All language subtitles for Time.2021.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 This programme contains some violent scenes, strong language 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,840 and scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,520 Oi, I said open the door! 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,920 How d'you explain it, Baz? I need a slash, man. Open this door! 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 How d'you explain us getting six and you getting three? 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,600 I can't, lad, can I? Shall I tell you? 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,080 Open this door! 8 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 9 00:00:18,320 --> 00:00:20,040 You did a deal, mate. I said open the door! 10 00:00:20,040 --> 00:00:21,400 You did. No, I never. 11 00:00:21,400 --> 00:00:23,880 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 12 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 Shut your mouth, lad! 13 00:00:26,560 --> 00:00:29,960 That explains how they found the stash on Berry Street. 14 00:00:29,960 --> 00:00:31,920 Your big mouth told them it was there. 15 00:00:31,920 --> 00:00:34,120 I never, lad. Yeah, it did, it did. 16 00:00:36,320 --> 00:00:38,120 Open this door! You got that in return. 17 00:00:38,120 --> 00:00:39,160 Open the door! 18 00:00:39,160 --> 00:00:41,480 Eh, quit banging on that door! Will you pack it in?! 19 00:00:41,480 --> 00:00:42,640 Who are you talking to? 20 00:00:50,400 --> 00:00:51,760 Open the door! 21 00:00:55,120 --> 00:00:57,160 Engine's off. 22 00:01:08,880 --> 00:01:10,120 When are you letting me out? 23 00:01:12,200 --> 00:01:13,720 When are you letting me out, then? 24 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 Come on, mate. 25 00:01:22,240 --> 00:01:24,600 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 26 00:01:24,600 --> 00:01:26,360 I swear to God. 27 00:01:26,360 --> 00:01:27,800 I'm not a snitch. 28 00:01:27,800 --> 00:01:28,920 Honestly, lad. 29 00:01:30,680 --> 00:01:33,680 Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? 30 00:01:33,680 --> 00:01:34,880 Fucking grass! 31 00:01:40,320 --> 00:01:41,800 Right! In holding cell 2! 32 00:01:58,040 --> 00:02:00,640 You're Mark Cobden? Yes. 33 00:02:00,640 --> 00:02:02,280 Date of birth? 34 00:02:02,280 --> 00:02:04,880 17th April 1964. 35 00:02:04,880 --> 00:02:06,680 And what religion are you, Mark? 36 00:02:06,680 --> 00:02:09,120 Er, haven't really got one. 37 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 I don't go to church or anything, you know. 38 00:02:12,280 --> 00:02:14,040 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 39 00:02:14,040 --> 00:02:17,280 But, um, I suppose I'm more lapsed Catholic than... 40 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 Right. 41 00:02:19,720 --> 00:02:21,160 Have you been in prison before? 42 00:02:21,160 --> 00:02:22,240 No. 43 00:02:23,720 --> 00:02:25,440 First time for everything, eh? 44 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 This way, please. Are you feeling suicidal? 45 00:02:28,400 --> 00:02:29,720 What? 46 00:02:29,720 --> 00:02:31,200 Are you feeling suicidal? 47 00:02:31,200 --> 00:02:32,920 Are you contemplating killing yourself? 48 00:02:33,960 --> 00:02:35,040 No. 49 00:02:35,960 --> 00:02:37,040 Good. 50 00:02:38,120 --> 00:02:42,360 If you can just look into the camera for me, please? 51 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 Are you currently on medication? 52 00:02:46,800 --> 00:02:48,160 Er, no. 53 00:02:48,160 --> 00:02:50,880 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 54 00:02:50,880 --> 00:02:51,920 No. 55 00:02:51,920 --> 00:02:52,960 Open your mouth. 56 00:02:54,480 --> 00:02:55,520 Tongue out. 57 00:02:55,520 --> 00:02:56,920 Arms up. 58 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Have you ever suffered depression? 59 00:03:00,480 --> 00:03:02,240 When I was younger, I might have been... 60 00:03:02,240 --> 00:03:04,000 Is that a yes or a no? No. 61 00:03:04,000 --> 00:03:05,240 Top off. 62 00:03:07,640 --> 00:03:08,800 Arms up. 63 00:03:08,800 --> 00:03:11,040 Have you ever suffered from any other mental illness? 64 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 No. 65 00:03:12,200 --> 00:03:14,320 And do you have any specific dietary requirements? 66 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 No. 67 00:03:15,360 --> 00:03:16,400 OK, pants down. 68 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 And squat. 69 00:03:25,400 --> 00:03:26,600 OK, pants up. 70 00:03:29,760 --> 00:03:30,960 You can get dressed now. 71 00:03:40,680 --> 00:03:44,440 Jawad, Irvine, Cobden - follow me. 72 00:03:46,000 --> 00:03:47,160 Just over there. 73 00:03:59,680 --> 00:04:00,880 Right, through you go. 74 00:04:08,040 --> 00:04:09,440 These are your PIN codes. 75 00:04:09,440 --> 00:04:10,880 Thanks, boss. Ta. 76 00:04:10,880 --> 00:04:13,400 You get a two-minute phone call. 77 00:04:13,400 --> 00:04:14,560 Thanks. 78 00:04:14,560 --> 00:04:16,080 Oh, shit! 79 00:04:16,080 --> 00:04:17,560 I forgot the number. 80 00:04:17,560 --> 00:04:18,840 I left it on the phone. 81 00:04:18,840 --> 00:04:21,240 Who were you going to phone? Parents. 82 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 You get paper, stamps and envelope tomorrow. 83 00:04:23,240 --> 00:04:24,600 You can write to them. 84 00:04:24,600 --> 00:04:26,920 Unless there's another number you know. 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,160 The wife? She... Up to you, mate. 86 00:04:29,160 --> 00:04:30,280 She, um... 87 00:04:31,320 --> 00:04:33,160 Yeah, all right. Thank you. 88 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 Hello? 89 00:04:47,320 --> 00:04:48,520 Hello? 90 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 It's me. 91 00:04:53,160 --> 00:04:54,520 I got four years. 92 00:04:59,000 --> 00:05:02,240 I need my, er... my mam and dad's number. 93 00:05:03,320 --> 00:05:04,440 I'll get it. 94 00:05:05,920 --> 00:05:07,240 Have you got a pen? 95 00:05:11,760 --> 00:05:12,960 Thank you. 96 00:05:15,480 --> 00:05:17,160 You ready? Hello? I'm here. 97 00:05:23,360 --> 00:05:24,560 Right. 98 00:05:26,280 --> 00:05:29,680 Can I make another call? No. Sorry. 99 00:05:33,240 --> 00:05:35,160 Right, can you phone them for me? 100 00:05:35,160 --> 00:05:36,720 Can't you do it? 101 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 No. I'm only allowed one call, and this is it. 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 What shall I tell them? 103 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Just tell them I'm in Craigmore. 104 00:05:45,720 --> 00:05:46,920 They know I got four years. 105 00:05:46,920 --> 00:05:48,240 They were in court for that. 106 00:05:48,240 --> 00:05:49,600 Just tell them I'm here. 107 00:05:49,600 --> 00:05:50,760 Right. 108 00:05:53,360 --> 00:05:54,440 How's Tom? 109 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Don't go there, Mark. 110 00:06:04,760 --> 00:06:05,840 In you go. 111 00:06:08,840 --> 00:06:10,920 Cobden? Yeah? 112 00:06:10,920 --> 00:06:12,560 This is a first-night cell, 113 00:06:12,560 --> 00:06:16,200 so called because you spend your first night in it. 114 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 In you go. 115 00:06:24,880 --> 00:06:26,000 Tomorrow is induction. 116 00:06:27,360 --> 00:06:29,920 After induction, you get taken to the new wing. 117 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 So this is for one night only. 118 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 Oh, right. Yeah. 119 00:06:32,640 --> 00:06:35,200 This is your emergency call button, 120 00:06:35,200 --> 00:06:37,680 so called because you use it only in an emergency. 121 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 Right? Yeah. Right. 122 00:06:41,480 --> 00:06:42,760 I knew Bob Warren. 123 00:06:45,280 --> 00:06:46,560 He was a good man. 124 00:06:49,160 --> 00:06:50,320 I know. 125 00:07:07,640 --> 00:07:10,040 What about you? What did they give you? 126 00:07:10,040 --> 00:07:12,440 Four years. Cat one, receiving. 127 00:07:13,840 --> 00:07:15,080 That just leaves you. 128 00:07:16,600 --> 00:07:17,760 Oi! Mark, innit? 129 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 Yeah? Man in his 50s, yeah? 130 00:07:22,960 --> 00:07:25,520 Yeah. What are you in for? 131 00:07:27,800 --> 00:07:29,000 Are you a nonce? 132 00:07:31,040 --> 00:07:32,240 I killed a man. 133 00:07:33,280 --> 00:07:34,480 Here, did you hear that? 134 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 The old man said he killed someone. 135 00:07:37,720 --> 00:07:40,040 You expect us to believe that?! 136 00:07:47,080 --> 00:07:50,080 I've left you a coffee downstairs. 137 00:07:50,080 --> 00:07:52,160 No shirts. In the basket. 138 00:07:52,160 --> 00:07:53,680 You haven't ironed 'em? 139 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 140 00:07:56,400 --> 00:07:58,280 You said you'd still iron my work shirts. 141 00:07:58,280 --> 00:08:00,960 No, I didn't. For Christ's sake, woman! 142 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 There might be one in David's room. 143 00:08:04,200 --> 00:08:06,400 22 years married and you suddenly decide 144 00:08:06,400 --> 00:08:08,240 to turn into a feminist! 145 00:09:32,120 --> 00:09:33,280 Karen? 146 00:09:59,240 --> 00:10:01,040 Mark Cobden? 147 00:10:01,040 --> 00:10:02,960 Yeah. It's, "Yes, boss. 148 00:10:02,960 --> 00:10:05,200 "Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss." 149 00:10:06,200 --> 00:10:07,320 Yes, boss. 150 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 Get your stuff. Induction. Follow me. 151 00:10:13,560 --> 00:10:14,600 Wait here. 152 00:10:19,480 --> 00:10:22,680 Irvine... Nice to see you again, lad. 153 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 Yeah, boss. 154 00:10:24,360 --> 00:10:26,120 Follow me, you lot. 155 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 Come on. 156 00:10:27,640 --> 00:10:29,520 I'm your personal officer. 157 00:10:29,520 --> 00:10:31,960 Any problems, you come to me, right? 158 00:10:31,960 --> 00:10:33,800 If I can't sort it, I'll find someone who can. 159 00:10:33,800 --> 00:10:34,880 Right, boss. 160 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 Is Gabber still here, boss? Gabber? 161 00:10:37,360 --> 00:10:38,920 Fat bastard with a shaved head. 162 00:10:38,920 --> 00:10:42,200 That's half the prison, that is, lad. 163 00:10:42,200 --> 00:10:44,280 What's his proper name? 164 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 I just know him as Gabber, boss. 165 00:10:45,680 --> 00:10:47,280 I owe him money from last time I was in. 166 00:10:48,320 --> 00:10:50,680 And you're worried about that, yeah? Yeah, boss. 167 00:10:50,680 --> 00:10:53,680 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 168 00:10:53,680 --> 00:10:54,800 Thanks, boss. 169 00:10:56,200 --> 00:10:57,680 Right, in you go. Find a seat. 170 00:11:07,760 --> 00:11:10,600 I got banged up with you three years ago. All right, boys? 171 00:11:11,960 --> 00:11:14,520 Don't sit next to him. He's a grass. 172 00:11:14,520 --> 00:11:16,880 I'm no grass, me, you know. You're a grass. 173 00:11:16,880 --> 00:11:19,800 Did they find my stash on Berry Street, yeah? Quiet, please. 174 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Shut up! 175 00:11:24,840 --> 00:11:26,080 Hey! Hey! 176 00:11:26,080 --> 00:11:27,560 What? Shut up! 177 00:11:27,560 --> 00:11:29,000 If you don't shut up, 178 00:11:29,000 --> 00:11:30,320 I'll nick you, and if I nick you, 179 00:11:30,320 --> 00:11:32,080 it's seg, and what a start that'll be, eh? 180 00:11:35,920 --> 00:11:39,080 Now, you're unlucky to come in over a weekend because it means 181 00:11:39,080 --> 00:11:41,720 you'll spend your first couple of days banged up. 182 00:11:41,720 --> 00:11:44,080 You might get association later on 183 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 but that depends on staffing levels at the time. 184 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 In front of you, you'll see sheets of paper. 185 00:11:48,880 --> 00:11:51,880 On the first sheet of paper, where it says "name" 186 00:11:51,880 --> 00:11:53,120 and "prison number", 187 00:11:53,120 --> 00:11:57,400 I want you to write your name and prison number. 188 00:11:57,400 --> 00:11:58,760 Well, go on, then. 189 00:12:07,160 --> 00:12:09,680 Anyone in for the first time? 190 00:12:09,680 --> 00:12:11,440 Er, yes, boss. 191 00:12:13,480 --> 00:12:14,640 Welcome. 192 00:12:15,760 --> 00:12:17,160 Cheers. 193 00:12:18,560 --> 00:12:21,160 Name and prison number? All done, yeah? 194 00:12:21,160 --> 00:12:24,360 Right, now write down the names and numbers of the people 195 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 you want to call during your time here. 196 00:12:26,360 --> 00:12:27,520 We'll then phone them 197 00:12:27,520 --> 00:12:30,040 and see if they wish speak to you and if they do... 198 00:12:30,040 --> 00:12:33,360 Keep it moving. All the way through. 199 00:12:33,360 --> 00:12:35,760 6589 Jawad, 200 00:12:35,760 --> 00:12:38,680 6675 Irwin with Officer Khan. 201 00:12:38,680 --> 00:12:41,320 8738 Milner, 202 00:12:41,320 --> 00:12:45,120 8871 Travers with me. 203 00:12:45,120 --> 00:12:47,680 3944 Cobden, 204 00:12:47,680 --> 00:12:51,280 8977 Schofield with Officer McNally. 205 00:12:51,280 --> 00:12:52,560 You two with me. 206 00:12:58,040 --> 00:12:59,440 Cobden, this is your new abode. 207 00:13:01,480 --> 00:13:02,840 Am I in here as well, boss? No. 208 00:13:04,000 --> 00:13:05,560 Bernard? New padmate. 209 00:13:06,720 --> 00:13:07,800 In you go. 210 00:13:13,360 --> 00:13:15,040 All right? 211 00:13:15,040 --> 00:13:16,560 Er, Mark. 212 00:13:17,680 --> 00:13:18,800 Bernard. 213 00:13:20,960 --> 00:13:22,360 Well, top or bottom? 214 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 I'm bottom. 215 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 All right. 216 00:13:27,720 --> 00:13:28,760 What are you doing? 217 00:13:30,040 --> 00:13:31,840 Oh, I'm just putting my things... No. 218 00:13:31,840 --> 00:13:33,240 What are you doing? 219 00:13:33,240 --> 00:13:34,520 How long? 220 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 Oh, er, four years. 221 00:13:37,720 --> 00:13:38,800 What for? 222 00:13:38,800 --> 00:13:40,880 Dangerous driving. 223 00:13:40,880 --> 00:13:43,120 Four years for dangerous driving? 224 00:13:43,120 --> 00:13:44,760 Yeah. 225 00:13:45,760 --> 00:13:47,040 You kill someone, then? 226 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 How long are you doing? 227 00:13:50,600 --> 00:13:51,880 Ten. 228 00:13:51,880 --> 00:13:52,920 What for? 229 00:13:53,880 --> 00:13:54,960 Manslaughter. 230 00:13:57,440 --> 00:13:58,480 Who did you kill? 231 00:13:58,480 --> 00:13:59,640 My father. 232 00:14:01,160 --> 00:14:02,520 Your hands are soft. 233 00:14:04,080 --> 00:14:05,840 Yeah, I'm... I'm a teacher. 234 00:14:05,840 --> 00:14:08,880 Oh, well, was a teacher. Where at? 235 00:14:10,040 --> 00:14:11,400 Bellbridge Comp. 236 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 They put you in here to spy on me? 237 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 Why would I spy on you? 238 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 The case, that's why. 239 00:14:20,000 --> 00:14:21,200 What case? 240 00:14:21,200 --> 00:14:23,440 My case against the prison. 241 00:14:25,200 --> 00:14:26,840 No more. Right? 242 00:14:27,880 --> 00:14:29,280 Shtoom from now on, eh? 243 00:14:30,280 --> 00:14:31,440 Shtoom. 244 00:14:50,160 --> 00:14:51,240 Who's that? 245 00:14:52,360 --> 00:14:53,400 Tom. My son. 246 00:14:54,440 --> 00:14:57,320 None of his mother, then? No. No. 247 00:14:59,480 --> 00:15:01,360 So you're separated, then? 248 00:15:01,360 --> 00:15:02,840 Yeah. Yeah. 249 00:15:05,880 --> 00:15:07,160 Nosy, ain't I? 250 00:15:08,720 --> 00:15:09,800 Yeah. 251 00:15:10,880 --> 00:15:13,360 You know how many staff there are in this nick? 252 00:15:13,360 --> 00:15:15,040 And I don't just mean officers... 253 00:15:16,080 --> 00:15:19,200 ..I mean everyone - ancillary staff, admin, all that. 254 00:15:19,200 --> 00:15:20,640 How many? 255 00:15:22,280 --> 00:15:23,400 Don't know. 256 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 Not far short of 1,000. 257 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 How many prisoners? 258 00:15:29,040 --> 00:15:30,320 Don't know. 259 00:15:30,320 --> 00:15:32,280 Not far short of 1,000. 260 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 That's one for one. 261 00:15:34,160 --> 00:15:36,680 One member of staff per prisoner. 262 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 You know how much that costs per prisoner? 263 00:15:39,200 --> 00:15:41,440 No. No. 264 00:15:41,440 --> 00:15:42,680 30 grand. 265 00:15:43,760 --> 00:15:45,400 30 big ones. 266 00:15:45,400 --> 00:15:48,320 That's six British winters on an Aussie beach. 267 00:15:48,320 --> 00:15:51,560 Huh. That's money down the drain, mate. You come in here bad 268 00:15:51,560 --> 00:15:52,600 and you go out worse. 269 00:15:52,600 --> 00:15:55,200 It's money down the drain, and everybody knows it, 270 00:15:55,200 --> 00:15:56,440 but everyone keeps shtoom 271 00:15:56,440 --> 00:15:59,000 cos it's money going into their pockets, isn't it? 272 00:15:59,960 --> 00:16:03,840 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 273 00:16:03,840 --> 00:16:05,400 So what if this place is a shit-hole? 274 00:16:06,400 --> 00:16:09,040 So what if it does no fucking good whatsoever? 275 00:16:09,040 --> 00:16:11,560 It's money going into people's pockets. 276 00:16:12,600 --> 00:16:15,160 That's my case, mate. 277 00:16:18,480 --> 00:16:19,800 Right. 278 00:16:43,400 --> 00:16:45,360 Are you all right? 279 00:16:48,520 --> 00:16:49,680 What is it? 280 00:16:49,680 --> 00:16:51,080 You asthmatic? 281 00:16:52,600 --> 00:16:54,680 You get panic attacks? 282 00:16:56,480 --> 00:16:58,440 What do you take for them? 283 00:17:01,400 --> 00:17:03,080 Push your diaphragm out. 284 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 If you push your diaphragm out, 285 00:17:05,080 --> 00:17:07,920 you get more room in your lungs, so you get more air... 286 00:17:18,600 --> 00:17:19,640 Ah... 287 00:17:23,640 --> 00:17:25,080 Shall I get someone? No. 288 00:17:29,240 --> 00:17:31,280 I'm getting someone right now. 289 00:17:36,360 --> 00:17:40,000 Shut it, will you? 290 00:17:45,480 --> 00:17:47,400 They're busy. 291 00:17:47,400 --> 00:17:49,280 There's a lot of this about. 292 00:17:50,800 --> 00:17:52,400 Why do you do it? 293 00:17:52,400 --> 00:17:54,920 What's your favourite tipple? 294 00:17:54,920 --> 00:17:56,000 Eh? 295 00:17:59,760 --> 00:18:01,320 What's your favourite tipple? 296 00:18:01,320 --> 00:18:03,240 What's your drink? 297 00:18:04,480 --> 00:18:06,200 Vodka. 298 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Why vodka? 299 00:18:09,760 --> 00:18:13,440 No smell. Yeah? 300 00:18:13,440 --> 00:18:16,160 Imagine your first one of the day. 301 00:18:17,360 --> 00:18:19,400 Imagine the hit you get from that. 302 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 That's what I get from this. 303 00:18:23,760 --> 00:18:25,000 What's going on? 304 00:18:26,000 --> 00:18:27,840 There's a man bleeding to death in here. 305 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 No, it's not as bad as it looks. 306 00:18:29,440 --> 00:18:32,240 What am I going to do with you, eh, Bernard? Don't know, boss. 307 00:18:32,240 --> 00:18:34,600 You promised me you wouldn't do this again, lad. 308 00:18:34,600 --> 00:18:37,680 I know, boss. Look, there are no beds in the hospital wing, 309 00:18:37,680 --> 00:18:38,760 so if I take you out, 310 00:18:38,760 --> 00:18:40,880 I'm going to have to put you into segregation. 311 00:18:40,880 --> 00:18:42,400 Do you understand that? Yes, boss. 312 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 So are you going to stop it? No, boss. 313 00:18:44,400 --> 00:18:46,840 Then I'm going to have to come in and get you. 314 00:18:46,840 --> 00:18:48,080 I've got AIDS. 315 00:18:48,080 --> 00:18:49,280 Oh, don't say that, lad. 316 00:18:49,280 --> 00:18:51,640 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 317 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 318 00:18:53,480 --> 00:18:55,280 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 319 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 320 00:18:57,280 --> 00:18:59,280 I'll smear you with it. Don't threaten me, son. 321 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 I'll soak you with it. I'll have to act on it. 322 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 323 00:19:03,400 --> 00:19:06,320 What am I supposed to do in here?! 324 00:19:17,480 --> 00:19:18,960 They're coming. 325 00:19:18,960 --> 00:19:21,200 I'd stand back if I was you. 326 00:19:21,200 --> 00:19:22,320 Right. 327 00:19:24,120 --> 00:19:26,280 Stand back, Cobden. 328 00:19:28,360 --> 00:19:29,400 In you go. 329 00:19:35,280 --> 00:19:37,840 Put your hands up! Stop struggling! 330 00:19:38,840 --> 00:19:42,680 Get off me! 331 00:19:42,680 --> 00:19:45,480 Get out. I know! 332 00:19:45,480 --> 00:19:46,840 I know! 333 00:20:10,120 --> 00:20:12,000 You set? All right. 334 00:20:15,800 --> 00:20:18,080 Bernard again? Uh-huh. 335 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 Yeah. Huh? 336 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 He's my best customer. 337 00:20:23,640 --> 00:20:24,680 What's your name? 338 00:20:26,240 --> 00:20:27,520 Mark. 339 00:20:27,520 --> 00:20:28,760 Brendan. 340 00:20:29,760 --> 00:20:30,800 What are you doing? 341 00:20:31,800 --> 00:20:32,920 Oh, four years. 342 00:20:34,120 --> 00:20:35,800 You? Life. 343 00:20:42,240 --> 00:20:44,400 Rather blood than shite. 344 00:21:19,240 --> 00:21:21,440 Lunch. 345 00:21:45,480 --> 00:21:47,200 Keep it moving! 346 00:21:52,080 --> 00:21:53,200 Keep it moving! 347 00:21:57,120 --> 00:22:02,040 Cheese or chicken? Cheese, please. 348 00:22:03,240 --> 00:22:04,760 Cheese or chicken? Chicken. 349 00:22:04,760 --> 00:22:07,320 Chicken, mate. Chicken, my brother. Chicken. Chicken. 350 00:22:07,320 --> 00:22:10,000 I'm Stanley Timmins. Right? 351 00:22:10,000 --> 00:22:15,520 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 352 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 These screws, 353 00:22:17,040 --> 00:22:20,120 they know I talk to myself all the time and are, like... 354 00:22:20,120 --> 00:22:21,840 Who are you looking at?! 355 00:22:23,000 --> 00:22:25,160 No... No-one. You were looking at me. 356 00:22:25,160 --> 00:22:26,560 No, I wasn't. 357 00:22:26,560 --> 00:22:28,600 I saw you. I saw you looking at me. 358 00:22:28,600 --> 00:22:30,960 No, I... I just glanced at you, mate, that's all. 359 00:22:30,960 --> 00:22:32,480 You glanced? Yeah. 360 00:22:32,480 --> 00:22:35,200 I heard you shouting, so I glanced at you. 361 00:22:35,200 --> 00:22:37,360 I'm sorry if I upset you. I'll glance you, mate. 362 00:22:37,360 --> 00:22:39,000 I'm sorry, all right? I'll glance you. 363 00:22:39,000 --> 00:22:42,600 I, Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 364 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 What do you say? In fact everyone on the wing right now? 365 00:22:45,600 --> 00:22:48,400 Get back in your cell. You know I got tornados at the ready, innit? 366 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 Boss, you all right? Yeah, you? 367 00:23:13,960 --> 00:23:16,280 Sound as a pound. 368 00:23:16,280 --> 00:23:18,400 Something I can do for you? 369 00:23:19,560 --> 00:23:21,520 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 370 00:23:22,960 --> 00:23:24,240 My lad? 371 00:23:24,240 --> 00:23:26,000 Your David. 372 00:23:28,320 --> 00:23:30,200 I haven't got a lad called David. 373 00:23:31,440 --> 00:23:32,520 That's strange, that... 374 00:23:33,800 --> 00:23:35,280 ..cos you mention him on Facebook, 375 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 except there you say he's working away. 376 00:23:37,040 --> 00:23:38,280 But he's not, is he, boss? 377 00:23:39,360 --> 00:23:40,600 He's in Lowood Prison. 378 00:23:41,880 --> 00:23:43,760 Look, we're not really that close. 379 00:23:43,760 --> 00:23:45,640 I don't think you can use this against me 380 00:23:45,640 --> 00:23:47,160 cos there's no real bond between us. 381 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 No? No. 382 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 Then how come you're down to visit him tomorrow? 383 00:23:53,680 --> 00:23:57,200 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 384 00:23:59,360 --> 00:24:01,240 Yeah, well, we know loads of lads there. 385 00:24:01,240 --> 00:24:02,920 They'll make sure he's all right. 386 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 Is that a threat? 387 00:24:04,320 --> 00:24:06,120 No, boss. 388 00:24:06,120 --> 00:24:09,480 So if I ignore this conversation, what'll happen? 389 00:24:09,480 --> 00:24:12,120 He won't be as comfy as he could've been. 390 00:24:12,120 --> 00:24:13,200 Or as safe? 391 00:24:13,200 --> 00:24:14,400 Maybe. 392 00:24:15,560 --> 00:24:18,120 All right, so you make him comfortable, you make him safe, 393 00:24:18,120 --> 00:24:19,400 what do I do in return? 394 00:24:19,400 --> 00:24:22,200 We'll let you know about that. 395 00:24:24,400 --> 00:24:26,760 All right. Give me a few days to think it over. 396 00:24:27,800 --> 00:24:28,840 Course, boss. 397 00:24:33,280 --> 00:24:34,560 Boss! Boss! 398 00:24:34,560 --> 00:24:37,200 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't 399 00:24:37,200 --> 00:24:39,720 heard nothing yet. What's happening? Two weeks is nothing. 400 00:24:39,720 --> 00:24:42,480 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 401 00:24:42,480 --> 00:24:45,120 It is when you're surrounded by nutters. 402 00:24:52,160 --> 00:24:53,920 Hi. All right, love. 403 00:24:53,920 --> 00:24:55,960 You're going to have to cancel Maureen tonight. 404 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 Why? We need to talk. 405 00:24:57,760 --> 00:25:00,080 What about? Our David. 406 00:25:01,120 --> 00:25:03,480 That prison's nearly 200 miles away - how could they know? 407 00:25:05,000 --> 00:25:06,880 Staff. 408 00:25:06,880 --> 00:25:08,400 What do you mean, staff? 409 00:25:08,400 --> 00:25:10,480 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 410 00:25:13,240 --> 00:25:14,640 Staff - it's got to be. 411 00:25:16,000 --> 00:25:17,720 Are you sure it was a threat? 412 00:25:17,720 --> 00:25:18,960 It was a threat. 413 00:25:20,760 --> 00:25:24,560 He said he'd be well looked after if I...play ball. 414 00:25:24,560 --> 00:25:26,160 If I don't play ball, then... 415 00:25:27,280 --> 00:25:28,360 ..he'll get hurt. 416 00:25:28,360 --> 00:25:29,960 And what does playing ball entail? 417 00:25:32,240 --> 00:25:34,800 Eric, what does playing ball entail? 418 00:25:34,800 --> 00:25:36,920 I don't know. Well, what are we going to do? 419 00:25:39,920 --> 00:25:41,640 Speak to our David in the morning. 420 00:26:25,680 --> 00:26:31,400 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 421 00:26:33,200 --> 00:26:37,960 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 422 00:26:39,640 --> 00:26:44,040 He was twice the man that you are. 423 00:26:45,080 --> 00:26:47,000 You drunken bastard! 424 00:26:47,000 --> 00:26:50,040 Drunken bastard. Twice the man that you are. 425 00:26:52,880 --> 00:26:55,640 Ten times the man that you are. 426 00:27:01,520 --> 00:27:03,040 What's happening? 427 00:27:04,400 --> 00:27:07,640 You got any sugar? Er, don't know. I don't... 428 00:27:07,640 --> 00:27:10,440 I don't use it. Here's some. 429 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 It's Bernard's, that. Bernard won't mind. 430 00:27:13,400 --> 00:27:15,520 Er, you know him? Yeah. 431 00:27:24,280 --> 00:27:26,080 Excuse me. What? 432 00:27:28,120 --> 00:27:29,640 You should ask Bernard first. 433 00:27:30,680 --> 00:27:32,920 Ask Bernard? Yeah. 434 00:27:32,920 --> 00:27:36,720 Ask that mad bastard, yeah? Yeah. Yeah. 435 00:27:36,720 --> 00:27:39,520 I tell you what, mate, your card's marked. 436 00:27:41,720 --> 00:27:43,960 Go on, do one, Grandad. 437 00:27:50,120 --> 00:27:51,240 Go on, give it here. 438 00:27:55,320 --> 00:27:56,920 This is what we do to a grass! 439 00:27:58,040 --> 00:28:00,680 Go! Go! Go! Fucking hell! 440 00:28:10,360 --> 00:28:11,840 Back in your cell! 441 00:28:14,760 --> 00:28:17,240 Fuck's sake. 442 00:28:19,400 --> 00:28:20,480 Oh, God! 443 00:28:20,480 --> 00:28:21,880 Fucking hurry up, then! 444 00:28:21,880 --> 00:28:22,920 Oh, God! 445 00:28:22,920 --> 00:28:25,400 Fucking hurry up! Hurry up! 446 00:28:45,480 --> 00:28:46,680 OK, mate. 447 00:28:48,800 --> 00:28:50,480 Just to the side, please. 448 00:28:50,480 --> 00:28:51,760 Arms up. 449 00:29:00,240 --> 00:29:01,320 Hi. 450 00:29:02,320 --> 00:29:04,160 Ooh! All right, Mum? 451 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 Are you all right? All right, lad? 452 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 Do you want some Mars bars? Please. Yeah? 453 00:29:10,840 --> 00:29:12,080 Gosh, you've lost weight. 454 00:29:12,080 --> 00:29:13,120 Have I? Yeah. 455 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 I'm eating all right. 456 00:29:15,240 --> 00:29:19,280 Never enough, like. We don't do much, just laze round all day. 457 00:29:19,280 --> 00:29:20,600 How is everyone? 458 00:29:20,600 --> 00:29:22,640 Yeah, good. 459 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 You? 460 00:29:23,880 --> 00:29:27,240 Good. Missing you, son, but I'm all right. 461 00:29:27,240 --> 00:29:28,600 Dad? 462 00:29:28,600 --> 00:29:31,040 Huh, your dad's your dad. 463 00:29:31,040 --> 00:29:32,440 You still not doing his shirts? 464 00:29:32,440 --> 00:29:34,160 He's got no chance. 465 00:29:38,760 --> 00:29:40,240 Here you are. That my shirt? 466 00:29:41,560 --> 00:29:42,800 Yeah. 467 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 We've got a problem, son. 468 00:29:47,320 --> 00:29:48,480 Yeah? 469 00:29:49,520 --> 00:29:51,000 You told anyone what I do, son? 470 00:29:51,000 --> 00:29:52,880 No. 471 00:29:52,880 --> 00:29:54,000 You sure? 472 00:29:54,000 --> 00:29:56,080 Why would I tell anyone you're a screw? 473 00:29:56,080 --> 00:29:58,280 What good's that going to do me in here? 474 00:29:58,280 --> 00:30:00,520 Well, the lads in my nick know that you're in here. 475 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 How? 476 00:30:04,800 --> 00:30:06,320 Don't know. 477 00:30:06,320 --> 00:30:08,640 They said you'd be well looked after, though. 478 00:30:08,640 --> 00:30:11,000 Only I might have to do them a favour in return. 479 00:30:14,480 --> 00:30:15,520 Shit. 480 00:30:16,840 --> 00:30:17,960 Yeah. 481 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 What are you going to do? 482 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 Keep you safe. 483 00:30:21,320 --> 00:30:22,800 How? 484 00:30:24,600 --> 00:30:27,160 VP wing. No! Well, it's the only way. 485 00:30:27,160 --> 00:30:28,640 I'm not having the entire prison 486 00:30:28,640 --> 00:30:30,560 thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 487 00:30:30,560 --> 00:30:33,480 They're not all nonces and grasses. No way! It won't work anyway. 488 00:30:33,480 --> 00:30:35,720 They'd just get some nonce to slash me - you know that. 489 00:30:38,800 --> 00:30:41,400 We'll have to have you ghosted, then. What's ghosted? 490 00:30:41,400 --> 00:30:44,240 Moved to another prison. I'm just getting used to this one. 491 00:30:44,240 --> 00:30:46,880 Well, that's the only choice, son. All right? 492 00:30:46,880 --> 00:30:50,080 You can't do three years on seg - it's VP wing or ghosted. 493 00:30:50,080 --> 00:30:51,760 Take me chances as I am. 494 00:30:51,760 --> 00:30:53,920 No, you won't. I'm not letting you do that. 495 00:30:54,960 --> 00:30:56,280 VP or ghosted. 496 00:31:02,760 --> 00:31:03,960 Ghosted. 497 00:31:05,600 --> 00:31:06,760 Good. 498 00:31:06,760 --> 00:31:09,160 I'll talk to my governor in the morning. 499 00:31:09,160 --> 00:31:11,400 She'll speak to the boss here 500 00:31:11,400 --> 00:31:13,040 and we'll have you moved in a few days. 501 00:31:14,760 --> 00:31:16,680 It will be all right. 502 00:31:16,680 --> 00:31:18,320 I promise. 503 00:31:28,560 --> 00:31:30,080 Do you think he's lost weight? 504 00:31:30,080 --> 00:31:31,640 No. I do. 505 00:31:32,920 --> 00:31:34,680 You remember him from when he was at home. 506 00:31:35,720 --> 00:31:37,520 He lost most of that weight on remand. 507 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 He's fine. 508 00:31:42,040 --> 00:31:44,040 Horrible places, prisons. 509 00:31:49,040 --> 00:31:51,400 If you can't make up your mind... Cheese, please. 510 00:31:56,120 --> 00:31:57,360 Thank you. 511 00:31:57,360 --> 00:31:58,880 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 512 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Thank you. 513 00:32:05,560 --> 00:32:09,280 I'll have that. Whoa, what are you doing? 514 00:32:09,280 --> 00:32:10,440 Behave. 515 00:32:45,360 --> 00:32:46,400 Hi. 516 00:32:47,640 --> 00:32:50,440 It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark. 517 00:32:51,960 --> 00:32:53,000 Is Bernard back? 518 00:32:54,240 --> 00:32:57,040 No, he's still, you know... 519 00:33:02,040 --> 00:33:07,000 You know, er, north of the equator, we all walk clockwise. 520 00:33:08,400 --> 00:33:10,840 South of the equator, they all walk anticlockwise. 521 00:33:12,200 --> 00:33:16,440 There's a prison in Uganda, right on the equator. 522 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 It's fucking chaos. 523 00:33:21,520 --> 00:33:23,000 Ha! Yeah. 524 00:33:25,120 --> 00:33:26,200 Good one, that. 525 00:33:50,200 --> 00:33:52,160 You ready? Er, yes, boss. 526 00:34:00,600 --> 00:34:03,400 Who's visiting you? My parents, boss. 527 00:34:03,400 --> 00:34:04,560 Nice. 528 00:34:06,840 --> 00:34:08,360 Come on, you two. 529 00:34:17,240 --> 00:34:19,120 Are you all right? I'm OK. 530 00:34:19,120 --> 00:34:20,840 Here we go. 531 00:34:25,240 --> 00:34:26,720 Take a seat. 532 00:34:34,200 --> 00:34:35,480 Step forward. 533 00:34:35,480 --> 00:34:36,800 Take a seat. 534 00:34:37,840 --> 00:34:40,080 And step forward. 535 00:34:40,080 --> 00:34:41,600 Thank you. Arms up. 536 00:34:43,200 --> 00:34:44,640 Cobden? Yeah. 537 00:34:51,000 --> 00:34:52,320 To the right. Thank you. 538 00:34:54,520 --> 00:34:55,560 McAdams? 539 00:34:55,560 --> 00:34:56,760 Arms up, please. 540 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Turn around. 541 00:35:11,640 --> 00:35:13,560 Thank you. Take a seat. 542 00:35:26,640 --> 00:35:28,000 Come through, please. 543 00:35:35,200 --> 00:35:37,080 Hello, gorgeous! 544 00:35:38,120 --> 00:35:40,040 Oh, I've missed you. 545 00:35:47,640 --> 00:35:48,680 Hiya. 546 00:35:48,680 --> 00:35:50,200 All right, Mum? All right? 547 00:35:50,200 --> 00:35:51,720 Ooh! 548 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Hi, Dad. All right? 549 00:35:53,520 --> 00:35:55,120 Good to see you. 550 00:35:55,120 --> 00:35:57,320 How are you, Dad? OK. 551 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 I thought you weren't coming then. 552 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 You tired? 553 00:36:03,120 --> 00:36:05,800 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 554 00:36:10,360 --> 00:36:11,880 Have you seen much of Tom? 555 00:36:11,880 --> 00:36:15,480 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 556 00:36:15,480 --> 00:36:17,560 She said she doesn't want what happened 557 00:36:17,560 --> 00:36:20,480 to come between us and our grandchild. 558 00:36:20,480 --> 00:36:21,640 How was he? 559 00:36:21,640 --> 00:36:24,800 Good. Yeah, we had photos, 560 00:36:24,800 --> 00:36:28,120 but they're on our phones and they took them off us. 561 00:36:28,120 --> 00:36:29,760 Do you think she'd bring him here? 562 00:36:30,880 --> 00:36:33,480 Well, not just yet. 563 00:36:33,480 --> 00:36:36,920 I think she's still in too much pain for that. 564 00:36:36,920 --> 00:36:38,720 Ah. 565 00:36:38,720 --> 00:36:41,240 It's how you see this place. 566 00:36:41,240 --> 00:36:42,760 It's rock bottom, yeah, 567 00:36:42,760 --> 00:36:46,120 but it's somewhere to start again from. A clean slate. 568 00:36:47,440 --> 00:36:49,680 I don't deserve you. I know. 569 00:36:49,680 --> 00:36:52,400 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, 570 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 I'm appealing the sentence. 571 00:36:53,800 --> 00:36:56,160 So he's basically just going to stress that there was 572 00:36:56,160 --> 00:36:59,360 only one stab wound, cos the judge never took that into consideration. 573 00:36:59,360 --> 00:37:01,440 There was no discount or anything for that. 574 00:37:02,440 --> 00:37:04,040 So we'll see... 575 00:37:04,040 --> 00:37:07,320 There you go, Mark. Ah. Thank you. 576 00:37:09,920 --> 00:37:12,360 You've been watching me like a hawk, Mum. 577 00:37:12,360 --> 00:37:14,840 Have I? I'm fine, honestly. 578 00:37:14,840 --> 00:37:16,520 I'm fine. 579 00:37:16,520 --> 00:37:19,880 I mean, it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, 580 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 but apart from that, it's all right. 581 00:37:22,120 --> 00:37:24,600 I wish I had more to complain about. I really do. 582 00:37:24,600 --> 00:37:27,040 You're in here as punishment, son. 583 00:37:27,040 --> 00:37:29,000 Not for it. 584 00:37:30,040 --> 00:37:31,320 Yeah. 585 00:37:35,600 --> 00:37:38,360 Do... Do you still see him? 586 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 Mmm. 587 00:37:43,320 --> 00:37:44,680 A lot? 588 00:37:55,160 --> 00:37:56,840 I see, er... 589 00:37:56,840 --> 00:37:59,320 I see her - his wife. 590 00:38:03,600 --> 00:38:05,920 When do you see them? 591 00:38:05,920 --> 00:38:09,240 Just... That's it, ladies and gents. Oh. 592 00:38:09,240 --> 00:38:10,880 That's it, I'm afraid. 593 00:38:10,880 --> 00:38:12,440 All right, that's it, Mum. 594 00:38:12,440 --> 00:38:14,320 When will I see you? Next week. 595 00:38:14,320 --> 00:38:16,280 Next week? See you next week, love. 596 00:38:16,280 --> 00:38:18,840 Look after yourself. I love you. 597 00:38:18,840 --> 00:38:20,520 Can you ask Tom to write? Yes. Yeah? 598 00:38:20,520 --> 00:38:22,280 See you, Dad. 599 00:38:22,280 --> 00:38:23,920 All right, take care. 600 00:38:23,920 --> 00:38:25,640 All right, I'll see you soon. 601 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 See you, babe. I love you. 602 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 See you. See you soon, eh? You take care. 603 00:39:00,600 --> 00:39:02,200 You're sure it was a threat? 604 00:39:02,200 --> 00:39:04,280 Positive. OK. 605 00:39:04,280 --> 00:39:07,320 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 606 00:39:07,320 --> 00:39:08,360 Any ideas? 607 00:39:08,360 --> 00:39:09,720 Chapel Grove. 608 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 That could be possible, yeah. 609 00:39:11,600 --> 00:39:13,120 Might take a couple of days, though. 610 00:39:13,120 --> 00:39:16,480 I told him I'd take a few days to think about it. 611 00:39:16,480 --> 00:39:19,600 Good. We'll move David to Chapel Grove 612 00:39:19,600 --> 00:39:20,920 and then we'll sort him out. 613 00:39:20,920 --> 00:39:22,720 Thanks, guv. 614 00:39:49,320 --> 00:39:50,360 Excuse me. 615 00:39:50,360 --> 00:39:51,960 Excuse me, mate. It's my turn. 616 00:39:51,960 --> 00:39:53,600 All right, babe, how's it going? 617 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 You took my turn, mate. 618 00:39:55,120 --> 00:39:56,560 Piss off. 619 00:39:56,560 --> 00:39:58,920 What? No, no, no, not you. 620 00:39:58,920 --> 00:40:01,760 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 621 00:40:01,760 --> 00:40:03,280 You've took my turn, mate. 622 00:40:03,280 --> 00:40:06,160 Did you go your Debbie's? Yeah? 623 00:40:06,160 --> 00:40:07,600 Yeah? 624 00:40:07,600 --> 00:40:09,200 Nah. I'm all good. 625 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 You know me. So go on. 626 00:40:11,400 --> 00:40:13,880 When are you going to come and see us, then, babe? 627 00:40:13,880 --> 00:40:16,240 I'm sorry, mate, but can I have the phone? 628 00:40:16,240 --> 00:40:17,720 Piss off. You took my turn. 629 00:40:17,720 --> 00:40:20,000 I said piss off, or I'll snap your jaw! 630 00:40:21,040 --> 00:40:22,160 Go on. 631 00:40:23,160 --> 00:40:25,400 All right. I'm sorry. I'm sorry. 632 00:40:25,400 --> 00:40:27,160 Gimp. 633 00:40:42,600 --> 00:40:44,160 Sorry. 634 00:40:48,080 --> 00:40:50,120 You all right? 635 00:40:51,520 --> 00:40:52,960 All right? 636 00:40:52,960 --> 00:40:54,480 Feeling better? 637 00:40:54,480 --> 00:40:55,760 Yeah. 638 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 Do you mind if I close this? 639 00:40:59,800 --> 00:41:00,880 The noise, like. 640 00:41:01,920 --> 00:41:03,240 Yeah. 641 00:41:04,520 --> 00:41:08,280 What, yeah, you mind or, yeah, close it? 642 00:41:08,280 --> 00:41:09,800 Close it. 643 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 No sugar. 644 00:41:13,720 --> 00:41:15,440 No? 645 00:41:15,440 --> 00:41:17,840 There was half a bag, and now it's gone. 646 00:41:18,920 --> 00:41:20,080 No idea, mate. 647 00:41:24,960 --> 00:41:26,760 Where's it gone? 648 00:41:40,160 --> 00:41:41,960 Can you hear that? 649 00:41:41,960 --> 00:41:44,120 Bernard? 650 00:41:45,360 --> 00:41:46,840 Bernard, can you hear that? 651 00:41:48,880 --> 00:41:49,920 Bernard? 652 00:41:51,440 --> 00:41:52,600 Hey. 653 00:41:52,600 --> 00:41:53,920 Bernard? 654 00:41:53,920 --> 00:41:55,640 Bernard, what's... 655 00:41:55,640 --> 00:41:56,720 What's happening? 656 00:41:56,720 --> 00:42:00,040 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 657 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Bernard? 658 00:42:01,400 --> 00:42:02,640 Fuck... 659 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 660 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 Someone will be here in a minute. Bernard? 661 00:42:13,840 --> 00:42:14,960 Hey. 662 00:42:23,480 --> 00:42:26,120 There's a man in here not breathing! 663 00:42:26,120 --> 00:42:28,800 Help! 664 00:42:29,920 --> 00:42:31,440 Come on, let me get you down. 665 00:42:31,440 --> 00:42:32,640 Let me get you down. 666 00:42:32,640 --> 00:42:34,720 Come on, mate. Come on. 667 00:42:34,720 --> 00:42:36,960 Stay with me now. Stay with me, laddie. 668 00:42:36,960 --> 00:42:38,200 Come on. 669 00:42:39,400 --> 00:42:40,520 Come on, lad. 670 00:42:41,480 --> 00:42:43,480 Come on. Bernard, come on. 671 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 Can you hear me? Fuck off! 672 00:42:46,760 --> 00:42:48,640 There's a man in here not breathing! 673 00:42:50,320 --> 00:42:51,960 What are you playing at?! 674 00:42:51,960 --> 00:42:55,360 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 675 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 Come on, lad. Come on. 676 00:42:58,440 --> 00:43:00,080 Get in here! Code blue. 677 00:43:00,080 --> 00:43:01,480 Immediate assistance. 678 00:43:01,480 --> 00:43:04,680 Bravo Wing. On the twos, 39. Please, come on! Get in here! 679 00:43:04,680 --> 00:43:08,400 I can't. Please get in here! I can't without support. 680 00:43:08,400 --> 00:43:10,800 What support?! I've got a man here, he's... 681 00:43:10,800 --> 00:43:12,960 Mark, I need you to remain calm. 682 00:43:12,960 --> 00:43:14,480 Assistance is coming. 683 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 I don't know what to do with him. 684 00:43:16,680 --> 00:43:20,200 Move your arses! Please help him. Come on. Please! 685 00:43:24,040 --> 00:43:25,800 OK, Mark, well done. Thank you. 686 00:43:25,800 --> 00:43:27,200 Stand back. Stand back! 687 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Stand back, please. 688 00:43:31,520 --> 00:43:32,720 Shit... 689 00:43:32,720 --> 00:43:33,920 Fuck. 690 00:44:24,720 --> 00:44:26,040 Hello. 691 00:44:26,040 --> 00:44:27,640 Hi. 692 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 Mark, isn't it? 693 00:44:29,440 --> 00:44:30,560 Yeah. 694 00:44:30,560 --> 00:44:32,120 Can I come in? 695 00:44:33,720 --> 00:44:34,760 Yes. 696 00:44:38,280 --> 00:44:39,960 I'm Marie-Louise O'Dell. 697 00:44:39,960 --> 00:44:42,640 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 698 00:44:42,640 --> 00:44:45,200 I'm not into God, I'm afraid. 699 00:44:45,200 --> 00:44:47,360 Oh, you don't know what you're missing. 700 00:44:48,640 --> 00:44:50,720 I'm really sorry about Bernard. 701 00:44:50,720 --> 00:44:52,480 They're saying it was suicide. 702 00:44:52,480 --> 00:44:53,920 Yeah. 703 00:44:55,080 --> 00:44:56,360 How? 704 00:44:56,360 --> 00:44:59,680 He saved up his meds, took them all in one go. 705 00:45:02,560 --> 00:45:04,080 You been in prison before? 706 00:45:05,320 --> 00:45:06,640 No. 707 00:45:08,440 --> 00:45:09,720 Difficult. 708 00:45:11,200 --> 00:45:12,760 Yeah. 709 00:45:14,080 --> 00:45:15,680 What do you do on the outside? 710 00:45:15,680 --> 00:45:17,240 I'm a teacher. 711 00:45:18,360 --> 00:45:20,200 Or was a teacher, yeah. 712 00:45:20,200 --> 00:45:23,680 Oh, Mark, you could be the answer to my prayers. 713 00:45:36,920 --> 00:45:38,040 Stop there. 714 00:45:48,560 --> 00:45:49,800 Come on, in you go. 715 00:45:49,800 --> 00:45:51,240 Hi, Mark. Welcome. 716 00:45:51,240 --> 00:45:52,440 Hello. Come on in. 717 00:45:52,440 --> 00:45:54,640 Do you want to take a seat? 718 00:45:54,640 --> 00:45:55,680 Yeah. Yep. 719 00:45:55,680 --> 00:45:56,760 Come on, lads. 720 00:45:56,760 --> 00:46:00,520 Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat. 721 00:46:02,640 --> 00:46:04,760 Yeah. 722 00:46:06,800 --> 00:46:08,760 What's happening, lad? 723 00:46:08,760 --> 00:46:12,640 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 724 00:46:12,640 --> 00:46:14,480 You all right? 725 00:46:14,480 --> 00:46:15,760 Hiya. You all right? 726 00:46:15,760 --> 00:46:18,760 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 727 00:46:18,760 --> 00:46:22,720 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 728 00:46:22,720 --> 00:46:24,520 Daniel's going to start us off today 729 00:46:24,520 --> 00:46:27,120 by telling us how he ended up here. 730 00:46:27,120 --> 00:46:28,760 Daniel? 731 00:46:28,760 --> 00:46:32,080 Erm, well, I killed someone in a fight. 732 00:46:34,280 --> 00:46:35,720 Another young man? 733 00:46:41,160 --> 00:46:42,280 Could you say a bit more? 734 00:46:45,880 --> 00:46:47,440 Sorry, I don't know if I can, you know. 735 00:46:47,440 --> 00:46:48,960 I know I said I would, but... It's OK. 736 00:46:48,960 --> 00:46:51,200 Yeah. It's OK, no worries. 737 00:46:51,200 --> 00:46:52,560 Can we go to you, Barry? 738 00:46:52,560 --> 00:46:54,160 It's Baz, Miss. 739 00:46:54,160 --> 00:46:55,440 Oh, sorry - Baz. 740 00:46:56,360 --> 00:46:58,320 Baz has been injured recently 741 00:46:58,320 --> 00:47:01,040 and has agreed to tell us about it. 742 00:47:01,040 --> 00:47:02,640 Yeah, erm, 743 00:47:02,640 --> 00:47:06,360 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 744 00:47:06,360 --> 00:47:08,440 which made some people think I'm a grass, 745 00:47:08,440 --> 00:47:09,480 and I'm not. 746 00:47:10,720 --> 00:47:13,240 See, these kids, like, what they did is, 747 00:47:13,240 --> 00:47:16,280 they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in 748 00:47:16,280 --> 00:47:18,520 so it'd stick to me flesh 749 00:47:18,520 --> 00:47:20,760 and then, like, chucked it in me face. 750 00:47:22,000 --> 00:47:24,200 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 751 00:47:24,200 --> 00:47:26,960 but they did it because they thought I was a grass so... 752 00:47:27,920 --> 00:47:29,960 ..the last thing I want to do is grass them up 753 00:47:29,960 --> 00:47:31,480 and prove them right, innit? 754 00:47:33,760 --> 00:47:35,280 So now I'm hoping that they think 755 00:47:35,280 --> 00:47:38,240 that this is enough and that they, erm, that they leave me alone. 756 00:47:38,240 --> 00:47:42,200 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 757 00:47:42,200 --> 00:47:44,440 these are the types of things that can happen 758 00:47:44,440 --> 00:47:46,360 while you're doing jug, 759 00:47:46,360 --> 00:47:49,560 so, I mean, stay out of jail and that, kids. 760 00:47:51,520 --> 00:47:53,080 That's it, Miss. 761 00:47:53,080 --> 00:47:54,520 Thanks, Baz. 762 00:48:05,320 --> 00:48:06,680 Hello? 763 00:48:06,680 --> 00:48:08,080 All right, Dad? 764 00:48:08,080 --> 00:48:09,720 All right, son. Are you OK? 765 00:48:09,720 --> 00:48:11,560 I'm great. I'm great. 766 00:48:11,560 --> 00:48:13,840 Let me just, erm, let me just get your mum. 767 00:48:13,840 --> 00:48:15,640 Sonia? 768 00:48:15,640 --> 00:48:17,800 I'll just put you on loudspeaker, all right? 769 00:48:17,800 --> 00:48:19,240 It's our David. Oh. 770 00:48:19,240 --> 00:48:22,160 You all right, son? I'm great, Mum. I'm great. 771 00:48:23,560 --> 00:48:25,320 Where are you? 772 00:48:25,320 --> 00:48:26,480 Chapel Grove. 773 00:48:27,520 --> 00:48:28,680 What's it like? 774 00:48:28,680 --> 00:48:31,240 Looks OK. Good, well-run nick. 775 00:48:31,240 --> 00:48:32,440 I'm in a first-night cell, 776 00:48:32,440 --> 00:48:36,080 so won't be on the wing till tomorrow, but it's all looking good. 777 00:48:36,080 --> 00:48:37,880 Do you feel safe? 778 00:48:37,880 --> 00:48:39,480 Totally. Totally, Dad. 779 00:48:41,240 --> 00:48:43,400 Right, well, look, we'll, erm, we'll organise a VO 780 00:48:43,400 --> 00:48:45,600 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 781 00:48:45,600 --> 00:48:47,200 All right. Yeah. 782 00:48:47,200 --> 00:48:49,080 Do you need anything sending in? 783 00:48:49,080 --> 00:48:50,120 Just send me... 784 00:48:51,920 --> 00:48:53,800 Yeah, OK. I'll sort that out. 785 00:49:11,800 --> 00:49:13,160 Jawad. 786 00:49:13,160 --> 00:49:14,520 Yes, boss. On your bed. 787 00:49:14,520 --> 00:49:16,160 Why, boss? We're coming in. 788 00:49:16,160 --> 00:49:17,920 What? Going to twist your padmate up. 789 00:49:17,920 --> 00:49:20,240 What? Come on, then! 790 00:49:20,240 --> 00:49:22,040 Come on, you fucking bastards! 791 00:49:22,040 --> 00:49:23,680 Come on, then! 792 00:49:26,160 --> 00:49:29,120 What are you doing?! 793 00:49:30,200 --> 00:49:32,880 Stay on your bed and shut up! 794 00:49:32,880 --> 00:49:34,280 Get off the fucking... 795 00:49:34,280 --> 00:49:36,200 Get off! My freaking head! 796 00:49:37,480 --> 00:49:39,160 Watch it, mate, watch it! 797 00:49:39,160 --> 00:49:40,520 What the fuck?! 798 00:49:46,800 --> 00:49:48,240 Out of order, that, boss! 799 00:49:48,240 --> 00:49:50,120 Any complaints, you know the procedure. 800 00:49:50,120 --> 00:49:53,040 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 801 00:49:53,040 --> 00:49:55,360 What? What are you looking at? 802 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 At what?! 803 00:50:20,200 --> 00:50:21,960 Threaten my son, and you pay for it. 804 00:50:37,000 --> 00:50:39,400 Hello? Hiya, Dad. 805 00:50:39,400 --> 00:50:40,720 Hi, son. 806 00:50:40,720 --> 00:50:43,200 There's someone here who wants a word with you. 807 00:50:43,200 --> 00:50:44,560 Yeah? 808 00:50:44,560 --> 00:50:46,160 Hi, Dad. 809 00:50:46,160 --> 00:50:47,600 Tom? 810 00:50:47,600 --> 00:50:49,040 Yeah. 811 00:50:49,040 --> 00:50:51,560 Wasn't...wasn't expecting you. 812 00:50:51,560 --> 00:50:52,920 No? 813 00:50:52,920 --> 00:50:55,280 Does your mam know you're speaking to me? 814 00:50:56,560 --> 00:50:57,800 No. 815 00:50:57,800 --> 00:51:00,480 I'm not sure we should be, then. 816 00:51:00,480 --> 00:51:03,160 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 817 00:51:03,160 --> 00:51:04,440 You can't, son. 818 00:51:04,440 --> 00:51:08,280 It's entirely up to her whether we speak together or not, 819 00:51:08,280 --> 00:51:09,400 and she don't want it. 820 00:51:09,400 --> 00:51:11,680 Two minutes, then. 821 00:51:15,880 --> 00:51:17,840 I want to come and see you. 822 00:51:18,960 --> 00:51:20,720 I'm not sure about that, son. 823 00:51:21,720 --> 00:51:23,440 It's not such a good idea right now. 824 00:51:23,440 --> 00:51:25,400 I want to come and see you, Dad! 825 00:51:27,440 --> 00:51:31,680 OK. Maybe next time Gran and Grandad come. 826 00:51:32,680 --> 00:51:33,880 Right. 827 00:51:34,920 --> 00:51:36,320 How are you? 828 00:51:36,320 --> 00:51:38,000 Fine. 829 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Gran and Grandad, they all right? 830 00:51:40,320 --> 00:51:41,400 Fine. 831 00:51:41,400 --> 00:51:43,400 It's lovely to hear your voice, son. 832 00:51:43,400 --> 00:51:44,560 Give us that, lad. 833 00:51:44,560 --> 00:51:45,640 Hey. 834 00:51:47,000 --> 00:51:48,560 Hey, give it me back. 835 00:51:48,560 --> 00:51:50,200 Give me that back, please. 836 00:51:50,200 --> 00:51:51,480 I was on the phone 837 00:51:51,480 --> 00:51:54,520 to my son there, so give it me back, please. 838 00:51:55,680 --> 00:51:57,520 Look, it's one thing taking me food, 839 00:51:57,520 --> 00:52:00,640 that's me suffering, but taking me call, that's me family suffering, 840 00:52:00,640 --> 00:52:02,560 and that's not on, that. John Milner, please. 841 00:52:02,560 --> 00:52:04,880 So give it me back! Yo, what's up? 842 00:52:04,880 --> 00:52:06,040 Give it me back! 843 00:52:06,040 --> 00:52:09,520 Wha... Yeah! 844 00:52:09,520 --> 00:52:11,320 Give it me back. 845 00:52:11,320 --> 00:52:12,520 Yeah. 846 00:52:12,520 --> 00:52:15,400 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 847 00:52:21,360 --> 00:52:22,760 Come on, then. 848 00:52:23,920 --> 00:52:24,960 Hit me. 849 00:52:27,480 --> 00:52:29,080 Sorry about that... 850 00:52:47,360 --> 00:52:48,400 Fuck. 851 00:52:53,600 --> 00:52:54,760 Oh... 852 00:53:03,120 --> 00:53:04,640 You should've hit him back. 853 00:53:05,680 --> 00:53:07,000 I'm a teacher. 854 00:53:08,520 --> 00:53:10,040 A fucking teacher. 855 00:53:12,360 --> 00:53:14,040 Your life won't be worth living now. 856 00:53:35,000 --> 00:53:36,800 He hasn't stopped banging on. 857 00:53:36,800 --> 00:53:38,000 Ta. 858 00:53:45,160 --> 00:53:47,560 You've been asking for me? Yeah. 859 00:53:47,560 --> 00:53:48,880 What is it? 860 00:53:48,880 --> 00:53:49,960 Just wondering, boss. 861 00:53:49,960 --> 00:53:51,320 Wondering what? 862 00:53:51,320 --> 00:53:54,080 Why you and your lad don't get on. 863 00:53:55,120 --> 00:53:56,520 We do. 864 00:53:56,520 --> 00:53:58,680 But he's somewhere safe now, 865 00:53:58,680 --> 00:54:01,080 somewhere you can't lay a finger on him. 866 00:54:03,360 --> 00:54:05,320 He's in Chapel Grove. 867 00:54:10,880 --> 00:54:12,040 You fucking... 868 00:54:16,320 --> 00:54:18,880 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 869 00:54:18,880 --> 00:54:20,920 I'll rip your head off, I swear to God. 870 00:54:20,920 --> 00:54:22,280 I'll kill you. 871 00:54:22,280 --> 00:54:24,640 Don't you go anywhere near him, do you hear me? 872 00:54:24,640 --> 00:54:26,200 Let him go! Let him go! 873 00:54:26,200 --> 00:54:27,320 Get him off me! 874 00:54:29,880 --> 00:54:32,000 I swear to God, I'll kill you! 875 00:54:32,000 --> 00:54:33,800 Get off me! 54802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.