All language subtitles for They.Call.Me.Jeeg.Robot.2016.1080p.BluRay.x264-FCINE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,660 --> 00:01:43,080 (PANTING) 2 00:01:50,250 --> 00:01:51,210 POLICEMAN: Turn there! 3 00:01:59,160 --> 00:02:00,660 POLICEMAN: There he is! There he is! 4 00:02:11,120 --> 00:02:17,410 CROWD: No more bombs! No more violence! 5 00:02:35,460 --> 00:02:38,330 (POLICE SIREN) 6 00:02:58,830 --> 00:03:00,000 OFFICER: He's gone down there. 7 00:03:23,870 --> 00:03:26,330 (PANTS) 8 00:03:34,540 --> 00:03:35,500 (THUDS) 9 00:03:57,660 --> 00:03:59,500 (NOISES) 10 00:04:07,910 --> 00:04:08,870 (NOISE) 11 00:06:32,960 --> 00:06:34,370 (ENZO COUGHS) 12 00:07:11,210 --> 00:07:13,290 (COUGH) 13 00:07:30,120 --> 00:07:32,500 (COUGH) 14 00:07:46,750 --> 00:07:49,540 TV: "A demonstration took place in Rome today" 15 00:07:49,540 --> 00:07:52,660 "against the terror strikes and the violence breaking out in the cities" 16 00:07:53,540 --> 00:07:57,210 "A peaceful demonstration after the bombing in Rome." 17 00:07:57,580 --> 00:08:01,040 "The parade moved from Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo." 18 00:08:01,290 --> 00:08:03,750 "At the Angelus in St. Peter's Square, last Sunday," 19 00:08:04,120 --> 00:08:06,750 "Pope Francis addressed the perpetrators," 20 00:08:07,000 --> 00:08:11,710 "asking them to return to the Faith and confess their sins," 21 00:08:11,710 --> 00:08:14,710 "an attempt to put an end to these senseless terror actions." 22 00:08:15,750 --> 00:08:19,210 (VOMITS) 23 00:08:31,160 --> 00:08:33,870 TV: "The Pope, during his Angelus, pleaded" 24 00:08:34,040 --> 00:08:37,500 "to strengthen the aspiration to peaceful understanding in a country" 25 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 "that's already worn out by the economic crisis" 26 00:08:40,080 --> 00:08:43,370 "While the investigators follow their leads into the far Left," 27 00:08:43,620 --> 00:08:46,960 "who is opposing the austerity measures imposed by the International Monetary Fund" 28 00:08:47,460 --> 00:08:49,370 "the Commissioner to the Economy has declared" 29 00:08:49,370 --> 00:08:52,120 "that budget rebalancing will go on nonetheless." 30 00:08:52,620 --> 00:08:55,750 "This morning, the Government approved new emergency provisions" 31 00:08:56,330 --> 00:08:58,710 "including the much-feared hold to public contracts." 32 00:09:07,710 --> 00:09:12,660 (TV IN THE BACKGROUND) 33 00:09:29,370 --> 00:09:30,330 (COUGHS) 34 00:09:42,250 --> 00:09:47,210 (SPITS) 35 00:10:10,750 --> 00:10:15,710 (INDISTINCT VOICES) 36 00:10:17,540 --> 00:10:18,500 (DOORBELL) 37 00:10:23,910 --> 00:10:25,410 ENZO: Is Sergio there? 38 00:10:25,410 --> 00:10:28,080 (STEEL JEEG OPENING THEME IN THE BACKGROUND) 39 00:10:36,460 --> 00:10:43,290 (DOGS WHINE) 40 00:10:48,830 --> 00:10:50,790 (DOG BARKS) 41 00:10:51,790 --> 00:10:53,000 MAN: Hey, calm down, you lot! 42 00:10:55,370 --> 00:10:56,330 Is Sergio here? 43 00:10:57,960 --> 00:10:59,160 Sergio's busy. 44 00:10:59,960 --> 00:11:00,910 I'll wait here. 45 00:11:01,750 --> 00:11:02,710 Whatever. 46 00:11:05,460 --> 00:11:06,960 PINOCCHIO: Graziella is pregnant, now... 47 00:11:08,620 --> 00:11:12,790 Are you kidding? Get into all the trouble you want, but leave me out of this. 48 00:11:13,250 --> 00:11:14,750 I know how these things end up. 49 00:11:15,290 --> 00:11:18,710 Pinocchio... You don't know shit! 50 00:11:19,160 --> 00:11:21,710 Zingaro, I don't wanna get into trouble because of you! 51 00:11:21,710 --> 00:11:24,910 Goddamn you. If it wasn't for me, you'd still be making peanuts. 52 00:11:24,910 --> 00:11:28,620 Weren't we supposed to hit that armored truck? What the fuck do neapolitans have to do with it? 53 00:11:28,620 --> 00:11:31,410 Ricca', you talk to him, he's legit busting my balls! 54 00:11:31,660 --> 00:11:32,830 RICCARDO: Pinocchio's right. 55 00:11:35,710 --> 00:11:38,900 Why didn't you check with us first, before making decisions? 56 00:11:43,370 --> 00:11:44,540 They called me just now. 57 00:11:44,540 --> 00:11:46,910 The delivery is tonight, when the fuck was I supposed to tell you? 58 00:11:47,210 --> 00:11:50,580 - I'm not wiping niggers' asses! - Sergio, shut up! 59 00:11:52,250 --> 00:11:54,830 Actually, go get ready, you gotta be at the airport in 2 hours. 60 00:11:55,250 --> 00:11:56,540 And who would these benefactors be? 61 00:11:57,540 --> 00:11:58,910 Nunzia Lo Cosimo. 62 00:11:59,910 --> 00:12:03,580 - And she's fronting us a Kay? - Payable in 7 days. Doesn't get easier than that. 63 00:12:03,790 --> 00:12:05,870 How are we supposed to flip a Kilo in a week? Enlighten me. 64 00:12:12,040 --> 00:12:14,710 Don't you see this is our chance to make it big? 65 00:12:15,370 --> 00:12:17,870 Three more shipments like this and we're in with the big dogs! 66 00:12:17,870 --> 00:12:19,830 - Exactly, what does it have to do with us? - That's right. 67 00:12:19,830 --> 00:12:24,410 Ricca', for once in your life, I'm asking you to thing big! 68 00:12:24,410 --> 00:12:26,500 And I'm asking you to think, period. 69 00:12:32,960 --> 00:12:35,040 I'm not gonna die here like my dad! 70 00:12:36,210 --> 00:12:40,080 I can't fucking stand this place. I can't stand this stench of shit! 71 00:12:40,370 --> 00:12:42,080 Well, what do you know, I actually like the stench! 72 00:12:45,330 --> 00:12:46,290 No shit! 73 00:12:48,080 --> 00:12:51,210 Go get ready. There's Nunzia's birthday party tonight. They're waiting for us! 74 00:12:51,750 --> 00:12:52,710 I'm not coming. 75 00:12:56,250 --> 00:12:57,210 Yes you are. 76 00:12:59,410 --> 00:13:01,330 RICCARDO: Fabie', let's make things clear... 77 00:13:04,620 --> 00:13:06,620 You're nobody's boss, get it through your head. 78 00:13:08,160 --> 00:13:09,290 SPERMA: Hey guys! 79 00:13:10,330 --> 00:13:13,000 I had to wait in line for 3 hours. Almost couldn't take it. 80 00:13:14,660 --> 00:13:16,580 Zingaro, 64 gigs. 81 00:13:18,960 --> 00:13:20,210 Awesome, Sperma! 82 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 ZINGARO: Awesome! 83 00:13:23,790 --> 00:13:24,750 You're a dumbass. 84 00:13:25,250 --> 00:13:26,330 Why? 85 00:13:26,330 --> 00:13:28,500 (ALL LAUGH) 86 00:13:28,960 --> 00:13:33,160 What did I ask you? How did I want it? How? 87 00:13:33,870 --> 00:13:35,620 - Black... - I wanted it black. 88 00:13:35,910 --> 00:13:39,120 I wanted it black. What color is this one? 89 00:13:39,500 --> 00:13:41,960 - White. - How did you get "white"? 90 00:13:42,410 --> 00:13:45,250 - You don't like it white? - Nooo! I can't fucking stand it! 91 00:13:46,290 --> 00:13:50,910 Well, I'm leaving. Anyway, since armored truck is my lead, 92 00:13:50,910 --> 00:13:53,000 I'm gonna do the hit with my brother in law's people. 93 00:14:17,330 --> 00:14:18,830 Now go get a black one. 94 00:14:24,000 --> 00:14:26,120 Se', somebody's looking for you. 95 00:14:31,460 --> 00:14:34,580 Go get a mop and bucket. Zingaro made a mess in there. 96 00:14:34,580 --> 00:14:35,540 Bloody hell... 97 00:14:37,080 --> 00:14:39,620 (DOGS BARK) 98 00:14:39,620 --> 00:14:43,210 Fuck off! Enze', what do you have for me? 99 00:14:49,000 --> 00:14:49,960 One hundred. 100 00:14:50,290 --> 00:14:51,460 ENZO: Hey, it's genuine! 101 00:14:52,830 --> 00:14:54,000 Do you want a hundred or not? 102 00:14:58,910 --> 00:14:59,870 Dude, are you OK? 103 00:15:00,830 --> 00:15:03,830 SERGIO: Weren't you in jail? ENZO: No, always been home. 104 00:15:04,410 --> 00:15:05,370 Bye. 105 00:15:05,580 --> 00:15:07,710 MAN: You damn bastard, I was just done cleaning. 106 00:15:14,120 --> 00:15:15,080 Enze'! 107 00:15:17,080 --> 00:15:18,040 SERGIO: Come inside. 108 00:15:19,460 --> 00:15:20,410 This is my home. 109 00:15:28,580 --> 00:15:30,540 Come on, Enze'. 110 00:15:33,460 --> 00:15:34,460 Now... 111 00:15:34,910 --> 00:15:36,210 let's see what we need: 112 00:15:38,410 --> 00:15:39,370 soap... 113 00:15:41,080 --> 00:15:42,040 towel... 114 00:15:43,660 --> 00:15:44,620 knife. 115 00:15:46,370 --> 00:15:48,000 These, or I won't see shit. 116 00:15:49,330 --> 00:15:50,290 Pasta strainer! 117 00:15:52,620 --> 00:15:54,160 The pasta strainer is essential. 118 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 Laxatives! 119 00:15:58,370 --> 00:15:59,910 Sit down. I'll be right back. 120 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 (COUGHS) 121 00:16:10,500 --> 00:16:12,290 Who sent you? Minister Amaso? 122 00:16:15,710 --> 00:16:18,540 - Who? - Do you have a Winged Sword too? 123 00:16:21,160 --> 00:16:22,120 The what sword? 124 00:16:22,710 --> 00:16:26,080 Watch it. My dad already beat the hell out of queen Himika twice! 125 00:16:28,210 --> 00:16:32,250 ALESSIA: There she is! the bitch is calling the Lord of Fire! 126 00:16:32,660 --> 00:16:34,410 the worst piece of mud of them all! 127 00:16:36,620 --> 00:16:40,540 Don't worry! As long as my dad's here, we're safe. 128 00:16:41,040 --> 00:16:43,120 Then Jeeg will protect us when he comes. 129 00:16:43,620 --> 00:16:45,120 Do you know Steel Jeeg? 130 00:16:47,750 --> 00:16:52,790 You could catch it on Tele Capri. But that's over now. You can only watch it on DVD. 131 00:16:53,710 --> 00:16:57,660 When I'll have my princess dress, I'm gonna help him, I'll throw components at him. 132 00:16:58,040 --> 00:16:59,540 Ale', where did you put the laxatives? 133 00:16:59,910 --> 00:17:02,370 Dad, when are you buying me that princess dress? 134 00:17:02,750 --> 00:17:05,580 Ale', it's very important. The small white bottle... It was on the bathroom sink. 135 00:17:06,040 --> 00:17:08,710 - I don't know. - Ale', I'm gonna throw away that DVD. 136 00:17:09,210 --> 00:17:10,160 No... 137 00:17:16,910 --> 00:17:17,870 You know... 138 00:17:19,160 --> 00:17:21,330 if Amaso caught me without it, I'd be in trouble. 139 00:17:22,620 --> 00:17:25,710 Here it is. It was on your nightstand. 140 00:17:26,300 --> 00:17:28,660 Come on, go clean the toilet, you made a mess. 141 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Come on! 142 00:17:42,410 --> 00:17:43,370 Let's go. 143 00:17:46,160 --> 00:17:48,250 SERGIO: Sorry about my daughter. 144 00:17:48,710 --> 00:17:53,000 She's usually quiet, but... she's gone nuts since her mother died. 145 00:17:54,330 --> 00:17:57,500 Her psychiatrist tells me to set boundaries for her. What boundaries!? 146 00:17:57,500 --> 00:18:01,210 If you only touch that fucking DVD of hers, she starts banging her head against the wall, 147 00:18:01,210 --> 00:18:03,040 as if you'd given her a life sentence. 148 00:18:04,250 --> 00:18:05,540 SERGIO: You got kids? - No. 149 00:18:06,120 --> 00:18:09,410 What are you waiting for? You a fag? 150 00:18:11,830 --> 00:18:14,160 Come on, have a laugh! Are you worried? 151 00:18:15,330 --> 00:18:16,830 SERGIO: It's an easy job. You'll see. 152 00:18:17,460 --> 00:18:20,120 And if we do it right, the neapolitans are gonna take good care of us. 153 00:18:26,080 --> 00:18:29,370 Look, they crawled out like cockroaches with the excuse of these bombings. 154 00:18:29,790 --> 00:18:32,290 RADIO: "Another bomb was found last night around..." 155 00:18:32,660 --> 00:18:35,040 SERGIO: Don't they know the krauts are behind them? 156 00:18:35,330 --> 00:18:38,460 Pieces of shit. Never lost their will to break people's balls. 157 00:18:38,620 --> 00:18:39,830 You mind if I turn this off? 158 00:18:42,000 --> 00:18:44,120 Hey, you really don't give a shit about anything, do you? 159 00:18:45,750 --> 00:18:49,160 What if they bomb your building? Or they kill a friend of yours? 160 00:18:49,710 --> 00:18:51,210 I'm nobody's friend. 161 00:18:51,710 --> 00:18:52,790 (KNOCKS ON GLASS) 162 00:18:52,790 --> 00:18:54,370 - Sergio? - Get in. 163 00:19:08,410 --> 00:19:12,540 MAN: Hospital! We need hospital! 164 00:19:13,960 --> 00:19:14,910 Grab the bag. 165 00:19:15,460 --> 00:19:16,790 I'll take care of them. 166 00:19:25,250 --> 00:19:31,870 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 167 00:19:34,080 --> 00:19:36,660 Shit first, hospital later. 168 00:19:37,370 --> 00:19:38,330 Is it clear? 169 00:19:39,330 --> 00:19:40,500 Now pull your brother out. 170 00:19:41,790 --> 00:19:42,750 Come on! 171 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Hurry! 172 00:19:50,250 --> 00:19:51,210 Get outta the way. 173 00:19:52,410 --> 00:19:55,870 We need to bring them up to the top floor. That's the only place with water. 174 00:19:56,790 --> 00:19:59,160 - I put up the piping myself. - How many floors are there? 175 00:19:59,960 --> 00:20:00,910 Nine. 176 00:20:09,660 --> 00:20:11,040 We did it! 177 00:20:21,540 --> 00:20:22,910 Enze', come here. 178 00:20:23,620 --> 00:20:26,210 Here. Get two cups of water. 179 00:20:27,410 --> 00:20:29,460 (MOANING) 180 00:20:29,750 --> 00:20:32,540 Now... As they pass you the capsules, 181 00:20:33,160 --> 00:20:36,250 You need to take them and clean them with the brush. 182 00:20:37,660 --> 00:20:39,960 Don't worry, they'll clean most of it. 183 00:20:53,080 --> 00:20:58,290 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 184 00:21:03,580 --> 00:21:04,540 We need to open him. 185 00:21:06,540 --> 00:21:13,040 (MAN SPEAKS FRANTICALLY) 186 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Shut up! 187 00:21:17,330 --> 00:21:19,910 You need to shut up! Quiet! 188 00:21:20,870 --> 00:21:23,580 Don't speak. He got unlucky. 189 00:21:24,040 --> 00:21:25,870 But you might be lucky. 190 00:21:27,040 --> 00:21:28,620 Now drink! 191 00:21:28,620 --> 00:21:29,620 Drink! 192 00:21:31,660 --> 00:21:33,620 (PHONE RINGS) Who the fuck is it? 193 00:21:36,120 --> 00:21:37,620 SERGIO: What the fuck...? 194 00:21:39,160 --> 00:21:41,910 SPERMA (ON THE PHONE): Sergio? Sergio? 195 00:21:59,250 --> 00:22:00,210 (GUNSHOT) 196 00:22:03,830 --> 00:22:04,790 (GUNSHOT) 197 00:22:44,500 --> 00:22:47,410 (MOANS) 198 00:23:35,370 --> 00:23:38,660 (ANNA OXA - "UN'EMOZIONE DA POCO") 199 00:23:39,250 --> 00:23:42,210 # There's a reason growing in me # 200 00:23:43,120 --> 00:23:45,330 # And recklessness fades # 201 00:23:47,160 --> 00:23:50,370 # And ends like a night trip # 202 00:23:50,830 --> 00:23:53,960 ZINGARO: # Tell me what sense does it make # - You're great! 203 00:23:54,660 --> 00:23:57,370 # Giving love to a merciless man # 204 00:23:59,120 --> 00:24:04,410 # One who's never felt done for Who's never lost # 205 00:24:04,660 --> 00:24:11,080 # Why? Why? A song, # 206 00:24:13,580 --> 00:24:18,120 # That a cheap feeling would make me feel bad # 207 00:24:18,370 --> 00:24:24,580 # A softly-spoken word is enough, And I don't see reality anymore, # 208 00:24:25,460 --> 00:24:28,120 # Nor the tenderness it gives you # 209 00:24:29,290 --> 00:24:31,910 # The stark difference... # 210 00:24:32,080 --> 00:24:33,460 (PHONE RINGS) 211 00:24:34,710 --> 00:24:35,660 Hey, so? 212 00:24:36,000 --> 00:24:36,960 What? 213 00:24:38,080 --> 00:24:39,250 What the fuck are you saying!? 214 00:24:41,460 --> 00:24:44,160 # Nor the tenderness it gives you # 215 00:24:45,410 --> 00:24:48,080 # My incoherence # 216 00:24:48,660 --> 00:24:53,210 # Thinking you would live just fine without it # 217 00:24:56,120 --> 00:24:57,410 # Even without it # 218 00:24:58,410 --> 00:24:59,870 MAN: Awesome! 219 00:25:01,210 --> 00:25:02,250 Happy birthday Nunzia! 220 00:25:04,080 --> 00:25:06,710 (APPLAUSE) 221 00:25:10,910 --> 00:25:12,790 - Did you like it, Ricca'? - Sperma called. 222 00:25:13,210 --> 00:25:14,250 They can't find Sergio. 223 00:25:15,500 --> 00:25:17,000 (neapolitan accent) You're good, my brother! 224 00:25:17,500 --> 00:25:18,660 You're really good, you know? 225 00:25:19,710 --> 00:25:21,210 Nunzia, see the present I gave you? 226 00:25:21,460 --> 00:25:23,080 I don't know the song. 227 00:25:23,410 --> 00:25:25,750 He was also in the Big Brother. 228 00:25:26,000 --> 00:25:28,080 No, it was Buona Domenica, a bunch of time ago. 229 00:25:29,540 --> 00:25:30,500 What, are you sick? 230 00:25:31,370 --> 00:25:34,290 NUNZIA: Did the delivery go through? All OK? - All OK. 231 00:25:34,710 --> 00:25:37,500 - Then we're all set! Cheers! - Cheers! 232 00:25:43,710 --> 00:25:49,660 (STEEL JEEG OPENING THEME) 233 00:25:54,580 --> 00:25:56,330 Hey, where's my dad? 234 00:25:58,330 --> 00:26:01,580 - Are you deaf? Where's my dad? ENZO: I don't know. 235 00:26:02,830 --> 00:26:05,000 He was supposed to bring me my princess dress. 236 00:26:10,210 --> 00:26:11,330 Did you fight? 237 00:26:12,370 --> 00:26:15,660 Did they beat you up? What do you mean you don't know where he is? 238 00:26:15,870 --> 00:26:18,410 - It means I don't know. - Where did you leave him? 239 00:26:18,410 --> 00:26:21,460 - Don't you know you can't betray friends? - I'm nobody's friend. 240 00:26:22,790 --> 00:26:24,580 Did you give him to the Lord of Fire? 241 00:26:32,250 --> 00:26:33,540 (ALESSIA KNOCKS) 242 00:26:34,580 --> 00:26:35,540 ALESSIA: Dude? 243 00:26:38,290 --> 00:26:39,250 Dude? 244 00:26:40,870 --> 00:26:41,960 Dude? 245 00:26:42,160 --> 00:26:44,500 (KNOCKS HARDER) 246 00:26:44,500 --> 00:26:45,580 Where's my dad? 247 00:26:48,500 --> 00:26:51,000 (ALESSIA KNOCKS) 248 00:26:57,660 --> 00:27:00,500 Tell me the truth! You sold him to the Lord of Fire didn't you? 249 00:27:06,750 --> 00:27:12,710 (PORN MOVIE MOANS) 250 00:27:19,000 --> 00:27:19,960 (DOORBELL) 251 00:27:22,710 --> 00:27:24,660 Hey! Dude! 252 00:27:25,290 --> 00:27:26,620 Are you deaf? 253 00:27:27,580 --> 00:27:28,710 Where's my dad? 254 00:27:29,790 --> 00:27:31,620 (DOORBELL) 255 00:27:31,620 --> 00:27:33,580 - Dude? - Fuck, enough! 256 00:27:34,160 --> 00:27:35,120 ENZO: Enough now! 257 00:29:12,330 --> 00:29:19,290 (BANK ALARM) 258 00:30:38,500 --> 00:30:40,410 (ALESSIA SCREAMS) ZINGARO: What are you screaming at? 259 00:30:41,120 --> 00:30:42,660 Don't scream! Don't scream! 260 00:30:45,160 --> 00:30:48,210 ZINGARO: Shush, shush... ALESSIA: Leave me alone... 261 00:30:48,210 --> 00:30:50,870 ALESSIA: I swear I don't know where he is. ZINGARO: Calm down... 262 00:30:51,120 --> 00:30:54,290 - Hey, I don't know where he is. - He didn't come back last night? 263 00:30:54,830 --> 00:30:58,000 - No. - I'll better call Nunzia. Explain the situation. 264 00:30:58,330 --> 00:30:59,370 Hold on. 265 00:30:59,620 --> 00:31:01,370 Hold on, we still have a week! 266 00:31:01,790 --> 00:31:04,790 He's out all night and he doesn't even give you a little call? 267 00:31:05,750 --> 00:31:06,870 I think they kidnapped him. 268 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 Who kidnapped him? 269 00:31:10,960 --> 00:31:13,540 - Queen Himika. - Who? 270 00:31:14,330 --> 00:31:17,710 The Lord of Fire, or Minister Amaso, I don't know. 271 00:31:17,710 --> 00:31:21,290 He's been putting his hands down my panties since I was little. 272 00:31:25,460 --> 00:31:27,540 And his friend, instead of helping him... 273 00:31:32,250 --> 00:31:34,710 TAZZINA: She's totally nuts. We can go. - Hold on. 274 00:31:35,410 --> 00:31:37,500 Hold on. Who's this friend of his? 275 00:31:38,250 --> 00:31:39,210 Who are these people? 276 00:31:40,750 --> 00:31:42,000 Who's this friend of his? 277 00:31:47,370 --> 00:31:48,620 What the fuck are you doing? 278 00:31:50,790 --> 00:31:52,870 Nothing, I live upstairs. I'm going out. 279 00:31:54,000 --> 00:31:55,250 Then carry on. 280 00:31:57,410 --> 00:31:58,370 Hey! 281 00:31:58,830 --> 00:32:00,620 Are you getting out, or do I need to kick your ass? 282 00:32:06,660 --> 00:32:08,290 Let's go, Tazzi', let's go for a coffee. 283 00:32:10,660 --> 00:32:12,120 - Don't move! - Let me go! 284 00:32:12,370 --> 00:32:15,210 - Be still! - Hey, idiots! Take it easy! 285 00:32:15,210 --> 00:32:17,540 You don't have to hurt her. Search the place, let's go! 286 00:32:17,960 --> 00:32:20,330 Surely he's couldn't have snorted a whole kilo by himself, right? 287 00:32:21,460 --> 00:32:23,120 Easy, there. Easy. 288 00:32:24,660 --> 00:32:25,780 Easy, easy, easy. 289 00:32:25,780 --> 00:32:27,500 They're searching the place, but they have good manners! 290 00:32:28,460 --> 00:32:29,410 Come on! 291 00:32:31,330 --> 00:32:32,540 Look at me, look here. 292 00:32:34,460 --> 00:32:35,540 No! 293 00:32:35,540 --> 00:32:36,500 What the fuck? 294 00:32:37,160 --> 00:32:38,660 Goddamn you! 295 00:32:39,830 --> 00:32:42,080 Come here! Take this bitch. 296 00:32:45,330 --> 00:32:46,460 ALESSIA: Let me go! 297 00:32:46,710 --> 00:32:48,660 (SCREAMS) 298 00:32:51,080 --> 00:32:53,580 If I get a scar, you're in deep shit! 299 00:32:53,580 --> 00:32:54,660 (TAZZINA LAUGHS) 300 00:32:54,660 --> 00:32:55,620 The fuck you laughing at? 301 00:32:57,500 --> 00:32:58,460 Where's daddy? 302 00:32:59,620 --> 00:33:00,580 Where's daddy? 303 00:33:02,160 --> 00:33:03,290 Where's daddy? 304 00:33:50,460 --> 00:33:51,710 (OBJECTS BREAKING) 305 00:33:55,330 --> 00:33:56,580 Take him! 306 00:34:11,960 --> 00:34:14,620 (PUNCHES AND MOANS) 307 00:34:21,000 --> 00:34:21,960 Stop! 308 00:34:22,660 --> 00:34:24,580 - I'm gonna cut her head off! - Let her go. 309 00:34:25,290 --> 00:34:26,250 You first. 310 00:34:28,370 --> 00:34:29,960 Good. 311 00:34:30,160 --> 00:34:32,120 Out, guys! All out! Let's go! 312 00:34:32,540 --> 00:34:34,160 Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'. 313 00:34:35,500 --> 00:34:36,460 ZINGARO: Let's go. 314 00:34:36,750 --> 00:34:38,040 Come on! 315 00:34:41,370 --> 00:34:42,580 Goddamn you! 316 00:34:45,910 --> 00:34:46,870 (MOANS) 317 00:35:10,330 --> 00:35:11,290 Steel Jeeg! 318 00:35:12,460 --> 00:35:13,960 Wait, when do we hang out again? 319 00:35:17,080 --> 00:35:18,040 Never. 320 00:35:18,870 --> 00:35:20,960 Do you mind if I come up to your place? 321 00:35:27,040 --> 00:35:29,040 I knew it! You're Hiroshi Shiba! 322 00:35:29,040 --> 00:35:30,540 You can transform into a Jeeg. 323 00:35:34,660 --> 00:35:37,120 (ALESSIA LAUGHS) 324 00:35:37,500 --> 00:35:39,540 Did you hit an ATM? 325 00:35:39,750 --> 00:35:42,440 - Didn't you know they have ink bombs inside? 326 00:35:42,440 --> 00:35:43,330 - Heh, I do now. 327 00:35:43,910 --> 00:35:46,120 Come on, you're a superhero! You can't go around stealing! 328 00:35:47,870 --> 00:35:51,250 - Your destiny is to save humanity. - I'm not saving anybody. 329 00:35:52,910 --> 00:35:54,710 Then why did you save me? 330 00:35:55,910 --> 00:35:57,120 I know why. 331 00:35:57,460 --> 00:35:59,370 ALESSIA: It's not like you can back off, 332 00:35:59,580 --> 00:36:02,120 'cause a bunch of people could die, this time around. 333 00:36:02,580 --> 00:36:03,540 I wish. 334 00:36:03,910 --> 00:36:05,410 I can't stand people. 335 00:36:09,330 --> 00:36:12,460 Also, I don't mean to criticize, but... 336 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 my love, you need to change these shoes when you transform. 337 00:36:17,790 --> 00:36:20,910 Nobody's ever seen a superhero wearing suede shoes. 338 00:36:20,910 --> 00:36:22,710 Have you seen any? Nobody has. 339 00:36:27,370 --> 00:36:28,330 It hurts, eh? 340 00:36:28,870 --> 00:36:32,160 ALESSIA: It won't heal if... - Hey, would you cut it out? 341 00:36:33,160 --> 00:36:34,120 Hey! 342 00:36:34,750 --> 00:36:35,830 Hey, mister! 343 00:36:36,290 --> 00:36:39,210 Who bit you? Minister Mimashi? 344 00:36:39,500 --> 00:36:41,960 - Yeah, Minister Sushi! - Mimashi! 345 00:36:42,330 --> 00:36:44,540 You know, he also has a bunch of powers, 346 00:36:44,790 --> 00:36:47,910 but he's not like Minister Amaso with his Winged Sword. 347 00:36:47,910 --> 00:36:50,620 Oh, right! He must be miserable. 348 00:36:51,210 --> 00:36:54,460 What? No! He's a psychiatrist, at the mental health institute. 349 00:36:54,910 --> 00:36:56,540 He would take us to the swimming pool, 350 00:36:57,120 --> 00:37:01,210 especially Licia and Valentina... but me too, you know? 351 00:37:02,830 --> 00:37:04,910 Then he would take nude pictures of us with his cell phone. 352 00:37:12,540 --> 00:37:13,710 What are you looking at? 353 00:37:15,410 --> 00:37:17,290 You know, you're kind of a cute guy, Hiro'. 354 00:37:19,080 --> 00:37:20,160 Turn around, now! 355 00:37:24,210 --> 00:37:27,120 Listen... let's make things clear, 356 00:37:27,120 --> 00:37:30,790 if the Day of Darkness comes around, it's gonna be a frigging mess! 357 00:37:31,500 --> 00:37:34,000 So first of all, we need to go save my dad-- 358 00:37:34,000 --> 00:37:36,660 I don't know where your dad is, how many times do I need to tell you! 359 00:37:37,210 --> 00:37:39,830 Again? The Lord of Fire kidnapped him. 360 00:37:41,370 --> 00:37:43,460 - Who? ALESSIA: The Lord of Fire. 361 00:37:45,000 --> 00:37:46,080 Who is he? 362 00:37:46,080 --> 00:37:48,710 Yeah, right! 363 00:37:49,620 --> 00:37:50,580 ENZO: Come. 364 00:37:53,500 --> 00:37:55,290 Eat this, then we're going to sleep. 365 00:37:56,500 --> 00:37:58,000 ALESSIA: Why, am I sleeping here? 366 00:37:59,120 --> 00:38:00,960 - Of course you are. - Why? 367 00:38:03,290 --> 00:38:05,960 'Cause if Zingaro catches you alone, he's gonna fuck you up. 368 00:38:12,370 --> 00:38:18,330 (STEEL JEEG THEME IN THE BACKGROUND) 369 00:39:27,830 --> 00:39:34,790 (PORN AUDIO) 370 00:39:50,330 --> 00:39:51,580 What are you doing? 371 00:39:52,790 --> 00:39:53,750 She looks like Licia. 372 00:39:54,580 --> 00:39:55,750 Turn it off, now! 373 00:39:57,960 --> 00:39:59,870 ALESSIA: What did I do? What's wrong? 374 00:39:59,870 --> 00:40:02,330 This is my house, you don't touch anything. 375 00:40:08,000 --> 00:40:08,960 And cover up, fuck! 376 00:40:10,330 --> 00:40:12,410 Don't you have a friend, a relative somebody you could go to? 377 00:40:16,660 --> 00:40:17,830 I only have you, Hiro'! 378 00:40:20,250 --> 00:40:22,910 Where would they bring you when your dad was in jail? 379 00:40:23,540 --> 00:40:24,500 In Capranica. 380 00:40:27,080 --> 00:40:30,210 - In the group home. - Right. Take your things, we're going there. 381 00:40:30,750 --> 00:40:33,580 - Are you kicking me out? - What, did you think you'd found a husband? 382 00:40:34,160 --> 00:40:35,290 But why, Hiro'? 383 00:40:36,210 --> 00:40:38,000 ALESSIA: Hiro'... why? 384 00:40:55,790 --> 00:40:57,660 ALESSIA: Hiro'... I don't like it here, you know? 385 00:40:58,710 --> 00:41:00,500 ENZO: It's just until tomorrow. 386 00:41:00,870 --> 00:41:03,790 ALESSIA: Yeah, my dad always said that... Then he would come back after 2 months. 387 00:41:04,580 --> 00:41:05,790 What a lovely smell! 388 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 ENZO: What are you cooking? 389 00:41:09,080 --> 00:41:10,040 Gelatin. 390 00:41:10,210 --> 00:41:12,410 We're making paper maché puppets. 391 00:41:13,290 --> 00:41:15,580 You hear that? They're making paper maché puppets. 392 00:41:15,580 --> 00:41:18,460 - I heard. I'm not deaf! - Why don't you make one too? 393 00:41:19,210 --> 00:41:22,660 What are you talking about? Also, I need to finish this. 394 00:41:25,750 --> 00:41:26,710 Eh? 395 00:41:26,910 --> 00:41:29,580 It's a present for you. Do you like it? 396 00:41:30,460 --> 00:41:32,660 - A bunch. - You don't even know what it is! 397 00:41:32,870 --> 00:41:36,000 - I like it anyway. - You're not going to save my dad 398 00:41:36,000 --> 00:41:37,500 you're going back to stealing, are you? 399 00:41:37,710 --> 00:41:41,910 No way. Hold tight here. I'm gonna look for your dad, then we can deal with the day... 400 00:41:41,910 --> 00:41:43,000 of... the things. 401 00:41:43,000 --> 00:41:44,290 - Of Darkness. - Of Darkness. 402 00:41:44,790 --> 00:41:46,870 Will you buy me a princess dress too? 403 00:41:49,660 --> 00:41:50,620 Yes, I promise. 404 00:41:51,210 --> 00:41:53,080 - Then I'll wait for you here. - Wait for me here. 405 00:41:54,210 --> 00:41:55,210 Bye. 406 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 ALESSIA: Bye, Hiro'. 407 00:42:04,500 --> 00:42:06,120 SPERMA: The bastard! 408 00:42:06,120 --> 00:42:09,080 ZINGARO: Unbelievable, guys! 30,000 views in two days! 409 00:42:09,290 --> 00:42:12,500 - Are we sure it's him? -Yeah, he's wearing that same shitty hoodie. 410 00:42:12,710 --> 00:42:14,790 TAZZINA: And that's the Regional Credit bank in Via Spertini. 411 00:42:15,160 --> 00:42:16,620 Goddamn him, he's so strong! 412 00:42:17,160 --> 00:42:20,870 - Biondo would know, he got clocked hard... - Yeah, but I still chopped half his foot off! 413 00:42:21,080 --> 00:42:22,040 You maggot! 414 00:42:22,710 --> 00:42:23,660 Look, look here! 415 00:42:24,000 --> 00:42:26,210 - How much does a fucking ATM weigh? - How would I know... 416 00:42:31,330 --> 00:42:32,500 The route is confirmed. 417 00:42:32,910 --> 00:42:35,000 They deliver cash from the supermarkets every Friday. 418 00:42:35,330 --> 00:42:38,410 We get lucky, we could even score 200,000 euro. 419 00:42:39,000 --> 00:42:42,370 - Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month. - Can't we do it earlier? 420 00:42:42,370 --> 00:42:44,660 - Nope. - Why not? Tomorrow's Friday. 421 00:42:44,660 --> 00:42:46,460 And who will disconnect the alarm? 422 00:42:47,040 --> 00:42:51,290 We need a guy like this, Ricca'. I wish I had him in the squad. Can you imagine? 423 00:42:51,290 --> 00:42:53,660 Who the fuck is he? We oughta talk to him. 424 00:42:53,830 --> 00:42:55,580 Dude! It's Nunzia we need to talk to! 425 00:42:55,960 --> 00:43:00,910 And say what? I'm not humiliating myself in front of the neapolitans. 426 00:43:02,120 --> 00:43:04,660 Let's try and talk to Marcellone. He might lend us 100 grand. 427 00:43:04,660 --> 00:43:07,830 - Right, making deals with a loan shark! - Then let's just blow out brains out! 428 00:43:07,830 --> 00:43:10,790 Ricca' ! Mamma mia! 429 00:43:11,210 --> 00:43:14,160 You've known me for 30 years, you still don't trust me? 430 00:43:14,620 --> 00:43:17,160 Will you tell me what the fuck it is you want? 431 00:43:17,370 --> 00:43:18,330 (SUDDEN BRAKING) 432 00:43:19,710 --> 00:43:20,870 I wanna make it big! 433 00:43:21,370 --> 00:43:24,210 I want people to kneel down when they see me, 434 00:43:24,620 --> 00:43:26,160 so I can piss on their head! 435 00:43:27,160 --> 00:43:30,080 I wanna leave a mark, like this dumbass on YouTube. 436 00:43:30,250 --> 00:43:31,540 You're bat-shit crazy! 437 00:43:33,040 --> 00:43:36,330 I'm tired of being stuck here, crucified to the wall. 438 00:43:38,910 --> 00:43:41,910 # It's a gliding flight...# 439 00:43:42,830 --> 00:43:44,410 # Into the worst motel # 440 00:43:45,080 --> 00:43:46,750 # In this carretera # 441 00:43:47,330 --> 00:43:49,080 # In this ball room life # 442 00:43:49,870 --> 00:43:51,540 C'mon guys, all together! 443 00:43:51,870 --> 00:43:54,160 # And how to remember it now # 444 00:43:54,960 --> 00:43:56,580 # I'm not a lady # 445 00:43:57,620 --> 00:44:01,460 # Somebody full of stars in her life # 446 00:44:02,040 --> 00:44:03,830 # I'm not a lady # 447 00:44:04,620 --> 00:44:11,410 (LOREDANA BERTÈ - "NON SONO UNA SIGNORA") 448 00:44:49,040 --> 00:44:50,080 They found Sergio. 449 00:44:50,710 --> 00:44:52,210 With two bullets in his gut. 450 00:44:54,870 --> 00:44:55,830 And the shipment? 451 00:44:56,160 --> 00:44:59,460 What, you're asking us? You told us you had it. 452 00:45:02,330 --> 00:45:06,410 Anto', somebody fucked us. We gotta find out who did it. 453 00:45:06,580 --> 00:45:09,160 Actually, we technically don't give a shit. 454 00:45:10,330 --> 00:45:13,210 What the fuck you laughing at? I'm nobody's clown! 455 00:45:13,460 --> 00:45:15,960 You want money? Seven days are not over yet. 456 00:45:15,960 --> 00:45:19,370 Fabie', you know how ladies are. Nunzia gets worried. 457 00:45:19,790 --> 00:45:20,960 Tell her to take it easy. 458 00:45:21,660 --> 00:45:24,250 She wants some spare change? We'll pay her tomorrow night. 459 00:45:24,910 --> 00:45:27,330 All right then. See you tomorrow night. 460 00:45:28,160 --> 00:45:29,120 Yes. 461 00:45:29,330 --> 00:45:30,290 Come on, let's go! 462 00:46:14,330 --> 00:46:16,960 (SIGHS) 463 00:46:27,710 --> 00:46:34,660 (STEEL JEEG THEME) 464 00:47:03,370 --> 00:47:06,960 All right guys, today's not the usual, our friend's not in the truck this time, 465 00:47:06,960 --> 00:47:08,460 so shoot if you need to. 466 00:47:09,660 --> 00:47:12,790 We're closing the deal with the neapolitans, then we're off for a seafood dinner in Ostia. 467 00:47:14,120 --> 00:47:15,540 Are you happy, Ricca'? 468 00:47:17,660 --> 00:47:19,000 Mamma mia! 469 00:47:27,960 --> 00:47:29,460 ZINGARO: Let's go, guys. It's coming! 470 00:47:29,960 --> 00:47:30,910 Let's go! 471 00:47:33,120 --> 00:47:40,080 (GIANNA NANNINI - "LATIN LOVER") 472 00:47:48,660 --> 00:47:49,620 (SUDDEN BRAKING) 473 00:48:01,160 --> 00:48:02,660 Stop, stop, stop! 474 00:48:11,660 --> 00:48:12,620 Hey! 475 00:48:15,410 --> 00:48:16,710 HQ, it's urgent! HQ! 476 00:48:22,000 --> 00:48:22,960 ZINGARO: Hey! 477 00:48:30,370 --> 00:48:32,040 (RAPID FIRE) 478 00:48:32,500 --> 00:48:33,960 You son of a whore! 479 00:48:37,460 --> 00:48:38,620 The fuck are you doing? Stop! 480 00:48:40,500 --> 00:48:41,460 RICCARDO: Come on, let's go! 481 00:49:31,910 --> 00:49:32,870 (DOORBELL) 482 00:49:37,500 --> 00:49:39,080 (DOORBELL) 483 00:49:55,160 --> 00:49:56,210 POLICEMAN: Good evening. 484 00:49:57,330 --> 00:49:59,120 - Good evening. POLICEMAN: Mr. Ceccotti? 485 00:50:00,960 --> 00:50:01,910 That's me. 486 00:50:02,210 --> 00:50:04,290 - Hi, Hiro'. - We found the miss 487 00:50:04,290 --> 00:50:06,210 walking alone on the Cassia Bis. 488 00:50:06,910 --> 00:50:09,330 POLICEWOMAN: Do you realize it's dangerous? - Of course, I do. 489 00:50:09,620 --> 00:50:13,460 If the miss has issues, try not to leave her alone. 490 00:50:13,750 --> 00:50:14,710 Of course, of course. 491 00:50:15,000 --> 00:50:16,790 POLICEWOMAN: There's a program from the Region-- 492 00:50:16,960 --> 00:50:18,750 No, no, it's all right. Thank you. Really. 493 00:50:19,660 --> 00:50:20,620 Come, get in. 494 00:50:23,710 --> 00:50:24,910 ENZO: Thank you. My apologies. 495 00:50:25,250 --> 00:50:26,410 POLICEMAN: Goodbye. ENZO: Goodbye. 496 00:50:28,830 --> 00:50:30,040 Hiro', are you moving? 497 00:50:31,160 --> 00:50:33,870 - Don't tell me you hit another ATM. - Have you gone mad? 498 00:50:33,870 --> 00:50:35,790 You bring cops to my house? 499 00:50:35,790 --> 00:50:38,290 Are you angry because I told'em I'm your woman? 500 00:50:39,750 --> 00:50:41,830 N-no, I'm angry because you keep clinging to me! 501 00:50:42,960 --> 00:50:45,250 - How did you get out? - Hey, I didn't see you, so I got out! 502 00:50:47,250 --> 00:50:49,410 Here. I finished it. 503 00:50:49,830 --> 00:50:52,410 Remember to put it on when you transform. 504 00:50:53,040 --> 00:50:54,000 ALESSIA: Actually, here... 505 00:50:55,580 --> 00:50:59,210 - So you won't forget. - Look, kid, you can't be here. Am I clear on not? 506 00:51:00,040 --> 00:51:01,870 - Come on, I'll take you back there. - No! 507 00:51:02,290 --> 00:51:03,250 Yes I am! 508 00:51:03,660 --> 00:51:05,620 Don't you realize the Day of Darkness is coming? 509 00:51:05,790 --> 00:51:08,580 That my dad is imprisoned? That you have a bunch of people to save? 510 00:51:09,040 --> 00:51:11,370 - Here you go with you people again! ALESSIA: Yes, people! 511 00:51:11,370 --> 00:51:14,000 People, Hiro'! That's why you have powers. 512 00:51:17,290 --> 00:51:19,330 Pick up your backpack, I'm taking you back there. 513 00:51:26,410 --> 00:51:28,210 You bought the box set! 514 00:51:31,460 --> 00:51:32,410 Can we watch it? 515 00:51:35,330 --> 00:51:36,290 Take your backpack. 516 00:51:46,160 --> 00:51:48,790 (DIALING) 517 00:51:54,870 --> 00:51:56,620 (PHONE RINGS) 518 00:52:14,830 --> 00:52:16,790 "Double piercing hammer!" 519 00:52:19,120 --> 00:52:21,830 "Hiroshi is rushing too much, he's wasting his energy." 520 00:52:22,000 --> 00:52:24,290 "Hiroshi, you need to focus." 521 00:52:31,500 --> 00:52:32,830 "Hiroshi, watch out!" 522 00:52:34,410 --> 00:52:37,370 (EVIL LAUGH) 523 00:52:37,620 --> 00:52:39,660 TV: "Go, Ratan, kill him!" 524 00:52:40,080 --> 00:52:41,040 "Oh, no!" 525 00:52:42,540 --> 00:52:43,500 "Oh, mamma mia!" 526 00:52:51,250 --> 00:52:53,710 "Steel Robot Jeeg!" 527 00:53:08,160 --> 00:53:09,330 TV: "Super neutrons!" 528 00:53:42,250 --> 00:53:43,210 No! 529 00:53:44,210 --> 00:53:45,160 What's wrong? 530 00:53:45,620 --> 00:53:46,580 No! 531 00:53:47,750 --> 00:53:49,250 Calm down, I haven't done anything... 532 00:53:50,330 --> 00:53:51,290 No... 533 00:53:53,620 --> 00:53:55,250 - What's wrong? - No... 534 00:53:58,080 --> 00:54:00,410 - Hey, stay calm. - (crying) Please! 535 00:54:00,790 --> 00:54:03,330 ENZO: I didn't do anything, Ale'... - Minister... 536 00:54:05,790 --> 00:54:08,750 (ALESSIA CRIES) 537 00:54:09,750 --> 00:54:12,830 - I did haven't done anything to you, Ale'. - Please... 538 00:54:13,870 --> 00:54:14,830 ENZO: Hey... 539 00:54:15,870 --> 00:54:18,500 l didn't wanna piss you off. 540 00:54:21,660 --> 00:54:23,040 It hurts! 541 00:54:24,960 --> 00:54:28,290 - Take it easy, I'm not hurting you. - It hurts! 542 00:54:30,500 --> 00:54:31,790 It hurts! 543 00:54:32,910 --> 00:54:34,580 ALESSIA: Let me go! 544 00:54:36,080 --> 00:54:37,580 Let me go! 545 00:54:38,580 --> 00:54:42,000 (ALESSIA SCREAMS) Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'! 546 00:54:43,080 --> 00:54:44,040 Take it easy. 547 00:54:44,460 --> 00:54:45,660 Easy... (ALESSIA CRIES) 548 00:54:46,040 --> 00:54:47,080 ENZO: Calm down. 549 00:54:47,870 --> 00:54:49,460 I won't hurt you. 550 00:54:52,750 --> 00:54:53,710 It's me. 551 00:54:54,710 --> 00:54:55,660 Calm down. 552 00:54:59,330 --> 00:55:01,290 Let's go save him. 553 00:55:02,210 --> 00:55:03,830 ENZO: Who? - My dad. 554 00:55:05,710 --> 00:55:07,330 He's in the Cave of Fire. 555 00:55:08,500 --> 00:55:09,660 The Cave of Fire? 556 00:55:10,750 --> 00:55:11,910 ALESSIA: Let's go save him. 557 00:55:12,160 --> 00:55:14,960 I'll come with you, OK? Calm down, though. 558 00:55:16,540 --> 00:55:17,500 Eh? 559 00:55:19,750 --> 00:55:22,620 ALESSIA: Let's go save him. - There. Take it easy. 560 00:55:24,910 --> 00:55:27,370 TV: "Bastard! Bastard!" 561 00:55:27,870 --> 00:55:31,250 "You're completely insane professor Shiba! Go on!" 562 00:55:37,160 --> 00:55:41,120 (SPRAY CAN NOISES) 563 00:55:44,250 --> 00:55:46,750 Hey! The fuck you doing? 564 00:55:47,750 --> 00:55:49,160 Dickheads! 565 00:56:17,000 --> 00:56:18,790 Hiro', where did you take me? 566 00:56:19,120 --> 00:56:20,710 It's the Cave of the Monster! 567 00:56:21,160 --> 00:56:23,710 Right, the monster... I said Cave of Fire! 568 00:56:25,750 --> 00:56:27,210 I just know this one. 569 00:56:36,330 --> 00:56:38,750 My day would bring me here all the time, when I was a kid. 570 00:56:39,870 --> 00:56:43,290 With my mom. When they still loved each other... 571 00:56:47,410 --> 00:56:49,290 I loved this place so much! 572 00:56:53,080 --> 00:56:55,160 Amaso didn't have his Winged Sword yet. 573 00:56:58,870 --> 00:57:00,660 ALESSIA: Hiro', where is my dad? 574 00:57:06,040 --> 00:57:07,330 Where is he? 575 00:57:09,910 --> 00:57:10,870 I don't know. 576 00:57:13,040 --> 00:57:14,580 I don't know, Ale'. 577 00:57:35,960 --> 00:57:37,120 Wanna go for a ride? 578 00:57:39,080 --> 00:57:40,040 It's off. 579 00:57:41,580 --> 00:57:43,040 Well, let's turn it on, then! 580 00:57:46,910 --> 00:57:49,870 (GRUNT) 581 00:58:08,500 --> 00:58:10,000 It's beautiful! 582 00:58:32,500 --> 00:58:33,710 Hiro'! 583 00:58:34,410 --> 00:58:35,710 How is it up there? 584 00:58:37,080 --> 00:58:38,160 It's beautiful! 585 00:58:38,870 --> 00:58:41,330 - You like it? - Clouds are so big! 586 00:58:42,660 --> 00:58:44,330 You're teeny tiny! 587 00:58:45,830 --> 00:58:47,910 - Wanna go for another spin? ALESSIA: Yeah! 588 00:58:49,330 --> 00:58:50,330 Here comes! 589 00:59:09,660 --> 00:59:10,870 Where are you going, Ricca'? 590 00:59:11,290 --> 00:59:13,910 I called Nunzia. We're meeting at 3:00. 591 00:59:15,330 --> 00:59:16,540 Who authorized you? 592 00:59:16,960 --> 00:59:20,540 She's been waiting for the money all day. Be thankful she listened to me. 593 00:59:20,870 --> 00:59:23,660 - Ricca', you're pissing me off... - I'm meeting Marcellone in Colli Albani now, 594 00:59:23,660 --> 00:59:24,830 he's gonna lend us the 100,000. 595 00:59:28,870 --> 00:59:31,760 What was I supposed to do? Get us all killed for your ravings? 596 00:59:31,870 --> 00:59:34,440 - It's not my fault that Superman came about! 597 00:59:34,440 --> 00:59:36,410 - No, it's my fault I listened to you! 598 00:59:36,750 --> 00:59:39,660 Hey, let's go look for him together, we'll get our money back! 599 00:59:41,160 --> 00:59:42,330 It's over, Fabie'. 600 00:59:44,660 --> 00:59:47,040 RICCARDO: From now on, I'm in charge. 601 01:00:00,250 --> 01:00:01,210 ZINGARO: Hey! 602 01:00:01,660 --> 01:00:05,540 I taught you how to hot-wire Uno Turbos when you were still wetting your bed! 603 01:00:06,910 --> 01:00:08,160 Way to be thankful! 604 01:00:08,910 --> 01:00:12,370 I'm gonna fix the mess you made, we're back to robberies starting tomorrow. 605 01:00:12,370 --> 01:00:15,120 You're okay with that, stay. If not, you're free to walk away. 606 01:00:23,910 --> 01:00:25,500 Unchain the rottweilers, Tazzi'. 607 01:00:27,960 --> 01:00:29,160 What are you talking about? 608 01:00:30,960 --> 01:00:31,910 Release the dogs... 609 01:00:43,000 --> 01:00:45,960 (DOGS BARKING) 610 01:00:52,160 --> 01:00:55,120 (DOGS GROWL) 611 01:00:58,250 --> 01:01:04,210 (RICCARDO SCREAMS) 612 01:01:11,290 --> 01:01:12,500 RICCARDO: Fabio! 613 01:01:17,910 --> 01:01:21,000 You already tried three on! How's this dress supposed to look like? 614 01:01:21,370 --> 01:01:23,830 Like a princess, Hiro'. I'm sorry. 615 01:01:24,540 --> 01:01:26,910 There's not that many princesses around... 616 01:01:27,620 --> 01:01:29,000 There is, there is. 617 01:01:29,250 --> 01:01:31,040 Yeah, but maybe they don't shop at the mall. 618 01:01:31,790 --> 01:01:33,620 How would you know? Are they all friends with you? 619 01:01:33,960 --> 01:01:37,540 - I'm nobody's friend. - Well, you should be everybody's friend. 620 01:01:38,290 --> 01:01:41,250 You can't imagine how full of joy your heart feels when you save somebody. 621 01:01:42,160 --> 01:01:45,080 - Would you actually save these people? - You bet. 622 01:01:45,870 --> 01:01:48,960 - You don't even know them! - What would you know? 623 01:01:49,790 --> 01:01:50,790 You see her over there? 624 01:01:51,870 --> 01:01:54,870 She's called Onion. She comes from a noble samurai family. 625 01:01:55,660 --> 01:01:57,580 She's a widow with 6 grandkids, 626 01:01:57,580 --> 01:02:01,160 and a magical cat who walks her to her husband's gravestone every Sunday. 627 01:02:01,710 --> 01:02:03,500 Sounds like a blast! 628 01:02:03,830 --> 01:02:06,620 Him with the beard, his name is Kazuki. 629 01:02:06,620 --> 01:02:08,410 He's Turkish, so he speaks turquoise. 630 01:02:09,540 --> 01:02:11,580 He's a nurse at Policlinico Casilino, 631 01:02:12,160 --> 01:02:15,370 and he's in love with Midori, the retail assistant at Tezenis. 632 01:02:16,000 --> 01:02:18,710 - He even took out a mortgage to buy her a ring! - Oh yeah? 633 01:02:19,040 --> 01:02:21,120 They sleep on a bed of flowers, 634 01:02:21,120 --> 01:02:23,250 But not because they're dead. Because they're happy. 635 01:02:25,830 --> 01:02:26,790 Now you try it. 636 01:02:27,120 --> 01:02:28,460 No, don't even think about it! 637 01:02:28,660 --> 01:02:29,620 Who's that guy over there? 638 01:02:31,790 --> 01:02:32,790 ENZO: Him? - Yeah. 639 01:02:33,870 --> 01:02:36,540 I don't know... He... is called Mario. 640 01:02:38,500 --> 01:02:39,540 Works at the post office. 641 01:02:41,080 --> 01:02:43,790 - Wow, so imaginative! - What am I supposed to tell you? 642 01:02:43,790 --> 01:02:44,750 Oh! 643 01:02:46,290 --> 01:02:47,250 Look at this! 644 01:02:50,750 --> 01:02:52,370 The princess dress! 645 01:02:53,160 --> 01:02:56,870 - You want this? Are you sure? - Yes. Will you buy it for me? 646 01:02:57,620 --> 01:02:58,790 Of course I am! 647 01:03:07,580 --> 01:03:08,540 Hiroshi! 648 01:03:15,370 --> 01:03:16,330 Come, come here! 649 01:03:20,660 --> 01:03:21,620 It's nice, eh? 650 01:03:23,580 --> 01:03:24,540 What? 651 01:03:25,210 --> 01:03:27,120 I wanted to show you how it fits. 652 01:03:27,120 --> 01:03:29,660 - You like it? - Do you? 653 01:03:30,830 --> 01:03:32,870 It's beautiful! Do you like it? 654 01:03:34,000 --> 01:03:35,660 - Yeah. - Then say it! 655 01:03:35,660 --> 01:03:36,620 What are you, embarrassed? 656 01:03:37,580 --> 01:03:38,580 I like it. 657 01:03:42,330 --> 01:03:43,290 Can you feel it? 658 01:03:45,500 --> 01:03:46,460 What? 659 01:03:46,960 --> 01:03:48,120 ALESSIA: My heart. 660 01:03:48,620 --> 01:03:51,290 When you're close to me, it goes "bim bum bam". 661 01:04:21,790 --> 01:04:26,750 (BREATHES HEAVILY) 662 01:04:37,040 --> 01:04:38,000 Slow down! 663 01:04:40,660 --> 01:04:41,620 Ah! 664 01:04:45,410 --> 01:04:46,580 You're hurting me. 665 01:04:48,580 --> 01:04:54,540 (MOANS) 666 01:05:00,830 --> 01:05:05,790 (MOANS) 667 01:06:00,000 --> 01:06:00,960 ENZO: Come, hop on. 668 01:06:08,210 --> 01:06:10,080 - What's wrong? - Nothing. 669 01:06:11,250 --> 01:06:13,960 - You haven't said a word. - Fuck off! 670 01:06:15,250 --> 01:06:18,870 - There's your word. - You're completely crazy! 671 01:06:19,640 --> 01:06:21,040 Aren't you ashamed of yourself? 672 01:06:23,000 --> 01:06:24,870 You're a superhero. You have a mission. 673 01:06:24,870 --> 01:06:26,250 And what the fuck would that be? 674 01:06:26,250 --> 01:06:28,580 Saving my father, people, humanity! 675 01:06:28,790 --> 01:06:31,370 Your father's dead, Ale'! He's dead. 676 01:06:34,790 --> 01:06:35,750 That's not true. 677 01:06:36,660 --> 01:06:40,580 We were on a job together, then everything got fucked up and he wound up dead. There's your truth. 678 01:06:42,790 --> 01:06:45,290 - (crying) That's not true. ENZO: It's true. 679 01:06:49,750 --> 01:06:51,830 - What did you do to him? ENZO: Come on... 680 01:06:52,120 --> 01:06:54,910 Eh, bastard? You could save him, but you sold him instead! 681 01:07:01,750 --> 01:07:06,120 You're not worthy of the name you bear. Of course you have no friends! 682 01:07:06,290 --> 01:07:08,500 You don't give a shit about anybody. Not even me. 683 01:07:22,120 --> 01:07:26,620 TV: "No-one has claimed any role in last week's bombing in Rome." 684 01:07:27,000 --> 01:07:29,500 "According to the investigators, the most likely suspects" 685 01:07:29,660 --> 01:07:31,410 "are right-wing fundamentalists." 686 01:07:31,830 --> 01:07:35,580 "This morning, the Committee has called an urgent meeting" 687 01:07:35,580 --> 01:07:38,660 "in order to investigate the latest developments since the terror attack." 688 01:07:39,000 --> 01:07:44,040 TV: "...Trace back the identity who successfully robbed an armored truck yesterday." 689 01:07:44,210 --> 01:07:49,040 "The superhumanly strong hooded man disarmed the security staff..." 690 01:07:49,410 --> 01:07:51,580 - "Never seen anything like it" - "How are you?" 691 01:07:52,210 --> 01:07:55,160 "So-so... he threw me out the window like a cigarette butt." 692 01:07:55,750 --> 01:07:57,370 GUARD: "Frightening. Really, really frightening ." 693 01:07:58,330 --> 01:08:00,710 GUARD #2: "He tore the truck open with his fists." 694 01:08:01,000 --> 01:08:03,120 JOURNALIST: "The search goes on for the supercriminal" 695 01:08:03,290 --> 01:08:07,210 "who performed the robbery. RomaLive TV, this is all. Thank you." 696 01:08:08,330 --> 01:08:12,000 TV: "Clinical history demonstrates that, in certain circumstances," 697 01:08:12,160 --> 01:08:15,910 "even normal people can have a supernatural strength..." 698 01:08:17,750 --> 01:08:20,540 WOMAN: "He's a criminal! We need the death penalty!" 699 01:08:21,540 --> 01:08:22,500 Tazzi'! 700 01:08:23,910 --> 01:08:24,870 ZINGARO: Call Marcellone. 701 01:08:46,500 --> 01:08:48,120 (SHARP NOISE) 702 01:08:51,120 --> 01:08:56,250 (METALLIC NOISE) 703 01:09:08,330 --> 01:09:11,290 (MECHANICAL WHINE) 704 01:09:12,870 --> 01:09:14,250 PASSENGER: It's the supercriminal! 705 01:09:16,620 --> 01:09:21,580 (METALLIC NOISE) 706 01:09:39,210 --> 01:09:42,790 (PEOPLE MUMBLE) 707 01:09:47,370 --> 01:09:48,330 I'm sorry. 708 01:09:49,160 --> 01:09:50,250 Get lost. 709 01:09:52,410 --> 01:09:54,790 It's not true I don't give a shit about anybody. 710 01:09:56,870 --> 01:09:57,830 I give a shit about you... 711 01:09:59,120 --> 01:10:00,080 A lot, actually. 712 01:10:01,500 --> 01:10:03,580 And you soil me like the others? 713 01:10:05,540 --> 01:10:07,000 I know, you're right, but I... 714 01:10:08,580 --> 01:10:10,080 I don't know how to do it. 715 01:10:11,790 --> 01:10:12,790 Teach me. I... 716 01:10:15,120 --> 01:10:17,000 I'm not good with women. 717 01:10:19,960 --> 01:10:22,960 - Go away, I need to find my dad. - I can bring you to him. 718 01:10:44,080 --> 01:10:47,540 Put your mask on, next time. Everybody's looking at you. 719 01:11:09,250 --> 01:11:10,620 (EXPLOSION) 720 01:11:10,830 --> 01:11:16,790 (SCREAMS AND CONFUSION) 721 01:11:25,410 --> 01:11:27,040 ZINGARO: 97... 722 01:11:27,750 --> 01:11:29,080 98... 723 01:11:30,250 --> 01:11:32,080 99... 724 01:11:32,910 --> 01:11:34,120 100! 725 01:11:36,830 --> 01:11:40,210 You're great Marcello', I love you. You don't know the mess you saved me from. 726 01:11:40,960 --> 01:11:42,910 Fabio, don't screw me over. 727 01:11:43,620 --> 01:11:46,620 Hey, you know me. I'll return it in 2 weeks time, with interest. 728 01:11:47,830 --> 01:11:48,790 Wanna fuck? 729 01:11:50,120 --> 01:11:51,080 All right! 730 01:11:53,710 --> 01:11:58,660 (MOANS) 731 01:12:07,290 --> 01:12:08,460 ZINGARO: Hey, what is this? 732 01:12:10,370 --> 01:12:11,710 - Who are you fucking? - Eh? 733 01:12:12,620 --> 01:12:13,580 ANTONIO: Faggot! 734 01:12:14,910 --> 01:12:16,710 Nunzia, I have the money, you know! 735 01:12:21,960 --> 01:12:24,210 No! I said I have the money! 736 01:12:29,330 --> 01:12:30,410 I have the money! 737 01:12:30,410 --> 01:12:33,080 Nunzia, look inside the bag. I have the money! 738 01:12:34,710 --> 01:12:37,370 What are you doing? I told you I have the money! 739 01:12:41,910 --> 01:12:44,290 You seen the money? Nunzia, have you seen it? 740 01:12:44,500 --> 01:12:45,460 Oh! 741 01:12:49,750 --> 01:12:51,250 What the fuck do you want? 742 01:12:52,500 --> 01:12:54,000 VINCENZO: We want respect. 743 01:12:55,870 --> 01:12:59,790 Instead, this guy thinks he can fuck around with us 'cause he was on the Big Brother. 744 01:13:00,000 --> 01:13:00,960 Not so. 745 01:13:01,330 --> 01:13:04,870 We put ourselves on the line, just to give hope to this shitty nation. 746 01:13:05,080 --> 01:13:07,460 We help poor, struggling people. 747 01:13:07,660 --> 01:13:11,910 But how can we fight a war alongside people like you, who don't respect us? 748 01:13:12,500 --> 01:13:16,080 - It can't be like that. - 'Cause this is war, compadre. 749 01:13:20,290 --> 01:13:21,330 And now... 750 01:13:24,040 --> 01:13:25,250 NUNZIA: We light you up, eh? 751 01:13:27,870 --> 01:13:29,370 Like a cigarette. 752 01:13:36,960 --> 01:13:39,250 He's crying, the faggot. 753 01:13:39,620 --> 01:13:41,580 (LAUGHS) 754 01:13:42,250 --> 01:13:46,290 NUNZIA: He's crying. - Hey, stupid! We're kidding! 755 01:13:47,580 --> 01:13:49,540 (LAUGHS) 756 01:13:54,120 --> 01:13:56,080 NUNZIA: Stupid! 757 01:13:58,330 --> 01:13:59,290 What do you want? 758 01:14:01,790 --> 01:14:02,750 (SCREAMS) 759 01:14:07,910 --> 01:14:12,870 (GUNSHOTS) 760 01:14:33,500 --> 01:14:34,460 No! 761 01:14:39,660 --> 01:14:41,250 What the fuck have you done? 762 01:14:41,710 --> 01:14:42,870 I was good, right? 763 01:14:45,580 --> 01:14:47,250 Fuck you, Marcello'! 764 01:15:29,750 --> 01:15:31,160 Farewell, Minister Amaso. 765 01:15:42,830 --> 01:15:43,790 Let's go. 766 01:16:36,660 --> 01:16:42,620 (TV IN THE BACKGROUND) 767 01:16:58,080 --> 01:17:01,330 TV: "A spectacular, yet luckily harmless incident," 768 01:17:01,330 --> 01:17:04,500 "on a light-rail train by the Cestia Pyramid in Rome." 769 01:17:05,660 --> 01:17:08,710 "This incredible footage shows a man in a dark hoodie" 770 01:17:08,710 --> 01:17:13,330 "while he stops the tram with his bare arms, forcing a derailment." 771 01:17:14,500 --> 01:17:16,410 "The man who fled the scene with a young woman," 772 01:17:16,410 --> 01:17:18,790 "has been associated with the so-called supercriminal," 773 01:17:19,160 --> 01:17:21,250 "the roman robber with superhuman strength" 774 01:17:21,250 --> 01:17:24,250 "who became famous thanks to a viral YouTube video." 775 01:17:25,040 --> 01:17:29,250 "Authorities are analyzing the video, initially thought to be fake," 776 01:17:29,460 --> 01:17:31,960 "in order to trace back the man's identity." 777 01:17:31,960 --> 01:17:35,540 ZINGARO: Goddamn! TAZZINA: They slaughtered them, Zingaro! 778 01:17:35,830 --> 01:17:38,040 ZINGARO: We need to leave. TAZZINA: It's over, Zingaro... 779 01:17:38,040 --> 01:17:40,870 What's over? What is over? 780 01:17:41,250 --> 01:17:45,000 Nobody can get us. We're two sons of a huge whore. 781 01:17:45,790 --> 01:17:46,960 Yeah? Yeah? 782 01:17:47,660 --> 01:17:49,790 Don't cry! Yeah? Yeah? 783 01:17:50,500 --> 01:17:51,460 Yeah! 784 01:17:54,910 --> 01:17:56,540 It won't be just the neapolitans, Tazzi'! 785 01:18:02,540 --> 01:18:04,040 We're gonna kick everyone's ass! 786 01:18:12,830 --> 01:18:13,790 Let's go. 787 01:18:14,370 --> 01:18:16,460 - Let's stop by my house. - There's no time. 788 01:18:16,660 --> 01:18:18,250 - Why? - There's no time. 789 01:18:18,250 --> 01:18:20,620 ALESSIA: Where are we sleeping? ENZO: Where nobody can find us. 790 01:18:22,410 --> 01:18:23,410 Come, hop on. 791 01:18:40,500 --> 01:18:43,290 ENZO: I arrived in R5 with my mom in '83. 792 01:18:43,660 --> 01:18:45,750 I practically grew up with Tor Bella Monaca. 793 01:18:48,000 --> 01:18:49,830 There was almost nobody there, back then. 794 01:18:51,620 --> 01:18:55,160 I remember streets with shiny signs, 795 01:18:56,580 --> 01:18:58,540 Big buildings with popping colors. 796 01:18:59,580 --> 01:19:01,500 Everything was clean, new. 797 01:19:05,120 --> 01:19:06,910 I did have friends, back then. 798 01:19:07,290 --> 01:19:08,250 A circle, even. 799 01:19:10,330 --> 01:19:11,830 ENZO: But it ended up badly... 800 01:19:12,790 --> 01:19:14,660 like all the best thing. 801 01:19:16,410 --> 01:19:20,750 You know... we were already snorting stuff at 13. 802 01:19:23,080 --> 01:19:24,040 There was Sabrina... 803 01:19:26,000 --> 01:19:27,040 She was so beautiful! 804 01:19:28,790 --> 01:19:30,290 She worked at the Kursaal in Ostia. 805 01:19:31,410 --> 01:19:33,830 She died in an accident in San Basilio. 806 01:19:35,370 --> 01:19:36,580 Then there was Er Palletta. 807 01:19:37,330 --> 01:19:39,830 Fuck, he was crazy, kookier than you. 808 01:19:42,040 --> 01:19:44,710 The cops shot him while he was robbing a tobacconist. 809 01:19:46,210 --> 01:19:50,080 It was his 18th birthday... he needed the money to take her girl out to dinner. 810 01:19:51,750 --> 01:19:52,710 ENZO: And Michelino. 811 01:19:53,870 --> 01:19:54,830 20 years old... 812 01:19:55,790 --> 01:19:59,370 They said he was burned to death by fascists but I never believed that. 813 01:20:02,410 --> 01:20:05,410 The day your dad died, I thought my turn had come. 814 01:20:08,210 --> 01:20:10,210 That was meant to be my destiny. 815 01:20:12,830 --> 01:20:14,000 It lasted just a second. 816 01:20:14,870 --> 01:20:15,830 They shot me... 817 01:20:17,210 --> 01:20:21,160 and when I fell down, nothing... darkness. 818 01:20:22,620 --> 01:20:23,660 It was all over. 819 01:20:25,540 --> 01:20:26,660 Except it wasn't. 820 01:20:29,620 --> 01:20:31,410 I don't know what happened to me. 821 01:20:32,580 --> 01:20:34,370 But I feel good. 822 01:20:36,830 --> 01:20:38,330 I feel good because now... 823 01:20:39,660 --> 01:20:40,620 you're here. 824 01:20:46,250 --> 01:20:47,330 What so funny? 825 01:20:48,960 --> 01:20:49,960 It's just... 826 01:20:51,540 --> 01:20:54,290 You're talking to me like I'm your woman. 827 01:20:55,540 --> 01:20:56,960 But I'm not your woman. 828 01:20:58,500 --> 01:20:59,460 Or am I? 829 01:21:04,330 --> 01:21:05,500 Are you embarrassed? 830 01:21:06,120 --> 01:21:07,410 Who, me? 831 01:21:09,120 --> 01:21:11,000 ALESSIA: Come on, come here. 832 01:21:11,710 --> 01:21:13,040 - What? - Come here. 833 01:21:26,960 --> 01:21:28,460 - Oh, god! - What's wrong? 834 01:21:29,120 --> 01:21:32,080 - The DVD. ENZO: Did you leave him in the bathroom? 835 01:21:32,660 --> 01:21:33,620 Should I go grab it? 836 01:21:38,370 --> 01:21:39,710 ENZO: How will you sleep without it? 837 01:21:41,250 --> 01:21:42,250 I'll sleep next to you. 838 01:22:10,790 --> 01:22:14,750 (PHONE RINGS) 839 01:22:25,040 --> 01:22:26,000 Who is it? 840 01:22:28,460 --> 01:22:29,540 Who is it? 841 01:22:29,540 --> 01:22:30,620 (THUD) 842 01:22:30,620 --> 01:22:31,580 These nuts! 843 01:22:45,580 --> 01:22:46,540 Tazzi'! 844 01:22:48,250 --> 01:22:49,210 Hiroshi! 845 01:22:50,250 --> 01:22:51,210 (ALESSIA SCREAMS) 846 01:22:58,910 --> 01:22:59,870 Hi! 847 01:23:02,660 --> 01:23:03,620 Nice to meet you, I'm Fabio. 848 01:23:15,500 --> 01:23:16,460 ZINGARO: Hey! 849 01:23:18,370 --> 01:23:20,500 Nobody ever gave a fuck about this kind of sticky tape, 850 01:23:21,710 --> 01:23:26,620 then they showed it in that movie with that blonde in a yellow jumpsuit with a samurai sword. 851 01:23:26,620 --> 01:23:27,790 Everyone went out to buy some. 852 01:23:28,120 --> 01:23:29,580 People are strange, Enze'. 853 01:23:30,410 --> 01:23:31,370 (ENZO GRUNTS) 854 01:23:32,250 --> 01:23:33,460 ZINGARO: Tazzi'! 855 01:23:41,500 --> 01:23:42,460 Leave her alone. 856 01:23:43,000 --> 01:23:45,750 She's got nothing to do with... She's just a poor crazy woman. 857 01:23:46,410 --> 01:23:48,330 You've really gone bonkers, Enze'. 858 01:23:48,620 --> 01:23:51,460 (LAUGHS) 859 01:23:51,750 --> 01:23:53,830 You do what I say, and she's gonna be fine. 860 01:23:54,210 --> 01:23:56,020 You want the money? Take it! 861 01:23:56,020 --> 01:23:59,120 What the fuck do I care about money, Enze'? What the fuck do I care? 862 01:23:59,330 --> 01:24:00,330 I want much more! 863 01:24:00,710 --> 01:24:03,080 I don't know where the stuff is. I've got nothing to do with... 864 01:24:03,080 --> 01:24:05,290 I just wanna know one thing, one thing. 865 01:24:06,910 --> 01:24:09,870 Who the fuck are you? Why are you so strong? 866 01:24:10,830 --> 01:24:13,870 - How would I know? - Did a spider bite you? A bat? 867 01:24:14,080 --> 01:24:15,910 You fell off another planet? 868 01:24:17,330 --> 01:24:18,290 ZINGARO: Now... 869 01:24:18,960 --> 01:24:19,910 will you tell me... 870 01:24:20,500 --> 01:24:22,580 or should we tear your little Alessia's arms out? 871 01:24:26,290 --> 01:24:27,250 I don't know. 872 01:24:34,290 --> 01:24:35,250 Hey... 873 01:24:36,790 --> 01:24:37,750 You need to tell me. 874 01:24:38,330 --> 01:24:40,460 We could even have fun together, with all those powers. 875 01:24:41,290 --> 01:24:42,250 Can you imagine? 876 01:24:42,710 --> 01:24:45,120 Two sons of a super whore like us? 877 01:24:45,290 --> 01:24:47,250 You bet everyone's gonna respect us! 878 01:24:47,710 --> 01:24:49,960 People, televisions, the government! 879 01:24:51,160 --> 01:24:54,080 Have you seen the news? They reopened the public contracts. 880 01:24:54,330 --> 01:24:57,620 The mob is celebrating already. You know why? I'll tell you why. 881 01:24:57,960 --> 01:24:59,460 It was them planting the bombs! 882 01:24:59,790 --> 01:25:01,710 The government shat its pants for a couple little bombs, 883 01:25:02,330 --> 01:25:06,250 Imagine if we blow up something special, like the Parliament! 884 01:25:06,250 --> 01:25:08,410 Or the Olympic stadium during Roma-Lazio! 885 01:25:08,910 --> 01:25:12,120 We'd make a bang bigger than any bang, any flare, 886 01:25:12,410 --> 01:25:15,330 of any derby in the whole history of Italian football! 887 01:25:15,330 --> 01:25:18,080 And then they'll have no choice, we'll be in every TV channel, Enze'! 888 01:25:20,830 --> 01:25:22,370 You're bat-shit crazy. 889 01:25:25,040 --> 01:25:26,900 I'm asking you one last time, 890 01:25:27,660 --> 01:25:29,160 where did you get these powers? 891 01:25:29,660 --> 01:25:31,460 One last time, I don't know! 892 01:25:32,080 --> 01:25:34,290 Damn! Damn, Enze'! 893 01:25:35,040 --> 01:25:36,000 Damn! 894 01:25:37,290 --> 01:25:39,370 Tazzi'! Hurt her. 895 01:25:40,870 --> 01:25:41,830 No! 896 01:25:45,040 --> 01:25:46,040 ENZO: No! 897 01:25:47,000 --> 01:25:49,040 Leave her alone! Tell him to leave her alone! 898 01:25:49,580 --> 01:25:52,620 Don't touch her! Don't touch her! All right, enough! 899 01:25:53,120 --> 01:25:55,080 Leave her alone! I'll tell you everything. 900 01:25:55,710 --> 01:25:59,790 Good! Stop, Tazzi'! Stop! Nice, Enze'! Fucking nice! 901 01:26:03,580 --> 01:26:04,540 Nice! 902 01:26:09,080 --> 01:26:10,870 ZINGARO: Where have you taken me? 903 01:26:11,120 --> 01:26:13,080 ENZO: Everything happened down here. 904 01:26:13,080 --> 01:26:14,960 What, you took a bath in the Tiber? 905 01:26:15,500 --> 01:26:17,000 You wanted the truth. There you have it. 906 01:26:17,000 --> 01:26:19,080 Now give me the girl and let's get this over with. 907 01:26:19,080 --> 01:26:21,290 Tazzi', watch your back this guy's getting freaky! 908 01:26:21,790 --> 01:26:23,290 TAZZINA: It's all right, Zingaro. 909 01:26:32,910 --> 01:26:36,040 What's down there? What is it, a fucking net? 910 01:26:36,040 --> 01:26:38,710 - There are some barrels. One must've broke. ZINGARO: What barrels? 911 01:26:39,210 --> 01:26:44,000 - I told you what I know. Enough now. - You don't get to say that. Go, dive in. 912 01:26:48,910 --> 01:26:49,870 I need to go pee. 913 01:26:50,540 --> 01:26:52,330 (TAZZINA LAUGHS) 914 01:26:52,790 --> 01:26:54,910 ZINGARO: I said go and take a dip! 915 01:26:55,580 --> 01:26:57,960 The fuck do you want? I already have my powers. 916 01:26:58,160 --> 01:27:02,080 I'm not jumping into that shit. Go grab those barrels. 917 01:27:02,620 --> 01:27:04,710 That was not part of the deal. Tell me where the girl is. 918 01:27:05,410 --> 01:27:07,660 The deal, Enze'? The deal? 919 01:27:08,370 --> 01:27:11,620 You either do what I say, or we slit the bitch's throat! 920 01:27:11,910 --> 01:27:14,620 - It's not like I can pee myself! TAZZINA: I can't let you out. 921 01:27:16,540 --> 01:27:18,330 I'm doing it here, eh? 922 01:27:18,660 --> 01:27:19,620 If you want... 923 01:27:21,290 --> 01:27:23,370 I can give you a hand pulling up that dress... 924 01:27:27,410 --> 01:27:28,370 After you. 925 01:27:33,410 --> 01:27:34,370 Don't touch me. 926 01:27:39,410 --> 01:27:40,460 I told you not to touch me! 927 01:27:48,540 --> 01:27:50,330 Tazzi', what's happening? 928 01:27:53,370 --> 01:27:54,330 Tazzina! 929 01:27:55,080 --> 01:27:56,080 Go! I said... 930 01:28:15,330 --> 01:28:16,460 Tazzi'... 931 01:28:16,620 --> 01:28:18,080 Tazzi'! Fuck, Tazzi'! 932 01:28:18,460 --> 01:28:19,870 ZINGARO: Kill them all, Enze'! 933 01:28:19,870 --> 01:28:23,120 ALESSIA: Hiroshi! Don't let him get the powers! 934 01:28:23,580 --> 01:28:25,000 Alessia, run away! 935 01:28:25,750 --> 01:28:26,830 (GUNSHOTS) 936 01:28:26,830 --> 01:28:28,910 ALESSIA: He's the Lord of Fire! 937 01:28:31,660 --> 01:28:34,620 (GUNSHOTS) 938 01:28:42,250 --> 01:28:43,250 No... Ale'... 939 01:28:51,910 --> 01:28:53,840 I'm gonna light you up for real, now. 940 01:29:05,870 --> 01:29:09,790 (ZINGARO SCREAMS) 941 01:29:36,460 --> 01:29:37,410 Look at me, Ale'... 942 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 ALESSIA: Save them, Hiro'... 943 01:29:46,290 --> 01:29:47,290 Save them all. 944 01:29:49,830 --> 01:29:51,000 ALESSIA: 'cause you can... 945 01:29:55,460 --> 01:29:56,830 become Jeeg. 946 01:30:04,830 --> 01:30:05,910 Ale', no... 947 01:30:08,910 --> 01:30:09,910 Alessia... 948 01:30:14,330 --> 01:30:15,290 Wake up, Ale' 949 01:30:17,660 --> 01:30:20,210 (CRIES) 950 01:30:20,660 --> 01:30:21,620 Ale'... 951 01:30:23,960 --> 01:30:24,960 Alessia. 952 01:30:27,370 --> 01:30:28,330 Alessia. 953 01:31:14,500 --> 01:31:18,460 (ZINGARO PANTING) 954 01:31:45,410 --> 01:31:46,370 (FLY BUZZING) 955 01:31:47,580 --> 01:31:49,120 (BUZZ) 956 01:31:52,000 --> 01:31:54,960 (BUZZ) 957 01:32:00,000 --> 01:32:01,250 (BUZZ) 958 01:32:11,330 --> 01:32:14,290 (FLY BUZZING) 959 01:32:30,580 --> 01:32:31,540 (SHARP THUD) 960 01:32:34,290 --> 01:32:35,250 Good day! 961 01:32:42,710 --> 01:32:44,400 NEAPOLITAN: Who the fuck are you? 962 01:32:45,870 --> 01:32:47,540 Hey! Cheers! 963 01:32:50,710 --> 01:32:52,040 I'm sorry. Give me a second. 964 01:32:59,370 --> 01:33:00,330 Action! 965 01:33:03,080 --> 01:33:04,960 (MUSIC STARTS) 966 01:33:05,160 --> 01:33:06,330 (neapolitan dialect) Let's go, guys! 967 01:33:06,360 --> 01:33:11,140 (NADA - "TI STRINGERÒ") # I will hold you # 968 01:33:12,180 --> 01:33:16,520 # I swear I'll hurt you # 969 01:33:18,440 --> 01:33:24,100 # I will light up in the night # 970 01:33:24,940 --> 01:33:30,080 # I'll be your star # 971 01:33:31,820 --> 01:33:37,280 # You will love me # 972 01:33:38,120 --> 01:33:43,100 # Like you never loved before # 973 01:33:44,280 --> 01:33:50,700 # I'll knock you down like a wave # 974 01:33:50,700 --> 01:33:56,200 # Then I'll flee from you # 975 01:33:59,260 --> 01:34:02,080 # Go ahead and walk # 976 01:34:02,080 --> 01:34:05,340 # I'm coming too # 977 01:34:05,340 --> 01:34:11,300 # Come on, love, push on the accelerator # 978 01:34:11,960 --> 01:34:14,120 # The warmth of your skin makes me see stars # 979 01:34:14,120 --> 01:34:15,620 (BONES BREAKING) # The warmth of your skin makes me see stars # 980 01:34:15,620 --> 01:34:16,330 # The warmth of your skin makes me see stars # 981 01:34:16,330 --> 01:34:18,410 (NUNZIA GASPS) # The warmth of your skin makes me see stars # 982 01:34:18,410 --> 01:34:22,920 # Explode with me # 983 01:34:22,920 --> 01:34:28,560 # Yes, I will hold you # 984 01:34:29,520 --> 01:34:35,420 # I swear I'll hurt you # 985 01:34:35,960 --> 01:34:41,780 # I will light up my mouth, bright red # 986 01:34:42,060 --> 01:34:47,600 # And I'll burn you a little # 987 01:34:51,710 --> 01:34:52,660 Eh! 988 01:34:57,500 --> 01:34:59,460 (SHARP NOISE) 989 01:36:07,000 --> 01:36:12,250 (CAR HORNS) 990 01:36:27,290 --> 01:36:28,790 Wait a minute... isn't that him? 991 01:36:29,160 --> 01:36:31,250 - Who? - That dude, the supercriminal. 992 01:36:34,540 --> 01:36:35,500 POLICEMAN: Go back. 993 01:36:38,710 --> 01:36:41,210 Enough with the balloons, honey! Please! 994 01:36:43,000 --> 01:36:45,210 - You're right, it's him. MOM: Honey, come on! 995 01:36:45,210 --> 01:36:46,540 (BRAKING) 996 01:36:47,250 --> 01:36:49,210 (CAR CRASHING) 997 01:36:50,750 --> 01:36:51,710 POLICEMAN: Fuck! 998 01:37:02,460 --> 01:37:04,580 Come, it's OK, come with us! 999 01:37:05,620 --> 01:37:07,120 MOM: My daughter! My daughter! 1000 01:37:07,710 --> 01:37:09,580 My daughter! 1001 01:37:11,370 --> 01:37:13,870 Let me go! 1002 01:37:17,540 --> 01:37:18,500 Let me go! 1003 01:37:19,790 --> 01:37:21,330 My daughter! Let me go! 1004 01:37:22,790 --> 01:37:25,080 My daughter is in there! 1005 01:37:26,500 --> 01:37:27,790 MOM: Gioia! POLICEMAN: Calm down! 1006 01:37:32,330 --> 01:37:33,290 MOM: Let me go! 1007 01:37:33,460 --> 01:37:34,540 Let me go! 1008 01:37:35,500 --> 01:37:36,830 I'm stuck. 1009 01:37:37,160 --> 01:37:38,460 Don't worry. I'll take care of it. 1010 01:37:39,500 --> 01:37:40,620 MOM: Gioia! 1011 01:37:41,960 --> 01:37:44,910 (MOM SCREAMS) 1012 01:37:51,620 --> 01:37:52,580 Gioia! 1013 01:37:53,040 --> 01:37:54,830 Let me go! Gioia! 1014 01:38:03,120 --> 01:38:04,160 It's all over. 1015 01:38:20,500 --> 01:38:24,460 (MOM CRIES) 1016 01:39:30,460 --> 01:39:34,410 TV: "These shocking images come from the video claiming responsibility..." 1017 01:39:34,410 --> 01:39:38,080 "for the Scampia massacre, which appeared on YouTube this morning," 1018 01:39:38,080 --> 01:39:42,710 "the terrifying footage is being investigated by the authorities." 1019 01:39:43,500 --> 01:39:45,410 "it shows the lone vigilante" 1020 01:39:45,910 --> 01:39:51,120 "ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years old, a prominent figure in the Camorra mob." 1021 01:39:51,120 --> 01:39:52,080 ZINGARO: "Action..." 1022 01:39:55,910 --> 01:39:57,250 You all need to listen to me now. 1023 01:39:58,210 --> 01:40:00,870 ZINGARO: "Everyone needs to know, even the paving stones." 1024 01:40:01,870 --> 01:40:04,040 All these years, you ignored me walked over me, 1025 01:40:04,210 --> 01:40:07,830 locked me inside a shitty doghouse full of stinkbugs and ticks. 1026 01:40:07,830 --> 01:40:10,830 Enough with that, now. The music's gonna change. 1027 01:40:10,830 --> 01:40:16,000 It's time we see a bang bigger than any bang you can imagine. 1028 01:40:17,960 --> 01:40:18,910 Stay tuned. 1029 01:40:30,040 --> 01:40:31,330 - Get off. - Why? 1030 01:40:31,330 --> 01:40:34,040 I need it. I'll leave it under the Curva Sud. 1031 01:40:35,500 --> 01:40:36,460 Who are you? 1032 01:40:38,000 --> 01:40:38,960 Hiroshi Shiba. 1033 01:40:52,370 --> 01:40:55,330 (STADIUM CHEERS) 1034 01:41:32,960 --> 01:41:35,910 (STADIUM CHEERS) 1035 01:41:50,960 --> 01:41:52,120 You're in deep shit! 1036 01:42:02,620 --> 01:42:05,910 Hey, whatcha doin'? Why do you wanna hop over? 1037 01:42:06,710 --> 01:42:09,460 I got this last ticket, Curva Sud, You want it? Ten euro. 1038 01:42:09,870 --> 01:42:11,080 I don't have them! Back off! 1039 01:42:28,330 --> 01:42:29,960 You can keep your tickets now! 1040 01:42:31,120 --> 01:42:32,080 Suck a dick! 1041 01:43:00,410 --> 01:43:01,410 Where's the bomb? 1042 01:43:04,290 --> 01:43:06,410 You'll know it when you hear the bang. 1043 01:43:10,910 --> 01:43:11,870 Hey. 1044 01:43:23,870 --> 01:43:24,830 Ooh! 1045 01:43:26,660 --> 01:43:29,620 (CROWD CHEERS) 1046 01:43:49,660 --> 01:43:52,040 We're playing on even grounds, now, Enze'! 1047 01:43:54,870 --> 01:43:57,040 Nobody can stop me now, not even you! 1048 01:44:00,250 --> 01:44:01,210 (ENZO WHISTLES) 1049 01:44:15,410 --> 01:44:21,370 (THUDS AND GRUNTS) 1050 01:45:00,040 --> 01:45:04,210 POLICE RADIO: "Be on high alert, the suspect is violent and dangerous!" 1051 01:45:04,410 --> 01:45:06,750 "I repeat. Violent and dangerous." 1052 01:45:06,910 --> 01:45:08,160 Come on, follow me. 1053 01:45:17,250 --> 01:45:18,210 GUY: Hey! 1054 01:45:22,460 --> 01:45:23,620 MAN: The fuck you running for? 1055 01:45:29,660 --> 01:45:34,620 (STADIUM CHEERS) 1056 01:45:50,750 --> 01:45:55,710 (STADIUM CHANTS) 1057 01:46:01,000 --> 01:46:01,960 Go, A.S. Roma! 1058 01:46:02,790 --> 01:46:08,750 (THUDS AND GRUNTS) 1059 01:46:15,210 --> 01:46:16,830 You got unlucky, Zingaro. 1060 01:46:16,830 --> 01:46:20,000 You wanna become famous, you better go back doing impression at the Big Brother! 1061 01:46:26,580 --> 01:46:28,080 It was Buona Domenica, dumbass! 1062 01:46:32,500 --> 01:46:35,790 MAN: Did you fall down? It's a penalty if it's from behind! 1063 01:46:46,910 --> 01:46:47,960 POLICEMAN: Freeze! 1064 01:47:15,000 --> 01:47:16,160 ENZO: What the fuck are you doing? 1065 01:47:19,290 --> 01:47:22,250 (BOMB TIMER) 1066 01:47:57,080 --> 01:47:59,500 (CAR HORN) 1067 01:48:05,250 --> 01:48:07,500 (BRAKES SQUEALING) 1068 01:48:10,830 --> 01:48:13,910 Freeze! Get out with your hands over your head! 1069 01:48:13,910 --> 01:48:16,290 ENZO: There's a bomb inside! - Do as I said! 1070 01:48:16,500 --> 01:48:18,120 There's a bomb! Get out of the way! 1071 01:48:19,160 --> 01:48:20,750 POLICEMAN: Get out or we'll shoot! 1072 01:48:35,500 --> 01:48:37,460 (DOOR OPENING) 1073 01:48:43,410 --> 01:48:44,370 Stop! 1074 01:48:47,080 --> 01:48:48,040 POLICEMAN: Fire! 1075 01:48:51,500 --> 01:48:54,460 (GUNSHOTS) 1076 01:49:07,120 --> 01:49:10,080 (TIMER) 1077 01:49:11,790 --> 01:49:15,750 (INDISTINCT VOICES) 1078 01:49:22,080 --> 01:49:24,040 (BREATHES HEAVILY) 1079 01:49:27,960 --> 01:49:30,500 (INDISTINCT VOICES) 1080 01:49:30,500 --> 01:49:31,460 (GRUNT) 1081 01:49:39,710 --> 01:49:43,660 (THUDS AND GRUNTS) 1082 01:49:57,580 --> 01:49:59,540 (INDISTINCT VOICES) 1083 01:50:05,910 --> 01:50:07,870 (INDISTINCT VOICES) 1084 01:50:27,750 --> 01:50:30,710 (INDISTINCT SHOUTS AND VOICES) 1085 01:50:33,870 --> 01:50:35,910 (INDISTINCT VOICES) 1086 01:50:37,750 --> 01:50:42,710 (SLOWED-DOWN TIMER) 1087 01:50:53,250 --> 01:50:57,210 (EXPLOSION) 1088 01:50:57,960 --> 01:51:00,910 (INDISTINCT SHOUTS) 1089 01:51:02,040 --> 01:51:06,000 (INDISTINCT VOICES) 1090 01:51:06,500 --> 01:51:08,460 (SCREAMS) 1091 01:51:35,160 --> 01:51:41,120 (INDISTINCT TV VOICES) 1092 01:51:50,750 --> 01:51:52,870 MAN (TV): "He was a great person." 1093 01:51:52,870 --> 01:51:55,080 YOUNG MAN (TV): "He saved A.C. Roma supporters." 1094 01:51:55,080 --> 01:51:57,250 "Enzo Ceccotti was one of us!" 1095 01:51:57,410 --> 01:52:00,830 WOMAN (TV): "He was a thief. He stole my purse two years ago." 1096 01:52:00,830 --> 01:52:02,540 JOURNALIST (TV): "What do you think?" 1097 01:52:02,540 --> 01:52:06,370 MAN (TV): "He deserves a Piazza named after him, like Giuseppe Garibaldi" 1098 01:52:06,370 --> 01:52:10,540 YOUNG MAN (TV): "Heroes are like poets. One is born every 100 years." 1099 01:52:11,080 --> 01:52:12,580 JOURNALIST (TV): "What is a hero?" 1100 01:52:13,500 --> 01:52:17,120 "It's an individual of great talent and extraordinary courage," 1101 01:52:18,080 --> 01:52:20,750 "who knows how to choose good over evil." 1102 01:52:21,040 --> 01:52:23,580 "Who sacrifices himself to save others," 1103 01:52:23,580 --> 01:52:26,250 "but most of all, it's someone who acts when he's got everything to lose," 1104 01:52:26,830 --> 01:52:28,000 "and nothing to gain." 1105 01:52:29,500 --> 01:52:32,250 "Was Enzo Ceccotti truly a superhero," 1106 01:52:32,410 --> 01:52:34,210 "as people like to call him today?" 1107 01:52:35,160 --> 01:52:39,370 "Orthodox thinkers may take pity on ill-fated lands in need of heroes," 1108 01:52:39,370 --> 01:52:41,000 "but the truth is elsewhere." 1109 01:52:41,000 --> 01:52:43,660 "The presence of somebody watching over our lives" 1110 01:52:44,120 --> 01:52:46,210 "rekindles our hope in a better future." 1111 01:52:47,080 --> 01:52:51,370 "Sadly, today, this somebody is no longer with us." 1112 01:52:51,910 --> 01:52:54,960 "This is all from Tor Bella Monaca, Rome." 1113 01:52:55,250 --> 01:53:00,000 JOURNALIST (TV): "On to sports. Next Sunday..." 80285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.