Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,599 --> 00:01:29,719
(Episode 24)
2
00:01:32,439 --> 00:01:33,519
Actually,
3
00:01:33,519 --> 00:01:35,120
I can understand...
4
00:01:35,319 --> 00:01:36,480
everything you've done.
5
00:01:36,760 --> 00:01:38,599
After all, Yao Meng Gui has already fallen.
6
00:01:38,840 --> 00:01:40,400
You didn't want to die with her.
7
00:01:40,799 --> 00:01:42,519
But I never expected...
8
00:01:42,640 --> 00:01:44,359
that you would threaten Li Dai Xuan...
9
00:01:44,359 --> 00:01:45,400
(If you don’t want the photos to leak out, buy them!)
10
00:01:45,400 --> 00:01:46,719
...just for a small profit.
11
00:01:50,719 --> 00:01:52,319
Of course she was very scared.
12
00:01:53,120 --> 00:01:55,359
She transferred every cent to your account.
13
00:01:56,200 --> 00:01:57,719
But you were still unsatisfied.
14
00:01:57,719 --> 00:01:58,959
You kept raising the price.
15
00:01:59,120 --> 00:02:00,200
In the end,
16
00:02:01,280 --> 00:02:02,480
you drove Li Dai Xuan crazy.
17
00:02:05,680 --> 00:02:06,840
You're not that brave.
18
00:02:06,959 --> 00:02:08,599
That was why after Li Dai Xuan died,
19
00:02:08,960 --> 00:02:10,719
you were scared for a long time.
20
00:02:10,960 --> 00:02:12,039
Later on,
21
00:02:12,039 --> 00:02:13,159
Yao Meng Gui came back.
22
00:02:13,599 --> 00:02:15,090
You were afraid of being exposed.
23
00:02:15,199 --> 00:02:17,479
So you paid Internet ghostwriters...
24
00:02:18,039 --> 00:02:20,000
to add fuel to the fire and smear me...
25
00:02:20,000 --> 00:02:22,159
regarding Yao Meng Gui paying for a press release.
26
00:02:22,319 --> 00:02:24,960
Then you intentionally got on my side...
27
00:02:24,960 --> 00:02:26,280
to entice me into signing with you.
28
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Next,
29
00:02:27,560 --> 00:02:29,479
you paid for a press release saying that I'm a parasite...
30
00:02:29,719 --> 00:02:31,400
and spread embarrassing things about me in the industry.
31
00:02:31,840 --> 00:02:34,560
You even accused my dad of being a human trafficker.
32
00:02:39,159 --> 00:02:40,159
Indeed,
33
00:02:40,719 --> 00:02:42,240
you were the one behind those things.
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,039
After that,
35
00:02:45,159 --> 00:02:47,800
the video of Yao Meng Gui's argument in the play was released.
36
00:02:47,800 --> 00:02:49,120
You were ecstatic...
37
00:02:49,240 --> 00:02:52,199
because you can finally pass the blame...
38
00:02:52,199 --> 00:02:53,199
for Li Dai Xuan's death.
39
00:02:53,520 --> 00:02:56,080
You asked someone to steal Yao Meng Gui's phone...
40
00:02:56,639 --> 00:02:59,000
and edit you and Yao Meng Gui's conversation...
41
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
into screenshots,
42
00:03:01,199 --> 00:03:03,560
then make it look like a passerby found the phone.
43
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Lastly,
44
00:03:05,719 --> 00:03:08,360
you falsely exposed Yao Meng Gui for driving Li Di Xuan to death.
45
00:03:09,719 --> 00:03:12,000
Fans would surely come forward and explain.
46
00:03:13,000 --> 00:03:14,599
But Yao Meng Gui's fans...
47
00:03:14,599 --> 00:03:15,879
have always had a bad reputation.
48
00:03:16,000 --> 00:03:17,719
Even if they post a clarification,
49
00:03:18,159 --> 00:03:20,240
who will actually read them?
50
00:03:20,360 --> 00:03:22,840
You think everything you did was foolproof.
51
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
Chang Ming.
52
00:03:26,360 --> 00:03:27,479
You can't get away with this.
53
00:03:40,280 --> 00:03:41,680
You're Yao Meng Gui?
54
00:03:45,319 --> 00:03:46,960
I guess you're not that dumb.
55
00:03:49,360 --> 00:03:50,360
Chang Ming.
56
00:03:50,520 --> 00:03:51,719
So...
57
00:03:51,879 --> 00:03:53,039
what are you going to do next?
58
00:03:53,960 --> 00:03:55,199
Kill me?
59
00:03:56,960 --> 00:03:58,240
Do you dare?
60
00:04:14,240 --> 00:04:15,840
I'll kill you!
61
00:04:34,240 --> 00:04:35,439
Yao Meng Gui.
62
00:04:36,480 --> 00:04:38,360
You ungrateful wench.
63
00:05:24,680 --> 00:05:25,730
Yao Meng Gui.
64
00:05:27,000 --> 00:05:28,199
I won't let this go.
65
00:05:28,759 --> 00:05:30,720
Have fun in prison.
66
00:05:31,399 --> 00:05:32,399
Take him away.
67
00:05:50,399 --> 00:05:51,399
It's finally over.
68
00:05:51,839 --> 00:05:53,360
Meng Gui, why did you go alone?
69
00:05:53,480 --> 00:05:55,160
What if something happened?
70
00:05:57,680 --> 00:05:59,439
I won't let you risk your life for me again.
71
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
Besides,
72
00:06:04,360 --> 00:06:05,560
I'll settle...
73
00:06:06,120 --> 00:06:07,199
my own affairs.
74
00:06:08,839 --> 00:06:09,959
It's more fun this way.
75
00:06:20,720 --> 00:06:21,720
Xiao Mu.
76
00:06:21,959 --> 00:06:24,079
Don't you have any normal pajamas?
77
00:06:24,079 --> 00:06:25,560
This is so ugly.
78
00:06:25,680 --> 00:06:26,959
I think it's nice.
79
00:06:30,199 --> 00:06:31,199
Don't take my photo.
80
00:06:33,800 --> 00:06:35,399
- Delete it. - No.
81
00:06:35,399 --> 00:06:36,399
It's hideous.
82
00:06:36,879 --> 00:06:39,360
Delete it, come on.
83
00:06:39,360 --> 00:06:40,480
It's really pretty.
84
00:06:40,480 --> 00:06:42,439
If you don't delete it, I'll throw away your ugly clothes.
85
00:06:42,639 --> 00:06:43,720
Xiao Mu.
86
00:06:45,199 --> 00:06:46,279
Meng Gui.
87
00:06:46,279 --> 00:06:48,160
Everything is cleared up now.
88
00:06:48,279 --> 00:06:49,759
What are your plans?
89
00:06:50,720 --> 00:06:52,439
I bought a flight back to Canada tomorrow.
90
00:06:52,639 --> 00:06:53,639
What?
91
00:06:53,639 --> 00:06:54,839
Why are you going back to Canada?
92
00:06:54,959 --> 00:06:56,720
The culprit has now been caught.
93
00:06:56,959 --> 00:06:59,519
It also proves that you didn't cause Li Dai Xuan's death.
94
00:06:59,639 --> 00:07:01,839
You can regain your fame and popularity.
95
00:07:01,839 --> 00:07:02,920
Why are you leaving?
96
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
How can I regain them?
97
00:07:04,959 --> 00:07:06,040
Should I tell everyone that...
98
00:07:06,199 --> 00:07:07,319
during that period of time,
99
00:07:07,319 --> 00:07:08,920
it was impossible for me to contact Li Dai Xuan...
100
00:07:09,040 --> 00:07:10,160
because I was lying...
101
00:07:10,279 --> 00:07:12,160
in a plastic surgery hospital abroad?
102
00:07:12,279 --> 00:07:13,959
As for the Yao Meng Gui in China,
103
00:07:14,079 --> 00:07:15,839
she was actually my sister, Xiao Mu.
104
00:07:15,959 --> 00:07:17,319
If I said that,
105
00:07:17,680 --> 00:07:19,920
I wonder which news would be more shocking.
106
00:07:19,920 --> 00:07:21,240
And the Public Security Bureau...
107
00:07:21,240 --> 00:07:22,560
has its own rules.
108
00:07:22,680 --> 00:07:24,480
If the victim and her family...
109
00:07:24,680 --> 00:07:26,040
don't want to disclose the details of the case,
110
00:07:26,439 --> 00:07:28,279
they must protect the victim's rights.
111
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
On top of that,
112
00:07:29,560 --> 00:07:31,319
I don't want to talk about Xuan Xuan anymore.
113
00:07:31,439 --> 00:07:32,720
She should rest in peace.
114
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
Meng Gui.
115
00:07:34,800 --> 00:07:36,600
Didn't you always say...
116
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
that we are in this together?
117
00:07:39,040 --> 00:07:40,120
You can't leave.
118
00:07:40,639 --> 00:07:41,920
No,
119
00:07:42,360 --> 00:07:43,720
we're not in this together anymore.
120
00:07:43,879 --> 00:07:45,560
Ms. Xiao, from now on,
121
00:07:45,560 --> 00:07:46,639
I hope that you'll succeed on your own.
122
00:07:49,639 --> 00:07:50,839
I don't want to drag you down anymore.
123
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
Thank you, Xiao Mu.
124
00:07:53,639 --> 00:07:55,240
Thank you for everything you did for me...
125
00:07:55,439 --> 00:07:56,600
during this time.
126
00:07:56,879 --> 00:07:57,959
I'm sorry.
127
00:07:57,959 --> 00:07:59,279
I never trusted you.
128
00:07:59,920 --> 00:08:02,319
No, you didn't drag me down.
129
00:08:06,839 --> 00:08:08,000
That's enough.
130
00:08:08,000 --> 00:08:09,639
Don't cry so easily, okay?
131
00:08:10,360 --> 00:08:12,120
I'm not crying. I...
132
00:08:12,720 --> 00:08:14,360
Something is in my eye.
133
00:08:17,439 --> 00:08:18,439
Xiao Mu.
134
00:08:20,879 --> 00:08:22,439
Actually, I don't like being an actress.
135
00:08:22,720 --> 00:08:23,879
I just like...
136
00:08:24,160 --> 00:08:25,680
being loved by a lot of people.
137
00:08:27,079 --> 00:08:28,639
But later on, I realized...
138
00:08:30,319 --> 00:08:32,120
that those who seem to really like me...
139
00:08:32,240 --> 00:08:34,759
actually only like my looks.
140
00:08:35,039 --> 00:08:36,600
They don't like me at all.
141
00:08:37,279 --> 00:08:38,399
Someday,
142
00:08:39,450 --> 00:08:41,519
if there's someone like you who looks exactly like me,
143
00:08:41,879 --> 00:08:43,559
they won't hesitate to abandon me.
144
00:08:43,679 --> 00:08:44,720
That's ridiculous.
145
00:08:44,840 --> 00:08:46,210
Everyone really likes you.
146
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
You're the best.
147
00:08:47,210 --> 00:08:48,240
You're their idol.
148
00:08:48,240 --> 00:08:49,279
You're my idol too.
149
00:08:49,450 --> 00:08:51,159
We truly love you with all our hearts.
150
00:08:51,159 --> 00:08:52,159
We like Yao Meng Gui.
151
00:08:52,450 --> 00:08:54,039
We like you for being confident...
152
00:08:54,159 --> 00:08:55,720
and a little arrogant.
153
00:08:55,919 --> 00:08:56,919
Meng Gui.
154
00:08:57,159 --> 00:08:58,759
Don't go. Stay here.
155
00:08:58,759 --> 00:08:59,879
I can't bear to part with you.
156
00:09:00,330 --> 00:09:01,330
All right.
157
00:09:01,799 --> 00:09:03,480
I don't need your pity.
158
00:09:03,799 --> 00:09:05,330
I have a family too.
159
00:09:08,639 --> 00:09:09,639
Here.
160
00:09:10,240 --> 00:09:11,480
This is my brother.
161
00:09:12,559 --> 00:09:14,210
Nick. Isn't he cute?
162
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
Meng Gui.
163
00:09:26,799 --> 00:09:28,210
That fool Tang Xin...
164
00:09:28,210 --> 00:09:30,559
gave me all the stuff in the office.
165
00:09:30,720 --> 00:09:31,919
I was bored.
166
00:09:32,330 --> 00:09:33,879
That's why I put the music box together.
167
00:09:37,399 --> 00:09:38,399
Thank you.
168
00:09:39,960 --> 00:09:41,120
It was a very good gift.
169
00:09:48,450 --> 00:09:49,450
Meng Gui.
170
00:10:20,279 --> 00:10:21,919
Dad, what are you doing?
171
00:10:21,919 --> 00:10:23,000
What's that burned smell?
172
00:10:23,210 --> 00:10:24,480
I went to buy some ingredients.
173
00:10:26,600 --> 00:10:27,799
What's that burned smell?
174
00:10:28,360 --> 00:10:29,679
What are you making, Mu Mu?
175
00:10:32,039 --> 00:10:33,090
You're awake?
176
00:10:33,210 --> 00:10:34,240
Mr. Xiao, you're home too.
177
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
Have you had breakfast?
178
00:10:47,720 --> 00:10:48,759
Finish them.
179
00:10:51,090 --> 00:10:52,090
Okay.
180
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
I'm leaving later.
181
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Meng Gui.
182
00:11:13,960 --> 00:11:16,399
Are you really not considering staying?
183
00:11:16,840 --> 00:11:17,919
I've already made up my mind.
184
00:11:23,600 --> 00:11:24,639
Come in.
185
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
You're back?
186
00:11:34,279 --> 00:11:35,320
I just came back.
187
00:11:35,320 --> 00:11:36,440
You saw Yao Meng Gui?
188
00:11:38,600 --> 00:11:39,720
Are you satisfied now?
189
00:11:43,200 --> 00:11:44,279
Did you know...
190
00:11:44,960 --> 00:11:46,159
that by suddenly leaving...
191
00:11:46,679 --> 00:11:48,320
and standing up the brand,
192
00:11:48,320 --> 00:11:50,159
you've damaged your reputation a lot?
193
00:11:50,279 --> 00:11:52,200
Haven't you already dissolved my team?
194
00:11:52,879 --> 00:11:54,039
Why do you even care about these things?
195
00:11:55,320 --> 00:11:56,840
I've been managing you since you were young.
196
00:11:57,320 --> 00:11:58,879
How can I not care about you?
197
00:11:59,320 --> 00:12:01,320
I don't want to know the story between you and Yao Meng Gui.
198
00:12:01,639 --> 00:12:03,039
You're a smart kid.
199
00:12:03,159 --> 00:12:04,240
You know...
200
00:12:04,360 --> 00:12:05,720
your priority.
201
00:12:06,759 --> 00:12:07,759
I do.
202
00:12:07,960 --> 00:12:09,039
That's good.
203
00:12:09,360 --> 00:12:10,679
Let's start working tomorrow then.
204
00:12:11,919 --> 00:12:12,919
Well...
205
00:12:12,919 --> 00:12:14,360
I want to establish my own studio.
206
00:12:16,039 --> 00:12:17,039
You can turn me down.
207
00:12:17,960 --> 00:12:19,840
But we still have three years left on our contract.
208
00:12:20,519 --> 00:12:21,559
I can wait.
209
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Are you threatening me?
210
00:12:25,000 --> 00:12:26,120
I'm trying to convince you.
211
00:12:27,039 --> 00:12:28,080
Mr. Jiang.
212
00:12:29,159 --> 00:12:31,000
You've always known how I never want to be labeled...
213
00:12:31,000 --> 00:12:33,399
as Song Ning Zhi's son.
214
00:12:33,559 --> 00:12:36,440
Actually, I hope that you'll be able to forget...
215
00:12:36,440 --> 00:12:37,440
that you were Song Ning Zhi's manager.
216
00:12:37,759 --> 00:12:39,200
I know that you signed me...
217
00:12:39,200 --> 00:12:40,360
because of him.
218
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
He asked you to monitor me...
219
00:12:42,559 --> 00:12:44,399
and you told him everything about me.
220
00:12:44,519 --> 00:12:45,519
All these years,
221
00:12:46,159 --> 00:12:47,159
I trusted you...
222
00:12:47,679 --> 00:12:48,799
and I don't trust you either.
223
00:12:48,799 --> 00:12:50,279
But I'm all grown up now.
224
00:12:50,480 --> 00:12:52,799
I don't want to maintain this kind of weird relationship.
225
00:12:53,519 --> 00:12:54,600
I want to be...
226
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
a really independent and good actor.
227
00:12:56,799 --> 00:12:57,879
So Mr. Jiang,
228
00:12:58,200 --> 00:12:59,919
please respect my decision.
229
00:12:59,919 --> 00:13:02,039
Treat me like a real partner...
230
00:13:02,159 --> 00:13:03,360
and not a junior.
231
00:13:03,759 --> 00:13:04,840
Okay?
232
00:13:11,879 --> 00:13:13,279
You've finally grown up.
233
00:13:15,879 --> 00:13:16,879
Okay.
234
00:13:17,639 --> 00:13:18,840
I respect your decision.
235
00:13:19,759 --> 00:13:22,159
But a studio can't be set up so quickly.
236
00:13:23,679 --> 00:13:24,960
You must still perform...
237
00:13:24,960 --> 00:13:27,080
this last job with me.
238
00:13:27,279 --> 00:13:28,320
What is it?
239
00:13:28,879 --> 00:13:29,879
Congratulations.
240
00:13:30,080 --> 00:13:32,759
You've been nominated for Best Leading Actor.
241
00:13:34,879 --> 00:13:36,360
Mr. Jiang, then...
242
00:13:36,759 --> 00:13:38,559
Was "First Snow" also nominated?
243
00:13:38,559 --> 00:13:39,559
Of course.
244
00:13:39,919 --> 00:13:41,799
Director Zhang is good.
245
00:13:41,960 --> 00:13:43,200
She's a winner.
246
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
Best Director.
247
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Best Editing.
248
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Best Leading Actor and Actress.
249
00:13:46,679 --> 00:13:48,200
You guys are all nominated.
250
00:13:48,320 --> 00:13:49,399
We got the Best Leading Actress nomination too?
251
00:13:50,039 --> 00:13:51,039
Yes.
252
00:13:51,559 --> 00:13:52,759
Although Yao Meng Gui...
253
00:13:52,759 --> 00:13:54,799
has some negative publicity this year,
254
00:13:54,799 --> 00:13:56,480
they're just rumors online.
255
00:13:56,759 --> 00:13:57,919
It doesn't affect the judging.
256
00:13:58,039 --> 00:13:59,039
What?
257
00:14:00,159 --> 00:14:01,559
Yao Meng Gui was also nominated?
258
00:14:02,360 --> 00:14:03,879
Then she can become famous again.
259
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Mr. Jiang.
260
00:14:05,480 --> 00:14:06,720
Do you have any thoughts about this?
261
00:14:08,159 --> 00:14:09,279
It seems like...
262
00:14:09,519 --> 00:14:10,720
you're still thinking about her.
263
00:14:12,600 --> 00:14:13,799
Well,
264
00:14:13,960 --> 00:14:15,679
everything is calm now.
265
00:14:15,799 --> 00:14:16,960
If she's willing,
266
00:14:17,320 --> 00:14:18,960
I can keep working with her.
267
00:14:19,759 --> 00:14:21,080
But let me remind you.
268
00:14:21,080 --> 00:14:22,480
Winners are required to be present...
269
00:14:22,600 --> 00:14:24,240
at the Golden Avenue Award.
270
00:14:24,360 --> 00:14:26,879
If Yao Meng Gui doesn't go there,
271
00:14:27,279 --> 00:14:29,440
this award can't be given to her.
272
00:14:30,919 --> 00:14:32,000
All right, Mr. Jiang.
273
00:14:35,159 --> 00:14:36,159
What?
274
00:14:36,480 --> 00:14:38,639
"The Sunset No One Looks Forward to" has been nominated too?
275
00:14:39,840 --> 00:14:41,840
Does that mean I can also go abroad to get the award?
276
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
Of course.
277
00:14:43,080 --> 00:14:44,559
The committee invited...
278
00:14:44,559 --> 00:14:45,960
the entire crew.
279
00:14:47,360 --> 00:14:48,480
We don't have much time.
280
00:14:48,480 --> 00:14:49,799
That's why I wanted to discuss it with you urgently.
281
00:14:49,919 --> 00:14:52,320
Personally, I really hope that you can come with me.
282
00:14:52,879 --> 00:14:54,200
Can you free up your schedule?
283
00:14:55,879 --> 00:14:57,720
I've never been abroad before.
284
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
This is a perfect opportunity.
285
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Come with me.
286
00:14:59,840 --> 00:15:01,879
Even if the event conflicts with the Golden Avenue Award,
287
00:15:01,879 --> 00:15:03,279
the entire team was nominated...
288
00:15:03,480 --> 00:15:04,840
for "First Snow" too.
289
00:15:04,960 --> 00:15:06,200
Song Ci and others will be there.
290
00:15:06,559 --> 00:15:08,399
They'll be star-studded already. They don't need me there.
291
00:15:08,559 --> 00:15:10,519
I can opt not to go and take you to this film festival.
292
00:15:14,159 --> 00:15:15,240
Everyone is nominated?
293
00:15:27,759 --> 00:15:28,759
Hello?
294
00:15:28,879 --> 00:15:30,559
Meng Gui, where are you now?
295
00:15:31,720 --> 00:15:32,799
I'm already at the airport.
296
00:15:33,399 --> 00:15:34,840
Meng Gui, don't go yet.
297
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
I'll go to the airport right now.
298
00:15:36,080 --> 00:15:37,600
Don't come here. I must leave.
299
00:15:37,720 --> 00:15:38,759
If you come,
300
00:15:38,879 --> 00:15:39,919
I'll change my flight right away.
301
00:15:39,919 --> 00:15:41,240
You received an award.
302
00:15:41,559 --> 00:15:43,279
Golden Avenue Award for Best Leading Actress.
303
00:15:43,279 --> 00:15:44,480
You have to stay.
304
00:15:44,600 --> 00:15:46,799
Meng Gui, if you really win,
305
00:15:46,799 --> 00:15:48,200
it might turn things around.
306
00:15:48,679 --> 00:15:50,039
Netizens forget things easily.
307
00:15:50,159 --> 00:15:51,519
When other news is released,
308
00:15:51,519 --> 00:15:53,480
they'll slowly forget old news.
309
00:15:53,480 --> 00:15:54,879
But if you leave now,
310
00:15:55,279 --> 00:15:56,320
after a while,
311
00:15:56,320 --> 00:15:58,080
the public might really not remember you.
312
00:15:58,960 --> 00:16:00,399
That has nothing to do with me.
313
00:16:00,600 --> 00:16:01,639
Meng Gui,
314
00:16:01,639 --> 00:16:03,480
you're not the type to give up easily.
315
00:16:03,720 --> 00:16:05,480
How can you give up just like that?
316
00:16:05,600 --> 00:16:06,720
I'm not giving up.
317
00:16:07,240 --> 00:16:08,399
I just don't need it anymore.
318
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
Okay, I'm hanging up.
319
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
I'm getting ready to board.
320
00:16:13,240 --> 00:16:14,360
Meng Gui.
321
00:16:37,399 --> 00:16:39,440
That's the situation.
322
00:16:39,759 --> 00:16:41,960
The award ceremonies for "First Snow"...
323
00:16:42,080 --> 00:16:44,840
and "The Sunset No One Looks Forward to" are on the same day.
324
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
It's fine.
325
00:16:45,840 --> 00:16:47,960
No one knows that you were the one who acted in "First Snow" anyway.
326
00:16:47,960 --> 00:16:49,080
That's true.
327
00:16:50,320 --> 00:16:51,399
But what if...
328
00:16:51,399 --> 00:16:54,080
my sister goes to the award ceremony and wins,
329
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
but I'm not there?
330
00:16:55,279 --> 00:16:56,399
That's no fun.
331
00:16:56,399 --> 00:16:58,360
Didn't Yao Meng Gui say she's going to Canada?
332
00:16:59,320 --> 00:17:00,440
It's impossible for her to go.
333
00:17:00,440 --> 00:17:01,679
We don't know that.
334
00:17:02,080 --> 00:17:03,279
Who knows...
335
00:17:03,960 --> 00:17:05,920
what my sister is thinking?
336
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Xiao Mu.
337
00:17:07,359 --> 00:17:09,039
You must respect your sister's decision.
338
00:17:09,410 --> 00:17:10,519
Why do you keep...
339
00:17:10,839 --> 00:17:11,960
dwelling on this?
340
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
No.
341
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
I think...
342
00:17:14,890 --> 00:17:16,839
she doesn't hate being a celebrity.
343
00:17:16,960 --> 00:17:19,200
She just thinks that she can't make a comeback again.
344
00:17:19,319 --> 00:17:21,440
But what if she really wins an award this time?
345
00:17:21,440 --> 00:17:23,240
Then she can make a comeback.
346
00:17:24,319 --> 00:17:25,359
The Golden Avenue Award...
347
00:17:25,480 --> 00:17:27,079
won't give the award...
348
00:17:27,079 --> 00:17:28,410
to absent celebrities, right?
349
00:17:29,559 --> 00:17:31,359
All right. Let's not talk about this first.
350
00:17:31,890 --> 00:17:33,839
What about you? Where are you now?
351
00:17:34,119 --> 00:17:35,170
I'm at the hospital.
352
00:17:43,680 --> 00:17:45,440
It's work.
353
00:17:50,720 --> 00:17:52,650
Is it that girl?
354
00:17:54,650 --> 00:17:55,720
I really like her.
355
00:17:58,839 --> 00:17:59,890
I heard...
356
00:18:00,650 --> 00:18:02,119
that she's a nice girl.
357
00:18:02,119 --> 00:18:03,119
Find some time...
358
00:18:03,440 --> 00:18:04,599
and let me meet her.
359
00:18:05,920 --> 00:18:07,839
How are you feeling today?
360
00:18:08,650 --> 00:18:10,480
I'm good.
361
00:18:11,119 --> 00:18:12,119
Don't worry.
362
00:18:12,319 --> 00:18:13,759
It's just a minor surgery.
363
00:18:14,410 --> 00:18:16,079
Didn't they say that there's a chance of a relapse?
364
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
Son.
365
00:18:19,000 --> 00:18:20,720
A nice kid would say,
366
00:18:21,319 --> 00:18:22,410
"I'm sure..."
367
00:18:22,599 --> 00:18:23,960
"you'll get better."
368
00:18:24,920 --> 00:18:25,960
It's a shame.
369
00:18:25,960 --> 00:18:27,519
You didn't raise me to be too nice.
370
00:18:31,480 --> 00:18:32,920
You're much nicer...
371
00:18:32,920 --> 00:18:34,039
than I imagined.
372
00:18:34,319 --> 00:18:35,359
Even though...
373
00:18:35,359 --> 00:18:36,920
I've hurt you so many times,
374
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
in the end,
375
00:18:37,960 --> 00:18:39,119
you still came to see me.
376
00:18:40,359 --> 00:18:42,240
Chen Mo, actually,
377
00:18:42,240 --> 00:18:43,519
I owe you an apology.
378
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
In the past,
379
00:18:45,039 --> 00:18:46,170
I was so strict with you.
380
00:18:47,359 --> 00:18:49,359
First, it was because I suddenly became a dad.
381
00:18:49,480 --> 00:18:52,799
I didn't know how to face a child like you.
382
00:18:53,170 --> 00:18:54,170
Second,
383
00:18:54,279 --> 00:18:55,839
I know that you're stubborn.
384
00:18:56,279 --> 00:18:57,599
I was afraid that you'd go astray.
385
00:18:57,960 --> 00:18:59,119
Third...
386
00:18:59,799 --> 00:19:01,200
What's the third one?
387
00:19:01,319 --> 00:19:02,480
Third,
388
00:19:04,039 --> 00:19:05,890
I hope that you'll take care of your brother.
389
00:19:08,319 --> 00:19:09,890
Ever since I found out that I'm sick,
390
00:19:10,200 --> 00:19:11,599
I often feel scared.
391
00:19:12,720 --> 00:19:13,799
I'm also afraid...
392
00:19:14,759 --> 00:19:16,680
of not reconciling with you even after I die.
393
00:19:17,200 --> 00:19:18,240
And I'm afraid...
394
00:19:18,440 --> 00:19:20,680
that no one would take care of your brother and my wife.
395
00:19:22,890 --> 00:19:24,079
You can rest in peace.
396
00:19:24,680 --> 00:19:26,039
I will take good care of them.
397
00:19:28,079 --> 00:19:29,079
Son.
398
00:19:30,039 --> 00:19:31,480
You're so good with words.
399
00:19:32,410 --> 00:19:33,759
You taught me well.
400
00:19:36,279 --> 00:19:37,440
By the way, Dad,
401
00:19:38,519 --> 00:19:39,650
there's something...
402
00:19:40,170 --> 00:19:41,359
I've always wanted to ask you.
403
00:19:41,359 --> 00:19:42,599
Do you think my parents...
404
00:19:42,599 --> 00:19:44,079
really committed insurance fraud back then?
405
00:19:44,519 --> 00:19:45,680
This matter...
406
00:19:45,799 --> 00:19:46,890
bothered me for many years.
407
00:19:47,119 --> 00:19:48,559
But no matter how hard I investigate,
408
00:19:49,279 --> 00:19:50,319
I couldn't find anything.
409
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
I think...
410
00:19:52,839 --> 00:19:54,119
you're the only one who can give me an answer.
411
00:19:57,039 --> 00:19:58,039
Chen Mo.
412
00:19:58,559 --> 00:19:59,650
Actually,
413
00:20:00,319 --> 00:20:02,079
I met your parents at the rest area before.
414
00:20:02,440 --> 00:20:03,480
They said...
415
00:20:03,480 --> 00:20:04,839
that they have a smart son.
416
00:20:05,519 --> 00:20:07,200
He was doing very well in school.
417
00:20:07,200 --> 00:20:08,279
They said...
418
00:20:08,279 --> 00:20:10,119
that after sending off the summer customers,
419
00:20:10,650 --> 00:20:12,240
they'd take you to the amusement park.
420
00:20:12,559 --> 00:20:13,559
They said...
421
00:20:14,279 --> 00:20:16,480
that you love the Flying Carpet ride.
422
00:20:17,200 --> 00:20:18,720
They'll let you have fun.
423
00:20:20,170 --> 00:20:21,920
How can people who are planning to die...
424
00:20:23,519 --> 00:20:25,359
make such plans?
425
00:20:28,519 --> 00:20:29,519
That's right.
426
00:20:30,890 --> 00:20:32,279
I think my mom mentioned that.
427
00:20:32,680 --> 00:20:34,170
When your mom talked about you,
428
00:20:34,519 --> 00:20:35,890
she was so excited.
429
00:20:36,200 --> 00:20:37,410
She said her son...
430
00:20:38,000 --> 00:20:39,170
is so cute...
431
00:20:39,519 --> 00:20:40,650
and outstanding.
432
00:20:40,799 --> 00:20:42,279
I don't know...
433
00:20:42,680 --> 00:20:44,799
if this can prove that the accident back then...
434
00:20:44,799 --> 00:20:45,920
wasn't insurance fraud.
435
00:20:46,079 --> 00:20:48,839
But they didn't have to put on an act in front of an outsider.
436
00:20:49,559 --> 00:20:50,559
Am I right?
437
00:20:55,079 --> 00:20:56,170
Son.
438
00:20:56,680 --> 00:20:57,720
I'm sorry.
439
00:20:57,720 --> 00:20:59,319
I didn't tell you about this sooner.
440
00:21:00,960 --> 00:21:02,079
Had I known...
441
00:21:02,480 --> 00:21:03,920
that your parents' potential insurance fraud...
442
00:21:04,079 --> 00:21:05,410
troubled you for so many years,
443
00:21:06,119 --> 00:21:07,440
I would have told you a long time ago.
444
00:21:08,519 --> 00:21:09,559
Also...
445
00:21:12,279 --> 00:21:13,319
Actually,
446
00:21:13,559 --> 00:21:15,519
I could have saved your parents.
447
00:21:16,319 --> 00:21:17,319
But...
448
00:21:17,440 --> 00:21:18,599
But I was scared.
449
00:21:19,519 --> 00:21:20,599
I saw...
450
00:21:20,759 --> 00:21:21,839
that the car was leaking fuel,
451
00:21:22,359 --> 00:21:23,480
so I backed off.
452
00:21:26,759 --> 00:21:27,759
Maybe...
453
00:21:28,200 --> 00:21:30,890
I never deserved to be your dad from the beginning.
454
00:21:54,359 --> 00:21:56,440
Tang Tang, thank you for bringing me in.
455
00:21:56,920 --> 00:21:58,039
It's nothing.
456
00:21:58,039 --> 00:21:59,279
We're sisters. Why are you thanking me?
457
00:22:00,440 --> 00:22:02,200
When is Song Ci coming out?
458
00:22:02,319 --> 00:22:03,680
He should be here by now.
459
00:22:03,799 --> 00:22:04,920
He should be getting changed now.
460
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Look.
461
00:22:07,920 --> 00:22:09,440
There's a rumor going around on social media...
462
00:22:09,559 --> 00:22:11,119
that something big will happen...
463
00:22:11,240 --> 00:22:12,839
in tonight's award ceremony.
464
00:22:12,839 --> 00:22:14,039
"See you in two hours."
465
00:22:14,160 --> 00:22:15,920
He obviously just wants his post to be forwarded a lot.
466
00:22:15,920 --> 00:22:17,640
Don't believe it. Look at the name.
467
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
It's so tacky.
468
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
Here.
469
00:22:29,440 --> 00:22:30,640
Thank you, Xiao Bai.
470
00:22:32,240 --> 00:22:33,519
You call him Xiao Bai?
471
00:22:35,799 --> 00:22:37,480
In the group chat before,
472
00:22:37,480 --> 00:22:38,519
didn't you used to call him a blockhead?
473
00:22:41,400 --> 00:22:42,480
What are you two talking about?
474
00:22:43,920 --> 00:22:44,960
It's nothing.
475
00:22:45,559 --> 00:22:46,559
Thank you.
476
00:23:02,000 --> 00:23:03,599
Because I'm the one who tries the hardest.
477
00:23:04,119 --> 00:23:05,880
Why should you always get the upper hand...
478
00:23:06,000 --> 00:23:07,799
just because of your face?
479
00:23:07,920 --> 00:23:09,519
She doesn't even know where the backstage is.
480
00:23:09,720 --> 00:23:11,039
Why should she be the female lead?
481
00:23:11,319 --> 00:23:12,920
I was prejudiced against you.
482
00:23:13,160 --> 00:23:15,799
Maybe when my arrogance and jealousy subsides,
483
00:23:15,960 --> 00:23:17,440
we can be really good friends.
484
00:23:33,759 --> 00:23:36,119
Tian Si Si looks even more beautiful now.
485
00:23:36,960 --> 00:23:38,839
She found her confidence in stage plays.
486
00:23:38,839 --> 00:23:39,960
Of course she's much prettier.
487
00:23:57,039 --> 00:23:58,480
You've been acting since you were young.
488
00:23:58,759 --> 00:24:00,359
How do they credit you in the cast list?
489
00:24:00,960 --> 00:24:03,680
Mr. Song's son?
490
00:24:03,960 --> 00:24:05,319
I want to establish my own studio.
491
00:24:06,000 --> 00:24:07,200
I want to be...
492
00:24:07,200 --> 00:24:08,680
a really independent and good actor.
493
00:24:09,200 --> 00:24:10,720
Treat me nicer.
494
00:24:11,119 --> 00:24:13,279
Then I'll surely follow you around like a fool.
495
00:24:13,680 --> 00:24:15,799
I would be willing to, even if I were scammed.
496
00:24:16,240 --> 00:24:17,359
You said this before.
497
00:24:18,160 --> 00:24:19,640
If I get involved in a mess,
498
00:24:19,640 --> 00:24:20,960
you would leave me right away.
499
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Yes.
500
00:24:23,200 --> 00:24:24,279
But I realized...
501
00:24:25,440 --> 00:24:26,759
that I couldn't do it at all.
502
00:24:27,160 --> 00:24:28,599
You should be pleased.
503
00:24:29,440 --> 00:24:30,559
Because your son...
504
00:24:31,279 --> 00:24:32,599
won't abandon the person he loves.
505
00:24:33,559 --> 00:24:34,799
I like you.
506
00:24:50,440 --> 00:24:52,039
Song Ci is so handsome.
507
00:24:52,160 --> 00:24:53,839
I hope he never dates anyone.
508
00:24:55,920 --> 00:24:56,960
Do you think so too?
509
00:24:59,279 --> 00:25:01,240
I'm not his girlfriend fan anymore.
510
00:25:01,680 --> 00:25:02,759
I'm his career fan.
511
00:25:03,960 --> 00:25:05,680
I don't care if he has a girlfriend or not...
512
00:25:06,079 --> 00:25:07,599
as long as he doesn't show how sweet they are daily.
513
00:25:08,640 --> 00:25:11,599
Fans and celebrities should have their own lives...
514
00:25:11,759 --> 00:25:12,880
and know their places.
515
00:25:15,559 --> 00:25:17,920
Yao Meng Gui.
516
00:25:19,920 --> 00:25:20,960
Yao Meng Gui.
517
00:25:25,759 --> 00:25:26,759
I told you.
518
00:25:27,319 --> 00:25:28,519
I would find you.
519
00:25:30,559 --> 00:25:32,480
We've known each other since before we were born.
520
00:25:32,880 --> 00:25:35,400
Please consider me more before doing anything, okay?
521
00:25:35,519 --> 00:25:37,759
I didn't ask you to live my life for me.
522
00:25:38,119 --> 00:25:39,799
I'm the only one they acknowledged!
523
00:25:41,680 --> 00:25:43,160
I'm the only one they acknowledged.
524
00:25:43,640 --> 00:25:45,079
Actually, I don't like being an actress.
525
00:25:45,680 --> 00:25:46,839
I just like...
526
00:25:47,480 --> 00:25:48,960
being loved by a lot of people.
527
00:25:49,440 --> 00:25:51,000
I'll always recognize you.
528
00:25:51,519 --> 00:25:52,920
And I'll never leave you.
529
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
Tell me you love me.
530
00:25:56,680 --> 00:25:58,000
I'm your sister.
531
00:25:58,559 --> 00:25:59,920
No matter what happens,
532
00:26:00,640 --> 00:26:02,279
I'll always be by your side...
533
00:26:02,279 --> 00:26:03,880
to accompany you and support you.
534
00:26:05,960 --> 00:26:07,400
Why is she here?
535
00:26:07,400 --> 00:26:09,680
Doesn't she have many bad publicities lately?
536
00:26:09,799 --> 00:26:11,799
She's here to use Song Ci to be popular again.
537
00:26:12,559 --> 00:26:13,559
Nian Nian.
538
00:26:13,720 --> 00:26:16,400
Actually, after getting to know her,
539
00:26:16,559 --> 00:26:18,279
Yao Meng Gui doesn't seem so bad.
540
00:26:18,480 --> 00:26:20,079
The Internet is black and white.
541
00:26:20,079 --> 00:26:22,640
But who can be purely good or purely bad...
542
00:26:22,640 --> 00:26:23,720
in this world?
543
00:26:25,000 --> 00:26:26,480
That makes a lot of sense.
544
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Of course.
545
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Yao Meng Gui!
546
00:26:36,079 --> 00:26:37,079
You...
547
00:26:37,079 --> 00:26:38,480
Let go of Song Ci!
548
00:26:38,480 --> 00:26:39,519
Don't touch him!
549
00:26:39,519 --> 00:26:41,480
Don't pull me! Let go!
550
00:26:41,599 --> 00:26:43,400
Let go of me!
551
00:26:43,400 --> 00:26:45,079
Don't touch Song Ci!
552
00:26:45,680 --> 00:26:46,720
I'm so furious.
553
00:26:51,839 --> 00:26:54,519
(Welcome to Golden Avenue Film Festival)
554
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
Where's Xiao Mu?
555
00:27:01,559 --> 00:27:03,920
I think she went abroad to attend another award ceremony.
556
00:27:07,359 --> 00:27:08,440
It's about to start.
557
00:27:08,559 --> 00:27:10,240
Don't talk. I'm a little nervous.
558
00:27:10,359 --> 00:27:11,519
There's nothing to be nervous about.
559
00:27:12,039 --> 00:27:13,400
Don't you often do this?
560
00:27:14,400 --> 00:27:16,160
What you're saying doesn't help.
561
00:27:19,680 --> 00:27:23,319
And now, it's time for the highlight of this award ceremony.
562
00:27:23,480 --> 00:27:25,519
The next award we're going to give out...
563
00:27:25,640 --> 00:27:28,839
is the Golden Avenue Best Leading Actress Award.
564
00:27:28,960 --> 00:27:30,720
Please welcome our guest presenter.
565
00:27:40,799 --> 00:27:41,799
Hello.
566
00:27:41,799 --> 00:27:42,799
I'm Liu Xue Fei.
567
00:27:43,160 --> 00:27:44,640
I'm honored to be here...
568
00:27:44,640 --> 00:27:47,079
as an award presenter this time.
569
00:27:49,920 --> 00:27:52,440
I'm very happy to see this name again.
570
00:27:52,960 --> 00:27:54,440
The Best Leading Actress Award...
571
00:27:54,759 --> 00:27:57,240
goes to...
572
00:28:05,119 --> 00:28:06,480
Yao Meng Gui.
573
00:28:08,839 --> 00:28:10,480
(Best Leading Actress, "First Snow", Yao Meng Gui)
574
00:28:15,559 --> 00:28:17,599
("First Snow", Yao Meng Gui)
575
00:28:23,079 --> 00:28:25,240
("First Snow", Yao Meng Gui)
576
00:28:26,480 --> 00:28:27,480
Congratulations.
577
00:28:34,319 --> 00:28:35,319
Thank you.
578
00:28:36,799 --> 00:28:38,519
Next, let's give the stage...
579
00:28:38,519 --> 00:28:39,519
to Yao Meng Gui.
580
00:29:00,319 --> 00:29:01,319
Thank you.
581
00:29:03,079 --> 00:29:04,079
Xiao Mu.
582
00:29:05,319 --> 00:29:06,359
Stop fooling people.
583
00:29:08,480 --> 00:29:11,160
- What is this? - What's happening?
584
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
Hello.
585
00:29:30,240 --> 00:29:31,279
I'm Yao Meng Gui.
586
00:29:41,799 --> 00:29:42,839
So...
587
00:29:43,079 --> 00:29:44,160
why should I help you?
588
00:29:45,960 --> 00:29:47,640
Because I look like your girlfriend.
589
00:29:51,319 --> 00:29:52,319
All right.
590
00:29:52,319 --> 00:29:53,319
I'm kidding.
591
00:29:53,640 --> 00:29:54,839
I'm doing it for Xiao Mu...
592
00:29:55,559 --> 00:29:56,720
and also for myself.
593
00:29:57,960 --> 00:29:59,759
I don't want her to carry this secret around forever.
594
00:30:00,119 --> 00:30:01,640
And I don't want her to miss...
595
00:30:02,279 --> 00:30:04,640
the opportunities she should get for acting in "First Snow".
596
00:30:06,200 --> 00:30:07,200
At the same time,
597
00:30:07,319 --> 00:30:09,240
I also hope to face my mistake.
598
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
Okay.
599
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
I'll help you.
600
00:30:16,880 --> 00:30:19,319
I'll bring you to the ceremony that day.
601
00:30:19,680 --> 00:30:20,759
However,
602
00:30:20,960 --> 00:30:23,119
I have a request.
603
00:30:25,200 --> 00:30:26,359
Regarding this matter,
604
00:30:27,039 --> 00:30:29,240
can you do my friend a favor?
605
00:30:53,960 --> 00:30:55,440
Xiang Jiao.
606
00:30:55,599 --> 00:30:57,680
Our Weibo account's fans are already increasing.
607
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
I...
608
00:31:02,119 --> 00:31:03,119
I'm sorry.
609
00:31:04,119 --> 00:31:05,279
I lied to everyone.
610
00:31:05,680 --> 00:31:06,839
She's lying!
611
00:31:07,039 --> 00:31:08,039
Xiao Mu.
612
00:31:09,200 --> 00:31:10,839
This should have ended a long time ago.
613
00:31:10,960 --> 00:31:12,599
This is yours to begin with.
614
00:31:13,599 --> 00:31:14,920
I'm just returning it to you.
615
00:31:18,480 --> 00:31:20,319
I have a confession to make.
616
00:31:20,759 --> 00:31:22,680
The Best Leading Actress Award...
617
00:31:23,519 --> 00:31:24,839
belongs to my sister,
618
00:31:25,119 --> 00:31:26,160
Xiao Mu...
619
00:31:27,200 --> 00:31:28,880
because she acted in my place...
620
00:31:29,720 --> 00:31:31,200
in "First Snow".
621
00:31:36,640 --> 00:31:38,079
I was in a car accident back then,
622
00:31:39,240 --> 00:31:41,440
but I didn't want to miss acting in "First Snow".
623
00:31:41,839 --> 00:31:43,200
So I forced my sister...
624
00:31:43,200 --> 00:31:44,240
to take my place for a few days.
625
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
A few days later,
626
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
something went wrong in my surgery...
627
00:31:46,960 --> 00:31:48,200
and I got into a coma.
628
00:31:48,319 --> 00:31:50,039
In order to protect me,
629
00:31:50,680 --> 00:31:51,960
my sister finished the movie for me.
630
00:31:52,440 --> 00:31:54,319
What I'd like to tell you all today...
631
00:31:54,559 --> 00:31:56,359
is that my sister is a natural at acting.
632
00:31:56,640 --> 00:31:58,160
She has always loved performing since she was little.
633
00:31:58,160 --> 00:32:00,160
I tried to stop her from becoming an actress before...
634
00:32:00,920 --> 00:32:02,119
and I regret it.
635
00:32:02,960 --> 00:32:04,759
I'm very proud that she got...
636
00:32:05,480 --> 00:32:06,720
to where she is now.
637
00:32:08,039 --> 00:32:10,480
Now, let's return the stage...
638
00:32:10,759 --> 00:32:12,640
to today's Best Leading Actress,
639
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
Xiao Mu.
640
00:32:37,839 --> 00:32:38,839
Hello.
641
00:32:41,440 --> 00:32:42,640
I'm Xiao Mu,
642
00:32:43,200 --> 00:32:44,200
an actress.
643
00:33:01,839 --> 00:33:03,039
Thank you to everyone,
644
00:33:03,880 --> 00:33:05,160
to the committee,
645
00:33:06,559 --> 00:33:08,640
and to all who helped me along the way.
646
00:33:09,799 --> 00:33:10,960
Before this,
647
00:33:12,279 --> 00:33:13,920
I was just a delivery girl,
648
00:33:15,240 --> 00:33:16,680
someone who didn't even know...
649
00:33:17,119 --> 00:33:18,200
about going out of the camera frame...
650
00:33:18,480 --> 00:33:20,279
and camera positions.
651
00:33:21,200 --> 00:33:23,160
With the help of experienced actors,
652
00:33:24,200 --> 00:33:25,880
I started getting the hang of it...
653
00:33:26,599 --> 00:33:28,960
and experienced the fun of being an actress.
654
00:33:29,960 --> 00:33:31,319
I got into this industry...
655
00:33:31,839 --> 00:33:33,480
by accident.
656
00:33:34,839 --> 00:33:36,920
I never thought that I'd come this far.
657
00:33:38,839 --> 00:33:39,839
I'm very sorry...
658
00:33:40,359 --> 00:33:41,599
that I lied to all of you.
659
00:33:42,240 --> 00:33:43,400
I'm also very thankful...
660
00:33:43,519 --> 00:33:44,920
that you gave me this opportunity...
661
00:33:45,440 --> 00:33:46,799
to make my acting dream come true.
662
00:33:47,680 --> 00:33:48,759
In the process.
663
00:33:49,880 --> 00:33:52,119
I've had so many ups and downs.
664
00:33:53,920 --> 00:33:55,119
Real life...
665
00:33:56,559 --> 00:33:57,759
always has more twists and turns...
666
00:33:58,359 --> 00:33:59,440
than plots in movies.
667
00:34:01,559 --> 00:34:02,640
Also,
668
00:34:03,680 --> 00:34:05,160
I'd like to thank one more person.
669
00:34:37,960 --> 00:34:39,329
When we're so busy...
670
00:34:39,519 --> 00:34:40,840
moving forward,
671
00:34:41,920 --> 00:34:43,000
sometimes,
672
00:34:43,719 --> 00:34:44,960
we'd slowly deviate...
673
00:34:44,960 --> 00:34:46,159
from the direction of our fate.
674
00:34:46,639 --> 00:34:48,400
But isn't this also an opportunity?
675
00:34:49,599 --> 00:34:51,289
If I didn't hold on tight...
676
00:34:51,289 --> 00:34:52,769
to the opportunity that fate had given me,
677
00:34:52,960 --> 00:34:54,079
I'd probably...
678
00:34:54,079 --> 00:34:56,079
go the opposite way of my original dream.
679
00:34:56,329 --> 00:34:58,199
In pursuit of glamor on the surface,
680
00:34:59,400 --> 00:35:00,480
we might lose something...
681
00:35:00,719 --> 00:35:02,400
that's most important to us.
682
00:35:04,289 --> 00:35:05,289
Thank you.
683
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
I'm sorry.
684
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
Dad.
685
00:35:53,769 --> 00:35:54,960
Dad, what are you doing here?
686
00:35:54,960 --> 00:35:56,199
Your sister brought me here.
687
00:35:56,199 --> 00:35:57,360
She said that you're going to succeed...
688
00:35:57,360 --> 00:35:58,400
and she wants me to see it.
689
00:35:58,639 --> 00:36:00,079
- Where's my sister? - Your sister...
690
00:36:00,289 --> 00:36:01,360
Your sister...
691
00:36:01,360 --> 00:36:02,440
She was just here.
692
00:36:37,639 --> 00:36:38,809
Did you send my sister off?
693
00:36:38,809 --> 00:36:39,880
How did you know?
694
00:36:40,239 --> 00:36:41,679
Aside from this,
695
00:36:41,679 --> 00:36:43,199
is there another reason for you to leave?
696
00:36:45,960 --> 00:36:47,000
Stop messing around.
697
00:36:47,119 --> 00:36:48,289
The media is shooting you.
698
00:36:48,289 --> 00:36:49,440
Do you know how troublesome it is...
699
00:36:49,440 --> 00:36:50,440
if they shoot this?
700
00:36:50,679 --> 00:36:53,360
Haven't I always been good at creating trouble?
701
00:37:12,880 --> 00:37:14,440
Forget it. I don't care anymore.
702
00:37:40,119 --> 00:37:41,119
So...
703
00:37:41,360 --> 00:37:42,440
what should we do now?
704
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Let's run away.
705
00:37:48,769 --> 00:37:49,769
Three.
706
00:37:50,199 --> 00:37:51,199
Two.
707
00:37:52,159 --> 00:37:53,159
One.
708
00:38:32,519 --> 00:38:33,519
What did you do to the driver?
709
00:38:33,639 --> 00:38:36,079
He's under Xiao Bai's control now.
710
00:38:36,559 --> 00:38:37,599
What are you doing here?
711
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
I'm going to the airport too.
712
00:38:39,199 --> 00:38:40,239
Let's share a ride.
713
00:38:44,960 --> 00:38:46,519
You're actually leaving...
714
00:38:46,639 --> 00:38:48,199
without saying goodbye?
715
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
You're right.
716
00:38:50,519 --> 00:38:51,679
Breakups...
717
00:38:51,840 --> 00:38:52,960
should be done in person.
718
00:38:55,519 --> 00:38:56,679
We've already broken up.
719
00:39:06,880 --> 00:39:08,840
Beware, I might expose you for being a jerk.
720
00:39:09,329 --> 00:39:10,480
Think before you speak.
721
00:39:11,840 --> 00:39:13,920
I already bought the ticket to Canada anyway.
722
00:39:14,039 --> 00:39:15,840
My seat is next to a jerk.
723
00:39:15,960 --> 00:39:18,199
Once we take off, there will be no Internet for over 10 hours.
724
00:39:18,329 --> 00:39:19,400
You still have a chance...
725
00:39:19,599 --> 00:39:20,769
to think about it.
726
00:39:39,329 --> 00:39:40,480
No one is following us, right?
727
00:39:40,639 --> 00:39:42,559
If they are, we can only swim out of here.
728
00:39:43,360 --> 00:39:45,440
Chen Mo, let's take a walk in the ocean.
729
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
It's too cold.
730
00:39:47,329 --> 00:39:49,239
I'll heat up the ocean for you first.
731
00:39:49,440 --> 00:39:50,480
Don't be ridiculous.
732
00:39:52,159 --> 00:39:53,480
Are you serious?
733
00:39:53,960 --> 00:39:55,719
Don't you know how strong you are?
734
00:39:56,199 --> 00:39:57,239
I do.
735
00:39:57,239 --> 00:39:58,239
Then why...
736
00:40:17,329 --> 00:40:18,329
Chen Mo.
737
00:40:19,769 --> 00:40:21,159
I never thought...
738
00:40:21,639 --> 00:40:23,679
that my life would be like this someday.
739
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Me neither.
740
00:40:31,119 --> 00:40:32,360
I'm a bit tired.
741
00:40:37,039 --> 00:40:38,039
That day,
742
00:40:38,559 --> 00:40:39,719
I was drunk.
743
00:40:41,079 --> 00:40:43,360
Why didn't you kiss me in the end?
744
00:40:43,679 --> 00:40:45,119
Which time was that?
745
00:40:45,480 --> 00:40:47,079
You get drunk so often.
746
00:40:47,960 --> 00:40:48,960
This time.
747
00:40:49,400 --> 00:40:51,679
You're not drunk this time.
748
00:40:53,960 --> 00:40:55,289
You're no fun at all.
749
00:40:59,289 --> 00:41:00,400
I'm telling you.
750
00:41:00,519 --> 00:41:01,519
Even if...
751
00:41:01,519 --> 00:41:03,559
you propose to me at a place like this,
752
00:41:03,559 --> 00:41:04,880
I won't be surprised at all.
753
00:41:05,239 --> 00:41:06,719
You're not romantic at all.
754
00:41:14,289 --> 00:41:15,289
Don't worry.
755
00:41:15,400 --> 00:41:16,960
I'll try to be more romantic from now on.
756
00:41:19,599 --> 00:41:20,639
There's no need.
757
00:41:21,519 --> 00:41:22,769
The way you are now...
758
00:41:22,769 --> 00:41:24,079
is very cute already.
759
00:41:24,639 --> 00:41:25,840
What do you mean?
760
00:41:26,289 --> 00:41:27,329
I don't mean anything by it.
761
00:41:27,960 --> 00:41:29,480
Hey, this is important to me.
762
00:41:29,920 --> 00:41:31,769
Take your time in figuring it out then.
763
00:41:31,769 --> 00:41:33,289
I want to know today.
764
00:41:37,289 --> 00:41:38,289
I'm not telling you.
765
00:41:56,039 --> 00:41:57,159
It's our first time...
766
00:41:57,159 --> 00:41:58,920
to come out for a walk so openly.
767
00:41:58,920 --> 00:41:59,960
That's right.
768
00:41:59,960 --> 00:42:01,880
But isn't it too high profile?
769
00:42:02,039 --> 00:42:03,440
They can take photos of us.
770
00:42:03,599 --> 00:42:04,769
I don't care.
771
00:42:05,159 --> 00:42:06,199
Do you still remember?
772
00:42:06,329 --> 00:42:07,719
Right around this area,
773
00:42:08,289 --> 00:42:09,440
you bumped into me back then.
774
00:42:10,809 --> 00:42:13,289
That was because you surprised me by showing up out of nowhere.
775
00:42:13,480 --> 00:42:15,329
I was in a hurry to make money...
776
00:42:15,559 --> 00:42:16,809
for Yang Yang's medical bills,
777
00:42:17,039 --> 00:42:18,880
my rent, and living expenses.
778
00:42:18,880 --> 00:42:20,400
I only had one piece of clothing back then.
779
00:42:20,400 --> 00:42:21,559
I couldn't get changed even though it was dirty.
780
00:42:21,809 --> 00:42:23,119
I had a hard time back then too.
781
00:42:23,119 --> 00:42:24,329
I delivered food every day.
782
00:42:24,329 --> 00:42:26,329
By the way, speaking of a delivery person,
783
00:42:26,519 --> 00:42:28,159
let me tell you a funny story.
784
00:42:28,329 --> 00:42:29,480
On the day of the play,
785
00:42:29,480 --> 00:42:30,639
you bumped into me, right?
786
00:42:31,289 --> 00:42:32,809
I hadn't slept for two days then.
787
00:42:32,809 --> 00:42:34,039
My hair was a mess too.
788
00:42:34,400 --> 00:42:35,559
The landlord kicked me out.
789
00:42:35,719 --> 00:42:37,039
I was carrying a suitcase...
790
00:42:37,159 --> 00:42:38,159
while walking on the streets.
791
00:42:38,639 --> 00:42:39,719
Right here.
792
00:42:40,199 --> 00:42:42,719
At the time, I sat here.
793
00:42:45,880 --> 00:42:47,119
I was sitting right here.
794
00:42:47,679 --> 00:42:49,119
A delivery person passed by...
795
00:42:49,400 --> 00:42:50,809
and thought I was homeless.
796
00:42:52,079 --> 00:42:53,480
But that delivery person...
797
00:42:53,480 --> 00:42:54,559
was really nice.
798
00:42:55,400 --> 00:42:56,960
She even gave me...
799
00:43:22,239 --> 00:43:23,360
This is...
800
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
It was you?
801
00:43:27,960 --> 00:43:29,119
Homeless man.
802
00:43:29,769 --> 00:43:31,289
After taking my water bottle,
803
00:43:31,400 --> 00:43:32,559
you have to date me.
804
00:43:42,519 --> 00:43:43,519
Delivery person.
805
00:43:44,119 --> 00:43:46,320
I think you received a pretty good order.
806
00:44:05,159 --> 00:44:06,480
All right, come out!
807
00:44:12,599 --> 00:44:13,800
You've been shooting for so long.
808
00:44:13,920 --> 00:44:15,360
Give us some privacy.
809
00:44:20,119 --> 00:44:21,519
Then explain it to us.
810
00:44:21,519 --> 00:44:22,920
Why did she give you that bottle?
811
00:44:23,440 --> 00:44:25,159
I'll tell you at home.
812
00:44:26,159 --> 00:44:28,800
- He knows him? - He knows him?
813
00:44:32,719 --> 00:44:33,719
All right.
814
00:44:33,920 --> 00:44:35,199
Stop filming us.
815
00:44:35,199 --> 00:44:36,360
If you continue doing so,
816
00:44:36,519 --> 00:44:37,800
I'll call security.
817
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
What about me?
818
00:44:53,840 --> 00:44:55,199
You can stay.
819
00:44:59,920 --> 00:45:00,920
Scram.
820
00:45:05,519 --> 00:45:07,039
I just remembered that I have to do something at home.
821
00:45:07,360 --> 00:45:08,360
I'll go ahead.
822
00:45:24,360 --> 00:45:25,679
To you, what does it mean...
823
00:45:25,679 --> 00:45:26,760
to be an actor?
824
00:45:27,960 --> 00:45:29,039
An actor?
825
00:45:29,679 --> 00:45:30,920
I think actors...
826
00:45:30,920 --> 00:45:32,320
showcase someone else's life...
827
00:45:32,519 --> 00:45:34,199
through the camera.
828
00:45:35,320 --> 00:45:37,360
Do you think actors and celebrities...
829
00:45:37,360 --> 00:45:38,440
are the same?
830
00:45:38,559 --> 00:45:40,840
Of course actors and celebrities are different.
831
00:45:41,280 --> 00:45:42,360
A good actor...
832
00:45:42,880 --> 00:45:45,559
can let viewers experience various aspects of life.
833
00:45:45,719 --> 00:45:46,960
But what they have in common...
834
00:45:47,159 --> 00:45:48,599
is that they've become a window...
835
00:45:48,599 --> 00:45:50,519
for the public to learn about society.
836
00:45:51,480 --> 00:45:52,719
What kind of an actor...
837
00:45:52,719 --> 00:45:54,280
do you want to become?
838
00:45:55,079 --> 00:45:56,079
Me?
839
00:45:58,599 --> 00:46:00,119
I wish...
840
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
to be a really good actor.
841
00:46:03,480 --> 00:46:04,559
I hope that...
842
00:46:04,800 --> 00:46:07,440
I can show the viewers different sides of me...
843
00:46:07,920 --> 00:46:08,920
and see...
844
00:46:09,519 --> 00:46:11,280
how many different versions of me...
845
00:46:12,400 --> 00:46:14,360
that I have.
846
00:46:16,440 --> 00:46:17,440
That's very good.
847
00:46:17,559 --> 00:46:18,559
That's a wrap.
848
00:46:20,239 --> 00:46:21,239
Thank you.
849
00:46:42,199 --> 00:46:43,280
We've finished filming already.
850
00:46:43,639 --> 00:46:44,679
There's no need to follow us anymore.
55675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.