All language subtitles for Welcome to Demon School! Iruma-kun Season 2 - 10.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:04,220 Now, then... 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,110 {\fad(399,1)}The Study of Imaginary Beasts Instructor Balam Shichiro 3 00:00:04,220 --> 00:00:07,120 Let's begin our lesson. 4 00:00:11,370 --> 00:00:17,080 Suzuki Iruma, age fourteen, is the only human living in the netherworld. 5 00:00:17,080 --> 00:00:22,280 As he receives continuous praise while going to the demon school Babyls, 6 00:00:22,280 --> 00:00:26,800 he discovers his ambition and goal as a student. 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,170 And that is... 8 00:00:28,170 --> 00:00:30,250 to raise his rank. 9 00:00:30,920 --> 00:00:38,230 What could be awaiting him in the future? 10 00:02:08,970 --> 00:02:13,480 Balam's Lesson 11 00:02:09,910 --> 00:02:11,770 "Balam's Lesson." 12 00:02:13,730 --> 00:02:15,480 {\fad(278,1)}Netherworld History Room 13 00:02:21,560 --> 00:02:25,500 Throughout our history—the history of the netherworld, that is— 14 00:02:25,960 --> 00:02:30,090 countless imaginary beasts have existed. 15 00:02:30,090 --> 00:02:34,140 The study of imaginary beasts involves learning via imagination. 16 00:02:34,140 --> 00:02:35,520 After all... 17 00:02:36,270 --> 00:02:37,010 Iruma-sama! 18 00:02:37,010 --> 00:02:41,310 It's a subject in which we research creatures of the imaginary kind. 19 00:02:42,010 --> 00:02:42,970 And... 20 00:02:43,740 --> 00:02:46,580 There are plenty of unexplored regions in the netherworld. 21 00:02:46,580 --> 00:02:49,390 C-Could you perhaps stop this? 22 00:02:49,390 --> 00:02:52,070 So there must be new species out there. 23 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 E-Excuse me... 24 00:02:55,280 --> 00:02:58,320 What's that? You want to know what imaginary beasts eat? 25 00:02:58,320 --> 00:02:58,900 Huh? 26 00:03:01,500 --> 00:03:06,670 We believe that imaginary beasts eat other imaginary beasts! 27 00:03:07,060 --> 00:03:11,540 For example, cats in the netherworld catch demon birds and eat them... 28 00:03:11,540 --> 00:03:14,600 But the imaginary version of a cat does not have wings! 29 00:03:14,600 --> 00:03:20,860 Therefore, we can theorize that it eats land creatures or water creatures. 30 00:03:16,880 --> 00:03:20,850 Say, Azz-kun, is the reason all the other students ran away... 31 00:03:20,850 --> 00:03:22,050 Indeed. 32 00:03:22,400 --> 00:03:25,030 Balam-sensei's "skinship." 33 00:03:24,180 --> 00:03:31,560 {\fad(399,1)}Touchy-Feelies (Skinship) 34 00:03:25,030 --> 00:03:27,140 Perhaps it's because he's in charge of an imaginary science, 35 00:03:27,140 --> 00:03:30,940 but whenever he sees a living creature, he has to touch it, so the lesson goes nowhere. 36 00:03:32,470 --> 00:03:36,850 Apparently he touches everyone to see if they're fit for his experiments. 37 00:03:36,850 --> 00:03:38,420 E-Experiments? 38 00:03:38,420 --> 00:03:40,700 Rumor has it he kidnaps the students he likes... 39 00:03:40,990 --> 00:03:44,850 and then conducts experiments on them all night! 40 00:03:45,400 --> 00:03:46,830 Huh?! 41 00:03:48,570 --> 00:03:49,960 Now, then... 42 00:03:50,260 --> 00:03:53,450 Today, we will think about humans. 43 00:03:51,580 --> 00:03:53,460 {\fad(399,1)}Humans 44 00:03:55,260 --> 00:04:01,080 If a human were to appear in front of you, what would you do? 45 00:03:58,210 --> 00:04:01,090 Human-kun 46 00:04:01,080 --> 00:04:02,590 Well, obviously... 47 00:04:02,590 --> 00:04:03,520 Eat them! 48 00:04:04,050 --> 00:04:08,560 I hear humans taste really good. I wonder if that's really true. 49 00:04:09,280 --> 00:04:13,320 I wonder if they can truly satisfy my palate. 50 00:04:13,320 --> 00:04:19,820 Humans only exist to be our food... 51 00:04:21,210 --> 00:04:22,450 Iruma-sama?! 52 00:04:22,830 --> 00:04:29,500 Poke... Poke, poke... Poke, poke... Poke, poke... 53 00:04:23,270 --> 00:04:26,360 It is said that humans are filled with desires 54 00:04:26,360 --> 00:04:29,500 and serve as sustenance for us demons. 55 00:04:29,730 --> 00:04:32,830 What would you do if you encountered a human, Sensei? 56 00:04:32,830 --> 00:04:33,750 Me? 57 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 Don't just stop talking. It's creepy. 58 00:04:40,280 --> 00:04:42,980 He's totally experimenting in his mind right now. 59 00:04:42,980 --> 00:04:44,630 Is he really going to eat them? 60 00:04:45,530 --> 00:04:48,600 Well, if I ever met a human... 61 00:04:48,600 --> 00:04:51,760 I'd love to ask them how they managed to survive. 62 00:04:52,160 --> 00:04:54,990 Imaginary beasts are ancient... 63 00:04:54,990 --> 00:04:57,440 And the fact that they've survived this long 64 00:04:57,440 --> 00:05:00,770 must mean that they live in a peaceful environment. 65 00:05:00,990 --> 00:05:04,670 But the netherworld's ecosystem is unforgiving. 66 00:05:04,670 --> 00:05:09,950 That's why we demons attained wings during our evolution. 67 00:05:10,130 --> 00:05:14,130 In the race for survival, wings are essential. 68 00:05:14,130 --> 00:05:17,090 Even if you don't have horns, as long as you have wings, you can flee... 69 00:05:17,550 --> 00:05:21,020 As long as you have... Huh? 70 00:05:27,770 --> 00:05:28,930 Iruma-sama! 71 00:05:28,930 --> 00:05:30,470 That looks fun! 72 00:05:35,600 --> 00:05:37,800 Pardon me! Someone! 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,650 What's the matter, Balam-sensei? 74 00:05:39,870 --> 00:05:43,000 There's an emergency! This boy doesn't have wings! 75 00:05:43,640 --> 00:05:44,960 He doesn't have wings?! 76 00:05:44,960 --> 00:05:48,970 Oh, come on, now. Of course he has wings! 77 00:05:48,290 --> 00:05:49,740 O-Oh, no! 78 00:05:49,420 --> 00:05:51,350 I'm sure they're just tucked inside his body. 79 00:05:51,350 --> 00:05:53,540 He doesn't even have wing bases! 80 00:05:53,540 --> 00:05:54,780 He doesn't?! 81 00:05:54,780 --> 00:05:56,040 You can tell by touching him. 82 00:05:56,490 --> 00:05:57,370 What should I do? 83 00:05:57,370 --> 00:05:58,970 Iruma-kun, let me see your back. 84 00:05:59,380 --> 00:06:00,960 They're gonna find out that I'm human! 85 00:06:00,960 --> 00:06:02,160 Let's pull this off! 86 00:06:02,160 --> 00:06:02,590 Right! 87 00:06:06,540 --> 00:06:07,670 This is... 88 00:06:08,160 --> 00:06:09,980 He does have wings. 89 00:06:09,980 --> 00:06:11,050 Huh?! 90 00:06:12,810 --> 00:06:14,460 Ali-san! 91 00:06:16,060 --> 00:06:19,910 Aw, we just didn't notice them because they're so small. 92 00:06:19,910 --> 00:06:22,380 It's great that you're so passionate about your research, 93 00:06:22,380 --> 00:06:25,220 but don't let your imagination run too wild. 94 00:06:30,490 --> 00:06:32,440 I was sure they were going to find me out. 95 00:06:34,330 --> 00:06:37,730 It might be dangerous to be around this teacher. 96 00:06:37,730 --> 00:06:39,820 I do want to ask him about our homework... 97 00:06:40,580 --> 00:06:42,240 But I should probably get away. 98 00:06:42,240 --> 00:06:44,090 W-Well, I'll be going now. 99 00:06:48,220 --> 00:06:51,320 It's no use. 100 00:06:55,680 --> 00:06:59,420 The study of imaginary beasts consists of preconceptions. 101 00:06:59,820 --> 00:07:04,960 After touching your back, I'm convinced that either you have a severe illness 102 00:07:06,620 --> 00:07:10,060 or you're a very special creature. 103 00:07:11,290 --> 00:07:14,250 I won't be satisfied until I find out for sure. 104 00:07:15,940 --> 00:07:16,870 Please... 105 00:07:17,640 --> 00:07:19,390 don't hold this against me. 106 00:07:20,610 --> 00:07:22,500 If he finds out I'm human... 107 00:07:23,180 --> 00:07:24,140 He's going to eat— 108 00:07:32,090 --> 00:07:35,110 Are we... even now? 109 00:07:36,230 --> 00:07:37,060 Huh? 110 00:07:37,920 --> 00:07:39,180 Whoops. 111 00:07:40,540 --> 00:07:41,600 U-Um... 112 00:07:42,080 --> 00:07:44,500 My fangs are rather savage. 113 00:07:44,500 --> 00:07:48,140 That's not exactly rare in the netherworld, 114 00:07:48,140 --> 00:07:51,610 but I got in an accident, exposing some of my fangs. 115 00:07:52,310 --> 00:07:54,860 I love all living creatures, 116 00:07:54,860 --> 00:07:58,550 but everyone runs away because they're scared of these fangs. 117 00:07:58,550 --> 00:08:02,850 That's why I got the habit of touching them as much as possible, given the chance. 118 00:08:03,960 --> 00:08:08,000 I wear this mask so I'm not as scary. 119 00:08:08,930 --> 00:08:11,620 Why are you telling me this? 120 00:08:11,620 --> 00:08:14,010 Well, I figured you probably didn't like 121 00:08:14,010 --> 00:08:17,060 having people see your tiny wings. 122 00:08:17,060 --> 00:08:20,350 That must've startled you. I'm sorry. 123 00:08:20,530 --> 00:08:23,850 I wasn't sure at first, but I figured I should do this. 124 00:08:24,120 --> 00:08:26,590 It wouldn't have been fair if you went through 125 00:08:26,590 --> 00:08:30,860 something upsetting and all I did was apologize. 126 00:08:34,140 --> 00:08:37,630 But I'm so happy you're not sick. 127 00:08:35,690 --> 00:08:37,620 I see. 128 00:08:37,620 --> 00:08:39,280 Balam-sensei... 129 00:08:39,280 --> 00:08:40,620 is a bit unique. 130 00:08:40,940 --> 00:08:42,630 Come on in. 131 00:08:42,630 --> 00:08:43,550 Where are we? 132 00:08:43,550 --> 00:08:45,850 The netherworld history prep room. 133 00:08:45,850 --> 00:08:47,500 People might be scared of him... 134 00:08:47,930 --> 00:08:51,130 Wait here. I'll pour you some Hell Grey tea. 135 00:08:51,490 --> 00:08:52,770 But the truth is... 136 00:08:53,130 --> 00:08:55,930 Don't spill... Don't spill... 137 00:08:55,930 --> 00:08:58,310 He's actually super nice. 138 00:08:59,210 --> 00:09:01,130 It's hot, so be careful. 139 00:09:01,130 --> 00:09:02,950 Thank you very much. 140 00:09:02,950 --> 00:09:04,890 Be careful not to burn yourself. 141 00:09:09,400 --> 00:09:11,160 I think it tastes good. 142 00:09:10,380 --> 00:09:11,160 Um... 143 00:09:12,280 --> 00:09:13,650 Sensei. 144 00:09:14,270 --> 00:09:16,730 I'm... human. 145 00:09:18,840 --> 00:09:19,400 Huh? 146 00:09:23,770 --> 00:09:28,020 Sure 147 00:09:30,970 --> 00:09:33,420 Take that! And that! 148 00:09:34,190 --> 00:09:36,170 Hey, Balam. 149 00:09:36,430 --> 00:09:38,650 You're looking at picture books again? 150 00:09:41,560 --> 00:09:44,930 {\move(311,284,231,284)}The Chick Triplets 151 00:09:41,820 --> 00:09:43,760 He's still reading picture books? 152 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 Gross. 153 00:09:44,920 --> 00:09:47,400 Like any of those creatures actually exist. 154 00:09:47,400 --> 00:09:48,810 Right? 155 00:09:50,850 --> 00:09:53,760 I'm... human. 156 00:09:55,020 --> 00:09:56,030 Huh? 157 00:09:58,140 --> 00:09:59,900 I-I accidentally said it! 158 00:09:59,900 --> 00:10:04,540 H-Hu... Hu... 159 00:10:02,270 --> 00:10:04,540 Er, um... 160 00:10:04,540 --> 00:10:06,200 You said "human," didn't you?! 161 00:10:06,200 --> 00:10:06,980 No, I— 162 00:10:06,980 --> 00:10:08,040 Lying is bad! 163 00:10:08,250 --> 00:10:10,680 You said you're human, didn't you?! 164 00:10:10,680 --> 00:10:12,040 Er, um... 165 00:10:12,470 --> 00:10:14,010 Yes... 166 00:10:20,910 --> 00:10:22,430 Balam-sensei! 167 00:10:22,430 --> 00:10:24,090 A-A-Are you okay?! 168 00:10:24,090 --> 00:10:27,000 No, I am not... 169 00:10:27,000 --> 00:10:27,760 What?! 170 00:10:29,770 --> 00:10:32,030 Wait, your wings... 171 00:10:32,030 --> 00:10:34,250 Th-They're fake. 172 00:10:34,250 --> 00:10:36,990 Then what about a tail?! Do you have a tail?! 173 00:10:36,990 --> 00:10:38,440 No, I don't. 174 00:10:38,840 --> 00:10:39,790 Um, Sense— 175 00:10:41,120 --> 00:10:43,490 D-Don't come any closer! 176 00:10:43,490 --> 00:10:46,250 I, um... won't be able to hold back any longer! 177 00:10:46,540 --> 00:10:48,990 Wait, does he mean his appetite? 178 00:10:50,120 --> 00:10:51,620 I'm so nervous. 179 00:10:51,620 --> 00:10:52,400 Huh? 180 00:10:53,370 --> 00:10:56,530 I mean, you're a human! A real human! 181 00:10:56,530 --> 00:10:59,060 The real thing versus what I've been imagining! 182 00:10:59,060 --> 00:11:00,510 You really don't have wings! 183 00:11:00,510 --> 00:11:02,380 I wasn't wrong! 184 00:11:02,380 --> 00:11:04,860 Y-You don't want to eat me? 185 00:11:04,860 --> 00:11:09,400 Well, sort of... But you're a precious protected species! 186 00:11:09,400 --> 00:11:12,400 I-Is that how this works? 187 00:11:12,700 --> 00:11:16,260 If we're being honest here, I really want to touch you. 188 00:11:18,240 --> 00:11:19,120 Poke. 189 00:11:22,720 --> 00:11:24,090 Good sir! 190 00:11:24,090 --> 00:11:26,120 S-Sorry! I couldn't help myself. 191 00:11:27,530 --> 00:11:29,470 You need to be aware of your position! 192 00:11:29,470 --> 00:11:33,880 If the others find out you're a rare and frail human, there'll be trouble! 193 00:11:33,880 --> 00:11:35,100 Er, well... 194 00:11:35,100 --> 00:11:38,430 You're just so nice, I let my guard down. 195 00:11:38,430 --> 00:11:41,760 But I have gone this long without the others finding out. 196 00:11:41,760 --> 00:11:46,170 Listen, you! I'm the only one who'd react to a human like this! 197 00:11:46,170 --> 00:11:48,600 Any other demon would've devoured you in a single gulp! 198 00:11:48,600 --> 00:11:51,020 Do you understand that?! You don't, do you?! 199 00:11:49,930 --> 00:11:51,020 I-I'm sorry! 200 00:11:51,020 --> 00:11:54,270 You are too naïve of a creature. 201 00:11:58,350 --> 00:12:01,280 Azz-kun and Clara are probably worried. 202 00:12:01,860 --> 00:12:04,730 I ended up getting lectured for several hours. 203 00:12:05,770 --> 00:12:06,780 But... 204 00:12:07,060 --> 00:12:09,860 What about your scent?! How are you masking it?! 205 00:12:09,860 --> 00:12:11,980 Is it perfume?! Put it on every day! 206 00:12:11,980 --> 00:12:14,320 What about your food?! Is netherworld food okay?! 207 00:12:14,320 --> 00:12:16,550 It's good? That's great to hear! 208 00:12:17,100 --> 00:12:20,970 Balam-sensei is so nice. 209 00:12:21,370 --> 00:12:29,360 Tremble at the sound of black wings... 210 00:12:33,940 --> 00:12:35,390 Wh-What's wrong? 211 00:12:35,390 --> 00:12:37,260 We just can't get motivated. 212 00:12:37,260 --> 00:12:39,240 We're done for! 213 00:12:39,240 --> 00:12:40,990 We held out as long as we could... 214 00:12:40,990 --> 00:12:43,070 But you just started studying yesterday. 215 00:12:43,310 --> 00:12:45,740 Can't you do this more efficiently? 216 00:12:45,740 --> 00:12:47,510 Maybe have someone tutor you. 217 00:12:47,510 --> 00:12:49,310 Have someone tutor us? 218 00:12:50,240 --> 00:12:53,080 All right, all of the morons, gather over here. 219 00:12:53,580 --> 00:12:54,830 {\fad(399,1)}Morons 220 00:12:55,330 --> 00:12:56,580 {\fad(399,1)\blur1}Smart 221 00:12:56,580 --> 00:12:59,090 Morons 222 00:12:56,580 --> 00:12:59,090 Smart 223 00:12:59,290 --> 00:13:01,440 All right... dismissed! 224 00:13:01,440 --> 00:13:02,420 We've been forsaken! 225 00:13:02,670 --> 00:13:05,980 There's no way we can teach all of you! 226 00:13:05,980 --> 00:13:08,610 I'll be accompanying Iruma-sama, after all! 227 00:13:08,610 --> 00:13:11,370 You shall learn by watching my back! 228 00:13:11,370 --> 00:13:13,100 There are no shortcuts in learning. 229 00:13:13,100 --> 00:13:14,720 Yeah, I can't. 230 00:13:14,720 --> 00:13:16,560 Well, I guess that's not happening. 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,110 Sabro, I didn't know you were a goody-goody smarty-pants. 232 00:13:19,110 --> 00:13:21,900 As a future Demon King, knowledge is vital. 233 00:13:22,460 --> 00:13:24,490 Good boy! Good boy! 234 00:13:24,490 --> 00:13:26,580 Are you also an idiot, Elizabetta-dono? 235 00:13:26,870 --> 00:13:27,770 Is that bad? 236 00:13:27,770 --> 00:13:29,840 No, it's exciting! 237 00:13:29,840 --> 00:13:32,250 But I also admire the smart, bespectacled ladies. 238 00:13:32,250 --> 00:13:33,580 I'm good. 239 00:13:34,500 --> 00:13:38,120 At this rate, our end of terminus is gonna be ruined by supplementary classes! 240 00:13:38,120 --> 00:13:40,370 By the way, do you all have plans for break— 241 00:13:40,370 --> 00:13:41,590 Glad you asked! 242 00:13:41,900 --> 00:13:44,020 The netherworld is filled with tons of fun stuff! 243 00:13:44,020 --> 00:13:46,140 Amusement parks! Water parks! 244 00:13:46,140 --> 00:13:47,500 The bloody pool! 245 00:13:47,500 --> 00:13:48,890 The kickass rock festivals! 246 00:13:48,890 --> 00:13:50,930 Shopping at the Vampire's Mansion! 247 00:13:50,930 --> 00:13:53,080 There are a bunch of festivals, too. 248 00:13:53,080 --> 00:13:55,280 We'd need clones to do it all! 249 00:13:55,280 --> 00:13:59,450 All of you cheer up when you start talking about playing around. Honestly, I... 250 00:14:01,700 --> 00:14:03,370 Iruma-chi, you're so bright. 251 00:14:04,030 --> 00:14:07,070 Er, it's just... that all sounded like fun. 252 00:14:07,090 --> 00:14:11,580 {\fad(751,1)}Every single Iruma summer vacation 253 00:14:07,090 --> 00:14:11,580 {\fad(751,1)}Yakisoba 254 00:14:07,930 --> 00:14:11,580 I basically only ever worked during my summer vacations! 255 00:14:11,580 --> 00:14:14,810 Iruma-kun, you've never been to a water park? 256 00:14:14,810 --> 00:14:16,270 N-No... 257 00:14:16,270 --> 00:14:17,720 Let's all go together, then! 258 00:14:17,720 --> 00:14:19,200 What? Really?! 259 00:14:19,200 --> 00:14:21,740 Let's have fun together! 260 00:14:23,080 --> 00:14:23,960 Yeah! 261 00:14:24,640 --> 00:14:26,960 Going out somewhere with everyone... 262 00:14:26,960 --> 00:14:31,140 Yay! Yay! Yay! Yay! 263 00:14:28,860 --> 00:14:32,340 That will only happen if you pass your exams. 264 00:14:32,940 --> 00:14:35,230 Oh, right... 265 00:14:35,230 --> 00:14:38,110 By the way, I will be in charge of the supplementary classes. 266 00:14:38,110 --> 00:14:40,400 A road to death! 267 00:14:40,780 --> 00:14:41,720 That's awful! 268 00:14:41,720 --> 00:14:45,210 You just don't understand youth, Kalego-sensei! 269 00:14:43,890 --> 00:14:46,510 I really don't want to, but I guess I'll study. 270 00:14:46,510 --> 00:14:48,560 Cheating's impossible, too. 271 00:14:48,560 --> 00:14:49,490 Impossible? 272 00:14:49,890 --> 00:14:54,010 Well, if anyone tries to cheat on these tests, they always get caught. 273 00:14:54,010 --> 00:14:55,230 No idea why. 274 00:14:55,230 --> 00:14:56,740 Ah... 275 00:15:03,260 --> 00:15:04,030 What the?! 276 00:15:04,030 --> 00:15:05,000 Scary! 277 00:15:05,000 --> 00:15:06,810 Pipe down... 278 00:15:06,810 --> 00:15:08,500 B-Balam-sensei? 279 00:15:08,500 --> 00:15:11,310 Wait, the guy everyone says is experimenting on students? 280 00:15:11,310 --> 00:15:12,410 Did he come to kidnap someone? 281 00:15:12,410 --> 00:15:15,560 Huh? No, Balam-sensei would never— 282 00:15:16,010 --> 00:15:16,770 Sensei. 283 00:15:30,050 --> 00:15:32,280 You seem well, Shichiro. 284 00:15:32,280 --> 00:15:34,650 Hey there, Kalego-kun. 285 00:15:35,030 --> 00:15:36,710 Did you get even taller? 286 00:15:36,710 --> 00:15:37,530 Yes. 287 00:15:37,530 --> 00:15:38,780 Excuse me... 288 00:15:39,260 --> 00:15:41,530 How do you two know each other? 289 00:15:41,530 --> 00:15:43,240 We're classmates. 290 00:15:41,710 --> 00:15:47,170 {\fad(814,1)}Classmates 291 00:15:43,240 --> 00:15:45,830 We also went to Babyls. 292 00:15:45,830 --> 00:15:47,160 We're stuck with each other. 293 00:15:47,160 --> 00:15:48,940 Does that mean you're friends? 294 00:15:48,940 --> 00:15:50,720 You're just like me and Iruma-chi, then! 295 00:15:50,720 --> 00:15:53,050 Y-Yeah, maybe. 296 00:15:53,050 --> 00:15:55,490 But you can't just show up unannounced. 297 00:15:55,490 --> 00:15:58,310 You're right. Everyone seems surprised. 298 00:15:58,590 --> 00:16:01,470 Well, yeah, we were surprised, but... 299 00:16:01,470 --> 00:16:04,440 More importantly, Kalego-sensei... 300 00:16:04,720 --> 00:16:07,840 There's actually a demon you get along with?! 301 00:16:09,190 --> 00:16:12,330 Ow, ow, ow, ow! He read our minds! 302 00:16:12,330 --> 00:16:15,820 Ow, ow, ow, ow! 303 00:16:12,750 --> 00:16:15,820 Um, what are you doing here, Balam-sensei? 304 00:16:16,310 --> 00:16:20,730 I was worried someone might've discovered you're human, so I came to check on you. 305 00:16:20,730 --> 00:16:24,840 More importantly, I heard you're having trouble studying for your exams. 306 00:16:25,320 --> 00:16:27,610 I'll make you something useful. 307 00:16:28,210 --> 00:16:30,420 {\fad(399,1)}The Magical Siblings 308 00:16:30,240 --> 00:16:33,510 Once upon a time, there lived... 309 00:16:33,510 --> 00:16:34,340 Mu-chan! 310 00:16:34,340 --> 00:16:35,230 Ko-chan! 311 00:16:35,230 --> 00:16:36,420 Kei-chan! 312 00:16:36,420 --> 00:16:39,130 ...three siblings. 313 00:16:39,520 --> 00:16:43,990 Jibber jabber, jibber jabber... 314 00:16:40,550 --> 00:16:43,980 Ko-chan cast a spell and used magic. 315 00:16:43,980 --> 00:16:45,130 Raffire! 316 00:16:45,840 --> 00:16:51,010 This is called verbal magic. It covers many types of spells. 317 00:16:47,310 --> 00:16:51,320 {\fad(399,1)\pos(493,225)}Verbal Magic 318 00:16:47,310 --> 00:16:51,320 {\fad(399,1)\pos(452,278)\fs14}Rarity: 319 00:16:52,460 --> 00:16:54,790 The flame's just too small. 320 00:16:54,790 --> 00:16:56,430 Leave this to me! 321 00:16:56,810 --> 00:17:00,370 Mu-chan can use magic without verbalizing the spell. 322 00:17:00,370 --> 00:17:05,080 {\fad(399,1)\pos(493,225)}Mental Magic 323 00:17:00,370 --> 00:17:05,080 {\fad(399,1)\pos(452,278)\fs14}Rarity: 324 00:17:00,370 --> 00:17:05,160 This is called mental magic, and it requires a lot of training. 325 00:17:05,610 --> 00:17:10,350 Kei-chan has special magic that only she can use. 326 00:17:10,350 --> 00:17:12,690 This is called bloodline magic. 327 00:17:10,840 --> 00:17:16,430 {\fad(399,1)\pos(148,243)}Bloodline Magic 328 00:17:10,840 --> 00:17:16,430 {\fad(399,1)\fs14\pos(96,298)}Rarity: 329 00:17:12,690 --> 00:17:16,090 With enough practice, it can be made even stronger. 330 00:17:17,050 --> 00:17:19,930 They all have different kinds of magic, 331 00:17:19,930 --> 00:17:24,460 so they live happily together while helping each other out. 332 00:17:24,460 --> 00:17:27,520 These are the basics of magic. 333 00:17:27,520 --> 00:17:28,170 The Magical Siblings 334 00:17:28,140 --> 00:17:29,690 This is so easy to understand! 335 00:17:29,690 --> 00:17:30,890 Really?! 336 00:17:30,890 --> 00:17:34,090 Did you really write this, Balam-sensei? 337 00:17:34,090 --> 00:17:35,910 That's so cool! It's so cute! 338 00:17:35,910 --> 00:17:39,900 I've always loved picture books. I even create some on my own as a hobby. 339 00:17:39,900 --> 00:17:44,950 I try to show the others, but everyone always seems to run away. 340 00:17:39,950 --> 00:17:44,950 {\fad(399,1)}666 Beasts {\fs12\c&H011A16&\3c&HB3E4DD&}Cerberus 341 00:17:45,940 --> 00:17:48,670 But it must've been a lot of work to make this. 342 00:17:48,670 --> 00:17:49,710 What are you talking about?! 343 00:17:49,710 --> 00:17:53,310 You need to know more about the netherworld to protect yourself! 344 00:17:53,310 --> 00:17:55,230 I'll make you picture books for the other subjects, too, 345 00:17:55,230 --> 00:17:56,490 so make sure you read them! 346 00:17:56,490 --> 00:17:59,440 I guess he's happy to have someone read his picture book. 347 00:17:59,440 --> 00:18:00,300 Okay! 348 00:18:00,970 --> 00:18:04,720 The Magical Siblings 349 00:18:00,970 --> 00:18:06,310 I guess there are a lot of ways to study besides just reading textbooks. 350 00:18:07,230 --> 00:18:09,440 It's easy to learn when you sing, too! 351 00:18:09,440 --> 00:18:12,840 With just a little bit of water, 352 00:18:12,840 --> 00:18:16,280 they grow like whoosh, nigi nigi greens... 353 00:18:16,280 --> 00:18:19,480 They love dark, dreary places, namejirooms... 354 00:18:20,540 --> 00:18:23,400 General Andras sure is strong. 355 00:18:23,400 --> 00:18:26,590 They used a real-life battle as inspiration for this game. 356 00:18:26,590 --> 00:18:27,510 Wow. 357 00:18:27,820 --> 00:18:29,870 Netherworld history is filled with dreams. 358 00:18:29,870 --> 00:18:31,380 Sure... 359 00:18:32,020 --> 00:18:33,630 I'll work hard at my studies! 360 00:18:37,130 --> 00:18:40,460 With just a little bit of water... 361 00:18:40,460 --> 00:18:43,820 They grow like whoosh, nigi nigi greens! 362 00:18:43,820 --> 00:18:47,020 They love dark, dreary places, namejirooms! 363 00:18:47,260 --> 00:18:50,700 Spinny spin and you get Ouroboros! 364 00:18:50,700 --> 00:18:52,830 It'll sprout on the night of the blood moon! 365 00:18:52,830 --> 00:18:55,400 Hurray, hurray! 366 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 With just a little bit of water, 367 00:18:58,570 --> 00:19:02,030 they grow like whoosh, nigi nigi greens! 368 00:18:59,020 --> 00:19:00,430 They've completely broken. 369 00:19:03,780 --> 00:19:06,290 A Lone Torturer 370 00:19:06,300 --> 00:19:10,980 I never thought there'd be such a touching story in the history of torture... 371 00:19:10,980 --> 00:19:12,710 You look like a mess. 372 00:19:13,360 --> 00:19:15,690 Are your studies going well? 373 00:19:15,690 --> 00:19:18,240 I'm still getting a lot of wrong answers... 374 00:19:20,280 --> 00:19:22,810 But I'm definitely updating. 375 00:19:21,050 --> 00:19:24,680 {\fad(399,1)}Updating 376 00:19:23,080 --> 00:19:24,690 Updating? 377 00:19:25,280 --> 00:19:28,720 I basically feel a new me coming through, I guess. 378 00:19:28,720 --> 00:19:32,060 So it hasn't been rough. Actually... 379 00:19:32,060 --> 00:19:37,980 Observations 380 00:19:32,320 --> 00:19:34,170 Wait, why are you taking notes? 381 00:19:34,170 --> 00:19:36,920 Oh, I just find you fascinating. 382 00:19:38,110 --> 00:19:39,940 Here's your next picture book. 383 00:19:38,130 --> 00:19:41,610 {\fad(375,375)}A Lone Torturer II 384 00:19:39,940 --> 00:19:41,990 Oh, thank you very much! 385 00:19:44,870 --> 00:19:46,370 No, thank you. 386 00:19:49,010 --> 00:19:50,250 And stop! 387 00:19:53,740 --> 00:19:56,060 I-I got more right answers than wrong ones! 388 00:19:56,060 --> 00:20:00,240 Though this is a mock exam, you've scored above a failing grade of 40! 389 00:20:00,240 --> 00:20:02,300 Next, we should shoot for 100! 390 00:20:02,300 --> 00:20:02,880 Huh? 391 00:20:03,350 --> 00:20:04,510 Hrm... 392 00:20:04,510 --> 00:20:06,960 Well done improving so much. 393 00:20:06,960 --> 00:20:08,520 You've made this professor proud. 394 00:20:08,520 --> 00:20:09,160 Thank you. 395 00:20:09,160 --> 00:20:11,110 Iruma-sama! Don't let her fool you! 396 00:20:11,110 --> 00:20:13,810 The professor only got a 58! She's not better than you! 397 00:20:18,180 --> 00:20:18,990 Huh? 398 00:20:20,860 --> 00:20:22,460 They're actually studying! 399 00:20:22,460 --> 00:20:23,820 Yeah, well... 400 00:20:23,820 --> 00:20:27,170 We're suddenly interested in studying now. 401 00:20:27,170 --> 00:20:29,330 We feel like we can do this. 402 00:20:30,650 --> 00:20:32,930 I put together all the ways to figure out the calculations. 403 00:20:32,930 --> 00:20:36,580 Nice! I got some hints from Orias-sensei about the exams. 404 00:20:36,580 --> 00:20:37,660 Let's trade. 405 00:20:37,660 --> 00:20:39,080 I'd like to see, too. 406 00:20:39,080 --> 00:20:42,000 Let us all compare notes, then. 407 00:20:47,920 --> 00:20:51,010 Balam-sensei's picture books are so easy to understand. 408 00:20:51,010 --> 00:20:53,690 Azz-kun is great at teaching. 409 00:20:53,690 --> 00:20:55,980 Clara's always cheerful, even when she's studying. 410 00:20:56,440 --> 00:21:01,020 We're all studying together as a class and sharing our thoughts. 411 00:21:01,910 --> 00:21:03,540 I never had any idea 412 00:21:04,030 --> 00:21:06,700 that studying could be so much fun. 413 00:21:07,450 --> 00:21:10,670 Thanks to them, studying has been fun. 414 00:21:10,670 --> 00:21:13,250 This must be something amazing. 415 00:21:13,900 --> 00:21:19,880 And this is... This is just a tiny little thought. 416 00:21:19,880 --> 00:21:22,140 Maybe I'm actually... 417 00:21:22,810 --> 00:21:24,810 really smart. 418 00:21:25,130 --> 00:21:32,640 Studying High 419 00:21:26,270 --> 00:21:27,770 Studying high. 420 00:21:27,140 --> 00:21:32,640 {\fad(399,1)}Part 2 421 00:21:27,770 --> 00:21:32,640 This happens when you get a big head after scoring well on a test. 422 00:21:32,640 --> 00:21:36,200 With just a little bit of water... 423 00:21:39,100 --> 00:21:42,390 And so, everyone's preparations continued. 424 00:21:44,800 --> 00:21:46,690 I guess it's about time. 425 00:21:48,680 --> 00:21:50,440 Now... 426 00:21:50,800 --> 00:21:52,420 The end-of-terminus exams... 427 00:21:53,570 --> 00:21:54,460 will begin! 428 00:23:32,730 --> 00:23:35,570 Sukima, Sukima! 429 00:23:33,010 --> 00:23:35,720 Su 430 00:23:33,470 --> 00:23:35,720 Ki 431 00:23:33,800 --> 00:23:35,720 Ma 432 00:23:36,060 --> 00:23:37,270 {\fad(229,188)}1st Day 433 00:23:36,080 --> 00:23:37,570 The first day. 434 00:23:37,570 --> 00:23:38,340 Balam-sensei. 435 00:23:38,340 --> 00:23:40,030 Wait, wait, wait, wait, wait! 436 00:23:40,030 --> 00:23:42,160 What if I accidentally hurt you? 437 00:23:42,160 --> 00:23:43,760 Stay back! Back! 438 00:23:43,760 --> 00:23:45,180 I'll be fine. 439 00:23:45,820 --> 00:23:47,020 {\fad(229,188)}2nd Day 440 00:23:45,930 --> 00:23:47,200 The second day. 441 00:23:52,490 --> 00:23:54,440 Okay, I'm used to this now. 442 00:23:55,150 --> 00:23:56,180 This is a bit extreme. 443 00:23:56,180 --> 00:23:59,420 Balam's research on humans was going well. 444 00:24:00,000 --> 00:24:24,990 Next Episode Preview 445 00:24:01,170 --> 00:24:03,230 Hi! Dosanko here. 446 00:24:03,230 --> 00:24:04,680 Call me Dosa-chan. 447 00:24:05,250 --> 00:24:07,370 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 448 00:24:07,370 --> 00:24:10,980 we have "The End-of-Terminus Exams" and "Girl Talk." 449 00:24:10,980 --> 00:24:14,470 Now, now, don't look so anxious. 450 00:24:14,470 --> 00:24:17,680 You studied really hard, so be more confident. 451 00:24:17,680 --> 00:24:21,520 I worked hard on improving my eye and my inner self. 452 00:24:21,520 --> 00:24:24,970 As for how... that's a girl's secret. 32337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.