Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,560
This programme contains
some violent scenes, strong language
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,840
and scenes which some viewers
may find upsetting
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,520
Oi, I said open the door!
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,920
How d'you explain it, Baz? I need
a slash, man. Open this door!
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,120
How d'you explain us getting six
and you getting three?
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,600
I can't, lad, can I?
Shall I tell you?
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,080
Open this door!
8
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
I know what you're going to say,
Johnno, so say it, yeah?
9
00:00:18,320 --> 00:00:20,040
You did a deal, mate.
I said open the door!
10
00:00:20,040 --> 00:00:21,400
You did. No, I never.
11
00:00:21,400 --> 00:00:23,880
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.
12
00:00:23,880 --> 00:00:26,560
Shut your mouth, lad!
13
00:00:26,560 --> 00:00:29,960
That explains how they found
the stash on Berry Street.
14
00:00:29,960 --> 00:00:31,920
Your big mouth told them
it was there.
15
00:00:31,920 --> 00:00:34,120
I never, lad. Yeah, it did, it did.
16
00:00:36,320 --> 00:00:38,120
Open this door!
You got that in return.
17
00:00:38,120 --> 00:00:39,160
Open the door!
18
00:00:39,160 --> 00:00:41,480
Eh, quit banging on that door!
Will you pack it in?!
19
00:00:41,480 --> 00:00:42,640
Who are you talking to?
20
00:00:50,400 --> 00:00:51,760
Open the door!
21
00:00:55,120 --> 00:00:57,160
Engine's off.
22
00:01:08,880 --> 00:01:10,120
When are you letting me out?
23
00:01:12,200 --> 00:01:13,720
When are you letting me out, then?
24
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
Come on, mate.
25
00:01:22,240 --> 00:01:24,600
Honest to God, I never
grassed on anyone, man.
26
00:01:24,600 --> 00:01:26,360
I swear to God.
27
00:01:26,360 --> 00:01:27,800
I'm not a snitch.
28
00:01:27,800 --> 00:01:28,920
Honestly, lad.
29
00:01:30,680 --> 00:01:33,680
Lad, I swear to God. Yeah?
Lad, all right?
30
00:01:33,680 --> 00:01:34,880
Fucking grass!
31
00:01:40,320 --> 00:01:41,800
Right! In holding cell 2!
32
00:01:58,040 --> 00:02:00,640
You're Mark Cobden? Yes.
33
00:02:00,640 --> 00:02:02,280
Date of birth?
34
00:02:02,280 --> 00:02:04,880
17th April 1964.
35
00:02:04,880 --> 00:02:06,680
And what religion are you, Mark?
36
00:02:06,680 --> 00:02:09,120
Er, haven't really got one.
37
00:02:09,120 --> 00:02:12,280
I don't go to church
or anything, you know.
38
00:02:12,280 --> 00:02:14,040
I'll put you down as Anglican,
then, yeah?
39
00:02:14,040 --> 00:02:17,280
But, um, I suppose I'm more
lapsed Catholic than...
40
00:02:17,280 --> 00:02:18,400
Right.
41
00:02:19,720 --> 00:02:21,160
Have you been in prison before?
42
00:02:21,160 --> 00:02:22,240
No.
43
00:02:23,720 --> 00:02:25,440
First time for everything, eh?
44
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
This way, please.
Are you feeling suicidal?
45
00:02:28,400 --> 00:02:29,720
What?
46
00:02:29,720 --> 00:02:31,200
Are you feeling suicidal?
47
00:02:31,200 --> 00:02:32,920
Are you contemplating
killing yourself?
48
00:02:33,960 --> 00:02:35,040
No.
49
00:02:35,960 --> 00:02:37,040
Good.
50
00:02:38,120 --> 00:02:42,360
If you can just look into
the camera for me, please?
51
00:02:45,200 --> 00:02:46,800
Are you currently on medication?
52
00:02:46,800 --> 00:02:48,160
Er, no.
53
00:02:48,160 --> 00:02:50,880
Have you ever contracted
a sexually transmitted disease?
54
00:02:50,880 --> 00:02:51,920
No.
55
00:02:51,920 --> 00:02:52,960
Open your mouth.
56
00:02:54,480 --> 00:02:55,520
Tongue out.
57
00:02:55,520 --> 00:02:56,920
Arms up.
58
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
Have you ever suffered depression?
59
00:03:00,480 --> 00:03:02,240
When I was younger,
I might have been...
60
00:03:02,240 --> 00:03:04,000
Is that a yes or a no? No.
61
00:03:04,000 --> 00:03:05,240
Top off.
62
00:03:07,640 --> 00:03:08,800
Arms up.
63
00:03:08,800 --> 00:03:11,040
Have you ever suffered
from any other mental illness?
64
00:03:11,040 --> 00:03:12,200
No.
65
00:03:12,200 --> 00:03:14,320
And do you have any specific
dietary requirements?
66
00:03:14,320 --> 00:03:15,360
No.
67
00:03:15,360 --> 00:03:16,400
OK, pants down.
68
00:03:21,360 --> 00:03:22,520
And squat.
69
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
OK, pants up.
70
00:03:29,760 --> 00:03:30,960
You can get dressed now.
71
00:03:40,680 --> 00:03:44,440
Jawad, Irvine, Cobden - follow me.
72
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
Just over there.
73
00:03:59,680 --> 00:04:00,880
Right, through you go.
74
00:04:08,040 --> 00:04:09,440
These are your PIN codes.
75
00:04:09,440 --> 00:04:10,880
Thanks, boss. Ta.
76
00:04:10,880 --> 00:04:13,400
You get a two-minute phone call.
77
00:04:13,400 --> 00:04:14,560
Thanks.
78
00:04:14,560 --> 00:04:16,080
Oh, shit!
79
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
I forgot the number.
80
00:04:17,560 --> 00:04:18,840
I left it on the phone.
81
00:04:18,840 --> 00:04:21,240
Who were you going to phone?
Parents.
82
00:04:21,240 --> 00:04:23,240
You get paper, stamps
and envelope tomorrow.
83
00:04:23,240 --> 00:04:24,600
You can write to them.
84
00:04:24,600 --> 00:04:26,920
Unless there's another
number you know.
85
00:04:26,920 --> 00:04:29,160
The wife? She... Up to you, mate.
86
00:04:29,160 --> 00:04:30,280
She, um...
87
00:04:31,320 --> 00:04:33,160
Yeah, all right. Thank you.
88
00:04:44,000 --> 00:04:45,200
Hello?
89
00:04:47,320 --> 00:04:48,520
Hello?
90
00:04:48,520 --> 00:04:50,320
It's me.
91
00:04:53,160 --> 00:04:54,520
I got four years.
92
00:04:59,000 --> 00:05:02,240
I need my, er...
my mam and dad's number.
93
00:05:03,320 --> 00:05:04,440
I'll get it.
94
00:05:05,920 --> 00:05:07,240
Have you got a pen?
95
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
Thank you.
96
00:05:15,480 --> 00:05:17,160
You ready? Hello? I'm here.
97
00:05:23,360 --> 00:05:24,560
Right.
98
00:05:26,280 --> 00:05:29,680
Can I make another call? No. Sorry.
99
00:05:33,240 --> 00:05:35,160
Right, can you phone them
for me?
100
00:05:35,160 --> 00:05:36,720
Can't you do it?
101
00:05:37,760 --> 00:05:40,200
No. I'm only allowed one call,
and this is it.
102
00:05:42,920 --> 00:05:44,080
What shall I tell them?
103
00:05:44,080 --> 00:05:45,720
Just tell them I'm in Craigmore.
104
00:05:45,720 --> 00:05:46,920
They know I got four years.
105
00:05:46,920 --> 00:05:48,240
They were in court for that.
106
00:05:48,240 --> 00:05:49,600
Just tell them I'm here.
107
00:05:49,600 --> 00:05:50,760
Right.
108
00:05:53,360 --> 00:05:54,440
How's Tom?
109
00:05:55,600 --> 00:05:56,720
Don't go there, Mark.
110
00:06:04,760 --> 00:06:05,840
In you go.
111
00:06:08,840 --> 00:06:10,920
Cobden? Yeah?
112
00:06:10,920 --> 00:06:12,560
This is a first-night cell,
113
00:06:12,560 --> 00:06:16,200
so called because you
spend your first night in it.
114
00:06:17,720 --> 00:06:18,760
In you go.
115
00:06:24,880 --> 00:06:26,000
Tomorrow is induction.
116
00:06:27,360 --> 00:06:29,920
After induction,
you get taken to the new wing.
117
00:06:29,920 --> 00:06:31,600
So this is for one night only.
118
00:06:31,600 --> 00:06:32,640
Oh, right. Yeah.
119
00:06:32,640 --> 00:06:35,200
This is your emergency call
button,
120
00:06:35,200 --> 00:06:37,680
so called because you use it
only in an emergency.
121
00:06:37,680 --> 00:06:39,400
Right? Yeah. Right.
122
00:06:41,480 --> 00:06:42,760
I knew Bob Warren.
123
00:06:45,280 --> 00:06:46,560
He was a good man.
124
00:06:49,160 --> 00:06:50,320
I know.
125
00:07:07,640 --> 00:07:10,040
What about you?
What did they give you?
126
00:07:10,040 --> 00:07:12,440
Four years. Cat one, receiving.
127
00:07:13,840 --> 00:07:15,080
That just leaves you.
128
00:07:16,600 --> 00:07:17,760
Oi! Mark, innit?
129
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
Yeah? Man in his 50s, yeah?
130
00:07:22,960 --> 00:07:25,520
Yeah. What are you in for?
131
00:07:27,800 --> 00:07:29,000
Are you a nonce?
132
00:07:31,040 --> 00:07:32,240
I killed a man.
133
00:07:33,280 --> 00:07:34,480
Here, did you hear that?
134
00:07:34,480 --> 00:07:36,080
The old man said he killed
someone.
135
00:07:37,720 --> 00:07:40,040
You expect us to believe that?!
136
00:07:47,080 --> 00:07:50,080
I've left you a coffee downstairs.
137
00:07:50,080 --> 00:07:52,160
No shirts. In the basket.
138
00:07:52,160 --> 00:07:53,680
You haven't ironed 'em?
139
00:07:53,680 --> 00:07:56,400
No. I told you, I'm not ironing
your shirts any more.
140
00:07:56,400 --> 00:07:58,280
You said you'd still iron
my work shirts.
141
00:07:58,280 --> 00:08:00,960
No, I didn't. For Christ's sake,
woman!
142
00:08:00,960 --> 00:08:02,520
There might be one in David's room.
143
00:08:04,200 --> 00:08:06,400
22 years married
and you suddenly decide
144
00:08:06,400 --> 00:08:08,240
to turn into a feminist!
145
00:09:32,120 --> 00:09:33,280
Karen?
146
00:09:59,240 --> 00:10:01,040
Mark Cobden?
147
00:10:01,040 --> 00:10:02,960
Yeah. It's, "Yes, boss.
148
00:10:02,960 --> 00:10:05,200
"Yes, Mr McNally,"
or, "Yes, boss."
149
00:10:06,200 --> 00:10:07,320
Yes, boss.
150
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
Get your stuff. Induction.
Follow me.
151
00:10:13,560 --> 00:10:14,600
Wait here.
152
00:10:19,480 --> 00:10:22,680
Irvine...
Nice to see you again, lad.
153
00:10:22,680 --> 00:10:24,360
Yeah, boss.
154
00:10:24,360 --> 00:10:26,120
Follow me, you lot.
155
00:10:26,120 --> 00:10:27,640
Come on.
156
00:10:27,640 --> 00:10:29,520
I'm your personal officer.
157
00:10:29,520 --> 00:10:31,960
Any problems,
you come to me, right?
158
00:10:31,960 --> 00:10:33,800
If I can't sort it,
I'll find someone who can.
159
00:10:33,800 --> 00:10:34,880
Right, boss.
160
00:10:34,880 --> 00:10:37,360
Is Gabber still here, boss? Gabber?
161
00:10:37,360 --> 00:10:38,920
Fat bastard with a shaved head.
162
00:10:38,920 --> 00:10:42,200
That's half the prison, that is,
lad.
163
00:10:42,200 --> 00:10:44,280
What's his proper name?
164
00:10:44,280 --> 00:10:45,680
I just know him as Gabber, boss.
165
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
I owe him money
from last time I was in.
166
00:10:48,320 --> 00:10:50,680
And you're worried about that,
yeah? Yeah, boss.
167
00:10:50,680 --> 00:10:53,680
Well, find out his proper name
and I'll look into it for you.
168
00:10:53,680 --> 00:10:54,800
Thanks, boss.
169
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
Right, in you go. Find a seat.
170
00:11:07,760 --> 00:11:10,600
I got banged up with you three
years ago. All right, boys?
171
00:11:11,960 --> 00:11:14,520
Don't sit next to him.
He's a grass.
172
00:11:14,520 --> 00:11:16,880
I'm no grass, me, you know.
You're a grass.
173
00:11:16,880 --> 00:11:19,800
Did they find my stash on Berry
Street, yeah? Quiet, please.
174
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
Shut up!
175
00:11:24,840 --> 00:11:26,080
Hey! Hey!
176
00:11:26,080 --> 00:11:27,560
What? Shut up!
177
00:11:27,560 --> 00:11:29,000
If you don't shut up,
178
00:11:29,000 --> 00:11:30,320
I'll nick you,
and if I nick you,
179
00:11:30,320 --> 00:11:32,080
it's seg, and what a start
that'll be, eh?
180
00:11:35,920 --> 00:11:39,080
Now, you're unlucky to come in
over a weekend because it means
181
00:11:39,080 --> 00:11:41,720
you'll spend your first
couple of days banged up.
182
00:11:41,720 --> 00:11:44,080
You might get association
later on
183
00:11:44,080 --> 00:11:46,160
but that depends on staffing
levels at the time.
184
00:11:46,160 --> 00:11:48,880
In front of you,
you'll see sheets of paper.
185
00:11:48,880 --> 00:11:51,880
On the first sheet of paper,
where it says "name"
186
00:11:51,880 --> 00:11:53,120
and "prison number",
187
00:11:53,120 --> 00:11:57,400
I want you to write your name
and prison number.
188
00:11:57,400 --> 00:11:58,760
Well, go on, then.
189
00:12:07,160 --> 00:12:09,680
Anyone in for the first time?
190
00:12:09,680 --> 00:12:11,440
Er, yes, boss.
191
00:12:13,480 --> 00:12:14,640
Welcome.
192
00:12:15,760 --> 00:12:17,160
Cheers.
193
00:12:18,560 --> 00:12:21,160
Name and prison number?
All done, yeah?
194
00:12:21,160 --> 00:12:24,360
Right, now write down the names
and numbers of the people
195
00:12:24,360 --> 00:12:26,360
you want to call
during your time here.
196
00:12:26,360 --> 00:12:27,520
We'll then phone them
197
00:12:27,520 --> 00:12:30,040
and see if they wish speak
to you and if they do...
198
00:12:30,040 --> 00:12:33,360
Keep it moving.
All the way through.
199
00:12:33,360 --> 00:12:35,760
6589 Jawad,
200
00:12:35,760 --> 00:12:38,680
6675 Irwin with Officer Khan.
201
00:12:38,680 --> 00:12:41,320
8738 Milner,
202
00:12:41,320 --> 00:12:45,120
8871 Travers with me.
203
00:12:45,120 --> 00:12:47,680
3944 Cobden,
204
00:12:47,680 --> 00:12:51,280
8977 Schofield
with Officer McNally.
205
00:12:51,280 --> 00:12:52,560
You two with me.
206
00:12:58,040 --> 00:12:59,440
Cobden, this is your new abode.
207
00:13:01,480 --> 00:13:02,840
Am I in here as well, boss? No.
208
00:13:04,000 --> 00:13:05,560
Bernard? New padmate.
209
00:13:06,720 --> 00:13:07,800
In you go.
210
00:13:13,360 --> 00:13:15,040
All right?
211
00:13:15,040 --> 00:13:16,560
Er, Mark.
212
00:13:17,680 --> 00:13:18,800
Bernard.
213
00:13:20,960 --> 00:13:22,360
Well, top or bottom?
214
00:13:22,360 --> 00:13:24,120
I'm bottom.
215
00:13:24,120 --> 00:13:25,200
All right.
216
00:13:27,720 --> 00:13:28,760
What are you doing?
217
00:13:30,040 --> 00:13:31,840
Oh, I'm just putting my things...
No.
218
00:13:31,840 --> 00:13:33,240
What are you doing?
219
00:13:33,240 --> 00:13:34,520
How long?
220
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
Oh, er, four years.
221
00:13:37,720 --> 00:13:38,800
What for?
222
00:13:38,800 --> 00:13:40,880
Dangerous driving.
223
00:13:40,880 --> 00:13:43,120
Four years for dangerous driving?
224
00:13:43,120 --> 00:13:44,760
Yeah.
225
00:13:45,760 --> 00:13:47,040
You kill someone, then?
226
00:13:49,320 --> 00:13:50,600
How long are you doing?
227
00:13:50,600 --> 00:13:51,880
Ten.
228
00:13:51,880 --> 00:13:52,920
What for?
229
00:13:53,880 --> 00:13:54,960
Manslaughter.
230
00:13:57,440 --> 00:13:58,480
Who did you kill?
231
00:13:58,480 --> 00:13:59,640
My father.
232
00:14:01,160 --> 00:14:02,520
Your hands are soft.
233
00:14:04,080 --> 00:14:05,840
Yeah, I'm... I'm a teacher.
234
00:14:05,840 --> 00:14:08,880
Oh, well, was a teacher. Where at?
235
00:14:10,040 --> 00:14:11,400
Bellbridge Comp.
236
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
They put you in here
to spy on me?
237
00:14:17,120 --> 00:14:18,440
Why would I spy on you?
238
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
The case, that's why.
239
00:14:20,000 --> 00:14:21,200
What case?
240
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
My case against the prison.
241
00:14:25,200 --> 00:14:26,840
No more. Right?
242
00:14:27,880 --> 00:14:29,280
Shtoom from now on, eh?
243
00:14:30,280 --> 00:14:31,440
Shtoom.
244
00:14:50,160 --> 00:14:51,240
Who's that?
245
00:14:52,360 --> 00:14:53,400
Tom. My son.
246
00:14:54,440 --> 00:14:57,320
None of his mother, then? No. No.
247
00:14:59,480 --> 00:15:01,360
So you're separated, then?
248
00:15:01,360 --> 00:15:02,840
Yeah. Yeah.
249
00:15:05,880 --> 00:15:07,160
Nosy, ain't I?
250
00:15:08,720 --> 00:15:09,800
Yeah.
251
00:15:10,880 --> 00:15:13,360
You know how many staff
there are in this nick?
252
00:15:13,360 --> 00:15:15,040
And I don't just mean
officers...
253
00:15:16,080 --> 00:15:19,200
..I mean everyone -
ancillary staff, admin, all that.
254
00:15:19,200 --> 00:15:20,640
How many?
255
00:15:22,280 --> 00:15:23,400
Don't know.
256
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
Not far short of 1,000.
257
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
How many prisoners?
258
00:15:29,040 --> 00:15:30,320
Don't know.
259
00:15:30,320 --> 00:15:32,280
Not far short of 1,000.
260
00:15:32,280 --> 00:15:34,160
That's one for one.
261
00:15:34,160 --> 00:15:36,680
One member of staff per prisoner.
262
00:15:36,680 --> 00:15:39,200
You know how much that costs
per prisoner?
263
00:15:39,200 --> 00:15:41,440
No. No.
264
00:15:41,440 --> 00:15:42,680
30 grand.
265
00:15:43,760 --> 00:15:45,400
30 big ones.
266
00:15:45,400 --> 00:15:48,320
That's six British winters
on an Aussie beach.
267
00:15:48,320 --> 00:15:51,560
Huh. That's money down the drain,
mate. You come in here bad
268
00:15:51,560 --> 00:15:52,600
and you go out worse.
269
00:15:52,600 --> 00:15:55,200
It's money down the drain,
and everybody knows it,
270
00:15:55,200 --> 00:15:56,440
but everyone keeps shtoom
271
00:15:56,440 --> 00:15:59,000
cos it's money going into
their pockets, isn't it?
272
00:15:59,960 --> 00:16:03,840
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.
273
00:16:03,840 --> 00:16:05,400
So what if this place
is a shit-hole?
274
00:16:06,400 --> 00:16:09,040
So what if it does
no fucking good whatsoever?
275
00:16:09,040 --> 00:16:11,560
It's money going
into people's pockets.
276
00:16:12,600 --> 00:16:15,160
That's my case, mate.
277
00:16:18,480 --> 00:16:19,800
Right.
278
00:16:43,400 --> 00:16:45,360
Are you all right?
279
00:16:48,520 --> 00:16:49,680
What is it?
280
00:16:49,680 --> 00:16:51,080
You asthmatic?
281
00:16:52,600 --> 00:16:54,680
You get panic attacks?
282
00:16:56,480 --> 00:16:58,440
What do you take for them?
283
00:17:01,400 --> 00:17:03,080
Push your diaphragm out.
284
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
If you push your diaphragm out,
285
00:17:05,080 --> 00:17:07,920
you get more room in your
lungs, so you get more air...
286
00:17:18,600 --> 00:17:19,640
Ah...
287
00:17:23,640 --> 00:17:25,080
Shall I get someone? No.
288
00:17:29,240 --> 00:17:31,280
I'm getting someone right now.
289
00:17:36,360 --> 00:17:40,000
Shut it, will you?
290
00:17:45,480 --> 00:17:47,400
They're busy.
291
00:17:47,400 --> 00:17:49,280
There's a lot of this about.
292
00:17:50,800 --> 00:17:52,400
Why do you do it?
293
00:17:52,400 --> 00:17:54,920
What's your favourite tipple?
294
00:17:54,920 --> 00:17:56,000
Eh?
295
00:17:59,760 --> 00:18:01,320
What's your favourite tipple?
296
00:18:01,320 --> 00:18:03,240
What's your drink?
297
00:18:04,480 --> 00:18:06,200
Vodka.
298
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
Why vodka?
299
00:18:09,760 --> 00:18:13,440
No smell. Yeah?
300
00:18:13,440 --> 00:18:16,160
Imagine your first one of the day.
301
00:18:17,360 --> 00:18:19,400
Imagine the hit you get from that.
302
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
That's what I get from this.
303
00:18:23,760 --> 00:18:25,000
What's going on?
304
00:18:26,000 --> 00:18:27,840
There's a man bleeding
to death in here.
305
00:18:27,840 --> 00:18:29,440
No, it's not as bad as it looks.
306
00:18:29,440 --> 00:18:32,240
What am I going to do with you,
eh, Bernard? Don't know, boss.
307
00:18:32,240 --> 00:18:34,600
You promised me you wouldn't
do this again, lad.
308
00:18:34,600 --> 00:18:37,680
I know, boss. Look, there are no
beds in the hospital wing,
309
00:18:37,680 --> 00:18:38,760
so if I take you out,
310
00:18:38,760 --> 00:18:40,880
I'm going to have to put you
into segregation.
311
00:18:40,880 --> 00:18:42,400
Do you understand that? Yes, boss.
312
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
So are you going to stop it?
No, boss.
313
00:18:44,400 --> 00:18:46,840
Then I'm going to have to
come in and get you.
314
00:18:46,840 --> 00:18:48,080
I've got AIDS.
315
00:18:48,080 --> 00:18:49,280
Oh, don't say that, lad.
316
00:18:49,280 --> 00:18:51,640
You say that and I'm going to
have to come back mob-handed.
317
00:18:51,640 --> 00:18:53,480
I'll smear you with
my AIDS-infected blood.
318
00:18:53,480 --> 00:18:55,280
Don't threaten me, lad.
If you threaten me,
319
00:18:55,280 --> 00:18:57,280
I'll have to come in
and I'll have to twist you up.
320
00:18:57,280 --> 00:18:59,280
I'll smear you with it.
Don't threaten me, son.
321
00:18:59,280 --> 00:19:01,160
I'll soak you with it.
I'll have to act on it.
322
00:19:01,160 --> 00:19:03,400
I'll smear you with
my AIDS-infected blood!
323
00:19:03,400 --> 00:19:06,320
What am I supposed to
do in here?!
324
00:19:17,480 --> 00:19:18,960
They're coming.
325
00:19:18,960 --> 00:19:21,200
I'd stand back if I was you.
326
00:19:21,200 --> 00:19:22,320
Right.
327
00:19:24,120 --> 00:19:26,280
Stand back, Cobden.
328
00:19:28,360 --> 00:19:29,400
In you go.
329
00:19:35,280 --> 00:19:37,840
Put your hands up! Stop struggling!
330
00:19:38,840 --> 00:19:42,680
Get off me!
331
00:19:42,680 --> 00:19:45,480
Get out. I know!
332
00:19:45,480 --> 00:19:46,840
I know!
333
00:20:10,120 --> 00:20:12,000
You set? All right.
334
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
Bernard again? Uh-huh.
335
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Yeah. Huh?
336
00:20:21,200 --> 00:20:22,520
He's my best customer.
337
00:20:23,640 --> 00:20:24,680
What's your name?
338
00:20:26,240 --> 00:20:27,520
Mark.
339
00:20:27,520 --> 00:20:28,760
Brendan.
340
00:20:29,760 --> 00:20:30,800
What are you doing?
341
00:20:31,800 --> 00:20:32,920
Oh, four years.
342
00:20:34,120 --> 00:20:35,800
You? Life.
343
00:20:42,240 --> 00:20:44,400
Rather blood than shite.
344
00:21:19,240 --> 00:21:21,440
Lunch.
345
00:21:45,480 --> 00:21:47,200
Keep it moving!
346
00:21:52,080 --> 00:21:53,200
Keep it moving!
347
00:21:57,120 --> 00:22:02,040
Cheese or chicken?
Cheese, please.
348
00:22:03,240 --> 00:22:04,760
Cheese or chicken? Chicken.
349
00:22:04,760 --> 00:22:07,320
Chicken, mate. Chicken,
my brother. Chicken. Chicken.
350
00:22:07,320 --> 00:22:10,000
I'm Stanley Timmins. Right?
351
00:22:10,000 --> 00:22:15,520
You want to know who I am? Yeah?
I'm Stanley Victor Timmins!
352
00:22:15,520 --> 00:22:17,040
These screws,
353
00:22:17,040 --> 00:22:20,120
they know I talk to myself
all the time and are, like...
354
00:22:20,120 --> 00:22:21,840
Who are you looking at?!
355
00:22:23,000 --> 00:22:25,160
No... No-one.
You were looking at me.
356
00:22:25,160 --> 00:22:26,560
No, I wasn't.
357
00:22:26,560 --> 00:22:28,600
I saw you. I saw you looking at me.
358
00:22:28,600 --> 00:22:30,960
No, I... I just glanced at you,
mate, that's all.
359
00:22:30,960 --> 00:22:32,480
You glanced? Yeah.
360
00:22:32,480 --> 00:22:35,200
I heard you shouting,
so I glanced at you.
361
00:22:35,200 --> 00:22:37,360
I'm sorry if I upset you.
I'll glance you, mate.
362
00:22:37,360 --> 00:22:39,000
I'm sorry, all right?
I'll glance you.
363
00:22:39,000 --> 00:22:42,600
I, Stanley Victor Timmins,
will glance you, mate.
364
00:22:42,600 --> 00:22:45,600
What do you say? In fact
everyone on the wing right now?
365
00:22:45,600 --> 00:22:48,400
Get back in your cell. You know
I got tornados at the ready, innit?
366
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
Boss, you all right? Yeah, you?
367
00:23:13,960 --> 00:23:16,280
Sound as a pound.
368
00:23:16,280 --> 00:23:18,400
Something I can do for you?
369
00:23:19,560 --> 00:23:21,520
I see your lad's
in Lowood Prison, boss.
370
00:23:22,960 --> 00:23:24,240
My lad?
371
00:23:24,240 --> 00:23:26,000
Your David.
372
00:23:28,320 --> 00:23:30,200
I haven't got a lad
called David.
373
00:23:31,440 --> 00:23:32,520
That's strange, that...
374
00:23:33,800 --> 00:23:35,280
..cos you mention him on Facebook,
375
00:23:35,280 --> 00:23:37,040
except there you say he's
working away.
376
00:23:37,040 --> 00:23:38,280
But he's not, is he, boss?
377
00:23:39,360 --> 00:23:40,600
He's in Lowood Prison.
378
00:23:41,880 --> 00:23:43,760
Look, we're not really that close.
379
00:23:43,760 --> 00:23:45,640
I don't think you can use this
against me
380
00:23:45,640 --> 00:23:47,160
cos there's no real
bond between us.
381
00:23:47,160 --> 00:23:48,760
No? No.
382
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
Then how come you're down
to visit him tomorrow?
383
00:23:53,680 --> 00:23:57,200
And bond or no bond, you'd want
him to be comfy, wouldn't you?
384
00:23:59,360 --> 00:24:01,240
Yeah, well,
we know loads of lads there.
385
00:24:01,240 --> 00:24:02,920
They'll make sure he's all right.
386
00:24:02,920 --> 00:24:04,320
Is that a threat?
387
00:24:04,320 --> 00:24:06,120
No, boss.
388
00:24:06,120 --> 00:24:09,480
So if I ignore this conversation,
what'll happen?
389
00:24:09,480 --> 00:24:12,120
He won't be as comfy as
he could've been.
390
00:24:12,120 --> 00:24:13,200
Or as safe?
391
00:24:13,200 --> 00:24:14,400
Maybe.
392
00:24:15,560 --> 00:24:18,120
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,
393
00:24:18,120 --> 00:24:19,400
what do I do in return?
394
00:24:19,400 --> 00:24:22,200
We'll let you know about that.
395
00:24:24,400 --> 00:24:26,760
All right. Give me a few days
to think it over.
396
00:24:27,800 --> 00:24:28,840
Course, boss.
397
00:24:33,280 --> 00:24:34,560
Boss! Boss!
398
00:24:34,560 --> 00:24:37,200
Hey, I put an app in two weeks ago
for a change of wing, and I haven't
399
00:24:37,200 --> 00:24:39,720
heard nothing yet. What's happening?
Two weeks is nothing.
400
00:24:39,720 --> 00:24:42,480
What do you mean, two weeks is
nothing? What are you on about?
401
00:24:42,480 --> 00:24:45,120
It is when you're
surrounded by nutters.
402
00:24:52,160 --> 00:24:53,920
Hi. All right, love.
403
00:24:53,920 --> 00:24:55,960
You're going to have to cancel
Maureen tonight.
404
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
Why? We need to talk.
405
00:24:57,760 --> 00:25:00,080
What about? Our David.
406
00:25:01,120 --> 00:25:03,480
That prison's nearly 200 miles
away - how could they know?
407
00:25:05,000 --> 00:25:06,880
Staff.
408
00:25:06,880 --> 00:25:08,400
What do you mean, staff?
409
00:25:08,400 --> 00:25:10,480
Well, they knew we're visiting
tomorrow, so...
410
00:25:13,240 --> 00:25:14,640
Staff - it's got to be.
411
00:25:16,000 --> 00:25:17,720
Are you sure it was a threat?
412
00:25:17,720 --> 00:25:18,960
It was a threat.
413
00:25:20,760 --> 00:25:24,560
He said he'd be well looked
after if I...play ball.
414
00:25:24,560 --> 00:25:26,160
If I don't play ball, then...
415
00:25:27,280 --> 00:25:28,360
..he'll get hurt.
416
00:25:28,360 --> 00:25:29,960
And what does playing ball
entail?
417
00:25:32,240 --> 00:25:34,800
Eric, what does playing ball
entail?
418
00:25:34,800 --> 00:25:36,920
I don't know.
Well, what are we going to do?
419
00:25:39,920 --> 00:25:41,640
Speak to our David in the morning.
420
00:26:25,680 --> 00:26:31,400
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
421
00:26:33,200 --> 00:26:37,960
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
422
00:26:39,640 --> 00:26:44,040
He was twice the man that you are.
423
00:26:45,080 --> 00:26:47,000
You drunken bastard!
424
00:26:47,000 --> 00:26:50,040
Drunken bastard.
Twice the man that you are.
425
00:26:52,880 --> 00:26:55,640
Ten times the man that you are.
426
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
What's happening?
427
00:27:04,400 --> 00:27:07,640
You got any sugar?
Er, don't know. I don't...
428
00:27:07,640 --> 00:27:10,440
I don't use it. Here's some.
429
00:27:10,440 --> 00:27:13,400
It's Bernard's, that.
Bernard won't mind.
430
00:27:13,400 --> 00:27:15,520
Er, you know him? Yeah.
431
00:27:24,280 --> 00:27:26,080
Excuse me. What?
432
00:27:28,120 --> 00:27:29,640
You should ask Bernard first.
433
00:27:30,680 --> 00:27:32,920
Ask Bernard? Yeah.
434
00:27:32,920 --> 00:27:36,720
Ask that mad bastard, yeah?
Yeah. Yeah.
435
00:27:36,720 --> 00:27:39,520
I tell you what, mate,
your card's marked.
436
00:27:41,720 --> 00:27:43,960
Go on, do one, Grandad.
437
00:27:50,120 --> 00:27:51,240
Go on, give it here.
438
00:27:55,320 --> 00:27:56,920
This is what we do to a grass!
439
00:27:58,040 --> 00:28:00,680
Go! Go! Go! Fucking hell!
440
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
Back in your cell!
441
00:28:14,760 --> 00:28:17,240
Fuck's sake.
442
00:28:19,400 --> 00:28:20,480
Oh, God!
443
00:28:20,480 --> 00:28:21,880
Fucking hurry up, then!
444
00:28:21,880 --> 00:28:22,920
Oh, God!
445
00:28:22,920 --> 00:28:25,400
Fucking hurry up! Hurry up!
446
00:28:45,480 --> 00:28:46,680
OK, mate.
447
00:28:48,800 --> 00:28:50,480
Just to the side, please.
448
00:28:50,480 --> 00:28:51,760
Arms up.
449
00:29:00,240 --> 00:29:01,320
Hi.
450
00:29:02,320 --> 00:29:04,160
Ooh! All right, Mum?
451
00:29:04,160 --> 00:29:06,240
Are you all right? All right, lad?
452
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
Do you want some Mars bars?
Please. Yeah?
453
00:29:10,840 --> 00:29:12,080
Gosh, you've lost weight.
454
00:29:12,080 --> 00:29:13,120
Have I? Yeah.
455
00:29:14,160 --> 00:29:15,240
I'm eating all right.
456
00:29:15,240 --> 00:29:19,280
Never enough, like. We don't do
much, just laze round all day.
457
00:29:19,280 --> 00:29:20,600
How is everyone?
458
00:29:20,600 --> 00:29:22,640
Yeah, good.
459
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
You?
460
00:29:23,880 --> 00:29:27,240
Good. Missing you, son,
but I'm all right.
461
00:29:27,240 --> 00:29:28,600
Dad?
462
00:29:28,600 --> 00:29:31,040
Huh, your dad's your dad.
463
00:29:31,040 --> 00:29:32,440
You still not doing his shirts?
464
00:29:32,440 --> 00:29:34,160
He's got no chance.
465
00:29:38,760 --> 00:29:40,240
Here you are. That my shirt?
466
00:29:41,560 --> 00:29:42,800
Yeah.
467
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
We've got a problem, son.
468
00:29:47,320 --> 00:29:48,480
Yeah?
469
00:29:49,520 --> 00:29:51,000
You told anyone what I do, son?
470
00:29:51,000 --> 00:29:52,880
No.
471
00:29:52,880 --> 00:29:54,000
You sure?
472
00:29:54,000 --> 00:29:56,080
Why would I tell anyone
you're a screw?
473
00:29:56,080 --> 00:29:58,280
What good's that going to do me
in here?
474
00:29:58,280 --> 00:30:00,520
Well, the lads in my nick know
that you're in here.
475
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
How?
476
00:30:04,800 --> 00:30:06,320
Don't know.
477
00:30:06,320 --> 00:30:08,640
They said you'd be well looked
after, though.
478
00:30:08,640 --> 00:30:11,000
Only I might have to do them
a favour in return.
479
00:30:14,480 --> 00:30:15,520
Shit.
480
00:30:16,840 --> 00:30:17,960
Yeah.
481
00:30:17,960 --> 00:30:19,760
What are you going to do?
482
00:30:19,760 --> 00:30:21,320
Keep you safe.
483
00:30:21,320 --> 00:30:22,800
How?
484
00:30:24,600 --> 00:30:27,160
VP wing. No!
Well, it's the only way.
485
00:30:27,160 --> 00:30:28,640
I'm not having the entire prison
486
00:30:28,640 --> 00:30:30,560
thinking I'm a nonce or a grass,
Dad. No way.
487
00:30:30,560 --> 00:30:33,480
They're not all nonces and grasses.
No way! It won't work anyway.
488
00:30:33,480 --> 00:30:35,720
They'd just get some nonce
to slash me - you know that.
489
00:30:38,800 --> 00:30:41,400
We'll have to have you ghosted,
then. What's ghosted?
490
00:30:41,400 --> 00:30:44,240
Moved to another prison. I'm just
getting used to this one.
491
00:30:44,240 --> 00:30:46,880
Well, that's the only choice,
son. All right?
492
00:30:46,880 --> 00:30:50,080
You can't do three years on
seg - it's VP wing or ghosted.
493
00:30:50,080 --> 00:30:51,760
Take me chances as I am.
494
00:30:51,760 --> 00:30:53,920
No, you won't.
I'm not letting you do that.
495
00:30:54,960 --> 00:30:56,280
VP or ghosted.
496
00:31:02,760 --> 00:31:03,960
Ghosted.
497
00:31:05,600 --> 00:31:06,760
Good.
498
00:31:06,760 --> 00:31:09,160
I'll talk to my governor
in the morning.
499
00:31:09,160 --> 00:31:11,400
She'll speak to the boss here
500
00:31:11,400 --> 00:31:13,040
and we'll have you moved
in a few days.
501
00:31:14,760 --> 00:31:16,680
It will be all right.
502
00:31:16,680 --> 00:31:18,320
I promise.
503
00:31:28,560 --> 00:31:30,080
Do you think he's lost weight?
504
00:31:30,080 --> 00:31:31,640
No. I do.
505
00:31:32,920 --> 00:31:34,680
You remember him
from when he was at home.
506
00:31:35,720 --> 00:31:37,520
He lost most of that weight
on remand.
507
00:31:38,920 --> 00:31:40,960
He's fine.
508
00:31:42,040 --> 00:31:44,040
Horrible places, prisons.
509
00:31:49,040 --> 00:31:51,400
If you can't make up your mind...
Cheese, please.
510
00:31:56,120 --> 00:31:57,360
Thank you.
511
00:31:57,360 --> 00:31:58,880
Yeah, I'll have a cake. Yeah.
512
00:32:02,080 --> 00:32:03,280
Thank you.
513
00:32:05,560 --> 00:32:09,280
I'll have that.
Whoa, what are you doing?
514
00:32:09,280 --> 00:32:10,440
Behave.
515
00:32:45,360 --> 00:32:46,400
Hi.
516
00:32:47,640 --> 00:32:50,440
It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark.
517
00:32:51,960 --> 00:32:53,000
Is Bernard back?
518
00:32:54,240 --> 00:32:57,040
No, he's still, you know...
519
00:33:02,040 --> 00:33:07,000
You know, er, north of the
equator, we all walk clockwise.
520
00:33:08,400 --> 00:33:10,840
South of the equator,
they all walk anticlockwise.
521
00:33:12,200 --> 00:33:16,440
There's a prison in Uganda,
right on the equator.
522
00:33:18,000 --> 00:33:19,240
It's fucking chaos.
523
00:33:21,520 --> 00:33:23,000
Ha! Yeah.
524
00:33:25,120 --> 00:33:26,200
Good one, that.
525
00:33:50,200 --> 00:33:52,160
You ready? Er, yes, boss.
526
00:34:00,600 --> 00:34:03,400
Who's visiting you?
My parents, boss.
527
00:34:03,400 --> 00:34:04,560
Nice.
528
00:34:06,840 --> 00:34:08,360
Come on, you two.
529
00:34:17,240 --> 00:34:19,120
Are you all right? I'm OK.
530
00:34:19,120 --> 00:34:20,840
Here we go.
531
00:34:25,240 --> 00:34:26,720
Take a seat.
532
00:34:34,200 --> 00:34:35,480
Step forward.
533
00:34:35,480 --> 00:34:36,800
Take a seat.
534
00:34:37,840 --> 00:34:40,080
And step forward.
535
00:34:40,080 --> 00:34:41,600
Thank you. Arms up.
536
00:34:43,200 --> 00:34:44,640
Cobden? Yeah.
537
00:34:51,000 --> 00:34:52,320
To the right. Thank you.
538
00:34:54,520 --> 00:34:55,560
McAdams?
539
00:34:55,560 --> 00:34:56,760
Arms up, please.
540
00:35:09,360 --> 00:35:10,560
Turn around.
541
00:35:11,640 --> 00:35:13,560
Thank you. Take a seat.
542
00:35:26,640 --> 00:35:28,000
Come through, please.
543
00:35:35,200 --> 00:35:37,080
Hello, gorgeous!
544
00:35:38,120 --> 00:35:40,040
Oh, I've missed you.
545
00:35:47,640 --> 00:35:48,680
Hiya.
546
00:35:48,680 --> 00:35:50,200
All right, Mum? All right?
547
00:35:50,200 --> 00:35:51,720
Ooh!
548
00:35:51,720 --> 00:35:53,520
Hi, Dad. All right?
549
00:35:53,520 --> 00:35:55,120
Good to see you.
550
00:35:55,120 --> 00:35:57,320
How are you, Dad? OK.
551
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
I thought you weren't coming
then.
552
00:36:01,360 --> 00:36:03,120
You tired?
553
00:36:03,120 --> 00:36:05,800
I couldn't sleep last night,
thinking about you coming here.
554
00:36:10,360 --> 00:36:11,880
Have you seen much of Tom?
555
00:36:11,880 --> 00:36:15,480
She brought him round on
Sunday. Yeah, she's been great.
556
00:36:15,480 --> 00:36:17,560
She said she doesn't
want what happened
557
00:36:17,560 --> 00:36:20,480
to come between us
and our grandchild.
558
00:36:20,480 --> 00:36:21,640
How was he?
559
00:36:21,640 --> 00:36:24,800
Good. Yeah, we had photos,
560
00:36:24,800 --> 00:36:28,120
but they're on our phones
and they took them off us.
561
00:36:28,120 --> 00:36:29,760
Do you think she'd bring him here?
562
00:36:30,880 --> 00:36:33,480
Well, not just yet.
563
00:36:33,480 --> 00:36:36,920
I think she's still
in too much pain for that.
564
00:36:36,920 --> 00:36:38,720
Ah.
565
00:36:38,720 --> 00:36:41,240
It's how you see this place.
566
00:36:41,240 --> 00:36:42,760
It's rock bottom, yeah,
567
00:36:42,760 --> 00:36:46,120
but it's somewhere to start
again from. A clean slate.
568
00:36:47,440 --> 00:36:49,680
I don't deserve you. I know.
569
00:36:49,680 --> 00:36:52,400
You see, the thing is, I'm not
appealing the conviction,
570
00:36:52,400 --> 00:36:53,800
I'm appealing the sentence.
571
00:36:53,800 --> 00:36:56,160
So he's basically just going to
stress that there was
572
00:36:56,160 --> 00:36:59,360
only one stab wound, cos the judge
never took that into consideration.
573
00:36:59,360 --> 00:37:01,440
There was no discount
or anything for that.
574
00:37:02,440 --> 00:37:04,040
So we'll see...
575
00:37:04,040 --> 00:37:07,320
There you go, Mark. Ah. Thank you.
576
00:37:09,920 --> 00:37:12,360
You've been watching me
like a hawk, Mum.
577
00:37:12,360 --> 00:37:14,840
Have I? I'm fine, honestly.
578
00:37:14,840 --> 00:37:16,520
I'm fine.
579
00:37:16,520 --> 00:37:19,880
I mean, it's noisy, it's boring,
the food's a bit rubbish,
580
00:37:19,880 --> 00:37:22,120
but apart from that,
it's all right.
581
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
I wish I had more to complain about.
I really do.
582
00:37:24,600 --> 00:37:27,040
You're in here as punishment,
son.
583
00:37:27,040 --> 00:37:29,000
Not for it.
584
00:37:30,040 --> 00:37:31,320
Yeah.
585
00:37:35,600 --> 00:37:38,360
Do... Do you still see him?
586
00:37:40,760 --> 00:37:41,800
Mmm.
587
00:37:43,320 --> 00:37:44,680
A lot?
588
00:37:55,160 --> 00:37:56,840
I see, er...
589
00:37:56,840 --> 00:37:59,320
I see her - his wife.
590
00:38:03,600 --> 00:38:05,920
When do you see them?
591
00:38:05,920 --> 00:38:09,240
Just...
That's it, ladies and gents. Oh.
592
00:38:09,240 --> 00:38:10,880
That's it, I'm afraid.
593
00:38:10,880 --> 00:38:12,440
All right, that's it, Mum.
594
00:38:12,440 --> 00:38:14,320
When will I see you? Next week.
595
00:38:14,320 --> 00:38:16,280
Next week? See you next week, love.
596
00:38:16,280 --> 00:38:18,840
Look after yourself.
I love you.
597
00:38:18,840 --> 00:38:20,520
Can you ask Tom to write? Yes.
Yeah?
598
00:38:20,520 --> 00:38:22,280
See you, Dad.
599
00:38:22,280 --> 00:38:23,920
All right, take care.
600
00:38:23,920 --> 00:38:25,640
All right, I'll see you soon.
601
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
See you, babe. I love you.
602
00:38:34,880 --> 00:38:37,520
See you. See you soon, eh?
You take care.
603
00:39:00,600 --> 00:39:02,200
You're sure it was a threat?
604
00:39:02,200 --> 00:39:04,280
Positive. OK.
605
00:39:04,280 --> 00:39:07,320
We won't do anything till we've got
your son somewhere safe.
606
00:39:07,320 --> 00:39:08,360
Any ideas?
607
00:39:08,360 --> 00:39:09,720
Chapel Grove.
608
00:39:09,720 --> 00:39:11,600
That could be possible, yeah.
609
00:39:11,600 --> 00:39:13,120
Might take a couple of days,
though.
610
00:39:13,120 --> 00:39:16,480
I told him I'd take a few days
to think about it.
611
00:39:16,480 --> 00:39:19,600
Good. We'll move David
to Chapel Grove
612
00:39:19,600 --> 00:39:20,920
and then we'll sort him out.
613
00:39:20,920 --> 00:39:22,720
Thanks, guv.
614
00:39:49,320 --> 00:39:50,360
Excuse me.
615
00:39:50,360 --> 00:39:51,960
Excuse me, mate. It's my turn.
616
00:39:51,960 --> 00:39:53,600
All right, babe,
how's it going?
617
00:39:53,600 --> 00:39:55,120
You took my turn, mate.
618
00:39:55,120 --> 00:39:56,560
Piss off.
619
00:39:56,560 --> 00:39:58,920
What? No, no, no, not you.
620
00:39:58,920 --> 00:40:01,760
Some pain-in-the-arse here
going on about the phone.
621
00:40:01,760 --> 00:40:03,280
You've took my turn, mate.
622
00:40:03,280 --> 00:40:06,160
Did you go your Debbie's? Yeah?
623
00:40:06,160 --> 00:40:07,600
Yeah?
624
00:40:07,600 --> 00:40:09,200
Nah. I'm all good.
625
00:40:09,200 --> 00:40:11,400
You know me. So go on.
626
00:40:11,400 --> 00:40:13,880
When are you going to come
and see us, then, babe?
627
00:40:13,880 --> 00:40:16,240
I'm sorry, mate,
but can I have the phone?
628
00:40:16,240 --> 00:40:17,720
Piss off. You took my turn.
629
00:40:17,720 --> 00:40:20,000
I said piss off,
or I'll snap your jaw!
630
00:40:21,040 --> 00:40:22,160
Go on.
631
00:40:23,160 --> 00:40:25,400
All right. I'm sorry. I'm sorry.
632
00:40:25,400 --> 00:40:27,160
Gimp.
633
00:40:42,600 --> 00:40:44,160
Sorry.
634
00:40:48,080 --> 00:40:50,120
You all right?
635
00:40:51,520 --> 00:40:52,960
All right?
636
00:40:52,960 --> 00:40:54,480
Feeling better?
637
00:40:54,480 --> 00:40:55,760
Yeah.
638
00:40:58,080 --> 00:40:59,800
Do you mind if I close this?
639
00:40:59,800 --> 00:41:00,880
The noise, like.
640
00:41:01,920 --> 00:41:03,240
Yeah.
641
00:41:04,520 --> 00:41:08,280
What, yeah, you mind
or, yeah, close it?
642
00:41:08,280 --> 00:41:09,800
Close it.
643
00:41:11,920 --> 00:41:13,720
No sugar.
644
00:41:13,720 --> 00:41:15,440
No?
645
00:41:15,440 --> 00:41:17,840
There was half a bag,
and now it's gone.
646
00:41:18,920 --> 00:41:20,080
No idea, mate.
647
00:41:24,960 --> 00:41:26,760
Where's it gone?
648
00:41:40,160 --> 00:41:41,960
Can you hear that?
649
00:41:41,960 --> 00:41:44,120
Bernard?
650
00:41:45,360 --> 00:41:46,840
Bernard, can you hear that?
651
00:41:48,880 --> 00:41:49,920
Bernard?
652
00:41:51,440 --> 00:41:52,600
Hey.
653
00:41:52,600 --> 00:41:53,920
Bernard?
654
00:41:53,920 --> 00:41:55,640
Bernard, what's...
655
00:41:55,640 --> 00:41:56,720
What's happening?
656
00:41:56,720 --> 00:42:00,040
Hey, come on. Come on, mate,
you're scaring me.
657
00:42:00,040 --> 00:42:01,400
Bernard?
658
00:42:01,400 --> 00:42:02,640
Fuck...
659
00:42:06,800 --> 00:42:09,960
Bernard? Hey, come on,
someone's coming.
660
00:42:09,960 --> 00:42:12,440
Someone will be here
in a minute. Bernard?
661
00:42:13,840 --> 00:42:14,960
Hey.
662
00:42:23,480 --> 00:42:26,120
There's a man in here
not breathing!
663
00:42:26,120 --> 00:42:28,800
Help!
664
00:42:29,920 --> 00:42:31,440
Come on, let me get you down.
665
00:42:31,440 --> 00:42:32,640
Let me get you down.
666
00:42:32,640 --> 00:42:34,720
Come on, mate. Come on.
667
00:42:34,720 --> 00:42:36,960
Stay with me now.
Stay with me, laddie.
668
00:42:36,960 --> 00:42:38,200
Come on.
669
00:42:39,400 --> 00:42:40,520
Come on, lad.
670
00:42:41,480 --> 00:42:43,480
Come on. Bernard, come on.
671
00:42:44,640 --> 00:42:46,760
Can you hear me? Fuck off!
672
00:42:46,760 --> 00:42:48,640
There's a man in here
not breathing!
673
00:42:50,320 --> 00:42:51,960
What are you playing at?!
674
00:42:51,960 --> 00:42:55,360
Shit, Bernard, come on.
Fucking hell.
675
00:42:55,360 --> 00:42:58,440
Come on, lad. Come on.
676
00:42:58,440 --> 00:43:00,080
Get in here! Code blue.
677
00:43:00,080 --> 00:43:01,480
Immediate assistance.
678
00:43:01,480 --> 00:43:04,680
Bravo Wing. On the twos, 39.
Please, come on! Get in here!
679
00:43:04,680 --> 00:43:08,400
I can't. Please get in here!
I can't without support.
680
00:43:08,400 --> 00:43:10,800
What support?!
I've got a man here, he's...
681
00:43:10,800 --> 00:43:12,960
Mark, I need you to remain calm.
682
00:43:12,960 --> 00:43:14,480
Assistance is coming.
683
00:43:14,480 --> 00:43:16,680
I don't know
what to do with him.
684
00:43:16,680 --> 00:43:20,200
Move your arses! Please help him.
Come on. Please!
685
00:43:24,040 --> 00:43:25,800
OK, Mark, well done. Thank you.
686
00:43:25,800 --> 00:43:27,200
Stand back. Stand back!
687
00:43:27,200 --> 00:43:28,400
Stand back, please.
688
00:43:31,520 --> 00:43:32,720
Shit...
689
00:43:32,720 --> 00:43:33,920
Fuck.
690
00:44:24,720 --> 00:44:26,040
Hello.
691
00:44:26,040 --> 00:44:27,640
Hi.
692
00:44:27,640 --> 00:44:29,440
Mark, isn't it?
693
00:44:29,440 --> 00:44:30,560
Yeah.
694
00:44:30,560 --> 00:44:32,120
Can I come in?
695
00:44:33,720 --> 00:44:34,760
Yes.
696
00:44:38,280 --> 00:44:39,960
I'm Marie-Louise O'Dell.
697
00:44:39,960 --> 00:44:42,640
I'm a Catholic nun,
part of the chaplaincy team.
698
00:44:42,640 --> 00:44:45,200
I'm not into God, I'm afraid.
699
00:44:45,200 --> 00:44:47,360
Oh, you don't know
what you're missing.
700
00:44:48,640 --> 00:44:50,720
I'm really sorry about Bernard.
701
00:44:50,720 --> 00:44:52,480
They're saying it was suicide.
702
00:44:52,480 --> 00:44:53,920
Yeah.
703
00:44:55,080 --> 00:44:56,360
How?
704
00:44:56,360 --> 00:44:59,680
He saved up his meds,
took them all in one go.
705
00:45:02,560 --> 00:45:04,080
You been in prison before?
706
00:45:05,320 --> 00:45:06,640
No.
707
00:45:08,440 --> 00:45:09,720
Difficult.
708
00:45:11,200 --> 00:45:12,760
Yeah.
709
00:45:14,080 --> 00:45:15,680
What do you do on the outside?
710
00:45:15,680 --> 00:45:17,240
I'm a teacher.
711
00:45:18,360 --> 00:45:20,200
Or was a teacher, yeah.
712
00:45:20,200 --> 00:45:23,680
Oh, Mark, you could be
the answer to my prayers.
713
00:45:36,920 --> 00:45:38,040
Stop there.
714
00:45:48,560 --> 00:45:49,800
Come on, in you go.
715
00:45:49,800 --> 00:45:51,240
Hi, Mark. Welcome.
716
00:45:51,240 --> 00:45:52,440
Hello. Come on in.
717
00:45:52,440 --> 00:45:54,640
Do you want to take a seat?
718
00:45:54,640 --> 00:45:55,680
Yeah. Yep.
719
00:45:55,680 --> 00:45:56,760
Come on, lads.
720
00:45:56,760 --> 00:46:00,520
Welcome. Come on in, everybody.
Just take a seat, grab a seat.
721
00:46:02,640 --> 00:46:04,760
Yeah.
722
00:46:06,800 --> 00:46:08,760
What's happening, lad?
723
00:46:08,760 --> 00:46:12,640
OK, first things first, we've got
a couple of new faces with us today.
724
00:46:12,640 --> 00:46:14,480
You all right?
725
00:46:14,480 --> 00:46:15,760
Hiya. You all right?
726
00:46:15,760 --> 00:46:18,760
Mark's a teacher, and he's promised
to sort you lot out.
727
00:46:18,760 --> 00:46:22,720
Everyone is going to be sharing
some of their experiences.
728
00:46:22,720 --> 00:46:24,520
Daniel's going to start us
off today
729
00:46:24,520 --> 00:46:27,120
by telling us
how he ended up here.
730
00:46:27,120 --> 00:46:28,760
Daniel?
731
00:46:28,760 --> 00:46:32,080
Erm, well, I killed someone
in a fight.
732
00:46:34,280 --> 00:46:35,720
Another young man?
733
00:46:41,160 --> 00:46:42,280
Could you say a bit more?
734
00:46:45,880 --> 00:46:47,440
Sorry, I don't know if I can,
you know.
735
00:46:47,440 --> 00:46:48,960
I know I said I would, but...
It's OK.
736
00:46:48,960 --> 00:46:51,200
Yeah. It's OK, no worries.
737
00:46:51,200 --> 00:46:52,560
Can we go to you, Barry?
738
00:46:52,560 --> 00:46:54,160
It's Baz, Miss.
739
00:46:54,160 --> 00:46:55,440
Oh, sorry - Baz.
740
00:46:56,360 --> 00:46:58,320
Baz has been injured recently
741
00:46:58,320 --> 00:47:01,040
and has agreed
to tell us about it.
742
00:47:01,040 --> 00:47:02,640
Yeah, erm,
743
00:47:02,640 --> 00:47:06,360
well, I got a shorter sentence
than these lads I was up with,
744
00:47:06,360 --> 00:47:08,440
which made some people think
I'm a grass,
745
00:47:08,440 --> 00:47:09,480
and I'm not.
746
00:47:10,720 --> 00:47:13,240
See, these kids, like,
what they did is,
747
00:47:13,240 --> 00:47:16,280
they, like, boiled a kettle
and poured all the sugar in
748
00:47:16,280 --> 00:47:18,520
so it'd stick to me flesh
749
00:47:18,520 --> 00:47:20,760
and then, like,
chucked it in me face.
750
00:47:22,000 --> 00:47:24,200
The thing is, like, I know
who they are who did it, yeah,
751
00:47:24,200 --> 00:47:26,960
but they did it because they
thought I was a grass so...
752
00:47:27,920 --> 00:47:29,960
..the last thing I want to do
is grass them up
753
00:47:29,960 --> 00:47:31,480
and prove them right, innit?
754
00:47:33,760 --> 00:47:35,280
So now I'm hoping that they think
755
00:47:35,280 --> 00:47:38,240
that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.
756
00:47:38,240 --> 00:47:42,200
Like, I'm... I'm only telling you
all this because, you know, like,
757
00:47:42,200 --> 00:47:44,440
these are the types of things
that can happen
758
00:47:44,440 --> 00:47:46,360
while you're doing jug,
759
00:47:46,360 --> 00:47:49,560
so, I mean, stay out of jail
and that, kids.
760
00:47:51,520 --> 00:47:53,080
That's it, Miss.
761
00:47:53,080 --> 00:47:54,520
Thanks, Baz.
762
00:48:05,320 --> 00:48:06,680
Hello?
763
00:48:06,680 --> 00:48:08,080
All right, Dad?
764
00:48:08,080 --> 00:48:09,720
All right, son. Are you OK?
765
00:48:09,720 --> 00:48:11,560
I'm great. I'm great.
766
00:48:11,560 --> 00:48:13,840
Let me just, erm,
let me just get your mum.
767
00:48:13,840 --> 00:48:15,640
Sonia?
768
00:48:15,640 --> 00:48:17,800
I'll just put you
on loudspeaker, all right?
769
00:48:17,800 --> 00:48:19,240
It's our David. Oh.
770
00:48:19,240 --> 00:48:22,160
You all right, son?
I'm great, Mum. I'm great.
771
00:48:23,560 --> 00:48:25,320
Where are you?
772
00:48:25,320 --> 00:48:26,480
Chapel Grove.
773
00:48:27,520 --> 00:48:28,680
What's it like?
774
00:48:28,680 --> 00:48:31,240
Looks OK. Good, well-run nick.
775
00:48:31,240 --> 00:48:32,440
I'm in a first-night cell,
776
00:48:32,440 --> 00:48:36,080
so won't be on the wing till
tomorrow, but it's all looking good.
777
00:48:36,080 --> 00:48:37,880
Do you feel safe?
778
00:48:37,880 --> 00:48:39,480
Totally. Totally, Dad.
779
00:48:41,240 --> 00:48:43,400
Right, well, look,
we'll, erm, we'll organise a VO
780
00:48:43,400 --> 00:48:45,600
and we'll come and see you
as soon as we can, son, yeah?
781
00:48:45,600 --> 00:48:47,200
All right. Yeah.
782
00:48:47,200 --> 00:48:49,080
Do you need anything sending in?
783
00:48:49,080 --> 00:48:50,120
Just send me...
784
00:48:51,920 --> 00:48:53,800
Yeah, OK. I'll sort that out.
785
00:49:11,800 --> 00:49:13,160
Jawad.
786
00:49:13,160 --> 00:49:14,520
Yes, boss. On your bed.
787
00:49:14,520 --> 00:49:16,160
Why, boss? We're coming in.
788
00:49:16,160 --> 00:49:17,920
What? Going to twist
your padmate up.
789
00:49:17,920 --> 00:49:20,240
What? Come on, then!
790
00:49:20,240 --> 00:49:22,040
Come on, you fucking bastards!
791
00:49:22,040 --> 00:49:23,680
Come on, then!
792
00:49:26,160 --> 00:49:29,120
What are you doing?!
793
00:49:30,200 --> 00:49:32,880
Stay on your bed and shut up!
794
00:49:32,880 --> 00:49:34,280
Get off the fucking...
795
00:49:34,280 --> 00:49:36,200
Get off! My freaking head!
796
00:49:37,480 --> 00:49:39,160
Watch it, mate, watch it!
797
00:49:39,160 --> 00:49:40,520
What the fuck?!
798
00:49:46,800 --> 00:49:48,240
Out of order, that, boss!
799
00:49:48,240 --> 00:49:50,120
Any complaints, you know
the procedure.
800
00:49:50,120 --> 00:49:53,040
You're dead hard, aren't you?
Three of yous, one of me!
801
00:49:53,040 --> 00:49:55,360
What? What are you looking at?
802
00:49:55,360 --> 00:49:56,600
At what?!
803
00:50:20,200 --> 00:50:21,960
Threaten my son,
and you pay for it.
804
00:50:37,000 --> 00:50:39,400
Hello? Hiya, Dad.
805
00:50:39,400 --> 00:50:40,720
Hi, son.
806
00:50:40,720 --> 00:50:43,200
There's someone here
who wants a word with you.
807
00:50:43,200 --> 00:50:44,560
Yeah?
808
00:50:44,560 --> 00:50:46,160
Hi, Dad.
809
00:50:46,160 --> 00:50:47,600
Tom?
810
00:50:47,600 --> 00:50:49,040
Yeah.
811
00:50:49,040 --> 00:50:51,560
Wasn't...wasn't expecting you.
812
00:50:51,560 --> 00:50:52,920
No?
813
00:50:52,920 --> 00:50:55,280
Does your mam know
you're speaking to me?
814
00:50:56,560 --> 00:50:57,800
No.
815
00:50:57,800 --> 00:51:00,480
I'm not sure we should be, then.
816
00:51:00,480 --> 00:51:03,160
Dad, I'm 14.
I can talk to whoever I want.
817
00:51:03,160 --> 00:51:04,440
You can't, son.
818
00:51:04,440 --> 00:51:08,280
It's entirely up to her whether we
speak together or not,
819
00:51:08,280 --> 00:51:09,400
and she don't want it.
820
00:51:09,400 --> 00:51:11,680
Two minutes, then.
821
00:51:15,880 --> 00:51:17,840
I want to come and see you.
822
00:51:18,960 --> 00:51:20,720
I'm not sure about that, son.
823
00:51:21,720 --> 00:51:23,440
It's not such a good idea
right now.
824
00:51:23,440 --> 00:51:25,400
I want to come and see you, Dad!
825
00:51:27,440 --> 00:51:31,680
OK. Maybe next time
Gran and Grandad come.
826
00:51:32,680 --> 00:51:33,880
Right.
827
00:51:34,920 --> 00:51:36,320
How are you?
828
00:51:36,320 --> 00:51:38,000
Fine.
829
00:51:38,000 --> 00:51:40,320
Gran and Grandad,
they all right?
830
00:51:40,320 --> 00:51:41,400
Fine.
831
00:51:41,400 --> 00:51:43,400
It's lovely to hear your voice,
son.
832
00:51:43,400 --> 00:51:44,560
Give us that, lad.
833
00:51:44,560 --> 00:51:45,640
Hey.
834
00:51:47,000 --> 00:51:48,560
Hey, give it me back.
835
00:51:48,560 --> 00:51:50,200
Give me that back, please.
836
00:51:50,200 --> 00:51:51,480
I was on the phone
837
00:51:51,480 --> 00:51:54,520
to my son there,
so give it me back, please.
838
00:51:55,680 --> 00:51:57,520
Look, it's one thing taking
me food,
839
00:51:57,520 --> 00:52:00,640
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,
840
00:52:00,640 --> 00:52:02,560
and that's not on, that.
John Milner, please.
841
00:52:02,560 --> 00:52:04,880
So give it me back!
Yo, what's up?
842
00:52:04,880 --> 00:52:06,040
Give it me back!
843
00:52:06,040 --> 00:52:09,520
Wha... Yeah!
844
00:52:09,520 --> 00:52:11,320
Give it me back.
845
00:52:11,320 --> 00:52:12,520
Yeah.
846
00:52:12,520 --> 00:52:15,400
If you don't give it me back,
I'm going to hit you, I mean it.
847
00:52:21,360 --> 00:52:22,760
Come on, then.
848
00:52:23,920 --> 00:52:24,960
Hit me.
849
00:52:27,480 --> 00:52:29,080
Sorry about that...
850
00:52:47,360 --> 00:52:48,400
Fuck.
851
00:52:53,600 --> 00:52:54,760
Oh...
852
00:53:03,120 --> 00:53:04,640
You should've hit him back.
853
00:53:05,680 --> 00:53:07,000
I'm a teacher.
854
00:53:08,520 --> 00:53:10,040
A fucking teacher.
855
00:53:12,360 --> 00:53:14,040
Your life won't be worth living
now.
856
00:53:35,000 --> 00:53:36,800
He hasn't stopped banging on.
857
00:53:36,800 --> 00:53:38,000
Ta.
858
00:53:45,160 --> 00:53:47,560
You've been asking for me? Yeah.
859
00:53:47,560 --> 00:53:48,880
What is it?
860
00:53:48,880 --> 00:53:49,960
Just wondering, boss.
861
00:53:49,960 --> 00:53:51,320
Wondering what?
862
00:53:51,320 --> 00:53:54,080
Why you and your lad don't get on.
863
00:53:55,120 --> 00:53:56,520
We do.
864
00:53:56,520 --> 00:53:58,680
But he's somewhere safe now,
865
00:53:58,680 --> 00:54:01,080
somewhere you can't lay a finger on him.
866
00:54:03,360 --> 00:54:05,320
He's in Chapel Grove.
867
00:54:10,880 --> 00:54:12,040
You fucking...
868
00:54:16,320 --> 00:54:18,880
You lay a finger on that lad,
and I'll fucking kill you!
869
00:54:18,880 --> 00:54:20,920
I'll rip your head off,
I swear to God.
870
00:54:20,920 --> 00:54:22,280
I'll kill you.
871
00:54:22,280 --> 00:54:24,640
Don't you go anywhere near him,
do you hear me?
872
00:54:24,640 --> 00:54:26,200
Let him go! Let him go!
873
00:54:26,200 --> 00:54:27,320
Get him off me!
874
00:54:29,880 --> 00:54:32,000
I swear to God, I'll kill you!
875
00:54:32,000 --> 00:54:33,800
Get off me!
54802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.