All language subtitles for Un.lugar.en.silencio.Parte.II.2021.1080p.HDRip.Latino.PGD..eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:47,870 --> 00:00:51,437 Here's some breaking news, it happened just a moment ago. 3 00:00:51,504 --> 00:00:54,037 We have very little information. 4 00:00:54,104 --> 00:00:57,764 We have an eyewitness on the phone now. 5 00:00:57,831 --> 00:00:58,664 Hey Roge! 6 00:00:58,731 --> 00:00:59,764 Where are you now? 7 00:01:11,671 --> 00:01:16,398 I heard a loud noise that I don't know where it came from. 8 00:01:16,465 --> 00:01:19,564 Suddenly everything shook, so I rushed out. 9 00:01:19,631 --> 00:01:22,598 It happened in the vicinity of the plaza at 8:52 AM. 10 00:01:22,664 --> 00:01:26,420 We have very little information at the moment 11 00:01:26,520 --> 00:01:28,801 …the number of injuries in the building 12 00:01:28,868 --> 00:01:29,868 what happened? 13 00:01:30,588 --> 00:01:31,754 A bomb. 14 00:01:31,821 --> 00:01:33,054 I think 15 00:01:33,988 --> 00:01:35,188 that's so sad. 16 00:01:37,173 --> 00:01:38,507 ...Roger, I have to. 17 00:02:24,811 --> 00:02:25,911 A little higher? 18 00:02:39,826 --> 00:02:43,773 Here's the Red Sox scoring a goal. 19 00:02:43,840 --> 00:02:45,926 - First shot set? - The third. 20 00:02:46,460 --> 00:02:47,460 The third? 21 00:02:48,193 --> 00:02:49,993 - Which tour is this? - Fifth - 22 00:02:50,060 --> 00:02:51,276 Oh my god! 23 00:02:55,842 --> 00:02:58,176 Your hands... are disgusting. 24 00:02:58,242 --> 00:02:59,376 Let me do it myself. 25 00:03:00,342 --> 00:03:01,342 Are they disgusting? 26 00:03:03,863 --> 00:03:04,863 Fabulous. 27 00:03:23,537 --> 00:03:25,671 Just breathe. 28 00:03:28,041 --> 00:03:30,774 He's standing at the end of the line. Come on, Beltran. 29 00:03:30,841 --> 00:03:33,008 It's inside the stadium. 30 00:03:33,074 --> 00:03:34,941 - Which tour is this? - The third. 31 00:03:35,724 --> 00:03:36,724 Come on! 32 00:03:38,588 --> 00:03:40,091 Come on, Henry! 33 00:03:40,158 --> 00:03:41,701 Come on, well done. 34 00:03:41,768 --> 00:03:44,368 Faster! 35 00:03:44,450 --> 00:03:45,450 He went out! 36 00:03:48,149 --> 00:03:50,149 How do you say "Dive"? 37 00:03:52,896 --> 00:03:54,876 - Dive "?" - It's difficult. 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Come on! 39 00:04:16,513 --> 00:04:17,513 The ball! 40 00:04:25,348 --> 00:04:27,454 ...with players leaving, a lot of damage is done. 41 00:04:27,521 --> 00:04:28,526 Damn. 42 00:04:30,587 --> 00:04:31,587 Damn. 43 00:04:38,236 --> 00:04:39,132 Error. 44 00:04:39,212 --> 00:04:40,423 There is nothing wrong. 45 00:04:40,503 --> 00:04:41,603 There is nothing wrong. 46 00:04:41,670 --> 00:04:43,603 Curse. 47 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 The second strike! 48 00:05:52,811 --> 00:05:53,811 Let's go. 49 00:05:58,945 --> 00:06:01,779 Come on guys, the match is over. 50 00:06:02,988 --> 00:06:05,188 Let's head to our cars, okay? 51 00:06:10,650 --> 00:06:12,384 - All right, let's go! - Oli! - 52 00:06:12,451 --> 00:06:13,784 - Hey - Hey. 53 00:06:13,850 --> 00:06:15,430 - What was that? - I don't know - 54 00:06:15,497 --> 00:06:16,684 I don't know what that was. 55 00:06:16,708 --> 00:06:18,384 You're taking the kids home, okay? 56 00:06:18,451 --> 00:06:20,417 Agreed. My truck is on Main Street. 57 00:06:20,484 --> 00:06:22,583 OK, everyone, let's ride, let's go. 58 00:06:22,650 --> 00:06:24,384 I'm going with my dad. 59 00:06:24,451 --> 00:06:26,317 Well, straight home. 60 00:06:40,158 --> 00:06:42,265 - Are you OK? - Yes, I am fine - 61 00:06:43,305 --> 00:06:45,505 Did your brother mention anything going on at the base? 62 00:06:45,778 --> 00:06:48,465 Not as far as my dream. Just called, I'll call him back. 63 00:06:48,950 --> 00:06:50,390 Well, work me if you know something. 64 00:06:59,836 --> 00:07:01,402 My truck is over there. 65 00:07:10,180 --> 00:07:11,187 Watch out! 66 00:07:20,741 --> 00:07:22,541 Don't worry. 67 00:07:23,860 --> 00:07:25,193 Wait here. 68 00:07:35,960 --> 00:07:37,193 Ronnie, what's the matter? 69 00:07:37,260 --> 00:07:39,659 Units are heading there now. Medical and fire services units 70 00:07:39,726 --> 00:07:42,860 - to anyplace? - I think it's near Walker's farm. 71 00:08:07,362 --> 00:08:10,129 It's okay dear. 72 00:08:10,575 --> 00:08:12,162 It's okay baby. 73 00:08:12,229 --> 00:08:13,729 - Illiterate? - Yeah? - 74 00:08:15,859 --> 00:08:16,929 what happens? 75 00:08:23,062 --> 00:08:24,502 Gosh. 76 00:08:26,242 --> 00:08:29,262 There is nothing wrong. We are fine. 77 00:08:29,329 --> 00:08:31,696 - Dad, that's dad! - Where? - 78 00:08:32,863 --> 00:08:34,329 Gosh! 79 00:08:58,747 --> 00:09:01,941 - You're fine, dear. - I'm fine. 80 00:09:02,008 --> 00:09:04,074 - It's okay, dear. - I'm fine. 81 00:09:06,308 --> 00:09:08,123 Come on, run towards the buildings. 82 00:09:31,034 --> 00:09:33,656 I'm fine. I'm fine 83 00:09:34,324 --> 00:09:36,117 ...we were on Main Street and then. 84 00:09:36,916 --> 00:09:37,916 …I'm not. 85 00:09:38,532 --> 00:09:39,625 Can you hear me? 86 00:09:41,664 --> 00:09:42,664 Mom? 87 00:09:57,639 --> 00:10:00,280 "Our Father who art in heaven." 88 00:10:01,012 --> 00:10:02,745 "Hallowed be your name" 89 00:10:03,665 --> 00:10:07,931 “Let your will be done, as it is in heaven, so on earth.” 90 00:10:08,625 --> 00:10:10,249 “Give us our daily bread.” 91 00:11:22,307 --> 00:11:23,874 He is my father. 92 00:11:29,564 --> 00:11:30,564 Get down! 93 00:11:50,001 --> 00:11:51,267 Let's go. 94 00:13:14,919 --> 00:13:16,652 Wait here. 95 00:13:23,052 --> 00:13:24,519 ...I'll enter 96 00:13:24,586 --> 00:13:26,186 stay here. 97 00:19:55,528 --> 00:19:56,562 Run away. 98 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 Please baby. 99 00:20:53,493 --> 00:20:54,827 Please shut up baby 100 00:20:57,506 --> 00:20:58,806 no Please. 101 00:21:12,354 --> 00:21:14,394 It's okay dear. 102 00:21:14,461 --> 00:21:16,427 There is nothing wrong. 103 00:21:27,244 --> 00:21:28,644 It's okay dear. 104 00:21:29,735 --> 00:21:30,735 There is nothing wrong. 105 00:22:44,823 --> 00:22:45,823 Come on. 106 00:24:20,584 --> 00:24:22,034 You can't stay. 107 00:24:25,839 --> 00:24:28,634 I don't know why you've come so far north. But you can't stay. 108 00:24:33,305 --> 00:24:34,138 North? 109 00:24:34,205 --> 00:24:35,753 There is not enough food. 110 00:24:37,144 --> 00:24:39,511 There is not enough water and nothing. 111 00:24:42,398 --> 00:24:44,364 How do you know we went north? 112 00:24:45,150 --> 00:24:47,996 There is nothing to help you with, you will not survive. 113 00:24:53,763 --> 00:24:54,963 Show me your face. 114 00:24:57,704 --> 00:24:59,004 I can't help you. 115 00:25:00,654 --> 00:25:03,667 Please, I can't help you. 116 00:25:09,242 --> 00:25:10,303 Emmett? 117 00:25:13,863 --> 00:25:14,918 Emmett. 118 00:25:40,777 --> 00:25:41,844 I beg you. 119 00:26:27,336 --> 00:26:28,436 Breathe baby. 120 00:28:02,306 --> 00:28:03,586 What is its mechanism of action? 121 00:28:07,113 --> 00:28:09,193 The walls are made of concrete, about a meter thick. 122 00:28:10,106 --> 00:28:12,387 Creatures won't hear us unless they are directly above us. 123 00:28:19,289 --> 00:28:21,023 …What is that? Is it some kind of. 124 00:28:22,784 --> 00:28:25,751 Is it some kind of radio broadcast? 125 00:28:26,917 --> 00:28:29,087 It only works against creatures, I don't know. 126 00:28:31,355 --> 00:28:33,149 I've never seen one dead. 127 00:28:36,615 --> 00:28:37,815 How is he doing? 128 00:28:39,649 --> 00:28:40,749 …It's a. 129 00:28:44,849 --> 00:28:46,515 The wound did not reach the bone. 130 00:28:50,276 --> 00:28:51,949 This bandage won't hold up. 131 00:29:10,168 --> 00:29:11,435 I'm so sorry that happened. 132 00:29:14,419 --> 00:29:16,819 - What are you talking about? - What happened to your sons? 133 00:29:21,812 --> 00:29:23,919 ...I suppose - He left me that day - 134 00:29:27,086 --> 00:29:28,086 And Nora? 135 00:29:29,186 --> 00:29:30,552 She left me 11 weeks ago. 136 00:29:34,252 --> 00:29:35,586 She got sick. 137 00:29:39,945 --> 00:29:42,445 We held out as much as we could at home 138 00:29:43,645 --> 00:29:45,045 ...but the pain 139 00:29:49,515 --> 00:29:51,675 ...when I started screaming in pain. 140 00:29:53,301 --> 00:29:54,741 We had to come here. 141 00:29:58,178 --> 00:29:59,608 This was a smart move. 142 00:30:02,275 --> 00:30:03,641 It wasn't enough. 143 00:30:13,311 --> 00:30:15,045 May I ask you a question? 144 00:30:20,213 --> 00:30:22,693 ...when I saw the flame, 145 00:30:23,646 --> 00:30:25,179 ...night after night. 146 00:30:29,939 --> 00:30:31,879 Did you know that it ignites? 147 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Yes. 148 00:30:41,883 --> 00:30:44,184 Have you ever thought of coming to our rescue? 149 00:30:49,676 --> 00:30:50,850 .No 150 00:30:59,346 --> 00:31:00,880 … the survivors of that catastrophe 151 00:31:02,245 --> 00:31:03,580 ...and what they have become. 152 00:31:06,531 --> 00:31:07,864 You don't know, right? 153 00:31:10,897 --> 00:31:12,164 But I know. 154 00:31:15,471 --> 00:31:17,797 They are not the type to be saved. 155 00:31:24,633 --> 00:31:25,767 ♪ Somewhere ♪ 156 00:31:27,720 --> 00:31:29,167 ♪ beyond the sea ♪ 157 00:31:30,659 --> 00:31:31,759 What's the matter? 158 00:31:33,725 --> 00:31:35,359 - What's the matter? - Music - 159 00:31:35,452 --> 00:31:41,003 ♪ ...my love is sitting on golden sand watching ♪ 160 00:31:41,608 --> 00:31:43,933 - it's a song - - It's "Beyond the Sea". 161 00:31:44,000 --> 00:31:45,908 - Did you hear it? - Yes - 162 00:31:47,241 --> 00:31:49,308 impossible. My dad would hear it. 163 00:31:49,375 --> 00:31:53,008 The same song has been playing over and over for the past 4 months. 164 00:31:53,774 --> 00:31:54,808 You are lying! 165 00:31:54,874 --> 00:31:57,438 My father used to use the radio every day 166 00:31:58,959 --> 00:32:00,225 what do you say? 167 00:32:00,292 --> 00:32:02,692 You think he would have heard it if what you said were true. 168 00:32:02,879 --> 00:32:03,879 Who? 169 00:32:04,520 --> 00:32:05,527 Me. 170 00:32:13,126 --> 00:32:14,286 The valley blocks the signal. 171 00:32:15,854 --> 00:32:18,487 …I tried turning on the radio from our house as well, but. 172 00:32:18,592 --> 00:32:21,665 We didn't hear anything until we got here. 173 00:32:21,732 --> 00:32:24,058 It was impossible for your father to hear that. 174 00:32:24,957 --> 00:32:28,243 You are nothing like him! 175 00:32:32,774 --> 00:32:34,907 Does this mean that there are people other than us? 176 00:32:34,974 --> 00:32:37,140 - I don't know, baby. - No! 177 00:32:38,179 --> 00:32:39,374 There is nothing left. 178 00:32:39,995 --> 00:32:42,561 I told you, there's nothing left. 179 00:32:48,295 --> 00:32:49,761 I want you to leave by tomorrow. 180 00:33:52,266 --> 00:33:54,366 It's not just a song. 181 00:33:54,433 --> 00:33:55,633 On the radio. 182 00:33:55,700 --> 00:33:58,433 Her name is Beyond the Sea, right? 183 00:33:58,933 --> 00:34:00,433 ...not just a song. 184 00:34:00,733 --> 00:34:02,766 It's a sign. 185 00:34:03,500 --> 00:34:06,600 They tell us where to look. 186 00:34:06,666 --> 00:34:09,466 I searched for that radio 187 00:34:09,733 --> 00:34:12,600 .in which the song is broadcast... 188 00:34:21,661 --> 00:34:23,595 It's an island! 189 00:34:24,128 --> 00:34:26,661 ...I can follow the train route. 190 00:34:28,295 --> 00:34:29,895 The distance is not even a day away. 191 00:34:30,995 --> 00:34:33,195 And when I get there, I can find a boat. 192 00:34:33,995 --> 00:34:35,895 .You can not do that. 193 00:34:36,666 --> 00:34:39,699 ...I can find where the song is broadcasting from. 194 00:34:40,066 --> 00:34:42,733 …I can use this 195 00:34:43,066 --> 00:34:44,866 …to turn this. 196 00:34:45,899 --> 00:34:48,199 To this! 197 00:34:49,466 --> 00:34:53,533 Mom won't let you... go. 198 00:34:56,433 --> 00:34:59,766 I can save them. 199 00:35:00,433 --> 00:35:03,533 I can save us 200 00:35:03,685 --> 00:35:04,985 I'll tell her. 201 00:35:05,785 --> 00:35:06,618 Mom 202 00:35:06,685 --> 00:35:07,685 I'll tell her. 203 00:35:08,852 --> 00:35:11,352 Please don't do this! 204 00:35:13,264 --> 00:35:15,130 I have to try. 205 00:35:15,366 --> 00:35:16,366 Why? 206 00:35:16,432 --> 00:35:18,199 Because my dad would have done it. 207 00:35:18,266 --> 00:35:20,368 And look how it ended up. 208 00:36:42,659 --> 00:36:44,659 You must find it for me 209 00:36:44,726 --> 00:36:48,726 I went to get help, and I want you to find it and bring it back to me. 210 00:36:48,792 --> 00:36:50,015 Well, listen to me. 211 00:36:50,082 --> 00:36:51,626 Please, Emmett, I beg of you! 212 00:36:51,693 --> 00:36:53,092 - Evelyn! - I beg of you! 213 00:36:53,159 --> 00:36:55,392 You two were friends. Please, Emmett! 214 00:36:57,423 --> 00:36:59,456 Lee died. 215 00:37:05,268 --> 00:37:06,423 He's gone and we're gone now 216 00:37:10,791 --> 00:37:13,304 ...that's unfortunate, because if he was here. 217 00:37:15,003 --> 00:37:17,108 He would have looked you straight in the eye, 218 00:37:17,132 --> 00:37:19,237 and told you that his daughter was definitely. 219 00:37:19,835 --> 00:37:21,997 The kind that deserves to be saved. 220 00:37:27,671 --> 00:37:29,938 So please find her 221 00:37:32,504 --> 00:37:33,838 and give it back to me. 222 00:43:20,348 --> 00:43:21,698 Well, listen to me! 223 00:43:21,765 --> 00:43:25,205 We'll stay here until she's gone, and then we'll go. 224 00:43:25,272 --> 00:43:26,372 Do you understand me? 225 00:43:30,191 --> 00:43:31,555 She can't hear me. 226 00:43:32,155 --> 00:43:34,245 You can't hear me, damn it! 227 00:43:38,775 --> 00:43:42,889 I'll take you home, we'll stay here until she's gone. 228 00:43:44,791 --> 00:43:46,168 Damn. 229 00:43:57,504 --> 00:44:02,271 Pronounce the words clearly... remember? 230 00:44:07,228 --> 00:44:08,495 …I 231 00:44:09,988 --> 00:44:11,728 …Will. 232 00:44:12,248 --> 00:44:13,248 I give you back 233 00:44:17,372 --> 00:44:19,295 ...they heard. 234 00:44:19,794 --> 00:44:21,703 The sound of gunfire, okay? 235 00:44:25,403 --> 00:44:26,403 No. 236 00:44:26,602 --> 00:44:29,170 You can't do this! 237 00:44:30,770 --> 00:44:32,003 Help me. 238 00:44:32,526 --> 00:44:34,839 That's enough, please. 239 00:44:36,505 --> 00:44:38,505 I'll take you home. 240 00:44:41,105 --> 00:44:43,272 Which house are you talking about? 241 00:44:47,560 --> 00:44:50,773 ...I already said that your wife. 242 00:44:50,840 --> 00:44:51,981 …No. 243 00:44:53,024 --> 00:44:56,357 Don't come to my wife's name! 244 00:44:59,476 --> 00:45:02,276 ...I already said. 245 00:45:02,343 --> 00:45:07,043 You couldn't do enough... 246 00:45:08,410 --> 00:45:12,843 Now you can do enough. 247 00:48:33,369 --> 00:48:34,909 I found a compound 248 00:49:39,560 --> 00:49:40,627 don't go. 249 00:49:42,827 --> 00:49:45,027 I'll be right back. 250 00:49:45,667 --> 00:49:47,500 I'll only be a few hours late. 251 00:49:48,167 --> 00:49:49,967 ...but I don't know how to act with the child 252 00:49:50,000 --> 00:49:52,067 I already taught you how to behave with him 253 00:49:54,221 --> 00:49:56,154 settle up. 254 00:49:56,787 --> 00:49:59,387 You have everything you need 255 00:50:00,621 --> 00:50:02,721 everything. 256 00:50:03,587 --> 00:50:05,113 …I beg you. 257 00:50:06,666 --> 00:50:08,332 …Listen 258 00:50:08,687 --> 00:50:11,053 ...if I don't go. 259 00:50:11,120 --> 00:50:14,387 You will soon feel severe pain 260 00:50:14,454 --> 00:50:17,120 ...and I can't act. 261 00:50:21,720 --> 00:50:24,920 I won't lose you either... 262 00:50:29,652 --> 00:50:31,752 …Breathing. 263 00:50:33,151 --> 00:50:34,418 We agreed? 264 00:50:38,719 --> 00:50:40,852 I will not be late. 265 00:53:28,831 --> 00:53:31,464 ♪ You make me happy ♪ 266 00:53:31,994 --> 00:53:34,164 ♪ when the sky is gray ♪ 267 00:53:34,531 --> 00:53:40,464 ♪ You'll never know baby how much I love you ♪ 268 00:53:40,531 --> 00:53:43,131 ♪ So please don't rob me ♪ 269 00:53:43,198 --> 00:53:46,364 ♪ sunlight away from me ♪ 270 00:54:04,864 --> 00:54:06,064 I'll be right back. 271 00:59:43,997 --> 00:59:44,997 .There is nothing wrong. 272 00:59:45,354 --> 00:59:46,354 There is nothing wrong. 273 00:59:46,697 --> 00:59:49,295 Hey, look at me! 274 01:00:59,364 --> 01:01:00,364 Hey! 275 01:07:08,202 --> 01:07:10,241 Baby! Marcus. 276 01:07:10,308 --> 01:07:11,308 Marcus. 277 01:07:11,342 --> 01:07:12,709 Marcus, wake up! 278 01:10:11,339 --> 01:10:12,339 Please enter. 279 01:10:12,610 --> 01:10:13,610 Thank. 280 01:10:23,814 --> 01:10:25,147 I heard the song. 281 01:10:26,447 --> 01:10:27,607 And I understood her message. 282 01:10:30,049 --> 01:10:31,369 She is the one who understood it. 283 01:10:35,531 --> 01:10:37,745 ...I thought it was but she got it. 284 01:10:44,591 --> 01:10:47,145 Not sure if anyone here would believe it. 285 01:10:49,328 --> 01:10:52,249 Most of the people here have given up hope. 286 01:10:53,934 --> 01:10:55,621 Over a long time. 287 01:10:57,054 --> 01:10:58,238 How long has it been? 288 01:11:05,720 --> 01:11:06,887 ...on that fateful day. 289 01:11:10,725 --> 01:11:12,692 We got here just like you two. 290 01:11:17,159 --> 01:11:18,559 We were in this city. 291 01:11:19,025 --> 01:11:21,342 When we heard the hurricane sirens. 292 01:11:22,759 --> 01:11:25,193 Once they found out, they couldn't swim. 293 01:11:26,193 --> 01:11:30,026 The National Guard was putting people on board the boats. 294 01:11:31,493 --> 01:11:33,359 What boats could they find? 295 01:11:36,134 --> 01:11:39,234 When people saw the first boat leaving safely, 296 01:11:42,423 --> 01:11:43,423 …Okay. 297 01:11:45,063 --> 01:11:47,763 Everyone started pushing forward. 298 01:11:50,440 --> 01:11:52,973 Then they started screaming. 299 01:11:56,640 --> 01:12:00,840 There were 12 boats on the pier that day. 300 01:12:02,276 --> 01:12:04,469 Only 2 of them left safely. 301 01:12:11,869 --> 01:12:13,977 Anyway, you're here now. 302 01:12:15,143 --> 01:12:16,210 It's a new day. 303 01:12:17,416 --> 01:12:18,877 Where did you come from? 304 01:12:20,211 --> 01:12:22,444 From behind the Appalachian Ridge. 305 01:12:23,157 --> 01:12:24,637 How long did it take you to get here? 306 01:12:25,964 --> 01:12:27,431 Less than two days. 307 01:12:27,957 --> 01:12:29,577 What determination! 308 01:12:31,263 --> 01:12:32,596 It was a necessity 309 01:12:34,296 --> 01:12:35,429 to ask for help? 310 01:12:38,604 --> 01:12:39,604 No 311 01:12:41,937 --> 01:12:43,337 to help. 312 01:13:14,132 --> 01:13:15,932 He said he would do it 313 01:13:22,714 --> 01:13:23,780 agree. 314 01:13:24,680 --> 01:13:26,080 He agreed. 315 01:13:29,914 --> 01:13:31,347 Thank you. 316 01:13:38,885 --> 01:13:40,118 ...I wanted to say. 317 01:13:42,793 --> 01:13:44,093 ...I'm sorry 318 01:13:46,260 --> 01:13:47,993 because I doubted you. 319 01:13:49,727 --> 01:13:51,093 I was wrong 320 01:13:57,754 --> 01:13:58,951 and you were right. 321 01:14:02,307 --> 01:14:04,361 I am nothing like him 322 01:14:08,252 --> 01:14:09,861 but you look like him. 323 01:16:21,392 --> 01:16:22,820 Come in! 324 01:16:23,871 --> 01:16:25,471 Come in! 325 01:16:29,413 --> 01:16:30,772 Come in! 326 01:17:14,699 --> 01:17:16,557 Come in! 327 01:17:16,624 --> 01:17:18,280 Come in! It's everywhere. 328 01:17:27,466 --> 01:17:28,639 Come on 329 01:17:43,578 --> 01:17:44,967 stay low. 330 01:17:45,034 --> 01:17:46,428 Go down! 331 01:18:24,052 --> 01:18:26,466 The door is closed, do you have the key? 332 01:18:26,533 --> 01:18:27,533 Where is the creature? 333 01:18:28,107 --> 01:18:30,541 Have we gone too fast, what if we waste it? 334 01:18:30,607 --> 01:18:31,741 Come on, give me the key. 335 01:18:32,707 --> 01:18:34,871 God, he's back! 336 01:18:35,586 --> 01:18:37,886 …No. Well, call me 337 01:18:37,953 --> 01:18:39,353 I have to go back to my family. 338 01:24:36,944 --> 01:24:41,616 ♪ Somewhere beyond the sea ♪ 338 01:24:42,305 --> 01:25:42,759 Please rate this subtitle at www.osdb.link/87aun Help other users to choose the best subtitles 21944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.