
385
00:19:44,870 --> 00:19:46,370
No, thank you.
386
00:19:49,010 --> 00:19:50,250
And stop!
387
00:19:53,740 --> 00:19:56,060
I-I got more right answers than wrong ones!
388
00:19:56,060 --> 00:20:00,240
Though this is a mock exam,
you've scored above a failing grade of 40!
389
00:20:00,240 --> 00:20:02,300
Next, we should shoot for 100!
390
00:20:02,300 --> 00:20:02,880
Huh?
391
00:20:03,350 --> 00:20:04,510
Hrm...
392
00:20:04,510 --> 00:20:06,960
Well done improving so much.
393
00:20:06,960 --> 00:20:08,520
You've made this professor proud.
394
00:20:08,520 --> 00:20:09,160
Thank you.
395
00:20:09,160 --> 00:20:11,110
Iruma-sama! Don't let her fool you!
396
00:20:11,110 --> 00:20:13,810
The professor only got a 58!
She's not better than you!
397
00:20:18,180 --> 00:20:18,990
Huh?
398
00:20:20,860 --> 00:20:22,460
They're actually studying!
399
00:20:22,460 --> 00:20:23,820
Yeah, well...
400
00:20:23,820 --> 00:20:27,170
We're suddenly interested in studying now.
401
00:20:27,170 --> 00:20:29,330
We feel like we can do this.
402
00:20:30,650 --> 00:20:32,930
I put together all the ways
to figure out the calculations.
403
00:20:32,930 --> 00:20:36,580
Nice! I got some hints from
Orias-sensei about the exams.
404
00:20:36,580 --> 00:20:37,660
Let's trade.
405
00:20:37,660 --> 00:20:39,080
I'd like to see, too.
406
00:20:39,080 --> 00:20:42,000
Let us all compare notes, then.
407
00:20:47,920 --> 00:20:51,010
Balam-sensei's picture books
are so easy to understand.
408
00:20:51,010 --> 00:20:53,690
Azz-kun is great at teaching.
409
00:20:53,690 --> 00:20:55,980
Clara's always cheerful,
even when she's studying.
410
00:20:56,440 --> 00:21:01,020
We're all studying together as
a class and sharing our thoughts.
411
00:21:01,910 --> 00:21:03,540
I never had any idea
412
00:21:04,030 --> 00:21:06,700
that studying could be so much fun.
413
00:21:07,450 --> 00:21:10,670
Thanks to them, studying has been fun.
414
00:21:10,670 --> 00:21:13,250
This must be something amazing.
415
00:21:13,900 --> 00:21:19,880
And this is... This is just a tiny little thought.
416
00:21:19,880 --> 00:21:22,140
Maybe I'm actually...
417
00:21:22,810 --> 00:21:24,810
really smart.
418
00:21:25,130 --> 00:21:32,640
Studying High
419
00:21:26,270 --> 00:21:27,770
Studying high.
420
00:21:27,140 --> 00:21:32,640
{\fad(399,1)}Part 2
421
00:21:27,770 --> 00:21:32,640
This happens when you get a big head
after scoring well on a test.
422
00:21:32,640 --> 00:21:36,200
With just a little bit of water...
423
00:21:39,100 --> 00:21:42,390
And so, everyone's preparations continued.
424
00:21:44,800 --> 00:21:46,690
I guess it's about time.
425
00:21:48,680 --> 00:21:50,440
Now...
426
00:21:50,800 --> 00:21:52,420
The end-of-terminus exams...
427
00:21:53,570 --> 00:21:54,460
will begin!
428
00:23:32,730 --> 00:23:35,570
Sukima, Sukima!
429
00:23:33,010 --> 00:23:35,720
Su
430
00:23:33,470 --> 00:23:35,720
Ki
431
00:23:33,800 --> 00:23:35,720
Ma
432
00:23:36,060 --> 00:23:37,270
{\fad(229,188)}1st Day
433
00:23:36,080 --> 00:23:37,570
The first day.
434
00:23:37,570 --> 00:23:38,340
Balam-sensei.
435
00:23:38,340 --> 00:23:40,030
Wait, wait, wait, wait, wait!
436
00:23:40,030 --> 00:23:42,160
What if I accidentally hurt you?
437
00:23:42,160 --> 00:23:43,760
Stay back! Back!
438
00:23:43,760 --> 00:23:45,180
I'll be fine.
439
00:23:45,820 --> 00:23:47,020
{\fad(229,188)}2nd Day
440
00:23:45,930 --> 00:23:47,200
The second day.
441
00:23:52,490 --> 00:23:54,440
Okay, I'm used to this now.
442
00:23:55,150 --> 00:23:56,180
This is a bit extreme.
443
00:23:56,180 --> 00:23:59,420
Balam's research on humans was going well.
444
00:24:00,000 --> 00:24:24,990
Next Episode Preview
445
00:24:01,170 --> 00:24:03,230
Hi! Dosanko here.
446
00:24:03,230 --> 00:24:04,680
Call me Dosa-chan.
447
00:24:05,250 --> 00:24:07,370
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
448
00:24:07,370 --> 00:24:10,980
we have "The End-of-Terminus
Exams" and "Girl Talk."
449
00:24:10,980 --> 00:24:14,470
Now, now, don't look so anxious.
450
00:24:14,470 --> 00:24:17,680
You studied really hard,
so be more confident.
451
00:24:17,680 --> 00:24:21,520
I worked hard on improving
my eye and my inner self.
452
00:24:21,520 --> 00:24:24,970
As for how... that's a girl's secret.
32337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.